LuxVocabulary

Quadrilingual search results for LuxVocabulary

Luxembourgish Trilingual
A EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
a EN: oh [used to express satisfaction or joy]; well [used to express irritation]; ah really
FR: ah [pour exprimer une certaine satisfaction]; eh ben [pour exprimer un certain agacement, pour souligner une réprobation]; tiens
DE: ah [als Ausdruck der Freude, einer angenehmen Empfindung]; also [als Ausdruck des Unmuts, der Ablehnung]; sieh da
ä EN: yuck
FR: beurk
DE: bäh
aacht EN: eight
FR: huit
DE: acht
aacht EN: eighth
FR: huitième
DE: achte(r,s)
Aacht EN: eight
FR: huit [chiffre]
DE: Acht [Ziffer]
aachtafofzeg EN: fifty-eight
FR: cinquante-huit
DE: achtundfünfzig
aachtafofzegst EN: fifty-eighth
FR: cinquante-huitième
DE: achtundfünfzigste(r,s)
aachtanachtzeg EN: eighty-eight
FR: quatre-vingt-huit
DE: achtundachtzig
aachtanachtzegst EN: eighty-eighth
FR: quatre-vingt-huitième
DE: achtundachtzigste(r,s)
aachtandrësseg EN: thirty-eight
FR: trente-huit
DE: achtunddreißig
aachtandrëssegst EN: thirty-eighth
FR: trente-huitième
DE: achtunddreißigste(r,s)
aachtannonzeg EN: ninety-eight
FR: quatre-vingt-dix-huit
DE: achtundneunzig
aachtannonzegst EN: ninety-eighth
FR: quatre-vingt-dix-huitième
DE: achtundneunzigste(r,s)
aachtanuechtzeg EN: eighty-eight
FR: quatre-vingt-huit
DE: achtundachtzig
aachtanuechtzegst EN: eighty-eighth
FR: quatre-vingt-huitième
DE: achtundachtzigste(r,s)
aachtanzwanzeg EN: twenty-eight
FR: vingt-huit
DE: achtundzwanzig
aachtanzwanzegst EN: twenty-eighth
FR: vingt-huitième
DE: achtundzwanzigste(r,s)
aachtasechzeg EN: sixty-eight
FR: soixante-huit
DE: achtundsechzig
aachtasechzegst EN: sixty-eighth
FR: soixante-huitième
DE: achtundsechzigste(r,s)
aachtasiechzeg EN: sixty-eight
FR: soixante-huit
DE: achtundsechzig
aachtasiechzegst EN: sixty-eighth
FR: soixante-huitième
DE: achtundsechzigste(r,s)
aachtasiwwenzeg EN: seventy-eight
FR: soixante-dix-huit
DE: achtundsiebzig
aachtasiwwenzegst EN: seventy-eighth
FR: soixante-dix-huitième
DE: achtundsiebzigste(r,s)
aachtavéierzeg EN: forty-eight
FR: quarante-huit
DE: achtundvierzig
aachtavéierzegst EN: forty-eighth
FR: quarante-huitième
DE: achtundvierzigste(r,s)
Aachtchen EN: pastry in shape of an eight
FR: viennoiserie en forme de huit
DE: Gebäck in Form einer Acht
Aachtel EN: eighth
FR: huitième [fraction, part]
DE: Achtel
Aachtelsfinall EN: round of 16
FR: huitième de finale
DE: Achtelfinale
Aachterbunn EN: roller coaster
FR: montagnes russes
DE: Achterbahn
aachtfach EN: eightfold
FR: octuple
DE: achtfach
aachtmol EN: eight times
FR: huit fois
DE: achtmal
Aadler EN: eagle
FR: aigle
DE: Adler
Aangel EN: fishing rod; hinge
FR: canne à pêche; gond
DE: Angel [Fischfanggerät]; Türangel
Aansebuerg EN: Ansembourg
FR: Ansembourg
DE: Ansemburg
Aarbecht EN: occupation [activity]; work [work quota]; work [tasks to be completed, jobs]; job [employment]; work [working hours]; work [workplace]; work [result, product]
FR: travail [occupation, activité]; travail [tâche à accomplir]; travail [ensemble de tâches]; emploi; travail [temps de travail]; travail [lieu de travail]; travail [résultat, produit]; fête du travail [jour férié légal]
DE: Arbeit [Beschäftigung, Tätigkeit]; Arbeit [zu bewältigendes Pensum]; Arbeit [Arbeitsprozess]; Arbeitsplatz; Arbeit [Arbeitszeit]; Arbeit [Arbeitsort]; Arbeit [Ergebnis, Produkt]; Tag der Arbeit [gesetzlicher Feiertag]
Aarbechter EN: worker [working person]; worker [in a factory, on a construction site]
FR: travailleur [personne qui travaille]; ouvrier [d'usine, du bâtiment]
DE: Arbeiter [arbeitende Person]; Bauarbeiter
Aarbechterfamill EN: working class family
FR: famille ouvrière
DE: Arbeiterfamilie
Aarbechterin EN: worker [female working person]
FR: travailleuse [personne qui travaille]
DE: Arbeiterin [arbeitende Person]
Aarbechterklass EN: working class
FR: classe ouvrière
DE: Arbeiterklasse
Aarbechtsaccident EN: work-related accident
FR: accident du travail
DE: Arbeitsunfall
Aarbechtsalldag EN: everyday work life
FR: vie professionnelle quotidienne
DE: Arbeitsalltag
Aarbechtsamt EN: job centre [institution]; job centre [building]
FR: agence pour l'emploi [institution]; agence pour l'emploi [bâtiment]
DE: Arbeitsamt [Einrichtung]; Arbeitsamt [Gebäude]
Aarbechtsbedéngungen EN: working conditions
FR: conditions de travail
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtsbedingungen EN: working conditions
FR: conditions de travail
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtsblat EN: worksheet
FR: feuille de travail
DE: Arbeitsblatt
Aarbechtsdag EN: day of work; workday
FR: journée de travail; jour ouvrable
DE: Arbeitstag; Werktag
Aarbechtsdokter EN: work doctor
FR: médecin du travail
DE: Arbeitsmediziner
Aarbechtsdoktesch EN: occupational physician
FR: médecin du travail
DE: Arbeitsmediziner
Aarbechtserlabnes EN: work permit [permission]; work permit [document]
FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
Aarbechtserlabnis EN: work permit [permission]; work permit [document]
FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
aarbechtsfäeg EN: fit for work
FR: apte au travail
DE: arbeitsfähig
Aarbechtsgesetz EN: employment legislation
FR: législation du travail
DE: Arbeitsgesetzgebung
Aarbechtsgezei EN: work clothes
FR: vêtements de travail
DE: Arbeitskleidung
Aarbechtsgrupp EN: working group
FR: groupe de travail
DE: Arbeitsgemeinschaft
Aarbechtskleedung EN: work clothes
FR: vêtements de travail
DE: Arbeitskleidung
Aarbechtsklima EN: work climate
FR: climat de travail
DE: Arbeitsklima
Aarbechtskolleeg EN: colleague
FR: collègue (de travail)
DE: Arbeitskollege
Aarbechtskolleegin EN: work colleague [female]
FR: collègue (de travail) [femme]
DE: Kollegin, Arbeitskollegin
Aarbechtskonditiounen EN: working conditions
FR: conditions de travail
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtskontrakt EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
Aarbechtskraaft EN: worker
FR: travailleur, main d'œuvre
DE: Arbeitskraft [Person]
aarbechtslos EN: unemployed
FR: au chômage
DE: arbeitslos
Aarbechtslosegkeet EN: unemployment
FR: chômage
DE: Arbeitslosigkeit
Aarbechtslosenzuel EN: unemployment figure
FR: nombre de chômeurs
DE: Arbeitslosenzahl
Aarbechtsmaart EN: employment market
FR: marché du travail
DE: Arbeitsmarkt
Aarbechtsminister EN: minister of Labor
FR: ministre du Travail
DE: Arbeitsminister
Aarbechtsministerin EN: minister of Labor [female]
FR: ministre du Travail [femme]
DE: Arbeitsministerin
Aarbechtsministesch EN: minister of Labor [female]
FR: ministre du Travail [femme]
DE: Arbeitsministerin
Aarbechtspensum EN: work quota
FR: charge de travail
DE: Arbeitspensum
Aarbechtsplaz EN: job; workplace
FR: emploi; lieu de travail
DE: Stelle; Arbeitsplatz [Arbeitsort]
Aarbechtsprozess EN: working process
FR: méthode de travail
DE: Arbeitsprozess [Ablauf]
Aarbechtsrecht EN: labour law
FR: droit du travail
DE: Arbeitsrecht [Gesetzgebung]
Aarbechtsrhythmus EN: working rhythm
FR: rythme de travail
DE: Arbeitsrhythmus
Aarbechtssëtzung EN: working meeting
FR: séance de travail
DE: Arbeitssitzung
Aarbechtssituatioun EN: employer-employee relationship
FR: situation de travail
DE: Arbeitsverhältnis [Rechtsverhältnis]
Aarbechtssitzung EN: working meeting
FR: séance de travail
DE: Arbeitssitzung
Aarbechtsvertrag EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
Aarbechtswee EN: commute path to work
FR: trajet entre le domicile et le lieu de travail
DE: Arbeitsweg
Aarbechtszäit EN: working hours
FR: heures de travail
DE: Arbeitszeit
Aarbechtszëmmer EN: Workspace
FR: bureau
DE: Arbeitszimmer
Aarbel EN: an armful of
FR: une brassée de
DE: ein Armvoll
aarm EN: poor
FR: pauvre; aride
DE: mittellos; bedauernswert; karg
Aarm EN: arm [limb]; branch [of a river]; sleeve
FR: bras [membre]; bras [bras de rivière]; manche [partie du vêtement]
DE: Arm [Gliedmaße]; Flussarm; Ärmel
Aarmband EN: bracelet
FR: bracelet
DE: Armband
Aarmbandauer EN: wristwatch
FR: montre-bracelet
DE: Armbanduhr
Aarmebureau EN: public assistance
FR: assistance publique
DE: Sozialamt
Aarmebüro EN: public assistance
FR: assistance publique
DE: Sozialamt
Aarmeleitskascht EN: poor people's food
FR: plat du pauvre
DE: Armeleuteessen
aarmséileg EN: seedy; pathetic
FR: miséreux; méprisable; sans force
DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
Aarmséilegkeet EN: weakness
FR: faiblesse
DE: Armseligkeit
Aarmut EN: poverty
FR: pauvreté [matérielle]
DE: Mittellosigkeit
Aarmutsgrenz EN: poverty line
FR: seuil de pauvreté
DE: Armutsgrenze
Aarsch EN: arse [bottom]; arse [insult]
FR: cul [postérieur]; connard
DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
Aarschbak EN: buttock
FR: fesse
DE: Arschbacke
Aarschkrécher EN: arse-licker
FR: lèche-cul
DE: Arschkriecher
Aarschkréchesch EN: arse-licker [female]
FR: lèche-cul [femme]
DE: Arschkriecherin
Aarschlach EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
Aart EN: manner; kind; species; a kind of
FR: manière; sorte; espèce; une espèce de
DE: Art und Weise; Sorte; Spezies; etwas wie
Aarteschutz EN: species protection
FR: protection des espèces
DE: Artenschutz
aartlech EN: sweet; weird
FR: mignon; singulier
DE: süß; sonderbar
Aasch EN: arse [bottom]; arse [insult]
FR: cul [postérieur]; connard
DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
Aaschbak EN: buttock
FR: fesse
DE: Arschbacke
Aaschkrécher EN: arse-licker
FR: lèche-cul
DE: Arschkriecher
Aaschkréchesch EN: arse-licker [female]
FR: lèche-cul [femme]
DE: Arschkriecherin
Aaschlach EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
Aascht EN: branch [of a tree]
FR: branche [d'un arbre]
DE: Ast [eines Baums]
Aassel EN: Assel
FR: Assel
DE: Assel
Aasselbuer EN: Asselborn
FR: Asselborn
DE: Asselborn
Aasselbuerer_Millen EN: Asselborn-Moulin
FR: Asselborn-Moulin
DE: Asselborn-Moulin
Aasselburren EN: Asselborn
FR: Asselborn
DE: Asselborn
Aasselburrer_Millen EN: Asselborn-Moulin
FR: Asselborn-Moulin
DE: Asselborn-Moulin
Aasselscheier EN: Asselscheuer
FR: Asselscheuer
DE: Asselscheuer
Aax EN: axe
FR: hache
DE: Axt
Aaxestill EN: axe handle
FR: manche d'une hache
DE: Axtstiel
Aaxt EN: axe
FR: hache
DE: Axt
Aaxtestill EN: axe handle
FR: manche d'une hache
DE: Axtstiel
ab EN: from (... on)
FR: à partir de
DE: ab; von ... an
ab EN: gone; pronto
FR: parti; sur-le-champ
DE: über alle Berge; sofort
abadgen EN: to badge in
FR: badger
DE: Badge benutzen (Zugangskontrolle)
abalsaméieren EN: to embalm
FR: embaumer
DE: einbalsamieren
Aband EN: binding
FR: reliure [couverture d'un livre]
DE: Einband
abandonéieren EN: to give up, to abandon
FR: abandonner, renoncer à
DE: aufgeben, fallenlassen
abannen EN: to cover; to include in
FR: recouvrir; impliquer dans
DE: einbinden; einbeziehen in
Abattement EN: tax reduction
FR: abattement [déduction fiscale]
DE: Steuerermäßigung
abauen EN: to fit
FR: installer
DE: einsetzen
Abaukichen EN: fitted kitchen
FR: cuisine équipée
DE: Einbauküche
Abauschaf EN: built-in cupboard
FR: placard [armoire fixe]
DE: Einbauschrank
Abbé EN: priest
FR: abbé [prêtre séculier]
DE: Weltgeistliche(r)
abberdéngeg EN: keen
FR: empressé
DE: dienstbeflissen
Abberzuel EN: large number (of)
FR: tas (de) [grand nombre]
DE: Haufen [große Anzahl]
ABC EN: ABC
FR: alphabet
DE: Abc
Abc EN: ABC
FR: alphabet
DE: Abc
abdiquéieren EN: to abdicate
FR: abdiquer
DE: abdanken
abee EN: all right then; all right then [used to mark the end or resumption]; well thanks a lot [used to express annoyance]; well I never [used to express surprise]; wow [used to express admiration]; okay then
FR: eh b(i)en [pour introduire une réaction et en renforcer l'expression]; bon [pour faire le point et entamer la suite]; c'est du joli; juste ciel [pour exprimer un certain étonnement]; eh ben [pour exprimer une certaine admiration]; j'veux bien [pour accepter un compromis]
DE: also; na dann; na toll; das ist ja ein Ding; Donnerwetter [als Ausdruck der Bewunderung]; also gut
abeezen EN: to marinate
FR: faire mariner
DE: beizen
abegräifen EN: to include
FR: comprendre
DE: (mit) einbegreifen
abehalen EN: to withhold
FR: retenir [ne pas rendre, garder]
DE: einbehalten
abéien EN: to turn (into)
FR: tourner
DE: einbiegen
abéissen EN: to lose
FR: perdre
DE: einbüßen
Abenteuer EN: adventure
FR: péripétie
DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]
abenteuerlech EN: adventurous; bizarre
FR: plein d'aventures; osé
DE: erlebnisreich; gewagt
aberuffen EN: to convene
FR: convoquer
DE: einberufen
abestueden EN: to marry into
FR: entrer par alliance
DE: einheiraten
abetonéieren EN: to concrete
FR: sceller dans du béton
DE: einbetonieren
abezéien EN: to involve in
FR: impliquer dans
DE: (mit) einbinden in
abezuelen EN: to pay in; to contribute
FR: verser; cotiser
DE: (Beiträge) einzahlen
abgaschteg EN: nasty, mean
FR: malveillant, méchant
DE: boshaft, missgünstig
abiergeren EN: to become customary
FR: naturaliser; s'acclimater; s'implanter
DE: einbürgern; sich einbürgern
Abiergerung EN: naturalization
FR: naturalisation
DE: Einbürgerung
abilden EN: to imagine something
FR: s'imaginer quelque chose
DE: sich etwas einbilden
Abildung EN: illusion [false belief]
FR: illusion [croyance erronée]
DE: Einbildung [irrige Vorstellung]
abiméieren EN: to damage
FR: endommager
DE: beschädigen
abitzen EN: sew in
FR: coudre dans
DE: einnähen
Ablack EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Abléck EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Abléck EN: insight (into)
FR: aperçu (de)
DE: Einblick (in) [Eindruck, Überblick]
ablécklech EN: present
FR: actuel
DE: augenblicklich
ablenden EN: to show
FR: insérer
DE: einblenden
ablennen EN: to show
FR: insérer
DE: einblenden
Abo EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
abonéieren EN: to subscribe to
FR: s'abonner à; s'abonner (à)
DE: abonnieren
Abonement EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
Abonent EN: subscriber
FR: abonné
DE: Abonnent
Abonentin EN: subscriber [female]
FR: abonné [femme]
DE: Abonnentin
Abonnement EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
Abonnent EN: subscriber
FR: abonné
DE: Abonnent
Abonnentin EN: subscriber [female]
FR: abonné [femme]
DE: Abonnentin
abordabel EN: affordable
FR: abordable
DE: erschwinglich
abordéieren EN: to address
FR: aborder
DE: ansprechen
Abouss EN: loss
FR: perte [préjudice]
DE: Einbuße
Abrëll EN: April
FR: mois d'avril
DE: April
Abrëllsgeck EN: April fool [joke]
FR: poisson d'avril
DE: Aprilscherz
Abrëllswieder EN: April weather
FR: temps changeant
DE: Aprilwetter
Abrëllswitz EN: April fool [joke]
FR: poisson d'avril
DE: Aprilscherz
abréngen EN: to bring in
FR: rapporter
DE: einbringen
abrennen EN: to burn in
FR: marquer (au fer rouge)
DE: einbrennen
abriechen EN: to break open; to pull down; to break in(to); to collapse
FR: enfoncer; démolir; s'introduire par effraction; crouler
DE: einbrechen; niederreißen; einstürzen
Abriecher EN: burglar
FR: cambrioleur
DE: Einbrecher
Abriecherin EN: burglar [female]
FR: cambrioleur [femme]
DE: Einbrecherin
Abroch EN: burglary; collapse [economical]
FR: cambriolage; chute [économique]
DE: Einbruch [gewaltsames Eindringen]; (wirtschaftlicher) Einbruch
abrocken EN: to cause, to bring on [bother]
FR: causer [des ennuis]
DE: einbrocken [Ärger]
abrupt EN: sudden
FR: imprévu
DE: abrupt
ABS EN: Anti-lock braking system, ABS
FR: système anti-blocage des roues, A.B.S.
DE: Antiblockiersystem, ABS
Absatz EN: paragraph
FR: paragraphe [d'un texte]
DE: Absatz
abscheilech EN: disgusting
FR: dégoûtant; répugnant
DE: eklig; abscheulich
Abschid EN: leaving
FR: (fête de) départ [dans un contexte professionnel]
DE: Abschiedsfeier [im Berufsleben]
Abschnitt EN: paragraph
FR: paragraphe [d'un texte]
DE: Absatz
abseebar EN: in the foreseeable future
FR: dans un proche avenir
DE: in absehbarer Zeit
absehbar EN: in the foreseeable future
FR: dans un proche avenir
DE: in absehbarer Zeit
Abseits EN: offside
FR: hors-jeu
DE: Abseits
Absence EN: absence [non-presence]; absence [lack]; absent-mindedness; absence
FR: absence [non-présence]; manque; absence d'esprit (momentanée); absence (épileptique)
DE: Abwesenheit [das Ausbleiben, das Wegbleiben]; Fehlen [Mangel, Nichtvorhandensein]; (kurze) Geistesabwesenheit; Absence [Krampfleiden]
Absender EN: sender
FR: expéditeur
DE: Absender
absënns EN: particularly
FR: particulièrement
DE: besonders
Absenteismus EN: absenteeism
FR: absentéisme
DE: Absentismus
Absicht EN: intention
FR: intention
DE: Absicht
absichtlech EN: deliberate
FR: intentionnel
DE: absichtlich
Absinth EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
Absinthe EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
absolut EN: absolute
FR: absolu
DE: absolut
Absolutioun EN: absolution
FR: absolution
DE: Lossprechung
Absolutismus EN: absolutism
FR: absolutisme
DE: Absolutismus
absolvéieren EN: to complete
FR: suivre
DE: absolvieren
Absolvent EN: graduate
FR: diplômé
DE: Absolvent
Absolventin EN: graduate [female]
FR: diplômé [femme]
DE: Absolventin
absorbéieren EN: absorb
FR: absorber
DE: absorbieren
Abstentioun EN: abstention
FR: abstention
DE: Enthaltung
Abstinenz EN: abstinence
FR: abstinence
DE: Abstinenz
Abstinenzler EN: abstainer
FR: Abstentionniste
DE: Abstinenzler
Abstinenzlerin EN: abstainer [female]
FR: Abstentionniste [femme]
DE: Abstinenzlerin
abstrahéieren EN: to abstract
FR: abstraire
DE: abstrahieren
abstrakt EN: abstract
FR: abstrait
DE: abstrakt
Abstraktioun EN: abstraction; to disregard
FR: abstractions [concepts abstraits]; faire abstraction de
DE: Abstraktion; unbeachtet lassen
absurd EN: absurd
FR: absurde
DE: absurd
Absurditéit EN: absurdity [something absurd]; absurdity [illogicality]
FR: absurdité [chose absurde]; absurdité [caractère absurde]
DE: Absurdität [etwas Absurdes]; Absurdität [das Absurdsein]
Abt EN: abbot
FR: abbé [supérieur d'un monastère]
DE: Abt
Abtei EN: abbey
FR: abbaye
DE: Abtei
Abteilung EN: department
FR: service [département]
DE: Abteilung [eines Unternehmens, einer Dienststelle]
Äbtissin EN: abbess
FR: abbesse
DE: Äbtissin
abuddelen EN: to bury
FR: enfouir
DE: einbuddeln
Abu_Dhabi EN: Abu Dhabi
FR: Abou Dabi
DE: Abu Dhabi
Abuja EN: Abuja
FR: Abuja
DE: Abuja
Abus EN: abuse [misuse]
FR: abus [excès]
DE: Missstand
abuséieren EN: to abuse
FR: abuser
DE: misshandeln
abusiv EN: abusive
FR: excessif
DE: missbräuchlich
Abzebild EN: transfer [picture]
FR: décalcomanie [image]
DE: Abziehbild
Abzebildchen EN: transfer [picture]
FR: décalcomanie [image]
DE: Abziehbild
Acajou EN: mahogany [wood]
FR: acajou [bois]
DE: Mahagoni
accabléieren EN: overwhelm
FR: accabler
DE: überwältigen
accaparéieren EN: to collect [receive]
FR: accaparer
DE: vereinnahmen
Acceleratioun EN: acceleration [increase in speed]
FR: accélération [augmentation de vitesse]; accélération [fait d'avancer plus vite]
DE: Beschleunigung [Geschwindigkeitszunahme]; Beschleunigung [schnelleres Vorankommen]
acceleréieren EN: to accelerate
FR: accélérer
DE: (die Fahrt) beschleunigen
Accent EN: diacritic; accent [pronunciation, intonation]
FR: accent [signe diacritique]; accent [prononciation]
DE: Akzent [diakritisches Zeichen]; Akzent [Tonfall]
Accent_aigu EN: acute [linguistic]
FR: accent aigu
DE: Accent aigu
Accent_circonflexe EN: circumflex accent [linguistic]
FR: accent circonflexe
DE: Accent circonflexe
Accent_grave EN: grave accent [linguistic]
FR: accent grave
DE: Accent grave
accentuéieren EN: to stress; to be accentuated
FR: accentuer; s'aggraver
DE: akzentuieren; sich verschlimmern
acceptabel EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
Acceptanz EN: approval
FR: accueil favorable
DE: Akzeptanz
acceptéieren EN: to accept
FR: accepter; tolérer
DE: annehmen; aufnehmen; dulden
Accès EN: access [way, entrance]; access [admittance]; access [right to use]
FR: accès [voie d'accès]; accès [entrée]; accès [à des données, à des informations]
DE: Eingang [Weg]; Zutritt; Zugriff
accessibel EN: accessible
FR: accessible; intelligible
DE: zugänglich; verständlich
Accessoire EN: accessory; prop
FR: accessoire
DE: Accessoire; Requisit
Accident EN: accident [crash, mishap]
FR: accident
DE: Unfall
accidentéiert EN: injured
FR: accidenté
DE: verunglückt
Accisen EN: duties [excise]
FR: accises [impôts indirects]
DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
acclaméieren EN: to acclaim
FR: acclamer
DE: bejubeln
accomodéieren EN: to accommodate
FR: accomoder
DE: unterbringen
accompagnéieren EN: to accompany
FR: accompagner
DE: begleiten
Accord EN: agreement; approval; treaty
FR: arrangement; autorisation [officielle, administrative]; traité
DE: Übereinkunft; Zustimmung; Abkommen
accordéieren EN: to grant
FR: accorder
DE: bewilligen
accouchéieren EN: to give birth
FR: accoucher
DE: entbinden
Accouchement EN: delivery
FR: accouchement
DE: Entbindung [Geburt]
Account EN: (user) account
FR: compte utilisateur
DE: Benutzerkonto
Accra EN: Accra
FR: Accra
DE: Accra
Accueil EN: reception [procedures]; reception [office, desk]
FR: accueil [prise en charge]; réception [bureau]
DE: Aufnahme; Rezeption
Accumulatioun EN: accumulation
FR: accumulation [grand nombre]; accumulation [figure de rhétorique]
DE: Zunahme; Akkumulation [rhetorisches Stilmittel]
accumuléieren EN: to accumulate
FR: accumuler
DE: anhäufen
Accusatioun EN: accusation [insinuation]; charge [in court]
FR: accusation [allégation, calomnie]; accusation [en justice]
DE: Anschuldigung [Unterstellung, Verleumdung]; Anklage [vor Gericht]
accuséieren EN: to accuse
FR: accuser
DE: anschuldigen; anklagen
Achillesseen EN: Achilles tendon
FR: tendon d'Achille
DE: Achillessehne
Achs EN: axle; axis; traffic route; guideline
FR: axe; axe [axe de rotation]; axe [voie de circulation]; ligne directrice
DE: Achse [am Fahrzeug]; Achse [Drehachse, Symmetrieachse]; Achse [Verkehrsweg]; Richtlinie
Achterban EN: roller coaster
FR: montagnes russes
DE: Achterbahn
Achterbunn EN: roller coaster
FR: montagnes russes
DE: Achterbahn
achtzeg EN: eighty
FR: quatre-vingt(s)
DE: achtzig
Achtzeger EN: the (nineteen) eighties
FR: années quatre-vingt
DE: Achtzigerjahre
Achtzegerjoren EN: the (nineteen) eighties
FR: années quatre-vingt
DE: Achtzigerjahre
achtzegmol EN: eighty times
FR: quatre-vingts fois
DE: achtzigmal
achtzegst EN: eightieth
FR: quatre-vingtième
DE: achtzigste(r,s)
Acompte EN: down payment
FR: acompte
DE: Anzahlung [Betrag]
Acquis EN: experience acquired; advantages
FR: acquis [somme d'expériences]; acquis [avantages acquis]
DE: Erfahrungsschatz; Errungenschaften
Acquisitioun EN: purchase; acquisition
FR: achat; acquisition [bien acquis]
DE: Kauf; Anschaffung [Ware, Gut]
acquittéieren EN: to give a receipt for; to acquit
FR: certifier; acquitter
DE: quittieren; freisprechen
acrèmen EN: to put cream on
FR: mettre de la crème à, sur
DE: eincremen
Acteur EN: actor [in show business]; actor [participant]
FR: comédien; acteur [participant, intervenant]
DE: Schauspieler; Akteur [Beteiligte(r)]
Actinium EN: actinium [chemical element]
FR: actinium [élément chimique]
DE: Actinium [chemisches Element]
Actinoid EN: actinide
FR: actinide
DE: Actinoid
Actionfilm EN: action film
FR: film d'action
DE: Actionfilm
Actionnaire EN: shareholder
FR: actionnaire
DE: Aktionär
Actionnairesversammlung EN: shareholders' meeting
FR: assemblée des actionnaires
DE: Aktionärsversammlung
Actionnairin EN: shareholder [female]
FR: actionnaire [femme]
DE: Aktionärin
Actrice EN: actress
FR: actrice, comédienne
DE: Schauspielerin
Adamsapel EN: Adam's apple
FR: la pomme d'Adam
DE: Adamsapfel
Adaptatioun EN: adjustment; adaptation
FR: adaptation [ajustement]; adaptation [d'une œuvre d'art]
DE: Anpassung; Adaptation [Umarbeitung eines Kunstwerks]
adaptéieren EN: to adapt (to); to adapt
FR: adapter (à); adapter; s'adapter (à)
DE: anpassen (an); adaptieren; sich anpassen (an)
Adapter EN: adapter
FR: adaptateur
DE: Adapter
adäquat EN: adequate
FR: adéquat, approprié
DE: adäquat, angemessen
addéieren EN: to add
FR: additionner
DE: zusammenzählen
adden EN: to add [on a social network]
FR: ajouter comme ami
DE: adden
Adder EN: grass snake, garter snake
FR: couleuvre
DE: Natter
Äddi EN: to say goodbye
FR: dire au revoir (à)
DE: Tschüss sagen
äddi EN: bye
FR: au revoir
DE: auf Wiedersehen
Addis_Abeba EN: Addis Ababa
FR: Addis-Abeba
DE: Addis Abeba
Additioun EN: addition
FR: addition
DE: Addition
Adel EN: nobility
FR: noblesse [classe]
DE: Adel [Aristokratie]
adeleg EN: noble
FR: noble
DE: adlig
adequat EN: adequate
FR: approprié
DE: angemessen
adheréieren EN: join
FR: adhérer
DE: verbinden
ADHS EN: attention deficit hyperactivity disorder
FR: TDAH
DE: ADHS
adipös EN: adipose
FR: obèse
DE: fettleibig
Adjektiv EN: adjective
FR: adjectif
DE: Adjektiv
Adjektivbildung EN: adjective formation
FR: formation des adjectifs
DE: Adjektivbildung
adjektivesch EN: adjectival
FR: adjectival
DE: adjektivisch
Adjoint EN: assistant
FR: adjoint [d'une personne responsable]
DE: Stellvertreter [einer Führungskraft]
Adjointe EN: assistant [female]
FR: adjoint [d'une personne responsable] [femme]
DE: Stellvertreterin [einer Führungskraft]
Adjutant EN: adjutant
FR: adjudant
DE: Adjutant
Adjutantin EN: adjutant [female]
FR: adjudant [femme]
DE: Adjutantin
Adler EN: eagle
FR: aigle
DE: Adler
Administrateur EN: director; system administrator [IT]
FR: administrateur; administrateur [informatique]
DE: Vorstandsmitglied; Administrator [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
Administrateurin EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
Administratioun EN: administration; management
FR: administration [service]; administration [gestion]
DE: Verwaltung [Behörde]; Verwaltung [das Führen, das Leiten]
administrativ EN: administrative
FR: administratif
DE: administrativ
Administratrice EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
administréieren EN: to manage
FR: gérer
DE: verwalten
Admirol EN: admiral
FR: amiral
DE: Admiral [Dienstgrad]
Admirolin EN: admiral [female]
FR: amiral [femme]
DE: Admiralin [Dienstgrad]
Admissioun EN: admission
FR: admission
DE: Zulassung [Aufnahme]
adoptéieren EN: to adopt; to approve; to take
FR: adopter; s'approprier; approuver; prendre
DE: adoptieren; sich aneignen; verabschieden; ergreifen
Adoptioun EN: adoption [of a child]; passage [of a law]
FR: adoption [d'un enfant]; approbation [par vote]
DE: Adoption; Annahme [eines Gesetzes]
Adoptivelteren EN: adoptive parents
FR: parents adoptifs
DE: Adoptiveltern
Adoptivkand EN: adoptive child
FR: enfant adoptive
DE: Adoptivkind
Adrenalin EN: adrenaline
FR: adrénaline
DE: Adrenalin
Adress EN: address [for post]; internet address; email address
FR: adresse [indication du domicile]; adresse Internet; adresse électronique
DE: Anschrift; Internetadresse; E-Mail-Adresse
Adressebichelchen EN: address book
FR: carnet d'adresse
DE: Adressbuch
Adressebuch EN: address book
FR: carnet d'adresse
DE: Adressbuch
adresséieren EN: to address to; to appeal to; to be aimed at
FR: adresser à; se tourner vers; s'adresser à
DE: richten an; sich wenden an; sich richten an
ADS EN: attention deficit disorder
FR: TDA
DE: ADS
Advent EN: Advent
FR: avent
DE: Advent [Zeit]
Adventsdekoratioun EN: Advent decoration
FR: décoration de l'avent
DE: Adventsdekoration
Adventskalenner EN: Advent calendar
FR: calendrier de l'avent
DE: Adventskalender
Adventskranz EN: Advent wreath
FR: couronne de l'avent
DE: Adventskranz
Adventslidd EN: Advent carol
FR: chant pour l'avent
DE: Adventslied
Adventsmaart EN: Christmas market
FR: marché de l'avent
DE: Adventsmarkt
Adventssonndeg EN: Advent Sunday
FR: dimanche de l'avent
DE: Adventssonntag
Adventssonnden EN: Advent Sunday
FR: dimanche de l'avent
DE: Adventssonntag
Adverb EN: adverb
FR: adverbe
DE: Adverb
adverbial EN: adverbial
FR: adverbial
DE: adverbial
advertisen EN: advertise
FR: afficher
DE: werben
Aefaarf EN: eye colour
FR: couleur des yeux
DE: Augenfarbe
Aemooss EN: ability to measure by eye
FR: faculté de mesurer à l'œil nu
DE: Augenmaß [Schätzung]
Aemuskel EN: eye muscle
FR: muscle oculaire
DE: Augenmuskel
Aendeckel EN: eyelid; eyepatch
FR: paupière; cache-œil
DE: Augenlid; Augenklappe
Aendokter EN: ophthalmologist
FR: ophtalmologue
DE: Augenarzt
Aendoktesch EN: ophthalmologist [female]
FR: ophtalmologue [femme]
DE: Augenärztin
Aendrëpsen EN: eye drops
FR: collyre
DE: Augentropfen
Aenhéicht EN: at eye level; on an equal footing
FR: à la hauteur des yeux; sur un pied d'égalité, d'égal à égal
DE: in Augenhöhe, in Höhe der Augen; auf Augenhöhe [in ebenbürtiger Position]
Aenzeien EN: eyewitness
FR: témoin oculaire
DE: Augenzeuge
Aenzeien EN: eyewitness [female]
FR: témoin oculaire [femme]
DE: Augenzeugin
Äerbel EN: an armful of
FR: une brassée de
DE: ein Armvoll
Äerd EN: Earth; earth [electrical conductor]
FR: terre [globe terrestre]; terre [conducteur électrique]
DE: Erdkugel; Erde [Leitung zum Erden]
Äerdalkalimetall EN: alkaline earth metal
FR: métal alcalinoterreux
DE: Erdalkalimetall
Äerdatmosphär EN: earth's atmosphere
FR: atmosphère terrestre
DE: Erdatmosphäre
Äerdbier EN: strawberry [fruit]
FR: fraise [fruit]
DE: Erdbeere [Frucht]
Äerdbier EN: strawberries [fruits]
FR: fraises [fruits]
DE: Erdbeeren [Früchte]
Äerdbiersgebeess EN: strawberry jam
FR: confiture de fraises
DE: Erdbeermarmelade
Äerdbiersgeschmaach EN: strawberry taste
FR: parfum fraise
DE: Erdbeergeschmack
Äerdbiersglace EN: strawberry ice cream
FR: glace aux fraises
DE: Erdbeereis
Äerdbiersgoût EN: strawberry taste
FR: parfum fraise
DE: Erdbeergeschmack
Äerdbiersjughurt EN: strawberry yoghurt
FR: yaourt aux fraises
DE: Erdbeerjoghurt
Äerdbiersjugurt EN: strawberry yoghurt
FR: yaourt aux fraises
DE: Erdbeerjoghurt
Äerdbierskamell EN: strawberry sweet [confectionery]
FR: bonbon à la fraise
DE: Erdbeerbonbon
Äerdbierslikör EN: strawberry liqueur [drink]; (glass of) strawberry liqueur
FR: liqueur de fraise [boisson]; (verre de) liqueur de fraise
DE: Erdbeerlikör [Getränk]; (Glas) Erdbeerlikör
Äerdbierslutsch EN: strawberry lolly
FR: sucette à la fraise
DE: Erdbeerlutscher
Äerdbierstaart EN: strawberry cake
FR: tarte aux fraises
DE: Erdbeerkuchen
Äerdbiewegebitt EN: earthquake-prone area
FR: région sismique [par un tremblement de terre] [par un tremblement de terre]
DE: Erdbebengebiet
Äerdbiewen EN: earthquake
FR: tremblement de terre
DE: Erdbeben
Äerdbuedem EN: ground
FR: terre [surface terrestre]
DE: Erdboden
äerdeg EN: lively, full of life; eager, keen, diligent
FR: plein de vie; dynamique
DE: aufgeweckt; rührig
äerden EN: to earth
FR: mettre à la terre par un conducteur électrique
DE: erden
Äerderwäermung EN: global warming
FR: réchauffement climatique
DE: globale Erwärmung
Äerderwiermung EN: global warming
FR: réchauffement climatique
DE: globale Erwärmung
Äerdgas EN: natural gas
FR: gaz naturel
DE: Erdgas
Äerdkolrab EN: swede
FR: rutabaga
DE: Steckrübe
Äerdkolraf EN: swede
FR: rutabaga
DE: Steckrübe
Äerdkugel EN: Earth
FR: globe terrestre
DE: Erdkugel
Äerdrutsch EN: landslide
FR: glissement de terrain
DE: Erdrutsch
Äermchen EN: water wing, (inflatable) armband
FR: brassard [de natation]
DE: Schwimmflügel
Aerobic EN: aerobics
FR: aérobic
DE: Aerobic
Aerosol EN: aerosol [airborne particles]
FR: aérosol [suspension de particules]
DE: Aerosol [Gemisch aus Schwebeteilchen]
äert EN: yours
FR: la vôtre
DE: das eure
Äert EN: yours
FR: la vôtre
DE: das Ihre
Äerz EN: ore
FR: minerai
DE: Erz
Äerzbëschof EN: archbishop
FR: archevêque
DE: Erzbischof
Äerzengel EN: archangel
FR: archange
DE: Erzengel
Aessen EN: Aessen
FR: Aessen
DE: Aessen
Af EN: ape
FR: singe
DE: Affe
Afaart EN: entrance
FR: entrée [pour véhicules]
DE: Einfahrt
afalen EN: to collapse; to occur
FR: s'écrouler; venir à l'esprit
DE: einstürzen; einfallen
afänken EN: to catch; to capture
FR: ramener; représenter
DE: einfangen; darstellen
afannen EN: to arrive
FR: arriver
DE: einfinden
afeg EN: ostentatious
FR: affecté
DE: auffällig
aféieren EN: to introduce; to initiate; to insert
FR: introduire; initier
DE: einführen
Aféierung EN: spread [of something new]; introduction [initiation]
FR: diffusion [d'une nouveauté]; initiation
DE: Verbreitung; Einleitung
afëllen EN: to bottle
FR: mettre en bouteilles
DE: abfüllen
afen EN: to gape at
FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
DE: gaffen
Afenhëtzt EN: scorcher
FR: chaleur accablante
DE: Affenhitze
Afennoss EN: peanut
FR: cacahouète
DE: Erdnuss
afetten EN: to grease
FR: graisser
DE: schmieren
Affaire EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
Affär EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
Äffchen EN: monkey, ape [diminutive]
FR: singe [diminutif]
DE: Affe [Diminutiv]
Affectatioun EN: purpose [use]; post [job]
FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
affectéieren EN: to post; to assign
FR: affecter
DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
Affekot EN: solicitor
FR: avocat [auxiliaire de justice]
DE: Rechtsanwalt
Affekotin EN: lawyer, solicitor (female)
FR: avocat [auxiliaire de justice] (féminin)
DE: Rechtsanwältin
Affekt EN: in the heat of the moment
FR: sous le coup d'une émotion
DE: im Affekt
Affektatioun EN: purpose [use]; post [job]
FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
affektéieren EN: to post; to assign
FR: affecter
DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
Affer EN: victim
FR: victime [personne tourmentée, tuée]
DE: Opfer [Person]
Affer EN: collection [in church]
FR: offrande
DE: Opfergeld
afferen EN: to sacrifice; to give money
FR: sacrifier; donner l'aumône
DE: opfern; Geld spenden
Afferstack EN: offertory box
FR: tronc [des pauvres]
DE: Opferstock
Affichage EN: putting up [of a poster]
FR: affichage [pose d'affiches]
DE: Plakatieren
Affiche EN: poster
FR: affiche
DE: Plakat
affichéieren EN: to put up; to display
FR: placarder; afficher
DE: aushängen; anzeigen
Affiliatioun EN: affiliation [membership]
FR: affiliation
DE: Mitgliedschaft
affiliéieren EN: to become member of
FR: s'affilier
DE: Mitglied werden
affinéieren EN:
FR:
DE:
Affinitéit EN: similarity
FR: affinité [sympathie]
DE: Affinität [Sympathie]
Affirmatioun EN: affirmation
FR: affirmation [assertion]
DE: Behauptung [Aussage]
affirméieren EN: to affirm
FR: affirmer
DE: behaupten
Affix EN:
FR:
DE:
Affrikat EN:
FR:
DE:
Affront EN: affront
FR: affront
DE: Affront
affrontéiert EN: shameless
FR: effronté
DE: schamlos
Afghan EN: Afghan
FR: Afghan
DE: Afghane
afghanesch EN: Afghan
FR: afghan
DE: afghanisch
Afghanin EN: Afghan
FR: Afghane
DE: Afghanin
Afghanistan EN: Afghanistan
FR: Afghanistan
DE: Afghanistan
afierwen EN: to stain
FR: teinter
DE: einfärben
afillsam EN: empathic
FR: empathique
DE: einfühlsam
afléien EN:
FR:
DE:
afléissen EN:
FR:
DE:
Afloss EN: influence [power]; influence [effect]
FR: influence [pouvoir]; influence [effet, emprise]
DE: Einfluss [Macht]; Einfluss [Einwirkung]
afréieren EN: to freeze
FR: surgeler; geler
DE: tiefgefrieren; einfrieren
afriessen EN: to eat into
FR: attaquer
DE: sich einfressen in
Afrika EN: Africa
FR: Afrique
DE: Afrika
Afrikaner EN: African
FR: Africain
DE: Afrikaner
Afrikanerin EN: African
FR: Africaine
DE: Afrikanerin
afrikanesch EN: African
FR: africain
DE: afrikanisch
Afrikanesche_Peelikan EN: pink-backed pelican
FR: pélican gris
DE: Rötelpelikan
Afrikanesche_Pelikan EN: pink-backed pelican
FR: pélican gris
DE: Rötelpelikan
After EN: anus
FR: anus
DE: After
Aftershave EN: aftershave
FR: after-shave
DE: Aftershave
afuerderen EN: to claim
FR: réclamer
DE: einfordern
afügen EN: to include
FR: insérer
DE: einfügen
Agang EN: entrance
FR: entrée [lieu d'accès]
DE: Eingang [Eingangsbereich]
Agank EN: entrance
FR: entrée [lieu d'accès]
DE: Eingang [Eingangsbereich]
agebilt EN: self-important
FR: imbu de sa personne
DE: eingebildet
ageheien EN: to insert; to break; to throw in
FR: insérer; briser; remettre en jeu
DE: einwerfen
ageholl EN: to admire
FR: être impressionné par
DE: eingenommen sein von
agéieren EN: to act
FR: agir
DE: handeln
Agemaachtes EN: preserves [preserved, pickled, bottled food]
FR: aliments en bocaux
DE: Eingekochte(s)
Agence EN: branch [office]; agency [for artists and writers]; agency [official department]
FR: agence [succursale]; agence [intermédiaire]; agence [organisme administratif]
DE: Zweigstelle; Agentur [Vermittlungsagentur]; Behörde
agencéieren EN:
FR:
DE:
Agenda EN: diary
FR: agenda [organiseur]
DE: Terminkalender
Agent EN: agent [for insurance, for property]; secret agent; police officer
FR: agent [représentant]; agent secret; agent de police
DE: Makler; Geheimagent; Polizeibeamte(r)
Agente_municipale EN:
FR:
DE: Gemeindebeamtin
Agentin EN: agent; secret agent; police officer
FR: agente; agente secrète; agente de police
DE: Agentin; Agentin; Polizeibeamtin
Agent_municipal EN:
FR:
DE: Gemeindebeamter
ageschneit EN: snowed in
FR: enneigé
DE: eingeschneit
ageschriwwen EN: registered; registered letter
FR: inscrit; lettre recommandée
DE: eingetragen; eingeschriebener Brief
agesinn EN: to understand; to acknowledge
FR: saisir; reconnaître
DE: begreifen; zugestehen
Ageständnes EN: confession
FR: aveu
DE: Eingeständnis
Ageständnis EN: confession
FR: aveu
DE: Eingeständnis
agestoen EN: to admit
FR: admettre
DE: eingestehen
Agglomeratioun EN: urban agglomeration
FR: agglomération
DE: Ballungsgebiet
aggravéieren EN: aggravate
FR: aggraver
DE: verschlimmern
aggresséieren EN: to attack
FR: agresser
DE: angreifen
Aggressioun EN: assault [on a person]; aggression [aggressive attitude]; aggression [military, territorial]
FR: agression [attaque]; agression [disposition à la violence]; agression [contre un État]
DE: Überfall [auf eine Person]; Aggression [Gewaltbereitschaft]; Aggression [auf fremdes Staatsgebiet]
aggressiv EN: aggressive
FR: agressif; sans égards; criard
DE: aggressiv; rücksichtslos; grell
Aggressivitéit EN: aggressivity [violent disposition]
FR: agressivité
DE: Aggressivität [Charaktereigenschaft]
aginn EN: to give; to input
FR: faire prendre; saisir; nourrir de foin
DE: verabreichen; eingeben; Heu verfüttern an
aglidderen EN: to integrate
FR: intégrer
DE: einbeziehen
Agnostiker EN: agnostic
FR: agnostique
DE: Agnostiker
Agnostikerin EN: agnostic
FR: (femme) agnostique
DE: Agnostikerin
agoen EN: to take; to sink; to shrink; to deal with; to die
FR: faire; s'enfoncer; rétrécir; considérer; crever
DE: eingehen; versinken; einlaufen; eingehen auf; verenden
Agonie EN: death throes
FR: agonie
DE: Todeskampf
agoniséieren EN: to agonize
FR: agoniser
DE: Todesqualen erleiden
agraféieren EN: to staple
FR: agrafer
DE: verklammern; heften
Agrafeuse EN: stapler
FR: agrafeuse
DE: Hefter
Agraff EN: staple [for office purpose]
FR: agrafe [de bureau]
DE: Heftklammer [Drahtklammer]
agräifen EN: to intervene
FR: intervenir (dans)
DE: eingreifen (in)
Agrarpolitik EN: agricultural policy
FR: politique agricole
DE: Agrarpolitik
Agrarsecteur EN: agricultural sector
FR: secteur agricole
DE: Agrarsektor
agreabel EN: pleasant
FR: plaisant
DE: angenehm
agreéieren EN:
FR: agréer
DE: zulassen
Agrëff EN: intrusion; (medical) intervention
FR: intervention [action, immixtion, intrusion]; intervention (médicale)
DE: Eingriff [Einmischung]; (medizinischer) Eingriff
Agrement EN: licence [authorization]; licence [document]
FR: agrément [permission]; agrément [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
agrenzen EN: to limit
FR: restreindre
DE: eingrenzen
agruewen EN: to dig in; to bury oneself in
FR: enfouir; s'enfouir
DE: untergraben; sich eingraben
Ägypten EN: Egypt
FR: Égypte
DE: Ägypten
Ägypter EN: Egyptian
FR: Égyptien
DE: Ägypter
Ägypterin EN: Egyptian
FR: Égyptienne
DE: Ägypterin
ägyptesch EN: Egypt
FR: égyptien
DE: ägyptisch
Ahorn EN: maple [plant]; maple [wood]
FR: érable [plante]; érable [bois]
DE: Ahorn [Pflanze]; Ahorn [Holz]
Aide-soignant EN: assistant nurse [male]
FR: aide-soignant
DE: Pflegehelfer
Aide-soignante EN: auxiliary nurse
FR: aide-soignante
DE: Pflegehelferin
Aids EN: HIV (virus); AIDS
FR: virus du sida; sida [déficience immunitaire]
DE: Aids [HI-Virus]; Aids [Immunschwäche]
Aidsbehandlung EN: AIDS treatment
FR: traitement contre le sida
DE: Aidsbehandlung
Aidsberodung EN: AIDS advice
FR: centre d'assistance contre le sida
DE: Aidsberatung
Aidscampagne EN: aids campaign
FR: campagne contre le sida
DE: Aidskampagne
aidskrank EN: suffering from AIDS
FR: malade du sida
DE: aidskrank
Aidsmedikament EN: AIDS medicine
FR: médicament contre le sida
DE: Aidsmedikament
Aidstest EN: AIDS test
FR: test de dépistage du sida
DE: Aidstest
Aidstherapie EN: AIDS therapy
FR: thérapie contre le sida
DE: Aidstherapie
Aierchen EN: time; clock; meter
FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
Äifer EN: enthusiasm; irritation [anger]
FR: ardeur; irritation [colère]
DE: Begeisterung; Erregung [Aufgebrachtheit]
äifereg EN: enthusiastic
FR: appliqué
DE: eifrig
äifreg EN: enthusiastic
FR: appliqué
DE: eifrig
Airbag EN: airbag
FR: airbag
DE: Airbag
Airelle EN: lingonberry [fruit]
FR: airelle (rouge) [fruit]
DE: Preiselbeere [Frucht]
Airline EN: airline
FR: compagnie aérienne
DE: Fluggesellschaft
Äis EN: ice
FR: glace [eau congelée]
DE: Eis [gefrorenes Wasser]
äis EN: us
FR: à nous; nous
DE: uns
äis EN: ourselves
FR: nous
DE: uns
Aisance EN:
FR:
DE:
Äisbier EN: polar bear
FR: ours polaire
DE: Polarbär
Äisbierg EN: iceberg
FR: iceberg
DE: Eisberg
Äisch EN: Eisch
FR: Eisch
DE: Eisch
Äischen EN: Eischen
FR: Eischen
DE: Eischen
Äischer EN: Enscherange
FR: Enscherange
DE: Enscheringen
Äisdaucher EN: great northern loon
FR: plongeon imbrin
DE: Eistaucher
äiseg EN: icy
FR: très froid; distant
DE: eiskalt; abweisend
äiser EN: of us
FR: de nous
DE: unser
Äisgang EN: debacle [on a river]
FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
DE: Eisgang
Äisgank EN: debacle [on a river]
FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
DE: Eisgang
Äishelleg EN: Ice Saint
FR: sainte de glace
DE: Eisheilige
Äishellegen EN: ice Saint
FR: saint de glace
DE: Eisheilige(r)
Äishockey EN: ice hockey
FR: hockey sur glace
DE: Eishockey
Äisint EN: long-tailed duck
FR: harelde boréale
DE: Eisente
äiskal EN: freezing; as cold as ice; cold
FR: glacé; transi (de froid); sans émotion
DE: eiskalt; gefühlskalt
Äiskonschtlaf EN: ice figure skating
FR: patinage artistique
DE: Eiskunstlauf
Äiskonschtleefer EN: figure skater
FR: patineur artistique [sur glace]
DE: Eiskunstläufer
Äiskonschtleeferin EN: figure skater
FR: patineuse artistique
DE: Eiskunstläuferin
Äispist EN: ice rink
FR: patinoire
DE: Schlittschuhbahn
Äisschaf EN: fridge
FR: réfrigérateur
DE: Kühlschrank
Äisschicht EN: layer of ice
FR: couche de glace
DE: Eisschicht
Äisschockela EN:
FR:
DE:
Äisvull EN: common kingfisher
FR: martin pêcheur
DE: Eisvogel
Äiswäin EN: ice wine
FR: vin de glace
DE: Eiswein
Äiswierfel EN: ice cube
FR: glaçon
DE: Eiswürfel
Äiswürfel EN: ice cube
FR: glaçon
DE: Eiswürfel
Äiszäit EN: ice age
FR: période glaciaire
DE: Eiszeit
Äiszap EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
DE: Eiszapfen
Äiszapf EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
DE: Eiszapfen
Äiszapp EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
DE: Eiszapfen
à_jour EN:
FR:
DE:
Ajoute EN: (textual) addition
FR: ajout (textuel)
DE: Nachtrag
ajustéieren EN: to adjust; to alter
FR: équilibrer; ajuster
DE: angleichen; passend machen
Ajustement EN:
FR: ajustement
DE: Anpassung
Ajustement EN:
FR: adaptation
DE: Anpassung
akachen EN: to bottle; to reduce
FR: cuire; réduire
DE: einkochen; einkochen lassen
akadeemesch EN: college; academic
FR: académique
DE: akademisch
Akadeemiker EN: university graduate
FR: diplômé [d'université]
DE: Akademiker
Akadeemikerin EN: university graduate
FR: diplômée
DE: Akademikerin
akademesch EN: college; academic
FR: académique
DE: akademisch
Akademie EN: academy [place of study]
FR: académie [établissement]
DE: Akademie
Akademiker EN: university graduate
FR: diplômé [d'université]
DE: Akademiker
Akademikerin EN: university graduate
FR: diplômée
DE: Akademikerin
Akaf EN: at purchase; purchasing department
FR: à l'achat; service des achats [dans une entreprise]
DE: im Einkauf [beim Kauf]; Einkauf [Abteilung eines Unternehmens]
akafen EN: to buy; to do the shopping
FR: acheter; faire les courses
DE: einkaufen
Akafsbong EN: shopping voucher
FR: bon d'achat
DE: Einkaufsgutschein
Akafskierfchen EN: shopping basket
FR: panier d'achat
DE: Einkaufskorb
Akafskuerf EN: shopping bag
FR: sac à provisions
DE: Einkaufstasche
Akafslëscht EN: shopping list
FR: liste d'achats
DE: Einkaufsliste
Akafspräis EN: purchase price
FR: prix d'achat
DE: Einkaufspreis
Akafsstrooss EN: shopping street
FR: rue commerçante
DE: Einkaufsstraße
Akafstut EN: shopping bag
FR: sac de courses
DE: Einkaufstüte
Akafsweenchen EN: shopping trolley
FR: caddie
DE: Einkaufswagen
Akafszenter EN: shopping centre [enterprise]; shopping centre [building]
FR: centre commercial [entreprise]; centre commercial [bâtiment]
DE: Einkaufszentrum [Unternehmen]; Einkaufszentrum [Gebäude]
Akafsziedel EN: shopping list
FR: liste des commissions
DE: Einkaufszettel
akalkuléieren EN: to take into account
FR: inclure dans ses calculs
DE: einkalkulieren
akasséieren EN: to be paid
FR: encaisser
DE: einkassieren
Akaul EN: back of the neck
FR: nuque
DE: Genick
Akeefer EN: buyer
FR: acheteur
DE: Einkäufer
Akeeferin EN: buyer (female)
FR: acheteur (femme)
DE: Einkäuferin
akelleren EN: to store
FR: faire provision de
DE: einkellern
Akerbau EN: agriculture
FR: agriculture
DE: Ackerbau
Akerbauschoul EN: agricultural school
FR: lycée technique agricole
DE: Landwirtschaftsschule
akeren EN: to cultivate the land; to work hard
FR: travailler la terre; travailler d'arrache-pied
DE: Ackerbau betreiben; schuften
Akerland EN: farm land
FR: terres cultivables
DE: Ackerland
Akescht EN: Akescht
FR: Akescht
DE: Akescht
akesselen EN: to close in; to kettle
FR: encercler
DE: einkesseln
akklimatiséieren EN: acclimatize
FR: acclimater
DE: akklimatisieren
Akkolad EN: curly bracket
FR: accolade
DE: Akkolade
Akkont EN: down payment
FR: acompte
DE: Anzahlung [Betrag]
Akkord EN: chord [musical notes]; to do piecework
FR: accord [consonance de sons]; travailler à la tâche
DE: Akkord [Zusammenklang von Tönen]; im Akkord arbeiten
Akkordeon EN: accordion
FR: accordéon
DE: Akkordeon
Akkordeonist EN: accordionist
FR: accordéoniste
DE: Akkordeonist
Akkordeonistin EN: accordionist
FR: accordéoniste
DE: Akkordeonistin
Akkreditatioun EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
akkreditéieren EN: to accredit
FR: accréditer
DE: akkreditieren
Akkreditéierung EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
Akku EN: battery
FR: batterie [accus]
DE: Akku
Akkusativ EN: accusative
FR: accusatif
DE: Akkusativ
Aklang EN: to be in harmony (with)
FR: être en conformité (avec)
DE: im Einklang stehen (mit)
Aklank EN: to be in harmony (with)
FR: être en conformité (avec)
DE: im Einklang stehen (mit)
aklappen EN: to knock in
FR: planter; rabattre; se rabattre
DE: einklopfen; einklappen; sich einklappen
aklasséieren EN: to classify
FR: classer
DE: einsortieren
akleeden EN: to dress; to cover
FR: habiller; recouvrir
DE: einkleiden; verkleiden
aklemmen EN: to trap
FR: coincer
DE: einklemmen
akloen EN:
FR:
DE:
Akne EN: acne
FR: acné
DE: Akne
aknuppen EN: to bump (into)
FR: s'écraser contre un obstacle
DE: gegen etwas prallen
Akolyth EN:
FR:
DE:
Akommes EN: income
FR: revenu
DE: Einkommen
Akraafttrieden EN: coming into force
FR: entrée en vigueur
DE: Inkrafttreten
akrämpen EN: to hook; to link arms with
FR: accrocher; prendre le bras de
DE: festhaken; sich einhaken bei
akreesen EN: to delineate
FR: circonscrire
DE: einkreisen
akribesch EN: meticulous
FR: méticuleux
DE: akribisch
Akribie EN: meticulousness
FR: méticulosité
DE: Akribie
Akrobat EN: acrobat
FR: acrobate
DE: Akrobat
akrobatesch EN: acrobatic
FR: acrobatique
DE: akrobatisch
Akrobatik EN: acrobatics
FR: acrobatie
DE: Akrobatik
Akrobatin EN: acrobat
FR: acrobate
DE: Akrobatin
Akronym EN:
FR:
DE:
Akt EN: action; act [part of a drama]; contract [notarized document]; nude [work of art]
FR: acte [action]; acte [d'une pièce de théâtre]; acte (notarié); nu (artistique)
DE: Handlung; Aufzug; notarielle Urkunde; Akt [künstlerische Darstellung]
Aktie EN: share
FR: action [titre]
DE: Aktie
Aktiecours EN: share price
FR: cours des actions
DE: Aktienkurs
Aktiegesellschaft EN: public limited company [PLC]
FR: société par actions
DE: Aktiengesellschaft
Aktinium EN: actinium [chemical element]
FR: actinium [élément chimique]
DE: Aktinium [chemisches Element]
Aktionär EN: shareholder
FR: actionnaire
DE: Aktionär
Aktionärin EN: shareholder
FR: actionnaire
DE: Aktionärin
Aktionärsversammlung EN: shareholders' meeting
FR: assemblée des actionnaires
DE: Aktionärsversammlung
Aktioun EN: action; action [physical force]
FR: action [intervention]; action [phénomène physique]
DE: Aktion [Handlung, Maßnahme]; Aktion [physikalische Kraft]
Aktiounsplang EN: plan of action
FR: plan d'action
DE: Aktionsplan
Aktiounsprogramm EN: programme of action
FR: programme d'action
DE: Aktionsprogramm
aktiv EN: active; active (voice); active euthanasia
FR: actif; euthanasie active
DE: aktiv; aktive Sterbehilfe
Aktiv EN: active voice
FR: actif [voix grammaticale]
DE: Aktiv [Tätigkeitsform]
Aktivatioun EN: activation
FR: activation
DE: Aktivierung
aktivéieren EN: to activate
FR: faire fonctionner
DE: einschalten
Aktivéierung EN: activation
FR: activation
DE: Aktivierung
Aktivismus EN: excessive energy
FR: activisme [zèle prononcé]
DE: Aktivismus
Aktivist EN: (political) activist
FR: militant
DE: (politische(r)) Aktivist
Aktivistin EN: activist
FR: militante
DE: (politische) Aktivistin
Aktivitéit EN: activity [business, pursuit]; activity [bustle]
FR: activité [occupation, affairement]; activité [animation, agitation]
DE: Aktivität [Handlung, Tätigkeit]; geschäftiges Treiben
aktualiséieren EN: to update
FR: mettre à jour
DE: auf den neuesten Stand bringen
Aktualiséierung EN: update
FR: actualisation [mise à jour]
DE: Aktualisierung
Aktualitéit EN: topicality; current events
FR: actualité [importance actuelle]; actualités [événements du jour]
DE: Aktualität [gegenwärtige Bedeutsamkeit]; Tagesereignisse
aktuell EN: current; to be trendy
FR: présent; être moderne
DE: gegenwärtig; modisch sein
Akupunktur EN: acupuncture
FR: acupuncture
DE: Akupunktur
akustesch EN: acoustic; acoustic
FR: acoustique; acoustique
DE: akustisch; akustisch
Akustik EN: acoustics [science]; acoustic
FR: acoustique [science]; acoustique [qualité sonore]
DE: Akustik [Wissenschaft]; Akustik [Klangwirkung]
akut EN: acute
FR: grave; aigu
DE: akut
Akzent EN: stress; stress [emphasis, importance]; to set a new direction
FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]; être à l'origine de nouvelles orientations
DE: Betonung [Ton]; Betonung [Gewicht]; neue Akzente setzen
akzeptabel EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
Akzeptanz EN: approval
FR: accueil favorable
DE: Akzeptanz
akzeptéieren EN: to accept
FR: accepter; tolérer
DE: annehmen; aufnehmen; dulden
Akzisen EN: duties [excise]
FR: accises [impôts indirects]
DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
al EN: old
FR: vieux; âgé (de); ancien
DE: alt
al EN: very
FR: très
DE: sehr
à_la EN:
FR:
DE:
aläert EN: lively
FR: vif
DE: rege
alafen EN: to arrive
FR: entrer
DE: ankommen
Alarm EN: alarm [warning sound]; to raise the alarm
FR: alarme; donner l'alerte
DE: Alarm [Notsignal]; Alarm schlagen
Alarmanlag EN: alarm system
FR: système d'alarme
DE: Alarmanlage
alarmant EN: worrying
FR: préoccupant
DE: beunruhigend
Alarmbereetschaft EN: alert
FR: (état d')alerte
DE: Alarmbereitschaft
alarméieren EN: to alert; to unsettle
FR: alerter; alarmer
DE: alarmieren; beunruhigen
alauden EN: to herald
FR: marquer le début de
DE: einleiten
Albaach EN: Gander
FR: Gander
DE: Gander
Albaner EN: Albanian
FR: Albanais
DE: Albaner
Albanerin EN: Albanian
FR: Albanaise
DE: Albanerin
albanesch EN: Albanian
FR: albanais
DE: albanisch
Albanien EN: Albania
FR: Albanie
DE: Albanien
Albdram EN: nightmare
FR: cauchemar
DE: Albtraum
albekannt EN: well known (since a long time)
FR: bien connu (depuis longtemps)
DE: altbekannt
Album EN: album [book]; album [music]
FR: album [cahier, classeur]; album (de musique)
DE: Album [Sammelbuch]; Album [Musikalbum]
Aldringer EN: Aldringer
FR: Aldringer
DE: Aldringer
aleeden EN: to set in motion; to start off
FR: déclencher; ouvrir
DE: einleiten
Aleedung EN: introduction [words, text]
FR: introduction [paroles, texte]
DE: Einleitung [Worte, Text]
aleeën EN: to put in; to observe; to use one's veto (against); to put in a good word for; to gain recognition with; to engage a gear; to lay in; to retire to bed
FR: insérer; observer; opposer son veto (à); appuyer; faire une forte impression avec; passer une vitesse; mettre en stock; s'aliter
DE: einlegen; sein Veto einlegen (gegen); eintreten für; Eindruck machen mit; einen Gang einlegen; einlagern; sich ins Bett legen
Aleft EN: Alf
FR: Alf
DE: Alf
aléisen EN: to cash; to honour
FR: encaisser; tenir
DE: einlösen
aleng EN: alone; to be alone
FR: seul; être seul
DE: allein; allein sein
aleng EN: by oneself; alone
FR: seul; seulement; rien que
DE: allein
alenken EN: to compromise
FR: faire des concessions
DE: einlenken
Alenter EN: alder
FR: aulne
DE: Erle
Alert EN: alert [warning signal]; notification
FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
Alerte EN: alert [warning signal]; notification
FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
alertéieren EN: to alert
FR: avertir
DE: alarmieren
Al-Esch EN: Al-Esch
FR: Al-Esch
DE: Al-Esch
Alg EN: alga
FR: algue
DE: Alge
algeeresch EN: Algerian
FR: algérien
DE: algerisch
Algeerier EN: Algerian
FR: Algérien
DE: Algerier
Algeerierin EN: Algerian
FR: Algérienne
DE: Algeerierin
Alger EN: Algiers
FR: Alger
DE: Algier
Algerien EN: Algeria
FR: Algérie
DE: Algerien
Algier EN:
FR: Alger
DE: Algier
Algorithmus EN: algorithm
FR: algorithme
DE: Algorithmus
Algriichesch EN: Ancient Greek
FR: le grec ancien
DE: Altgriechisch
alias EN: alias
FR: alias
DE: alias
Alibi EN: alibi [of a suspect]; alibi [excuse, justification]
FR: alibi [d'une personne suspectée]; justification
DE: Alibi [eines Tatverdächtigen]; Vorwand
aliesen EN:
FR:
DE:
aliewen EN: to become acclimatized
FR: s'accoutumer
DE: sich einleben
alignéieren EN: align
FR: aligner
DE: ausrichten
aliichten EN: to make sense to
FR: paraître clair
DE: einleuchten
Alimentatioun EN: diet
FR: alimentation [nourriture]
DE: Ernährung [Nahrung]
Alimenten EN: alimony
FR: pension alimentaire
DE: Alimente
Alimenter EN: alimony
FR: pension alimentaire
DE: Alimente
aliwweren EN: to be admitted (to hospital)
FR: être hospitalisé
DE: (ins Krankenhaus) eingeliefert werden
Aliwwerung EN:
FR:
DE:
Alkalimetall EN: alkali metal
FR: métal alcalin
DE: Alkalimetall
Alkohol EN: alcohol [alcoholic drink]; alcohol [organic compound]; (isopropyl) alcohol
FR: alcool [boisson]; alcool [composé organique]; alcool (isopropylique)
DE: Alkohol [Getränk]; Alkohol [Stoffgruppe]; Alkohol [Isopropylalkohol]
alkoholesch EN: alcoholic; alcoholic
FR: alcoolisé; alcoolique
DE: alkoholisch; alkoholisch
Alkoholiker EN: alcoholic
FR: alcoolique
DE: Alkoholiker
Alkoholikerin EN: alcoholic
FR: alcoolique
DE: Alkoholikerin
alkoholiséiert EN: drunk
FR: en état d'ébriété
DE: betrunken
Alkoholismus EN: alcoholism
FR: alcoolisme
DE: Alkoholabhängigkeit
Alkoholkontroll EN: alcohol test
FR: contrôle d'alcoolémie
DE: Alkoholkontrolle
Alkoholsucht EN: alcohol addiction
FR: dépendance à l'alcool
DE: Alkoholabhängigkeit
Alkoholtest EN: alcohol check
FR: alcootest
DE: Alkoholtest
All EN: space [universe]
FR: cosmos
DE: Weltall
all EN: every; all
FR: chaque; tout; toute; toutes (les)
DE: jeder; jeglicher; jeden; jeglichen; jede; jegliche; jedes; jegliches; all; jedem
Alldag EN: everyday life
FR: quotidien [vie quotidienne]
DE: Alltag [tägliches Einerlei]
Alldagssprooch EN: everyday language
FR: langage courant
DE: Alltagssprache
alldeeglech EN: daily
FR: quotidien; banal
DE: tagtäglich; banal
Allee EN: avenue
FR: allée
DE: Allee
allefalls EN: at most
FR: tout au plus
DE: allenfalls
alleguer EN: all
FR: toutes
DE: alle; allen
alleguerten EN: all
FR: toutes
DE: alle; allen
allem EN: all; everything
FR: tout; toute
DE: allem
allemol EN:
FR:
DE:
allemools EN:
FR:
DE:
allen EN: all; all (the)
FR: toutes (les)
DE: alle; allen
Allënster EN: Altlinster
FR: Altlinster
DE: Altlinster
aller EN: all
FR: toute
DE: aller
allerbescht EN: very best
FR: de loin le meilleur
DE: allerbeste(r,s)
Allerbuer EN: Allerborn
FR: Allerborn
DE: Allerborn
Allerburren EN: Allerborn
FR: Allerborn
DE: Allerborn
allerdéngs EN: though
FR: cependant
DE: jedoch
alleréischt EN: very first
FR: tout premier
DE: allererste(r,s)
Allergeen EN: allergen
FR: allergène
DE: Allergen
Allergen EN: allergen
FR: allergène
DE: Allergen
allergesch EN: allergic
FR: allergique
DE: allergisch
Allergie EN: allergy
FR: allergie
DE: Allergie
Allergiker EN: allergic person
FR: personne allergique
DE: Allergiker
Allergikerin EN: allergic woman
FR: femme allergique
DE: Allergikerin
Allergolog EN: allergist
FR: allergologiste
DE: Allergologe
Allergologie EN: allergology
FR: allergologie
DE: Allergologie
Allergologin EN: allergist
FR: allergologue
DE: Allergologin
allergréisst EN: greatest
FR: la plus grande
DE: allergrößte
allerhand EN: all kinds of; shocking
FR: toutes sortes de; incroyable
DE: allerlei; unerhört
Allerhellegen EN: All Saints' Day
FR: Toussaint
DE: Allerheiligen
Allerhellegevakanz EN: autumn half-term holiday
FR: vacances de la Toussaint
DE: Herbstferien [um Allerheiligen]
allerlee EN: all sorts of
FR: toutes sortes de
DE: allerlei
allerlescht EN: very last
FR: tout dernier
DE: allerletzte(r,s)
allermeescht EN: most of all
FR: la grande majorité
DE: allermeisten
allermeeschten EN: most of all
FR: la grande majorité
DE: allermeisten
allermeeschter EN:
FR:
DE:
allerneist EN: newest
FR: tout nouveau
DE: allerneueste
allerneitst EN:
FR: tout dernier
DE: allerneueste(r,s)
Aller-retour EN: return [ticket]
FR: aller-retour [billet]
DE: Rückfahrkarte
Allerséilen EN: All Souls' Day
FR: Jour des Morts
DE: Allerseelen
alles EN: everything; all
FR: tout
DE: alles
allez EN: chop chop [used to emphasize encouragement]; knock it off [used to express irritation]
FR: allez (hop) [renforce l'expression d'une incitation, d'un encouragement]; allez, allez [pour exprimer un certain agacement]
DE: los; nun hör aber auf
allgemeng EN: general
FR: général; global
DE: allgemein
Allgemengbildung EN: general education
FR: culture générale
DE: Allgemeinbildung
allgemenggëlteg EN: established; universally valid; generally admitted
FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
DE: allgemeingültig
allgemenggülteg EN: established; universally valid; generally admitted
FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
DE: allgemeingültig
Allgemengheet EN: general public; generality
FR: (grand) public; platitude
DE: Öffentlichkeit; Plattitüde
Allheelmëttel EN: cure-all
FR: panacée
DE: Allheilmittel
Allianz EN: alliance
FR: alliance
DE: Bündnis
alliéiert EN: allied
FR: allié
DE: verbündet
all-inclusive EN: all-inclusive
FR: tout compris
DE: alles eingerechnet; pauschal
alljärlech EN: yearly
FR: annuel
DE: alljährlich
alljoers EN: every year
FR: chaque année
DE: alljährlich
allkéiers EN: every time; each
FR: chaque fois; chacun(e)
DE: jedes Mal; jeweils
allmächteg EN: almighty
FR: tout-puissant
DE: allmächtig
allméiglech EN: all kinds of
FR: de toute(s) sorte(s)
DE: allerlei
allmoies EN:
FR:
DE:
Allocatioun EN: benefit
FR: allocation
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
allofon EN:
FR:
DE:
Allokatioun EN: benefit
FR: allocation
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
allongéieren EN:
FR:
DE:
allophon EN:
FR:
DE:
allowes EN:
FR:
DE:
Allür EN: manner; airs
FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
DE: Benehmen; Allüren
Allure EN: manner; airs
FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
DE: Benehmen; Allüren
Allusioun EN: allusion; allusion
FR: allusion; allusion
DE: Anspielung; Andeutung
allzäit EN: anyway; at all times; at least
FR: en tout cas; constamment; au moins
DE: jedenfalls; stets; mindestens
allze EN: all too
FR: bien trop
DE: zu
Alm EN:
FR:
DE:
Almillen EN: Almillen
FR: Almillen
DE: Almillen
Almosen EN: charity
FR: aumône
DE: Almosen
almoudesch EN: old-fashioned
FR: démodé
DE: altmodisch
aloggen EN: to log in
FR: connecter
DE: einloggen
aloossen EN: to run; to admit; to be drawn in(to); to become mixed up with
FR: faire couler; laisser entrer; se laisser embarquer dans; entretenir des relations avec
DE: einlassen; sich einlassen auf; sich einlassen mit
Alpen EN: Alps
FR: Alpes
DE: Alpen
Alpenheckeschlëffer EN: alpine accentor
FR: accenteur alpin
DE: Alpenbraunelle
Alpenheckestéisser EN: alpine accentor
FR: accenteur alpin
DE: Alpenbraunelle
Alpesandleefer EN: dunlin
FR: bécasseau variable
DE: Alpenstrandläufer
Alpha EN: Alpha variant
FR: variant Alpha
DE: Alpha-Variante
Alphabeet EN: alphabet
FR: alphabet
DE: Alphabet
alphabeetesch EN: alphabetic
FR: alphabétique
DE: alphabetisch
Alphabet EN: alphabet
FR: alphabet
DE: Alphabet
alphabetesch EN: alphabetic
FR: alphabétique
DE: alphabetisch
Alphabetisatioun EN: teaching literacy
FR: alphabétisation
DE: Alphabetisierung
alphabetiséieren EN: to teach literacy
FR: alphabétiser
DE: alphabetisieren
Alphabetiséierung EN: teaching literacy
FR: alphabétisation
DE: Alphabetisierung
Alpha-Variant EN: Alpha variant
FR: variant Alpha
DE: Alpha-Variante
Alpha-Variant EN: Alpha variant [coronavirus]
FR: variant Alpha [coronavirus]
DE: Alpha-Variante [Coronavirus]
Alpinist EN: alpinist
FR: alpiniste
DE: Alpinist
Alpinistin EN: alpinist
FR: alpiniste
DE: Alpinistin
Alrodeschhaff EN: Altrodeschhof
FR: Altrodeschhof
DE: Altrodeschhof
als EN: as
FR: comme
DE: als
Alschent EN: Alscheid
FR: Alscheid
DE: Alscheid
also EN: so
FR: donc
DE: also
Alstad EN: old town [historic centre]
FR: vieille ville
DE: Altstadt
alt EN: at times; now
FR: de temps en temps; déjà
DE: ab und zu; schon
Alt EN: alto [voice]; alto [person]
FR: alto [voix]; alto [personne]
DE: Alt [Stimme]; Alt [Person]
Altbausanéierung EN: renovation of old buildings
FR: rénovation de bâtiments vétustes
DE: Altbausanierung
Alter EN: age [length of time spent alive]; age [stage in someone's life]; old age
FR: âge [durée de la vie écoulée]; tranche d'âge; vieillesse [âge avancé]
DE: Alter [Lebensalter]; Alter [Altersstufe]; Alter [Bejahrtheit]
Älter EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
Alter_ego EN:
FR:
DE:
alteren EN: to age
FR: vieillir
DE: altern
alternativ EN: alternative
FR: alternatif
DE: zur Wahl; alternativ
Alternativ EN: alternative [different option]; alternative [choice]
FR: alternative [solution (de remplacement)]; alternative [choix]
DE: Alternative [Option]; Alternative [Wahl]
alternéieren EN: to alternate
FR: alterner
DE: wechseln
altersbedéngt EN: age-related
FR: dû(due) à l'âge
DE: altersbedingt
Altersfleck EN: liver spot
FR: tache de vieillesse
DE: Altersfleck
altersgerecht EN: age appropriate
FR: adapté à l'âge
DE: altersgerecht
Altersgrenz EN: age limit
FR: limite d'âge
DE: Altersgrenze
Altersheem EN: old people's home
FR: maison de retraite
DE: Altersheim
Altersheim EN: old people's home
FR: maison de retraite
DE: Altersheim
Altersklass EN: age group
FR: tranche d'âge
DE: Altersklasse
Altersmedian EN: median age
FR: âge médian
DE: Altersmedian
Altersmediane EN: median age
FR: âge médian
DE: Altersmedian
Altertum EN: ancient times
FR: Antiquité [période historique]
DE: Antike
Altess EN: Highness
FR: altesse
DE: Hoheit [Adel]
Alto EN: viola
FR: alto
DE: Bratsche
Altor EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
altruistesch EN: altruistic
FR: altruiste
DE: altruistisch
Altstëmm EN: alto; alto
FR: voix d'alto; partition de voix d'alto
DE: Altstimme; Altstimme
Altwis EN: Altwies
FR: Altwies
DE: Altwies
alueden EN: to invite; to load
FR: inviter; charger
DE: einladen; verladen
Aluedung EN: invitation [request]; invitation [letter, card]
FR: invitation [demande]; invitation [lettre, carton d'invitation]
DE: Einladung [Bitte, Aufforderung]; Einladung [Einladungsschreiben]
Aluminium EN: aluminium [chemical element]; aluminium [metal]
FR: aluminium [élément chimique]; aluminium [métal]
DE: Aluminium [chemisches Element]; Aluminium [Metall]
alveolar EN: alveolar
FR: alvéolaire
DE: alveolar
alveolo-palatal EN: alveolo-palatal
FR: alvéolo-palatin
DE: alveolo-palatinal
Alzeng EN: Alzingen
FR: Alzingen
DE: Alzingen
Alzheimer EN: Alzheimer's
FR: maladie d'Alzheimer
DE: Alzheimer(krankheit)
am EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
DE: nach; in; innerhalb (von)
amaachen EN: to preserve; to shoot the bolt; to apply
FR: mettre en bocaux; enfiler; enclencher; tirer
DE: einmachen; einfädeln; einrasten lassen; (an)ziehen
Amaachglas EN: Kilner jar
FR: bocal [à conserve]
DE: Einmachglas
Amaachglieschen EN: Kilner jar
FR: bocal [à conserve]
DE: Einmachglas
Amalgam EN: amalgam [combination]; amalgam [dental filling]
FR: amalgame [confusion]; amalgame [d'obturation dentaire]
DE: Mischung; Amalgam [Zahnfüllung]
Amant EN: lover
FR: amant
DE: Geliebte(r) [Liebhaber]
Amarsch EN: entrance [marching in]; invasion [by an armed force]
FR: entrée [en défilé]; incursion
DE: Einzug; Einmarsch
amarschéieren EN: to make an entrance; to march in
FR: entrer (en formation); faire incursion
DE: einmarschieren
Amateur EN: lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
DE: Liebhaber [einer Sache]; Amateur; Amateur [Stümper]; Interessent
Amateurin EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
Amateurismus EN: amateurish work
FR: amateurisme [travail d'amateur]
DE: Dilettantismus
Amatrice EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
amaueren EN: to wall in; to set in a wall
FR: emmurer; sceller
DE: einmauern
Ambassade EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
Ambassadeur EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
Ambassadrice EN: ambassador; ambassador
FR: ambassadrice; ambassadrice
DE: Botschafterin; Repräsentantin
Amber EN: Imbringen
FR: Imbringen
DE: Imbringen
Ambiance EN: atmosphere [in a group]; atmosphere [surroundings]
FR: ambiance [dans un groupe]; atmosphère
DE: Atmosphäre; Ambiente
ambigu EN: ambiguous
FR: ambigu
DE: zweideutig
Ambiguitéit EN: ambiguity
FR: ambiguïté [confusion, équivoque]
DE: Zweideutigkeit
ambitiéis EN: ambitious
FR: ambitieux
DE: ehrgeizig
Ambitioun EN: ambition
FR: prétention
DE: Ambition
ambivalent EN: ambivalent
FR: ambivalent(e)
DE: ambivalent
Amblyopie EN: lazy eye
FR: amblyopie
DE: Schwachsichtigkeit
Amboss EN: anvil
FR: enclume
DE: Amboss
ambulant EN: day patient
FR: ambulatoire
DE: ambulant
Ambulanz EN: ambulance
FR: ambulance
DE: Ambulanz
Ameis EN: ant
FR: fourmi
DE: Ameise
Ameisebier EN: ant bear
FR: ours fourmi
DE: Ameisenbär
Amelioratioun EN: improvement
FR: amélioration
DE: Verbesserung
Amen EN: amen
FR: amen
DE: Amen
amenagéieren EN: to construct
FR: aménager
DE: umgestalten
Amenagement EN: construction [creation]; conversion
FR: installation [création]; transformation
DE: Einrichtung [Schaffung]; Umgestaltung
amendéieren EN: to amend
FR: amender
DE: abändern
Amendement EN: amendment [of a piece of legislation]
FR: amendement [d'un texte législatif]
DE: Änderungsantrag
Ament EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Americium EN: americium [chemical element]
FR: américium [élément chimique]
DE: Americium [chemisches Element]
Amerika EN: United States of America
FR: États-Unis d'Amérique
DE: Vereinigte Staaten von Amerika
Amerikaner EN: American
FR: Américain
DE: Amerikaner
Amerikanerin EN: American
FR: Américaine
DE: Amerikanerin
amerikanesch EN: American
FR: américain
DE: amerikanisch
Amerikaneschen_Näerz EN: American mink
FR: vison d'Amérique
DE: Mink
amëschen EN: to interfere in
FR: s'immiscer dans
DE: sich einmischen in
Amëschung EN: meddling
FR:
DE: Einmischung
ameséieren EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
FR: distraire; s'amuser; se moquer de
DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
Amethyst EN:
FR:
DE:
am_Gaang EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
DE: dabei sein zu; laufen
amgaang EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
DE: dabei sein zu; laufen
am_Gaangen EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
DE: dabei sein zu; laufen
amgaangen EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
DE: dabei sein zu; laufen
Amicale EN: association [club]
FR: amicale [association]
DE: Freundeskreis [Verein]
Aminosaier EN: amino acid
FR: acide aminé
DE: Aminosäure
am_Jumm EN: to be going great guns
FR: être bien lancé
DE: in Fahrt sein
Amman EN: Amman
FR: Amman
DE: Amman
Ammoniak EN: ammonia
FR: ammoniac
DE: Ammoniak
Amnesie EN: amnesia
FR: amnésie
DE: Amnesie
Amnestie EN: amnesty
FR: amnistie
DE: Amnestie
Amok EN: to run amok
FR: être pris d'un accès de folie meurtrière
DE: Amok laufen
Amoklaf EN: homicidal rampage
FR: crise de folie meurtrière
DE: Amoklauf
Amokleefer EN: homicidal maniac
FR: forcené [saisi de folie meurtrière]
DE: Amokläufer
Amokleeferin EN: spree killer
FR: forcenée
DE: Amokläuferin
amortiséieren EN: to cushion
FR: amortir
DE: dämpfen
Ampère EN: amp
FR: ampère
DE: Ampere
Ampèremeeter EN: ammeter
FR: ampèremètre
DE: Amperemeter
Ampèremeter EN: ammeter
FR: ampèremètre
DE: Amperemeter
Amphetaminn EN: amphetamine
FR: amphétamine
DE: Amphetamin
Amphor EN:
FR:
DE:
Amphore EN:
FR:
DE:
amplaz EN: instead of; instead of; instead of
FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
amplaz EN: instead (of)
FR: à la place de
DE: anstelle (von)
Ampull EN: ampoule
FR: ampoule [tube de conservation]
DE: Ampulle [Glasröhrchen]
Amputatioun EN: amputation
FR: amputation [opération chirurgicale]
DE: Amputation
amputéieren EN: to amputate
FR: amputer
DE: amputieren
amstand EN: to be up to
FR: être capable de
DE: imstande sein zu
amstand EN: in case
FR: si ça se trouve
DE: womöglich
Amsterdam EN: Amsterdam
FR: Amsterdam
DE: Amsterdam
Amt EN: office [post]
FR: fonction [charge]
DE: Amt [Posten]
amtlech EN: official
FR: officiel
DE: offiziell
Amtsenthebung EN: removal from office
FR: destitution
DE: Amtsenthebung
Amtsentheebung EN: removal from office
FR: destitution
DE: Amtsenthebung
Amtssprooch EN: official (administrative) language
FR: langue administrative
DE: Verwaltungssprache
Amtszäit EN: term [of office]
FR: mandat [mandature]
DE: Amtszeit
amusant EN: entertaining
FR: drôle
DE: komisch
amüsant EN: entertaining
FR: drôle
DE: komisch
amuséieren EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
FR: distraire; s'amuser; se moquer de
DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
Amusement EN: entertainment
FR: divertissement
DE: Belustigung
An EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
an EN: and
FR: et
DE: und
an EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
DE: nach; in; innerhalb (von)
an EN: in
FR: dedans
DE: drinnen
an- EN:
FR:
DE:
Anachronismus EN: anachronism [chronological misplacing]; anachronism [thing belonging to a different period]
FR: anachronisme [confusion de dates]; anachronisme [chose d'une autre époque]
DE: Zeitwidrigkeit; Anachronismus [Relikt]
anachronistesch EN: anachronistic
FR: anachronique
DE: anachronistisch
Anäis EN: aniseed
FR: anis (vert)
DE: Anis [Pflanze, Gewürz]
anal EN: anal
FR: anal
DE: anal
Analfistel EN: anal fistula
FR: fistule anale
DE: Analfistel
Analgesique EN: analgesic
FR: analgésique
DE: Analgetikum
Analgetikum EN: analgesic
FR: analgésique
DE: Analgetikum
analog EN: analogous; analogue
FR: analogue; analogique
DE: gleichartig; analog
Analogie EN: analogy
FR: analogie
DE: Analogie
Analphabeet EN: illiterate
FR: analphabète
DE: Analphabet
Analphabeetin EN: illiterate
FR: analphabète
DE: Analphabetin
Analphabet EN: illiterate
FR: analphabète
DE: Analphabet
Analphabetin EN: illiterate
FR: analphabète
DE: Analphabetin
Analphabetismus EN: illiteracy
FR: analphabétisme
DE: Analphabetismus
Analrass EN: anal fissure
FR: fissure anale
DE: Afterriss
Analrëss EN: anal fissure
FR: fissure anale
DE: Afterriss
Analys EN: analysis [chemical, physical]; test
FR: analyse [étude]; analyse [chimique, physique]
DE: Studie; Test
analyséieren EN: to analyse
FR: analyser
DE: analysieren
analytesch EN: analytically
FR: analytiquement
DE: analytisch
Analytiker EN: analyst [specialist]
FR: analyste [spécialiste]
DE: Analytiker
Analytikerin EN: (female) analyst
FR: (femme) analyste
DE: Analytikerin
Anamnees EN: medical history [of a patient]
FR: anamnèse [antécédents médicaux]
DE: Anamnese
Ananas EN: pineapple
FR: ananas
DE: Ananas
an-_an_ausgoen EN:
FR:
DE:
an-_an_auswenneg EN:
FR:
DE:
Anarchie EN: anarchy
FR: anarchie
DE: Anarchie
Anarchist EN: anarchist
FR: anarchiste
DE: Anarchist
anarchistesch EN: anarchistic
FR: anarchique
DE: anarchistisch
Anarchistin EN: anarchist
FR: anarchiste
DE: Anarchistin
anäscheren EN: to cremate
FR: incinérer
DE: einäschern
Anäscherung EN: cremation
FR: incinération [crémation]
DE: Einäscherung
Anästhesie EN: anaesthesia [narcosis]
FR: anesthésie [narcose]
DE: Anästhesie [Betäubung]
Anästhesiemëttel EN: anaesthetic
FR: anesthésique
DE: Narkotikum
Anästhesist EN: anaesthetist
FR: anesthésiste
DE: Anästhesist
Anästhesistin EN: anaesthetist
FR: anesthésiste
DE: Anästhesistin
Anatomie EN: anatomy [science]; anatomy [bodily structure]
FR: anatomie [science]; anatomie [structure corporelle]
DE: Anatomie [Wissenschaft]; Anatomie [Körperstruktur]
anchecken EN: to check in
FR: enregistrer; faire enregistrer; se faire enregistrer
DE: kontrollieren; aufgeben; einchecken
Anchois EN: anchovy
FR: anchois
DE: Anschovis
Anciennetéit EN: length of service
FR: ancienneté
DE: Dienstalter
Andacht EN: religious service [in the afternoon]; meditation
FR: service religieux de fin d'après-midi; recueillement [concentration]
DE: Andacht [Gottesdienst]; Andacht [innere Sammlung]
andächteg EN: reverent; attentive
FR: recueilli; attentif
DE: andächtig
andämmen EN: to contain
FR: endiguer
DE: eindämmen
andauchen EN: to dive in
FR: plonger
DE: eintauchen
andauernd EN: constantly
FR: sans cesse
DE: ständig
andecken EN: to stock up (with); to inundate with work
FR: approvisionner (en); submerger de travail
DE: versorgen (mit); mit Arbeit eindecken
andeelen EN: to divide up
FR: diviser
DE: aufgliedern
Andeelung EN: division [organization]
FR: division
DE: Gliederung
andeem EN: by
FR: en
DE: indem
andeems EN: by
FR: en
DE: indem
Andéif EN: endive
FR: (chicorée) endive
DE: Endivie
Andéiwenzalot EN: endive
FR: (chicorée) endive
DE: Endivie
an_der_Buerg EN: Bourglinster
FR: Bourglinster
DE: Burglinster
Andorra EN: Andorra
FR: Andorre
DE: Andorra
Andorra_la_Vella EN:
FR: Andorre-la-Vieille
DE: Andorra la Vella
Andorraner EN: Andorran
FR: Andorran
DE: Andorraner
Andorranerin EN: Andorran
FR: Andorrane
DE: Andorranerin
andorranesch EN: Andorran
FR: andorran
DE: andorranisch
andréchnen EN: to dry up
FR: sécher
DE: eintrocknen
andrécken EN: to push; to crush
FR: enfoncer
DE: drücken; eindrücken
andréien EN: to screw in
FR: placer
DE: eindrehen
andréinen EN: to screw in
FR: placer
DE: eindrehen
andreiwen EN: to collect; to instil
FR: recouvrer; inspirer
DE: einfordern; einflößen
andréngen EN: to invade
FR: s'introduire
DE: eindringen
Androck EN: impression [effect]; impression [estimation, opinion]
FR: impression [effet marquant, souvenir]; impression [opinion, idée, intuition]
DE: Eindruck [prägende Wirkung, Erinnerung]; Eindruck [Empfindung, Gedanke]
androen EN: to enter
FR: relever
DE: eintragen
Anekdot EN: anecdote
FR: anecdote
DE: Anekdote
änelen EN: to resemble
FR: ressembler
DE: ähneln
Anemie EN: anaemia
FR: anémie
DE: Blutarmut
anen EN: to suspect
FR: se douter de
DE: vermuten
anenaner EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
DE: nach; in; innerhalb (von)
anenanergräifen EN: to intertwine
FR: entrelacer
DE: ineinandergreifen
anenanerknuppen EN: to meet head on
FR: se heurter
DE: zusammenstoßen
anenanerlafen EN: converge
FR: confluer
DE: zusammenfließen
anenanerrennen EN: to meet head on
FR: se heurter
DE: zusammenstoßen
aneneegräifen EN: to intertwine
FR: entrelacer
DE: ineinandergreifen
aneneeknuppen EN: to meet head on
FR: se heurter
DE: zusammenstoßen
aneneelafen EN: to flow together
FR: confluer
DE: zusammenfließen
aneneen EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
DE: nach; in; innerhalb (von)
aneneerennen EN: to meet head on
FR: se heurter
DE: zusammenstoßen
an_engems EN: at the same time
FR: par la même occasion
DE: auch
anengen EN: to restrict
FR: limiter
DE: einschränken
aner EN: another; others
FR: autre; autres
DE: andere
anerefalls EN: or (else)
FR: sinon
DE: andernfalls
anerem EN: among other things
FR: entre autres
DE: unter anderem
aneren EN: another; other; others
FR: autre; autres
DE: (ein) anderer; anderen
anerer EN: another; others
FR: autre; autres
DE: anderen; andere; anderer
anerersäits EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
DE: einerseits ..., andererseits
aneres EN: other; else
FR: autre chose
DE: anderes
anersäits EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
DE: einerseits ..., andererseits
anert EN: another
FR: autre
DE: (ein) anderes
anerwäerts EN: somewhere else
FR: ailleurs
DE: anderweitig
anescht EN: different (from)
FR: différent (de)
DE: anders (als)
aneschters EN: different (from)
FR: différent (de)
DE: anders (als)
an_esou_weider EN:
FR:
DE:
Angab EN: data [necessary to complete a task]; statement [declaration, testimony]
FR: donnée [d'un problème]; déclaration [dires]
DE: Angabe [Fragestellung]; Angabe [Mitteilung]
angeblech EN: supposed
FR: soi-disant
DE: angeblich
Angebot EN: proposition; (market) supply
FR: offre [proposition]; offre [en économie]
DE: Angebot [Vorschlag]; Angebot [in der (Markt)Wirtschaft]
angeeblech EN: supposed
FR: soi-disant
DE: angeblich
Angelduerf EN: Ingeldorf
FR: Ingeldorf
DE: Ingeldorf
Angelsbierg EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
DE: Angelsberg
angeneem EN: pleasant
FR: agréable
DE: angenehm
Angine EN: throat infection
FR: angine
DE: Angina
Angine_de_poitrine EN: stenocardia
FR: angine de poitrine
DE: Stenokardie
Angiolog EN: angiologist
FR: angiologue
DE: Angiologe
Angiologie EN: angiology
FR: angiologie
DE: Angiologie
Angiologin EN: angiologist
FR: angiologue
DE: Angiologin
Anglikaner EN: anglican
FR: anglican
DE: Anglikaner
Anglikanerin EN: anglican
FR: anglicane
DE: Anglikanerin
anglikanesch EN: Anglican
FR: anglican
DE: anglikanisch
angloamerikanesch EN: Anglo-American
FR: anglo-américain
DE: angloamerikanisch
Angola EN: Angola
FR: Angola
DE: Angola
Angolaner EN: Angolan
FR: Angolais
DE: Angolaner
Angolanerin EN: Angolan
FR: Angolaise
DE: Angolanerin
angolanesch EN: Angolan
FR: angolais
DE: angolanisch
Angsber EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
DE: Angelsberg
Angsbreg EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
DE: Angelsberg
Angscht EN: fear
FR: peur
DE: Angst
ängschterlech EN: fearful
FR: craintif
DE: furchtsam
ängschtlech EN: fearful
FR: craintif
DE: furchtsam
Angschtschweess EN: cold sweat [out of fear]
FR: sueur(s) d'angoisse
DE: Angstschweiß
anhaen EN: to drive in
FR: planter
DE: einhauen
anhalen EN: to respect; to observe; to keep in; to hold one's urine
FR: observer; maintenir; retenir; retenir l'urine
DE: beachten; beibehalten; einbehalten; den Urin halten
Anhang EN: (with) plus one [companion]; appendix [section of additional information]
FR: avec (son) partenaire; appendice
DE: mit Partner; Anhang [Zusatz]
anhänken EN: to hang; to hang up
FR: accrocher; raccrocher
DE: einhängen; auflegen
anhuelen EN: to take; to take in
FR: prendre; rétrécir
DE: einnehmen; enger machen
aniichter EN: sober; with an empty stomach
FR: sobre; à jeun
DE: nüchtern
Animateur EN: organizer [for leisure activities]
FR: animateur [de vacances]; animateur [de télévision, de radio]
DE: Animateur; (Unterhaltungs)Moderator
Animatioun EN: entertainment
FR: animation [divertissement]
DE: Animation [Unterhaltung]
Animatiounsfilm EN: cartoon (film)
FR: film d'animation
DE: Trickfilm
Animatrice EN: (female) activity leader
FR: animatrice; animatrice
DE: Animateurin; Radiosprecherin, Rundfunksprecherin, (Unterhaltungs)Moderatorin
animéieren EN: to inspire; to animate
FR: inciter; égayer
DE: anregen; erheitern
Animositéit EN: animosity
FR: animosité
DE: Feindseligkeit
Ankara EN:
FR: Ankara
DE: Ankara
Anker EN: anchor
FR: ancre
DE: Anker [eines Schiffs]
Anlag EN: equipment [system, machine]; open space [with grass and plants]; infrastructure [for sport, industry]; investment [of money]
FR: équipement [appareil, machine]; espace vert; infrastructure [sportive, industrielle]; placement [investissement]
DE: Vorrichtung [Apparat, Maschine]; Grünfläche; Einrichtung [für Sport, Industrie]; Anlegen [von Geld]
änlech EN: similar
FR: semblable
DE: ähnlich
annäipen EN: to doze off
FR: s'assoupir
DE: einnicken
Annalen EN: annals
FR: annales
DE: Annalen
annektéieren EN: to annex
FR: annexer
DE: annektieren
änneren EN: to change
FR: changer; remplacer
DE: ändern; ersetzen; sich ändern
annerhallef EN: one and a half
FR: un(e) ... et demi(e)
DE: anderthalb
Ännerung EN: change [modification, alteration]
FR: modification
DE: Änderung
Annex EN: annex [building]; appendix [section of additional information]
FR: annexe [bâtiment]; pièce jointe
DE: Nebengebäude; Attachment
annexéieren EN: to annex
FR: annexer
DE: annektieren
Annexioun EN: annexation [of territory]
FR: annexion
DE: Annexion
Anniversaire EN: anniversary
FR: anniversaire [cérémonie]
DE: Jubiläum
anno EN: from (the year)
FR: de (l'an)
DE: anno
Annonce EN: announcement [in the press]
FR: annonce [message écrit]
DE: Inserat
annoncéieren EN: to announce
FR: annoncer
DE: ankündigen
Annotatioun EN: annotation
FR: annotation
DE: Anmerkung [zu einem Text]
Annulatioun EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
annuléieren EN: to cancel; to abrogate
FR: annuler; abroger
DE: absagen; stornieren; außer Kraft setzen
Annuléierung EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
Anomalie EN: defect; malformation
FR: erreur [défectuosité]; anomalie [malformation]
DE: Anomalie [Defekt]; Missbildung
anonym EN: anonymous
FR: anonyme
DE: anonym
Anonymitéit EN: anonymity
FR: anonymat
DE: Anonymität
anootmen EN: to inhale; to breathe in
FR: aspirer; inspirer
DE: einatmen
Anorak EN: parka
FR: doudoune
DE: Anorak
Anorexie EN: anorexia [loss of appetite]; anorexia (nervosa) [mental illness]
FR: anorexie [inappétence]; anorexie (mentale)
DE: Appetitlosigkeit; Anorexia nervosa
anormal EN: abnormal
FR: anormal
DE: anormal
Anrufbeantworter EN:
FR: répondeur (téléphonique)
DE: Anrufbeantworter
anschaulech EN: graphic
FR: éloquent
DE: anschaulich
anscheinend EN: seemingly
FR: à ce qu'on dit
DE: anscheinend
Anschluss EN: connection [to a supply network]; connection [transport link]; contact [social]
FR: branchement [dispositif]; correspondance [de transport]; contact [social]
DE: Anschluss [an ein Leitungsnetz]; Anschluss [Verkehrsverbindung]; Anschluss [Kontakt zu anderen]
Ansebuerg EN: Ansembourg
FR: Ansembourg
DE: Ansemburg
Anstalt EN: institution [public]; asylum [mental hospital]
FR: établissement [public]; clinique psychiatrique
DE: Institution; psychiatrische Klinik
Anstand EN: propriety
FR: bienséance
DE: Anstand [Schicklichkeit]
anstänneg EN: decent; reasonable; substantial
FR: correct; satisfaisant; considérable
DE: korrekt; zufriedenstellend; gehörig
Antananarivo EN:
FR: Antananarivo
DE: Antananarivo
antarktesch EN:
FR: antarctique
DE: antarktisch
Antarktis EN:
FR: Antarctique
DE: Antarktis
Antecedent EN:
FR: antécédent(s); antécédents
DE: Krankengeschichte; Vorleben
Antenn EN: antenna
FR: antenne
DE: Antenne
Antennebësch EN: antenna farm
FR: forêt d'antennes
DE: Antennenwald
Antennekabel EN: antenna cable
FR: câble d'antenne
DE: Antennenkabel
antëschent EN: in the meantime
FR: en attendant
DE: inzwischen
antëscht EN: in the meantime
FR: en attendant
DE: inzwischen
Antibabypëll EN: the pill
FR: pilule (contraceptive)
DE: Pille
Antibiotique EN: antibiotic
FR: antibiotique
DE: Antibiotikum
Antiblockéiersystem EN:
FR: système anti-blocage des roues
DE: Antiblockiersystem
Anticorps EN: antibody
FR: anticorps
DE: Antikörper
Antigeen EN: antigen
FR: antigène
DE: Antigen
Antigel EN: antifreeze
FR: antigel
DE: Frostschutzmittel
Antigen EN: antigen
FR: antigène
DE: Antigen
Antigène EN: antigen
FR: antigène
DE: Antigen
Antigua_a_Barbuda EN: Antigua and Barbuda
FR: Antigua-et-Barbuda
DE: Antigua und Barbuda
Antiguaner EN: Antiguan
FR: Antiguais
DE: Antiguaner
Antiguanerin EN: Antiguan
FR: Antiguaise
DE: Antiguanerin
antiguanesch EN: Antiguan
FR: antiguais-barbudien
DE: antiguanisch
Antihistaminique EN: antihistamine
FR: antihistaminique
DE: Antihistaminikum
antik EN: antique; ancient
FR: ancien; antique
DE: antik
Antikierper EN: antibody
FR: anticorps
DE: Antikörper
Antikierperschnelltest EN: rapid antibody test
FR: test rapide de détection d'anticorps
DE: Antikörperschnelltest
Antikierpertest EN: antibody test
FR: test de détection d'anticorps
DE: Antikörpertest
Antilop EN: antelope
FR: antilope
DE: Antilope
Antimon EN: antimony [chemical element]
FR: antimoine [élément chimique]
DE: Antimon [chemisches Element]
Antipathie EN: dislike
FR: aversion
DE: Abneigung
antippen EN: to key in
FR: saisir
DE: eintippen
Antiquaire EN: antique dealer
FR: antiquaire
DE: Antiquitätenhändler
Antiquaire EN: antique dealer (female)
FR: antiquaire (femme)
DE: Antiquitätenhändlerin
Antiquairin EN: antique dealer (female)
FR: antiquaire (femme)
DE: Antiquitätenhändlerin
antiquaresch EN: antiquarian
FR: de seconde main
DE: antiquarisch
Antiquitéit EN: antique
FR: antiquité [objet antique]
DE: Antiquität
Antisemitismus EN: anti-Semitism
FR: antisémitisme
DE: Judenfeindlichkeit
Antisemitt EN: anti-Semite
FR: antisémite
DE: Antisemit
antisemittesch EN: anti-Semitic
FR: antisémite
DE: antisemitisch
Antisemittin EN: anti-Semite
FR: antisémite
DE: Antisemitin
Antivol EN: car alarm
FR: antivol
DE: Diebstahlsicherung
antompen EN: to nod off
FR: s'assoupir
DE: einnicken
Antoniushaff EN: Antoniushof
FR: Antoniushof
DE: Antoniushof
Antrag EN: marriage proposal
FR: proposition de mariage
DE: Heiratsantrag
antreffen EN: to come true
FR: se réaliser
DE: eintreten
antrëppelen EN: to wear in
FR: faire à son pied
DE: einlaufen
antrieden EN: to happen; to stand up for; to kick in
FR: se produire; intervenir en faveur de; enfoncer
DE: geschehen; eintreten für; eintreten
antriichteren EN: to drum in(to)
FR: seriner à
DE: eintrichtern
antroteren EN: to drum in(to)
FR: seriner à
DE: einpauken
äntweren EN: to reply; to reply (to)
FR: répondre; répondre (à)
DE: antworten; antworten (auf)
Äntwert EN: reply
FR: réponse
DE: Antwort
anüben EN: to practice
FR: répéter; étudier
DE: einüben
anuerdnen EN: to classify
FR: classer
DE: einordnen
Anuerdnung EN: classification
FR: classification
DE: Einordnung
Anung EN: to have an idea about; to suppose
FR: avoir des notions de; présumer
DE: Ahnung haben von; vermuten
Anus EN: anus
FR: anus
DE: After
anzeechnen EN: to mark; to signal
FR: dessiner; signaliser
DE: hineinzeichnen; markieren
anzéien EN: to collect; to confiscate; to withdraw from circulation; to retain; to enlist; to draw in; to penetrate
FR: recouvrer; saisir; retirer de la circulation; enrôler; rétracter; pénétrer
DE: erheben; beschlagnahmen; aus dem Verkehr ziehen; einbehalten; einberufen; einziehen; eindringen
anzementéieren EN: to fix in concrete
FR: sceller avec du ciment
DE: einzementieren
anzwousch EN: somewhere; somewhere else
FR: quelque part; ailleurs
DE: irgendwo; woanders
anzwouschhin EN: somewhere
FR: quelque part
DE: irgendwohin
anzwuersch EN: somewhere; somewhere else
FR: quelque part; autre part
DE: irgendwohin; woandershin
apaart EN: special; refined
FR: extravagant; raffiné
DE: extravagant; raffiniert
apaart EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
DE: besonders; vor allem
apaarti EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
DE: besonders; vor allem
apaken EN: to wrap; to pack it in; to wrap up
FR: emballer; arrêter; s'emmitoufler
DE: verpacken; aufhören (müssen); sich einmummen
aparken EN: to park
FR: garer; se garer
DE: einparken
apassen EN: to fit
FR: ajuster
DE: maßgerecht einpassen
apathesch EN: apathetic
FR: apathique
DE: apathisch
Apdikt EN: pharmacy
FR: pharmacie [magasin]
DE: Apotheke
Apdikter EN: pharmacist
FR: pharmacien
DE: Apotheker
Apdiktesch EN: chemist
FR: pharmacienne
DE: Apothekerin
apechen EN: to stick in
FR: coller
DE: einkleben
Apel EN: apple
FR: pomme [fruit]
DE: Apfel
Apelbatz EN: apple core
FR: trognon de pomme
DE: Apfelbutzen
apendelen EN: to stabilize
FR: s'équilibrer
DE: sich einpendeln
apennen EN: to doze off
FR: s'endormir
DE: einpennen
Aperhoer EN: eyebrow; eyebrows [hair]
FR: sourcil; poil des sourcils
DE: Augenbraue; Augenbrauenhaar
Aperitif EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
Apero EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
Aphasie EN: aphasia
FR: aphasie
DE: Aphasie [Sprachstörung]
Aphrodisiaque EN: aphrodisiac
FR: aphrodisiaque
DE: Aphrodisiakum
Apht EN: mouth ulcer
FR: aphte
DE: Aphthe
Apia EN:
FR: Apia
DE: Apia
apinselen EN: to brush sth.; apply liquid using a brush
FR: badigeonner; lustrer
DE: bepinseln
aplangen EN: to plan for
FR: prévoir
DE: einplanen
aplanzen EN: to plant
FR: planter
DE: einpflanzen
aplaz EN: instead of; instead of; instead of
FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
aplaz EN: instead (of)
FR: à la place de
DE: anstelle (von)
aplënneren EN: to move in
FR: emménager
DE: einziehen
Apnée EN:
FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
DE: Apnoe
Apnoe EN: breathing interruption
FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
DE: Atemstillstand
Apokalyps EN: Apocalypse
FR: apocalypse
DE: Apokalypse
Apostel EN: Apostle [follower of Jesus Christ]
FR: apôtre [disciple de Jésus]
DE: Apostel [Jünger Jesu]
Apostelgeschicht EN: Acts of the Apostles
FR: Actes des apôtres
DE: Apostelgeschichte [im Neuen Testament]
apostolesch EN: apostolic
FR: apostolique
DE: apostolisch
apostoulesch EN: apostolic
FR: apostolique
DE: apostolisch
Apostroph EN: apostrophe
FR: apostrophe [signe d'élision]
DE: Apostroph
App EN: app
FR: appli [logiciel]
DE: App
Apparat EN: appliance
FR: appareil [machine, instrument]
DE: Gerät
Apparatur EN: apparatus
FR: appareillage [ensemble d'appareils]
DE: Apparatur
Apparillo EN:
FR:
DE:
Appartement EN: apartment
FR: appartement
DE: Etagenwohnung
Appartementshaus EN: apartment building
FR: immeuble (d'appartements)
DE: Etagenhaus
Äppelbam EN: apple tree
FR: pommier
DE: Apfelbaum
Äppelbeemchen EN: apple tree
FR: pommier
DE: Apfelbaum
Äppelchen EN: ball joint
FR: condyle
DE: Gelenkkugel
Äppeldrëpp EN: apple brandy [drink]; apple brandy [glass of apple brandy]
FR: eau-de-vie de cidre [boisson]; (verre d')eau-de-vie de cidre
DE: Apfelbranntwein [Getränk]; (Glas) Apfelbranntwein
Äppelgebeess EN: applesauce
FR: compote de pommes
DE: Apfelmus
Äppeljelli EN: apple jelly
FR: gelée de pommes
DE: Apfelgelee
Äppeljus EN: apple juice [drink]; apple juice [glass of apple juice]
FR: jus de pomme [boisson]; (verre de) jus de pomme
DE: Apfelsaft [Getränk]; (Glas) Apfelsaft
Äppelkompott EN: stewed apple
FR: compote de pommes
DE: Apfelmus
Appell EN: appeal [request]; taking the register; appeal [application to a higher authority]; appeal proceedings
FR: appel [sollicitation, exhortation]; appel [vérification de présence]; appel [voie de recours]; procès d'appel
DE: Appell [Aufruf, Ermahnung]; namentlicher Aufruf; Berufung [Einspruch]; Berufungsverfahren
appelléieren EN: to appeal to
FR: faire appel à
DE: appellieren an
Appellprozess EN:
FR:
DE:
Äppelmous EN: apple purée
FR: compote de pommes
DE: Apfelmus
Äppeltaart EN: apple tart
FR: tarte aux pommes
DE: Apfelkuchen
Äppeltäertchen EN: apple tart
FR: tarte aux pommes
DE: Apfelkuchen
Äppeltäsch EN: apple turnover
FR: chausson aux pommes
DE: Apfeltasche [Gebäck]
Äppelter EN: apple tree
FR: pommier
DE: Apfelbaum
Äppelviz EN: cider [drink]; cider [glass of apple juice, glass of cider]
FR: cidre [boisson]; cidre [verre de jus de pomme, verre de cidre]
DE: Apfelwein [Getränk]; Apfelwein [Glas Apfelsaft, Glas Apfelwein]
Appenzeller EN:
FR:
DE:
apperen EN:
FR:
DE:
Appersmann EN:
FR: manœuvre
DE: Handlanger
Appetit EN: appetite
FR: appétit [désir de nourriture]
DE: Appetit
appetitlech EN: appetizing
FR: appétissant
DE: appetitlich
appetitterlech EN: appetizing
FR: appétissant
DE: appetitlich
applaudéieren EN: to applaud
FR: applaudir
DE: Beifall spenden
Applaus EN: applause
FR: applaudissements
DE: Beifall
Applikatioun EN: implementation; app; diligence
FR: mise en pratique; application [logiciel]; zèle
DE: Umsetzung; App; Fleiß
applizéieren EN: to apply
FR: appliquer
DE: umsetzen
applyen EN:
FR:
DE:
Apport EN:
FR:
DE:
Appositioun EN:
FR:
DE:
Appreciatioun EN: appreciation [judgement, evaluation]
FR: appréciation [jugement]
DE: Beurteilung
appreciéieren EN: to appreciate
FR: apprécier
DE: schätzen
Apprenant EN: learner
FR: apprenant
DE: Lernende(r)
Apprenante EN: learner
FR: apprenante
DE: Lernende
Approbatioun EN:
FR:
DE:
Approche EN: approach [to landing an aircraft]; point of view [way of thinking or feeling]
FR: approche [phase de vol d'un avion]; approche [manière d'aborder un sujet]
DE: Landeanflug; Herangehensweise
approuvéieren EN: to approve
FR: accepter; accueillir favorablement
DE: genehmigen; begrüßen
approvisionéieren EN: to supply (with)
FR: approvisionner (en)
DE: versorgen (mit)
approximativ EN: approximate
FR: approximatif
DE: ungefähr
Appui EN: support [help]; extra help
FR: appui [aide]; soutien scolaire
DE: Unterstützung [Beistand]; Nachhilfe [Unterricht]
aprägen EN: to engrave in one's memory
FR: graver quelque chose dans sa mémoire
DE: sich etwas einprägen
Aprikos EN: apricot
FR: abricot
DE: Aprikose
Aprikosebam EN: apricot tree
FR: abricotier
DE: Aprikosenbaum
Aprikosegebeess EN: apricot jam
FR: confiture d'abricots
DE: Aprikosenmarmelade
Aprikosejus EN: apricot juice [drink]; (glass of) apricot juice
FR: jus d'abricots [boisson]; (verre de) jus d'abricots
DE: Aprikosensaft [Getränk]; (Glas) Aprikosensaft
Aprikosendrëpp EN: apricot brandy [drink]; (glass of) apricot brandy
FR: eau-de-vie d'abricot [boisson]; (verre d')eau-de-vie d'abricot
DE: Aprikosenschnaps [Getränk]; (Glas) Aprikosenschnaps
aprogramméieren EN: to programme; to program
FR: prévoir; implémenter
DE: einplanen; einprogrammieren
à_propos EN: by the by
FR: à propos
DE: apropos
apropos EN: by the by
FR: à propos
DE: apropos
aprouwen EN: to rehearse
FR: répéter
DE: einstudieren
a_puncto EN: in the matter of
FR: en ce qui concerne
DE: in puncto
a_punkto EN: in the matter of
FR: en ce qui concerne
DE: in puncto
Aquaplaning EN: hydroplaning
FR: aquaplaning
DE: Aquaplaning
Aquarell EN: watercolour [painting]
FR: aquarelle [œuvre]
DE: Aquarell
Aquarium EN: aquarium [fish tank]; aquarium [building]
FR: aquarium [cuve en verre]; aquarium [bâtiment]
DE: Aquarium [Glasbehälter]; Aquarienhaus
aquartéieren EN: to put up
FR: loger
DE: einquartieren
Äquator EN: equator
FR: équateur
DE: Äquator
Äquatorialguinea EN: Equatorial Guinea
FR: Guinée équatoriale
DE: Äquatorialguinea
Äquatorialguineeër EN: Equatorial Guinean
FR: Équato-Guinéen
DE: Äquatorialguineer
Äquatorialguineeërin EN: Equatorial Guinean
FR: Équato-Guinéenne
DE: Äquatorialguineerin
äquatorialguineeësch EN: Equatorial Guinean
FR: équato-guinéen
DE: äquatorialguineisch
Ar EN: are
FR: are
DE: Ar
är EN: yours
FR: la vôtre; les vôtres
DE: die eure; die euren
Är EN: yours
FR: la vôtre; les vôtres
DE: die Ihre; die Ihren
Ära EN: era [period of history]
FR: ère [époque, période]
DE: Ära [Epoche, Zeitalter]
Araber EN: Arab; Arab
FR: Arabe; cheval arabe
DE: Araber; Araber
Araberin EN: Arab (female); Arab (female)
FR: Arabe; cheval arabe
DE: Araberin; Araber (weiblich)
arabesch EN: arabic
FR: arabe
DE: arabisch
aräissen EN: to break; to become generalized
FR: déchirer; se généraliser
DE: (am Rand leicht) einreißen; um sich greifen
araumen EN: to put away; to give
FR: ranger; concéder
DE: einräumen; zubilligen
Arbitrage EN: arbitrage
FR: arbitrage; arbitrage; arbitrage
DE: Spielleitung; Schiedsrichterwesen; Schlichtung
arbitréieren EN: to referee; to arbitrate
FR: arbitrer; trancher
DE: (als Schiedsrichter) leiten; vermitteln
Arbitter EN: referee [of a sports competition]
FR: arbitre [d'une compétition sportive]
DE: Schiedsrichter [eines sportlichen Wettkampfs]
Arbitterin EN: referee [of a sports competition] (female)
FR: arbitre
DE: Schiedsrichterin
Arbittesch EN: referee [of a sports competition] (female)
FR: arbitre
DE: Schiedsrichterin
Arcade EN: arcade
FR: arcade
DE: Arkade
Arch EN: ark
FR: arche
DE: Arche
archaesch EN: archaic
FR: archaïque
DE: archaisch
Archeolog EN: archaeologist
FR: archéologue
DE: Archäologe
archeologesch EN: archaeological
FR: archéologique
DE: archäologisch
Archeologie EN: archaeology
FR: archéologie
DE: Archäologie
Archeologin EN: archaeologist
FR: archéologue
DE: Archäologin
Architekt EN: architect
FR: architecte
DE: Architekt
Architektebureau EN: architect's office
FR: cabinet d'architectes
DE: Architektenbüro
Architektebüro EN: architect's office
FR: cabinet d'architectes
DE: Architektenbüro
Architektin EN: architect [female]
FR: architecte [femme]
DE: Architektin
architektonesch EN: architectural
FR: architectural
DE: architektonisch
Architektur EN: architecture [subject]; architecture [design, style]
FR: architecture [discipline]; architecture [aménagement]
DE: Architektur [Fachrichtung]; Architektur [Gestaltung]
Architekturconcours EN: architectural competition
FR: concours d'architecture
DE: Architekturwettbewerb
Archiv EN: archive [official institution]; archive [collection of records or documents]; archive [building, room]
FR: archives [institution publique]; archives [collection]; archives [bâtiment, pièce]
DE: Archiv [Einrichtung]; Archiv [Sammlung]; Archiv [Gebäude, Raum]
archivéieren EN: to file away
FR: archiver
DE: archivieren
Archivist EN: archivist
FR: archiviste
DE: Archivar
Archivistin EN: archivist
FR: archiviste
DE: Archivarin
Ardennen EN:
FR: Ardennes
DE: Ardennen
Areal EN: tract [of land]
FR: terrain [étendue de terre]
DE: Areal [Gelände]
arechnen EN: to include
FR: inclure
DE: (mit) einberechnen
areechen EN: to hand in
FR: déposer
DE: einreichen
Areena EN: arena [amphitheatre]
FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
DE: Arena [Kampfplatz]
Arees EN: entry [to a country]
FR: entrée [dans un pays]
DE: Einreise
areesen EN: to enter
FR: entrer
DE: einreisen
Areesstopp EN: travel ban [temporary]
FR: interdiction (temporaire) d'entrée [dans un pays]
DE: Einreisestopp
Areesverbuet EN: entry ban [to a country]
FR: interdiction d'entrée [dans un pays]
DE: Einreiseverbot
areiden EN: to break in a horse; to ride in[to sth]
FR: débourrer; faire son entrée [à cheval]
DE: einreiten
areien EN: to get into lane
FR: se mettre en file
DE: sich einreihen
areiwen EN: to work in; to play a dirty trick on somebody
FR: enduire de; jouer un mauvais tour à quelqu'un
DE: einreiben mit; jemandem einen bösen Streich spielen
Arel EN: Arlon
FR: Arlon
DE: Arlon
arem EN: poor
FR: pauvre; aride
DE: mittellos; bedauernswert; karg
ärem EN: yours
FR: le vôtre; la vôtre
DE: dem euren
Ärem EN: yours
FR: le vôtre; la vôtre
DE: dem Ihren
aremséileg EN: seedy; pathetic
FR: miséreux; méprisable; sans force
DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
Aremséilegkeet EN: weakness
FR: faiblesse
DE: Armseligkeit
ären EN: yours
FR: le vôtre; les vôtres
DE: der eure; den euren
Ären EN: yours
FR: le vôtre; les vôtres
DE: der Ihre; den Ihren
Arena EN: arena [amphitheatre]
FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
DE: Arena [Kampfplatz]
arenken EN: to reduce; to sort out
FR: remboîter; arranger
DE: einrenken
arennen EN: to break down; to crash
FR: défoncer; avoir un accrochage
DE: einrennen; einen Aufprallunfall haben
Ärenz EN: Ernzen
FR: Ernzen
DE: Ernzen
Ärenzen EN: Ernzen
FR: Ernzen
DE: Ernzen
ärer EN: of you
FR: de vous
DE: euer
Ärer EN: you
FR: de vous
DE: Ihrer
ärer EN: yours
FR: la vôtre
DE: der euren
Ärer EN: yours
FR: la vôtre
DE: der Ihren
ärersäits EN: on your side
FR: pour votre part
DE: eu(r)erseits
Ärersäits EN: for your part
FR: pour votre part
DE: Ihrerseits
arëtzen EN: to carve
FR: graver
DE: einritzen
argentinesch EN: Argentinian
FR: argentin
DE: argentinisch
Argentinien EN: Argentina
FR: Argentine
DE: Argentinien
Argentinier EN: Argentinian
FR: Argentin
DE: Argentinier
Argentinierin EN: Argentinian
FR: Argentine
DE: Argentinierin
Argon EN: argon [chemical element]
FR: argon [élément chimique]
DE: Argon [chemisches Element]
Argument EN: argument [reason]
FR: argument [raisonné]
DE: Argument [Beweisgrund]
Argumentatioun EN: argumentation
FR: argumentation
DE: Argumentation
argumentéieren EN: to debate
FR: discuter
DE: argumentieren
Arie EN: aria
FR: aria
DE: Arie
arieden EN: to persuade; to keep on at
FR: faire croire; bombarder de paroles
DE: einreden; einreden auf
ariichten EN: to set up; arrange it so that; to settle in; to get ready for
FR: aménager; s'arranger pour que; s'installer; s'attendre à
DE: ausstatten; es einrichten, dass; sich einrichten; sich gefasst machen auf
Ariichtung EN: (interior) decoration; fittings
FR: aménagement intérieur; aménagement
DE: Inneneinrichtung; Vorrichtung
Aristokrat EN: aristocrat
FR: aristocrate [membre de la noblesse]
DE: Aristokrat [Adliger]
aristokratesch EN: aristocratic
FR: aristocratique
DE: aristokratisch
Aristokratie EN: aristocracy
FR: aristocratie [noblesse]
DE: Aristokratie [Adel]
Aristokratin EN: aristocrat
FR: aristocrate
DE: Aristokratin
arithmeetesch EN: arithmetical
FR: arithmétique
DE: arithmetisch
Arithmeetik EN: arithmetic
FR: arithmétique
DE: Arithmetik
arithmetesch EN: arithmetical
FR: arithmétique
DE: arithmetisch
Arithmetik EN: arithmetic
FR: arithmétique
DE: Arithmetik
aritzen EN: to carve
FR: graver
DE: einritzen
Arkad EN: arcade
FR: arcade
DE: Arkade
arktesch EN: arctic
FR: arctique
DE: arktisch
Arkteschen_Daucher EN: black-throated loon
FR: plongeon arctique
DE: Prachttaucher
Arkteschen_Zeisel EN: hoary redpoll
FR: sizerin blanchâtre
DE: Polarbirkenzeisig
Arktesch_Séischmuebel EN: arctic tern
FR: sterne arctique
DE: Küstenseeschwalbe
Arktesch_Séischmuewel EN: arctic tern
FR: sterne arctique
DE: Küstenseeschwalbe
Arktis EN: Arctic
FR: Arctique
DE: Arktis
armeenesch EN: Armenian
FR: arménien
DE: armenisch
Armeenier EN: Armenian
FR: Arménien
DE: Armenier
Armeenierin EN: Armenian
FR: Arménienne
DE: Armenierin
Arméi EN: army [military forces]; army [military service]; army [large number]
FR: armée [ensemble de troupes armées]; service militaire; armée [grand nombre]
DE: Truppenverband; Wehrdienst; Armee [große Anzahl]
arméiert EN: armed
FR: armé
DE: bewaffnet
Armenien EN: Armenia
FR: Arménie
DE: Armenien
Arnaque EN: scam
FR: arnaque
DE: Betrug
arnaquéieren EN: to trick so.
FR: arnaquer qn.
DE: jmdn. betrügen; jmdn. hereinlegen
arodéieren EN: to run in
FR: roder
DE: einfahren
Aroma EN: aroma [bouquet, fragrance]; flavouring
FR: arôme [parfum]; arôme [additif aromatisant]
DE: Aroma [Duft]; Aroma [Geschmacksstoff]
aromatesch EN: aromatic
FR: aromatique
DE: aromatisch
aromatiséieren EN: to flavor; to aromatize
FR: aromatiser
DE: aromatisieren
arrangéieren EN: to settle; to suit; to arrange; to come to an agreement; to see to it that
FR: arranger; convenir à; s'arranger
DE: vereinbaren; recht sein; arrangieren; sich einigen; sich zu helfen wissen
Arrangement EN: flower arrangement; compromise; (musical) arrangement
FR: arrangement floral; arrangement [compromis, accord]; arrangement [d'une pièce musicale]
DE: Blumenarrangement; Übereinkunft; Arrangement [eines Musikstücks]
Arrêt EN: station [bus stop, train station]; stop [halt]
FR: arrêt [de train, de bus]; halte
DE: Haltestelle; Halt [kurzes Anhalten]
Arrêté EN: decree [official decision]
FR: arrêté [décision]
DE: Erlass [Beschluss]
Arrêté_grand-ducal EN:
FR:
DE:
Arrêté_ministériel EN:
FR:
DE:
Arrhythmie EN: arrhythmia
FR: arythmie (cardiaque)
DE: Herzrhythmusstörung
Arrivée EN: finish [location]; arrival [process of arriving]
FR: arrivée [endroit]; arrivée [action d'arriver]
DE: Ziel [Ortsangabe]; Ankunft
arrogant EN: arrogant
FR: arrogant
DE: arrogant
Arroganz EN: arrogance
FR: arrogance
DE: Arroganz
Arsen EN: arsenic [chemical element]
FR: arsenic [élément chimique]
DE: Arsen [chemisches Element]
Arsenal EN: armoury; pile [large quantity]
FR: arsenal; multitude
DE: Zeughaus; Menge
Arteerie EN: artery
FR: artère
DE: Arterie
Arteerieverkalkung EN: hardening of the arteries
FR: artériosclérose
DE: Arterienverkalkung
Arterie EN: artery
FR: artère
DE: Arterie
Arterieverkalkung EN: hardening of the arteries
FR: artériosclérose
DE: Arterienverkalkung
Arthrite EN: arthritis
FR: arthrite
DE: Arthritis
Arthritt EN: arthritis
FR: arthrite
DE: Arthritis
Arthros EN: osteoarthritis
FR: arthrose
DE: Arthrose
Artichaut EN: artichoke
FR: artichaut
DE: Artischocke
Artikel EN: contribution [piece of writing]; article [item, object]; article [determiner]
FR: article [partie d'une publication]; article [d'un contrat, d'un texte législatif]; article [objet de commerce]; article [déterminant]
DE: Beitrag; Artikel [in einem Vertrag, einem Gesetz, einer Satzung]; Ware; Artikel [Wortart]
Artikeliwwerschrëft EN: article title
FR: titre de l'article
DE: Artikelüberschrift
Artikulatioun EN: articulation
FR: articulation
DE: Artikulation
artikuléieren EN: to articulate
FR: exprimer; articuler
DE: formulieren; artikulieren
Artillerie EN: artillery [weapons]; artillery [branch of the army]
FR: artillerie [matériel]; artillerie [bataillon, troupe]
DE: Artillerie [Material]; Artillerie [Truppe]
artisanal EN: artisanal
FR: artisanal
DE: handwerklich
Artischock EN: artichoke
FR: artichaut
DE: Artischocke
Artist EN: artist
FR: artiste
DE: Artist
artistesch EN: artistic; creative
FR: artistique; artiste
DE: künstlerisch; fantasievoll
Artistin EN: artist
FR: artiste
DE: Artistin
arummen EN: to frame
FR: encadrer
DE: einrahmen
As EN: carrion
FR: charogne
DE: Aas
asäckelen EN: to pocket
FR: empocher
DE: einstecken
asammelen EN: to collect
FR: collecter
DE: einsammeln
asangen EN: to warm up
FR: s'échauffer la voix
DE: sich einsingen
Asaz EN: dedication; intervention; utilization; stake; entry [of an orchestra, of a singer, of a musician]; (decorative) insert [clothing]; interchangeable part
FR: engagement [zèle]; opération [de forces d'intervention]; usage [utilisation]; mise [jeu, pari]; entrée [d'un orchestre] [d'un chanteur, d'un musicien]; incrustation [dans un tissu]; pièce (interchangeable)
DE: Engagement; Einsatz [durch Einsatzkräfte]; Anwendung [Gebrauch]; Einsatz [Spiel, Wette]; Einsatz [eines Orchesters, eines Sängers, eines Musikers]; Einsatz [eingenähtes Stück]; Einsatz [auswechselbarer Teil]
asazbereet EN: on standby
FR: opérationnel
DE: einsatzbereit
asazfäeg EN: usable
FR: opérationnel
DE: einsatzfähig
Asbest EN: asbestos
FR: asbeste
DE: Asbest
Asbestplack EN: asbestos board
FR: plaque d'amiante
DE: Asbestplatte
ASBL EN: None
FR: None
DE: None
aschaffen EN: to adapt to
FR: s'adapter (à)
DE: sich einarbeiten (in)
aschalten EN: to turn on; to bring in; to intervene (in)
FR: brancher; faire appel à; intervenir (dans)
DE: anschalten; hinzuziehen; eingreifen (in)
aschären EN: to bury
FR: enfouir
DE: einscharren
aschätzen EN: to assess
FR: évaluer
DE: bewerten
Aschätzung EN: appreciation
FR: appréciation
DE: Einschätzung
Äschebecher EN: ashtray
FR: cendrier
DE: Aschenbecher
aschécken EN: to send in
FR: envoyer
DE: einsenden
aschëdden EN: to pour
FR: combler
DE: einschütten
aschéissen EN: to break; to take aim at
FR: briser; prendre pour cible
DE: einwerfen; sich einschießen auf
Äschekräiz EN: cross of ashes
FR: croix de cendres
DE: Aschenkreuz
Äschemëttwoch EN: Ash Wednesday
FR: Mercredi des Cendres
DE: Aschermittwoch
Äschen EN: ash
FR: cendre
DE: Asche
Äschenteller EN: ashtray
FR: cendrier [de fumeur]
DE: Aschenbecher
Äschermëttwoch EN: Ash Wednesday
FR: Mercredi des Cendres
DE: Aschermittwoch
Aschgabat EN:
FR: Achgabat
DE: Aschgabat
Aschlag EN: impact [of a bomb]; appearance
FR: impact [d'obus]; (petit) air [caractéristique(s), apparence]
DE: Einschlag [eines Geschosses]; Merkmale
aschläichen EN: to slip in
FR: s'introduire
DE: sich einschleichen
aschléiferen EN: to lull to sleep; to anaesthetize; to put to sleep
FR: endormir; anesthésier; euthanasier
DE: einschläfern; narkotisieren
aschleisen EN: to infiltrate
FR: introduire clandestinement
DE: einschleusen
aschléissen EN: to include
FR: associer
DE: einschließen
aschloen EN: to hammer in; to break; to take; to strike
FR: planter; casser; prendre; tomber
DE: einhämmern; einschlagen; wählen
aschlofen EN: to fall asleep
FR: s'endormir
DE: einschlafen
aschmëlzen EN: to melt down
FR: faire fondre
DE: einschmelzen
aschmieren EN: to coat; to rub
FR: enduire de
DE: einreiben mit
Aschnëtt EN: turning point; infringement
FR: tournant [changement important]; atteinte [mesure incisive]
DE: Einschnitt [Zäsur]; Einschnitt [Beeinträchtigung]
aschränken EN: to restrict; to tighten one's belt
FR: restreindre; se restreindre
DE: beschränken; sich einschränken
Aschränkung EN: restriction
FR: restriction
DE: Einschränkung [Beschränkung]
aschrauwen EN: to screw in
FR: visser
DE: einschrauben
aschreiwen EN: to record; to enrol
FR: inscrire; s'inscrire
DE: eintragen; sich immatrikulieren
Aschreiwung EN: enrolment
FR: inscription [enregistrement]
DE: Immatrikulation
Äschtchen EN: branch [of a tree]
FR: branche [d'un arbre]
DE: Ast [eines Baums]
aschüchteren EN: to intimidate
FR: intimider
DE: einschüchtern
aseefen EN: to soap; to con
FR: savonner; rouler
DE: einseifen; hereinlegen
Aserbaidjan EN: Azerbaijan
FR: Azerbaïdjan
DE: Aserbaidschan
Aserbaidjaner EN: Azerbaijani
FR: Azerbaïdjanais
DE: Aserbaidschaner
Aserbaidjanerin EN: Azerbaijani
FR: Azerbaïdjanaise
DE: Aserbaidschanerin
aserbaidjanesch EN: Azerbaijani
FR: azerbaïdjanais
DE: aserbaidschanisch
asetzen EN: to insert; to call in; to appoint; to employ; to transplant; to put away; to start (suddenly); to stand up for
FR: poser; faire appel à; désigner; utiliser; implanter; mettre en taule; commencer (soudainement); s'engager en faveur de
DE: einfügen; einschalten; einsetzen; implantieren; einsperren; (plötzlich) beginnen; sich einsetzen für
asëtzen EN: to serve
FR: être en prison
DE: einsitzen
Asiat EN: Asian
FR: Asiatique
DE: Asiat
asiatesch EN: Asian
FR: asiatique
DE: asiatisch
Asiatin EN: Asian
FR: Asiatique
DE: Asiatin
asickeren EN: to soak into
FR: s'infiltrer
DE: einsickern
Asien EN: Asia
FR: Asie
DE: Asien
Asiicht EN: access [to documents]
FR: autorisation de consulter [des documents]
DE: Einsicht [in Akten]
asiichteg EN: reasonable
FR: raisonnable
DE: einsichtig
Askees EN: asceticism
FR: ascèse
DE: Askese
Asmara EN:
FR: Asmara
DE: Asmara
asolperen EN: to salt
FR: saumurer
DE: einsalzen
a_sou_weider EN: and so forth
FR: et ainsi de suite
DE: und so weiter
asozial EN: antisocial
FR: asocial
DE: asozial
aspanen EN: to clamp; to rope in
FR: serrer; mettre à contribution
DE: einspannen; einsetzen
aspären EN: to lock in; to imprison
FR: enfermer; emprisonner
DE: einschließen; inhaftieren
Aspegic EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
Aspekt EN: point; part
FR: aspect [point de vue]; volet [partie]
DE: Aspekt [Gesichtspunkt]; Teilbereich
Asperger EN: Asperger's (syndrome)
FR: syndrome d'Asperger
DE: Asperger-Syndrom
Asperger-Syndrom EN: Asperger's (syndrome)
FR: syndrome d'Asperger
DE: Asperger-Syndrom
asphaltéieren EN: to asphalt
FR: asphalter
DE: asphaltieren
aspillen EN: to organize (person or team); to input data
FR: organiser (personne, équipe); préluder; entrer des données
DE: einspielen
Aspirin EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
asprangen EN: to click shut; to step in for
FR: s'enclencher; remplacer temporairement
DE: einrasten; einspringen für
asprayen EN: to spray sth.
FR: asperger
DE: besprühen
asprëtzen EN: to inject
FR: injecter
DE: einspritzen
Asprëtzung EN: (fuel) injection [into an internal combustion engine]
FR: injection [d'un moteur à explosion]
DE: Einspritzung [eines Verbrennungsmotors]
Aspro EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
Ass EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
FR: as [crack]; as [carte à jouer]
DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
Äss EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
FR: as [crack]; as [carte à jouer]
DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
assainéieren EN:
FR:
DE:
Assel EN: Assel
FR: Assel
DE: Assel
Assemblée_générale EN:
FR: assemblée générale
DE: Hauptversammlung
assembléieren EN: to assemble
FR: assembler
DE: montieren
assermentéieren EN: to put under oath
FR: assermenter
DE: vereidigen
assimiléieren EN: to assimilate
FR: assimiler
DE: sich aneignen
Assistance EN: assistance
FR: assistance
DE: Hilfe
Assistante_sociale EN: social worker (female)
FR: assistante (de service) sociale
DE: Sozialarbeiterin
Assistant_social EN: social worker
FR: assistant (de service) social
DE: Sozialarbeiter
assistéieren EN: to assist
FR: assister
DE: assistieren
Assistent EN: assistant; university assistant
FR: assistant [aide]; assistant [à l'université]
DE: Assistent [Gehilfe]; Assistent [an der Universität]
Assistentin EN:
FR: assistante; assistante
DE: Assistentin; Assistentin
Assistenz EN: assistance
FR: assistance
DE: Hilfe
Associatioun EN: association
FR: association [groupement de personnes]
DE: Vereinigung [Verein]
Associé EN: partner
FR: associé
DE: Partner
Associée EN: associate
FR: associée
DE: Teilhaberin
associéieren EN: to associate with; to join as an associate
FR: associer à; s'associer (à)
DE: verbinden mit; sich zusammenschließen (mit)
assortéieren EN:
FR:
DE:
Assortiment EN: assortment
FR: assortiment
DE: Auswahl
assuméieren EN: to assume
FR: supposer
DE: annehmen
Assurance EN: insurance [cover]; insurance [document]; insurance company
FR: assurance [contrat, produit]; assurance [document]; compagnie d'assurances
DE: Versicherung [Vertrag, Produkt]; Versicherung [Dokument]; Versicherungsgesellschaft
Assuré EN: policy holder; socially insured person
FR: preneur d'assurance; assuré social
DE: Versicherungsnehmer; Sozialversicherte(r)
Assurée EN: policy holder
FR: assurée
DE: Versicherungsnehmerin
assuréieren EN: to assure; to insure
FR: garantir; assurer
DE: versichern
a_Stand_setzen(1)_halen(2) EN: to fix up; to maintain [to keep in good condition]
FR: (re)mettre en état; entretenir
DE: instand setzen; instand halten
astanzen EN: to emboss
FR: estamper
DE: einstanzen
Astat EN: astatine [chemical element]
FR: astate [élément chimique]
DE: Astat [chemisches Element]
asteigen EN: to get in
FR: monter
DE: einsteigen
astellen EN: to hire; to regulate; to adapt to; to prepare oneself for
FR: embaucher; régler; s'adapter à; se préparer à
DE: anstellen; einstellen; sich einstellen auf
Astellung EN: employment; point of view; adjustment; options [for software]
FR: embauche [de personnel]; position [façon de voir]; réglage [préparation à l'usage]; option [d'un logiciel]
DE: Einstellung [von Arbeitskräften]; Haltung; Einstellung [Justierung]; Option [einer Software]
Astellungsgespréich EN: job interview
FR: entretien d'embauche
DE: Vorstellungsgespräch
astëmmen EN: to put in the mood for; to join in (the singing)
FR: mettre dans l'ambiance de; joindre sa voix (à d'autres)
DE: einstimmen auf; einstimmen
Asterisk EN: asterisk
FR: astérisque
DE: Asterisk
Asteroid EN: asteroid
FR: astéroïde
DE: Asteroid
Ästheet EN: aesthete
FR: esthète
DE: Ästhet
ästheetesch EN: aesthetic
FR: esthétique; beau
DE: ästhetisch; schön
Ästheetik EN: aesthetic; beauty
FR: esthétique; beauté
DE: Ästhetik; Schönheit
Ästhet EN: aesthete
FR: esthète
DE: Ästhet
ästhetesch EN: aesthetic
FR: esthétique; beau
DE: ästhetisch; schön
Ästhetik EN: aesthetic; beauty
FR: esthétique; beauté
DE: Ästhetik; Schönheit
Asthma EN: asthma
FR: asthme
DE: Asthma
Asthmakris EN: asthma attack
FR: crise d'asthme
DE: Asthmaanfall
astiechen EN: to get in; to put; to take with one; to endure; to pocket; to lock up
FR: enfoncer; insérer; emporter; subir; empocher; emprisonner
DE: hineindrücken; einstecken; mitnehmen; wegstecken; einstreichen; einbuchten
astoen EN: to answer for
FR: répondre de
DE: geradestehen für
astoussen EN: to knock down
FR: défoncer
DE: durchstoßen
Astrolog EN: astrologer
FR: astrologue
DE: Astrologe
astrologesch EN: astrological
FR: astrologique
DE: astrologisch
Astrologie EN: astrology
FR: astrologie
DE: Astrologie
Astrologin EN: astrologist
FR: astrologue
DE: Astrologin
Astronaut EN: astronaut
FR: astronaute
DE: Astronaut
Astronautin EN: astronaut
FR: astronaute
DE: Astronautin
Astronom EN: astronomer
FR: astronome
DE: Astronom
astronomesch EN: astronomical
FR: astronomique; faramineux
DE: astronomisch; enorm
Astronomie EN: astronomy
FR: astronomie
DE: Astronomie
Astronomin EN: astronomer
FR: astronome
DE: Astronomin
astudéieren EN: to rehearse
FR: répéter
DE: einstudieren
astufen EN: to classify
FR: catégoriser
DE: einstufen
Asunción EN: asuncion
FR: Asuncion
DE: Asunción
a_sou_weider (asw.) EN: and so forth; etcetera (etc.)
FR: et ainsi de suite; et cetera (etc.)
DE: und so weiter (usw.)
Asyl EN: (political) asylum
FR: asile (politique)
DE: (politisches) Asyl
Asylant EN: asylum seeker
FR: demandeur de protection internationale
DE: Asylbewerber
Asylantin EN: asylum seeker
FR: demandeuse d'asile
DE: Asylantin
asymmeetresch EN: asymmetrical
FR: asymétrique
DE: asymmetrisch
asymmetresch EN: asymmetrical
FR: asymétrique
DE: asymmetrisch
Asymmetrie EN: asymmetry
FR: asymétrie
DE: Asymmetrie
asymptomatesch EN: asymptomatic
FR: asymptomatique
DE: asymptomatisch
Atelier EN: atelier; workshop [of a craftsman, of a skilled worker]; workshop [discussion group]
FR: atelier [d'un artiste plasticien]; atelier [d'un artisan, d'un ouvrier]; atelier [séminaire]
DE: Atelier [eines bildenden Künstlers]; Werkstatt [eines Handwerkers, eines Facharbeiters]; Workshop
Atert EN: Attert
FR: Attert
DE: Attert
Atert EN: Attert
FR: Attert
DE: Attert
Atheismus EN: atheism
FR: athéisme
DE: Atheismus
Atheist EN: atheist
FR: athée
DE: Atheist
atheistesch EN: atheistic
FR: athée
DE: atheistisch
Atheistin EN: atheist (female)
FR: (femme) athée
DE: Atheistin
Athen EN: Athens
FR: Athènes
DE: Athen
Äther EN: ether
FR: éther
DE: Äther
äthiopesch EN: Ethiopian
FR: éthiopien
DE: äthiopisch
Äthiopien EN: Ethiopia
FR: Éthiopie
DE: Äthiopien
Äthiopier EN: Ethiopian
FR: Éthiopien
DE: Äthiopier
Äthiopierin EN: Ethiopian
FR: Éthiopienne
DE: Äthiopierin
Athleet EN: athlete
FR: athlète
DE: Athlet
athleetesch EN: athletic
FR: athlétique; musclé
DE: athletisch; sportlich trainiert
Athleetin EN:
FR: athlète
DE: Athletin
Athlet EN: athlete
FR: athlète
DE: Athlet
athletesch EN: athletic
FR: athlétique; musclé
DE: athletisch; sportlich trainiert
Athletin EN:
FR: athlète
DE: Athletin
atlantesch EN: Atlantic
FR: atlantique
DE: atlantisch
Atlas EN: atlas [book]
FR: atlas [livre]
DE: Atlas [Buch]
Atmosphär EN: atmosphere [of a planet]; atmosphere [mood]; atmosphere [unit of measurement]
FR: atmosphère [d'un corps céleste]; ambiance; atmosphère [unité de mesure]
DE: Atmosphäre [eines Gestirns]; Stimmung; Atmosphäre [Maßeinheit]
Atom EN: atom
FR: atome
DE: Atom
Atombomm EN: nuclear bomb
FR: bombe atomique
DE: Atombombe
Atomenergie EN: nuclear power
FR: énergie nucléaire
DE: Atomenergie
Atomindustrie EN: nuclear industry
FR: industrie nucléaire
DE: Atomindustrie
Atomkraaft EN: nuclear power
FR: énergie nucléaire
DE: Atomkraft
Atomkraaftwierk EN: nuclear power station
FR: centrale nucléaire
DE: Atomkraftwerk
Atomrakéit EN: nuclear missile
FR: fusée nucléaire
DE: Atomrakete
Atomreakter EN: nuclear reactor
FR: réacteur nucléaire
DE: Kernreaktor
Atomwaff EN: nuclear weapon
FR: arme nucléaire
DE: Atomwaffe
Atomzentral EN: nuclear power station
FR: centrale nucléaire
DE: Atomkraftwerk
Atout EN: trump card [advantage]
FR: atout [avantage]
DE: Trumpf [Vorteil]
Attache EN: tow bar; to have family ties
FR: attache-remorque; avoir des attaches familiales
DE: Anhängerkupplung; familiäre Bindungen haben
Attaché EN: attaché
FR: attaché d'ambassade; attaché (ministériel)
DE: Attaché; zuständiger Beamter
Attachée EN: attaché (female)
FR: attachée d'ambassade; attachée (ministérielle)
DE: Attachée; zuständige Beamtin
attachéieren EN: to attach; to become attached to
FR: adjoindre; s'attacher à
DE: (auf einen Posten) versetzen; hängen an
Attack EN: attack [assault]; attack [sport, military]; attack [criticism]; heart attack
FR: attaque [agression]; attaque [action sportive, militaire]; incrimination; infarctus (du myocarde)
DE: Anschlag; Attacke; Kritik; Herzinfarkt
attackéieren EN: to attack; to criticize; to tackle
FR: attaquer; critiquer; entamer
DE: angreifen; kritisieren; in Angriff nehmen
Attentat EN: terrorist attack
FR: attentat (terroriste)
DE: Attentat
Attentäter EN: would-be assassin
FR: auteur d'attentats
DE: Attentäter
Attentäterin EN: attacker
FR: auteure d'un attentat
DE: Attentäterin
Attest EN: medical certificate
FR: certificat médical
DE: ärztliche Bescheinigung
Attestatioun EN: certificate
FR: certificat
DE: Bestätigung
attestéieren EN: to certify
FR: attester
DE: attestieren
Attitüd EN: attitude [behaviour]
FR: attitude [disposition, comportement]
DE: Einstellung
Attitude EN: attitude [behaviour]
FR: attitude [disposition, comportement]
DE: Einstellung
Attraktioun EN: attraction [sight]; highlight [best part]
FR: attraction [curiosité]; attraction [moment fort]
DE: Attraktion [Sehenswürdigkeit]; Höhepunkt [Glanzpunkt]
attraktiv EN: attractive
FR: attrayant; séduisant
DE: verlockend; hübsch
Attraktivitéit EN: attractiveness
FR: attractivité
DE: Attraktivität [Reiz, Anziehungskraft]
Attrape EN: dummy [fake]
FR: attrape [objet destiné à tromper]
DE: Attrappe
Attrapp EN: dummy [fake]
FR: attrape [objet destiné à tromper]
DE: Attrappe
attribuéieren EN: to attribute
FR: attribuer
DE: zuschreiben
Attribut EN: attribute
FR: attribut
DE: Attribut
Attributioun EN: award; powers [area of responsibility]
FR: attribution [allocation]; attributions [pouvoirs, domaine de compétence]
DE: Gewährung; Zuständigkeitsbereich
attributiv EN: attributive
FR: épithète
DE: attributiv
atypesch EN: atypical
FR: inhabituel
DE: untypisch
aua EN: ouch
FR: aie
DE: autsch
Aubergine EN: aubergine
FR: aubergine
DE: Aubergine
Auder EN: udder
FR: pis
DE: Euter
Audienz EN: audience [formal interview]
FR: audience [entretien officiel]
DE: Audienz
Audio EN:
FR: enregistrement audio
DE: Audio
Audiosbuch EN: audio book
FR: livre audio
DE: Hörbuch
audiovisuell EN: audiovisual
FR: audiovisuel
DE: audiovisuell
Auditioun EN: audition [casting]; (court) hearing
FR: casting; audition [de déposition(s), de témoignage(s)]
DE: Casting; Anhörung
Auditoire EN: audience [spectators or listeners]; lecture hall
FR: auditoire [ensemble d'auditeurs]; amphithéâtre
DE: Zuhörerschaft; Hörsaal
Auer EN: time; clock; meter
FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
Auermécher EN: watchmaker
FR: horloger
DE: Uhrmacher
Auerméchesch EN: watchmaker
FR: horlogère
DE: Uhrmacherin
Auerwierk EN: clockwork
FR: mécanisme d'une montre
DE: Uhrwerk
Auerzäit EN: time [of day]
FR: heure [point précis du jour]
DE: Uhrzeit
Aufgab EN: duty [moral obligation]; duty [job]; assignment
FR: devoir [obligation morale]; fonction; devoir [travail scolaire]
DE: Aufgabe [moralische Pflicht]; Aufgabe [Funktion]; Aufgabe [Schulaufgabe]
Aufsatz EN: essay [composition]
FR: rédaction [travail scolaire]
DE: Aufsatz [im Sprachunterricht]
Augmentatioun EN: rise [increase]
FR: augmentation [accroissement]
DE: Zunahme
August EN: August
FR: mois d'août
DE: August
Aula EN: [assembly] hall
FR: salle des fêtes
DE: Aula
Aulebäcker EN: potter
FR: potier
DE: Töpfer
Aulebäckerin EN: potter (female)
FR: potier (féminin)
DE: Töpferin
Aulebäckesch EN: potter (female)
FR: potier (féminin)
DE: Töpferin
Aumônier EN: chaplain
FR: aumônier
DE: Anstaltsgeistlicher; Kaplan
Aumônière EN: chaplain (female)
FR: aumônier (féminin)
DE: Anstaltsgeistliche
au_pair EN: au pair
FR: au pair
DE: Au-pair
Au_pair EN: au pair
FR: au pair
DE: Au-pair
Au_pair EN: au pair
FR: au pair
DE: Au-pair
Au-pair EN: au pair
FR: au pair
DE: Au-pair
Au-pair EN: au pair
FR: au pair
DE: Au-pair
Au-pair-Jong EN: au pair boy
FR: garçon au pair
DE: Au-pair-Junge
Au-pair-Meedchen EN: au pair girl
FR: fille au pair
DE: Au-pair-Mädchen
Au-pairs-Jong EN: au pair boy
FR: garçon au pair
DE: Au-pair-Junge
Au-pairs-Meedchen EN: au pair girl
FR: fille au pair
DE: Au-pair-Mädchen
aus EN: out; to be out to
FR: fini; hors jeu; aspirer à
DE: aus; im Aus; streben nach
aus EN: from; made of; out of
FR: de; originaire de; en; par
DE: aus
aus- EN:
FR:
DE:
ausaarten EN: to get out of hand
FR: dégénérer (en)
DE: ausarten (in)
ausbadgen EN:
FR:
DE:
ausbaggeren EN: to dredge; to dig out
FR: désenvaser; excaver
DE: ausbaggern
ausbäissen EN: to bite out
FR: casser ou sortir en mordant
DE: ausbeißen
Ausbau EN: extension; stripping [of a machine]; strengthening
FR: agrandissement; démontage [extraction]; renforcement
DE: Vergrößerung; Ausmontieren; Weiterentwicklung
ausbauen EN: to uninstall; to develop; to consolidate
FR: démonter; développer; consolider
DE: ausmontieren; erweitern; weiterentwickeln
ausbaufäeg EN: expandable
FR: extensible
DE: ausbaufähig
ausbeenen EN: to bone
FR: désosser
DE: ausbeinen
ausbehalen EN:
FR: laisser enlevé; se réserver le droit de
DE: ausbehalten; sich etwas ausbedingen
ausbehalen EN:
FR:
DE:
ausbehalen EN:
FR:
DE:
ausbesseren EN: to repair
FR: réparer
DE: ausbessern
ausbeuten EN: to exploit
FR: exploiter
DE: ausbeuten
Ausbeutung EN: exploitation [victimization]
FR: exploitation [abusive]
DE: Ausbeutung [Ausnutzung]
ausbezuelen EN: to pay (off); to compensate
FR: verser; dédommager
DE: auszahlen; abfinden
ausbiischten EN: to brush
FR: brosser
DE: ausbürsten
ausbilden EN: to train
FR: former
DE: ausbilden
Ausbildung EN: education
FR: instruction
DE: Schulung
Ausbléck EN: panorama; preview
FR: vue dégagée; prévision
DE: Ausblick [Rundblick]; Ausblick [Voraussicht]
ausbleiwen EN: to fail to materialize
FR: faire défaut
DE: ausbleiben
ausblenden EN: to blank
FR: évacuer; ignorer
DE: ausblenden
ausblosen EN: to blow out
FR: souffler
DE: ausblasen
ausbreeden EN: to open (out); to spread
FR: déployer; se répandre
DE: ausbreiten; sich ausbreiten
Ausbreedung EN: spread
FR: extension
DE: Ausbreitung
ausbréien EN: hatch
FR: accouver; mijoter; manigancer; comploter
DE: ausbrüten
ausbrennen EN: to burn out
FR: brûler
DE: ausbrennen
ausbriechen EN: to escape; to break out; to erupt; to burst into tears
FR: s'échapper; éclater; faire éruption; fondre en larmes
DE: ausbrechen; in Tränen ausbrechen
Ausbroch EN: eruption [of a volcano]; breakout; outbreak [sudden start]
FR: éruption [volcanique]; évasion; début [apparition soudaine, déclenchement]
DE: Eruption; Flucht; Ausbruch [plötzlicher Beginn]
ausbuddelen EN: to dig up
FR: déterrer
DE: ausbuddeln
auschecken EN: to concoct
FR: manigancer
DE: aushecken
Ausdauer EN: stamina
FR: endurance
DE: Ausdauer
Ausdauersport EN: endurance sport
FR: sport d'endurance
DE: Ausdauersport
ausdeelen EN: to hand out
FR: distribuer
DE: verteilen
ausdeenen EN: to extend; to expand
FR: agrandir; se dilater
DE: erweitern; sich ausdehnen
Ausdeenung EN: size; expansion
FR: étendue [dans l'espace]; extension [expansion]
DE: Ausdehnung [räumliche Erstreckung]; Ausdehnung [Erweiterung]
ausdenken EN: to come up with something; to be inconceivable
FR: imaginer quelque chose; être inconcevable
DE: sich etwas ausdenken; unvorstellbar sein
ausdinn EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
ausdiskutéieren EN: to talk through
FR: discuter à fond
DE: ausdiskutieren
ausdoen EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
ausdréchnen EN: to dry out
FR: assécher; se dessécher
DE: austrocknen
ausdrécken EN: to squeeze; to stub out; to express; to express oneself
FR: presser; écraser; exprimer; s'exprimer
DE: auspressen; ausdrücken; äußern; sich ausdrücken
ausdrécklech EN: express
FR: formel
DE: ausdrücklich
ausdreiwen EN: to break of; to cast out
FR: faire passer à; exorciser
DE: austreiben
ausdrénken EN: to finish
FR: finir
DE: austrinken
Ausdrock EN: expression [word]; to express [a word or feeling]; expression [on face]; hard copy
FR: terme [mot(s)]; exprimer; expression [du visage]; imprimé [texte]
DE: Begriff; zum Ausdruck bringen; Ausdruck [Miene]; Exemplar
ausdrocksvoll EN: demonstrative
FR: expressif
DE: ausdrucksvoll
Ausdrocksweis EN: way of expressing oneself
FR: façon de s'exprimer
DE: Ausdrucksweise
ausdroen EN: to deliver; to play; to carry to full term
FR: distribuer; disputer; porter à terme
DE: zustellen; bestreiten; austragen
ausenaner EN: apart
FR: distants
DE: auseinander
ausenaner- EN:
FR:
DE:
ausenanerfalen EN: to fall apart
FR: tomber en morceaux
DE: auseinanderfallen
ausenanergoen EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
DE: auseinandergehen
ausenanerhalen EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
DE: auseinanderhalten
ausenanerhuelen EN: to take apart
FR: démonter
DE: auseinandernehmen
ausenanerschreiwen EN:
FR:
DE:
Ausenanerschreiwung EN:
FR:
DE:
ausenanersetzen EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
Ausenanersetzung EN: disagreement; research into
FR: discussion; réflexion approfondie sur
DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
auserhéngert EN: starved; starving
FR: affamé
DE: ausgehungert
ausernaner EN: apart
FR: distants
DE: auseinander
ausernaner- EN:
FR:
DE:
ausernanerfalen EN: to fall apart
FR: tomber en morceaux
DE: auseinanderfallen
ausernanergoen EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
DE: auseinandergehen
ausernanerhalen EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
DE: auseinanderhalten
ausernanerhuelen EN: to take apart
FR: démonter
DE: auseinandernehmen
ausernanerschreiwen EN:
FR:
DE:
Ausernanerschreiwung EN:
FR:
DE:
ausernanersetzen EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
Ausernanersetzung EN: disagreement; research into
FR: discussion; réflexion approfondie sur
DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
auserneefalen EN:
FR:
DE:
auserneegoen EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
DE: auseinandergehen
auserneen EN: apart
FR: distants
DE: auseinander
auserneen- EN:
FR:
DE:
auserneenhalen EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
DE: auseinanderhalten
auserneenhuelen EN: to take apart
FR: démonter
DE: auseinandernehmen
auserneeschreiwen EN:
FR:
DE:
Auserneeschreiwung EN:
FR:
DE:
auserneesetzen EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
auserwielen EN: to choose
FR: choisir
DE: auserwählen
Ausfaart EN: exit
FR: sortie [pour véhicules]
DE: Ausfahrt [für Fahrzeuge]
ausfalen EN: to fall out; not to take place; to break down; to prove to be; to be off (sick)
FR: tomber; être annulé; tomber en panne; être; faire défaut
DE: ausfallen; nicht stattfinden; aussetzen
Ausfall EN: loss
FR: perte [dommage]
DE: Ausfall [Einbuße]
ausféieren EN: to deliver
FR: livrer
DE: ausliefern
ausféieren EN: to carry out
FR: mettre en pratique
DE: ausführen
ausféierlech EN: extensive
FR: circonstancié
DE: ausführlich
Ausféierung EN: realization; statement
FR: exécution [réalisation, mise en application]; déclarations [prise de position orale ou écrite]
DE: Ausführung [Verwirklichung]; Erklärungen [Äußerungen] [Äußerungen]
ausfëllen EN: to fill in; to satisfy
FR: remplir; combler
DE: ausfüllen; erfüllen
ausfléien EN: to fly the nest; to evacuate
FR: quitter le nid; évacuer
DE: ausfliegen
ausflippen EN: to throw a fit; to go mad
FR: s'énerver; s'emballer
DE: ausflippen
Ausfloss EN: discharge [vaginal, penal]
FR: pertes
DE: Ausfluss [aus der Vagina, aus dem Penis]
Ausfluch EN: trip
FR: excursion
DE: Ausflug [Spazierfahrt]
Ausflug EN: trip
FR: excursion
DE: Ausflug [Spazierfahrt]
ausfouen EN: to grout
FR: jointoyer
DE: ausfugen
ausfroen EN: to interrogate
FR: questionner
DE: ausfragen
Ausgab EN: expense; issue [book] [magazine]
FR: dépense; numéro [publication] [journal, magazine]
DE: Auslage [Finanzen]; Nummer [Buch] [Zeitschrift]
Ausgang EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
ausgangs EN: at the end of
FR: fin (de)
DE: ausgangs
Ausgangspunkt EN: starting point
FR: point de départ
DE: Ausgangspunkt
Ausgangsspär EN:
FR: couvre-feu
DE: Ausgangssperre
Ausgank EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
ausganks EN: at the end of
FR: fin (de)
DE: ausgangs
Ausgankspunkt EN: starting point
FR: point de départ
DE: Ausgangspunkt
ausgebucht EN: sold out
FR: complet
DE: ausgebucht
ausgefalen EN: eccentric
FR: bizarre
DE: skurril
ausgeglach EN: well-balanced
FR: équilibré
DE: ausgeglichen
ausgeleiert EN: worn (out)
FR: usé
DE: abgenutzt
ausgeliwwert EN: at the mercy of
FR: à la merci de
DE: ausgeliefert
ausgeloossen EN: boisterous; mischievous
FR: gai; coquin
DE: ausgelassen; schelmisch
ausgepräägt EN:
FR: fort
DE: ausgeprägt
ausgeräift EN: finalized
FR: abouti
DE: ausgereift
ausgerechent EN: just
FR: justement
DE: gerade
ausgeriicht EN: to be concentrated on
FR: être dirigé vers
DE: ausgerichtet sein auf
ausgesinn EN: to look (like)
FR: avoir l'air (de)
DE: aussehen (wie)
Ausgesinn EN: look(s)
FR: apparence (physique)
DE: Äußeres
ausgewuess EN: fully grown
FR: physiquement développé
DE: ausgewachsen
ausgezeechent EN: excellent
FR: excellent
DE: exzellent
ausgibeg EN: substantial; in depth
FR: copieux; approfondi
DE: ausgiebig; umfassend
ausginn EN: to give out; to pass oneself off as
FR: dépenser; se faire passer pour
DE: ausgeben; sich ausgeben als
Ausgläich EN: balance [equivalence]; compensation [financial]
FR: équilibre [répartition convenable]; réparation [financière]
DE: Ausgleich [Ausgleichen von Ungleichheiten]; Wiedergutmachung
ausgläichen EN: to balance; to equalize
FR: équilibrer; s'équilibrer; égaliser
DE: wettmachen; auf einen Gleichstand kommen; den Ausgleich erzielen
ausgoen EN: to end; to go out; to die; to run out of; to fall out; to radiate from; to assume that
FR: finir; s'éteindre; venir à manquer; tomber; émaner de; présupposer que
DE: aufhören; erlöschen; ausgehen; ausfallen; ausgehen von; davon ausgehen, dass
ausgrenzen EN: to exclude
FR: exclure
DE: ausgrenzen
ausgruewen EN: to dig up; to uncover
FR: déterrer; mettre au jour; faire revivre
DE: ausgraben; freilegen; wieder aufleben lassen
Ausgruewungen EN: excavations
FR: fouilles [archéologiques]
DE: Ausgrabungen
aushalen EN: to stand; to bear; to live off
FR: endurer; résister à; vivre aux dépens de
DE: ertragen; aushalten; auf Kosten leben von
aushändegen EN: to hand over; to surrender
FR: remettre; délivrer
DE: aushändigen
aushandelen EN: to negotiate
FR: négocier
DE: aushandeln
aushänken EN: to hang out; to display
FR: accrocher à la fenêtre; placarder
DE: hinaushängen; anschlagen
ausheelen EN: to heal
FR: guérir
DE: ausheilen
Aushëllef EN: temp
FR: auxiliaire [personnel intérimaire]
DE: Aushilfskraft [Ersatzmann, Ersatzfrau]
aushëllefen EN: to help out; to help out with
FR: aider; dépanner avec
DE: aushelfen; aushelfen mit
aushielegen EN: to hollow out
FR: creuser
DE: aushöhlen
aushiewelen EN: to lever out
FR: levier pour sortir
DE: aushebeln
aushiewen EN: to dig out
FR: creuser
DE: ausschachten
aushillegen EN: to hollow out
FR: creuser
DE: aushöhlen
aushuelen EN: to draw one's arm back; to digress
FR: armer sa frappe; faire des digressions
DE: ausholen
aushunn EN:
FR: avoir ôté
DE: abhaben
auskennen EN: to know one's way around; to be well up on
FR: (bien) connaître; s'y connaître
DE: sich auskennen
ausklameren EN: to ignore
FR: laisser de côté
DE: ausklammern
ausklammeren EN: to ignore
FR: laisser de côté
DE: ausklammern
ausklappen EN: to knock out; to lower
FR: débourrer; sortir
DE: ausklopfen; ausfahren
ausklénken EN: to release; to disengage; to notch
FR: décliqueter
DE: ausklinken
ausknipsen EN: to turn off
FR: éteindre
DE: ausknipsen
auskommen EN: to manage with; to manage without; to get on well with
FR: se débrouiller avec; pouvoir se passer de; bien s'entendre avec
DE: auskommen mit; auskommen ohne; ein gutes Verhältnis haben mit
auskräischen EN: to have a good cry
FR: se soulager par des pleurs
DE: ausweinen
auskrämpen EN: to unhook
FR: décrocher
DE: abhängen
auskrazen EN: to scrape (out); to pick out
FR: cureter; curer
DE: kürettieren; auskratzen
auskucken EN: to keep an eye out for
FR: chercher du regard
DE: sich die Augen ausschauen nach
auskuppelen EN: to disengage; to declutch
FR: débrayer
DE: auskuppeln
auskuréieren EN: to cure
FR: guérir
DE: auskurieren
auslaachen EN: to laugh at
FR: rire de
DE: auslachen
auslaaschten EN: to operate at full capacity
FR: exploiter à plein rendement
DE: auslasten
Auslaaschtung EN: capacity utilization rate
FR: taux d'occupation
DE: Auslastung
auslaatschen EN: to wear out
FR: user
DE: auslatschen
Auslaf EN: room to move about; enclosure [for chicken]
FR: espace pour se dépenser; enclos [pour la volaille]
DE: Auslauf [Raum, Bewegungsfreiheit]; Auslauf [eingezäunter Freilauf]
auslafen EN: to leak; to empty itself; to run out; to go all over
FR: se répandre; se vider; expirer; parcourir
DE: auslaufen; abklappern
ausläffelen EN: to empty
FR: vider
DE: auslöffeln
Ausland EN: abroad [foreign country]
FR: étranger [pays]
DE: Ausland
Auslandsrees EN: journey [or trip] abroad
FR: voyage à l'étranger
DE: Auslandsreise
Auslänner EN: foreigner
FR: étranger
DE: Ausländer
Auslännerin EN: foreigner (female)
FR: étrangère
DE: Ausländerin
Auslännerwalrecht EN: alien suffrage
FR: droit de vote des étrangers
DE: Ausländerwahlrecht
auslännesch EN: foreign
FR: étranger
DE: ausländisch
ausleeën EN: to put down; to display; to interpret
FR: placer par terre; étaler; interpréter
DE: auslegen; deuten
Ausleefer EN: foothill
FR: contrefort
DE: Ausläufer
ausléinen EN: to lend; to borrow something
FR: prêter (à); emprunter quelque chose
DE: ausleihen; sich etwas ausleihen
ausléisen EN: to bring on; to set off
FR: susciter; déclencher
DE: hervorrufen; auslösen
Ausléiser EN: shutter button; catalyst
FR: déclencheur [bouton]; prétexte
DE: Auslöser [Knopf]; Auslöser [Anlass]
ausliewen EN: to realize; to live it up; to die out
FR: réaliser; se défouler; se perdre
DE: verwirklichen; sich ausleben; sich überleben
ausliwweren EN: to deliver; to hand over; to be at the mercy of
FR: distribuer; remettre; être à la merci de
DE: ausliefern; überstellen; ausgeliefert sein
Ausliwwerung EN: extradition
FR: extradition
DE: Auslieferung
ausloggen EN: to log out
FR: se déconnecter
DE: ausloggen
ausloossen EN: to miss; to skip; to leave turned off; to leave off; to vent; to melt; to speak one's mind; to take out on
FR: laisser passer; omettre; laisser éteint; ne pas (re)mettre; décharger; faire fondre; se prononcer sur; se défouler
DE: versäumen; auslassen; ausschmelzen; sich auslassen über; sich abreagieren
auslousen EN: to select by lot
FR: tirer au sort
DE: auslosen
Auslousung EN: drawing by a lot; assignment
FR: tirage au sort
DE: Auslosung
auslueden EN: to unload; to offload; to cancel an invitation
FR: décharger; décommander
DE: entladen; abladen; ausladen
ausmaachen EN: to switch off; to put out; to fix; to bother; to affect; to have a positive effect; to characterize; to add up to
FR: éteindre; se mettre d'accord sur; effacer; déplaire; chagriner; avoir un effet favorable; caractériser; représenter
DE: ausmachen; löschen; etwas ausmachen; bedrücken; bewirken; charakterisieren; betragen
ausmäerzen EN: to eradicate
FR: éradiquer
DE: ausmerzen
ausmiessen EN: to measure
FR: mesurer
DE: ausmessen
ausmolen EN: to imagine something
FR: s'imaginer quelque chose
DE: sich etwas ausmalen
Ausmooss EN: scale [proportions]; to the same extent as
FR: envergure; dans la même mesure que
DE: Dimension [Bedeutung, Gewicht]; in demselben Maße wie
ausmoossen EN: to measure
FR: mesurer
DE: ausmessen
Ausnam EN: exception
FR: exception
DE: Ausnahme
Ausnamesituatioun EN: exceptional circumstances
FR: situation d'exception
DE: Ausnahmesituation
Ausnamezoustand EN: state of emergency
FR: état d'exception
DE: Ausnahmezustand
ausnamsweis EN: exceptionally
FR: à titre exceptionnel
DE: ausnahmsweise
ausnotzen EN: to exploit
FR: profiter de; exploiter
DE: ausnutzen
ausootmen EN: to blow out; to breathe out
FR: expirer
DE: ausatmen
auspäifen EN: to hiss
FR: siffler
DE: auspfeifen
auspaken EN: to unwrap; to empty; to talk
FR: déballer; vider son sac
DE: auspacken
auspolsteren EN: to pad
FR: capitonner
DE: auspolstern
auspompelen EN: to pump out
FR: pomper
DE: auspumpen
ausposaunen EN: to broadcast
FR: crier sur les toits
DE: ausposaunen
auspressen EN: to juice
FR: presser
DE: auspressen
ausprobéieren EN: to try out
FR: essayer
DE: ausprobieren
Auspuff EN: exhaust
FR: pot d'échappement
DE: Auspuff
ausquëtschen EN: to pump
FR: cuisiner
DE: ausquetschen
ausquetschen EN: to pump
FR: cuisiner
DE: ausquetschen
ausradéieren EN: to eliminate
FR: éliminer
DE: vernichten
ausraiberen EN: to plunder; to rob
FR: piller; dévaliser
DE: plündern; berauben
ausrangéieren EN: to scrap
FR: mettre hors service
DE: ausrangieren
ausrappen EN: to pull out
FR: arracher
DE: herausreißen
ausraumen EN: to clear; to clean out
FR: vider; piller
DE: leerräumen; plündern
ausrechnen EN: to calculate
FR: calculer
DE: ausrechnen
ausreesen EN: to leave the country
FR: quitter le pays
DE: ausreisen
ausrenken EN: to dislocate
FR: déboîter
DE: ausrenken
ausrëselen EN: to shake out
FR: secouer
DE: ausschütteln
Ausrësser EN: runaway; breakaway [runner, driver]
FR: fugueur; (coureur) échappé
DE: Ausreißer [Ausgerissener]; Ausreißer [Läufer, Fahrer]
Ausrësserin EN: runaway; breakaway [runner, driver] (female)
FR: fugueuse; (coureuse) échappée
DE: Ausreißerin; Ausreißerin
ausrëtschen EN: to slip; to allow to slip
FR: glisser; déraper
DE: ausgleiten; abrutschen
Ausried EN: excuse [justification]; excuse [pretext]
FR: excuse [justification]; prétexte [raison]
DE: Ausrede [Entschuldigung]; Ausrede [Vorwand]
ausrieden EN: to dissuade from; to allow to finish speaking
FR: faire renoncer à; permettre de finir d'exprimer sa pensée à
DE: ausreden; ausreden lassen
Ausriffer EN: auctioneer
FR: crieur [dans une vente aux enchères]
DE: Auktionator [bei Versteigerungen]
Ausrifferin EN: auctioneer (female)
FR: crieuse
DE: Ausruferin
ausriichten EN: to achieve; to pass on to; to align
FR: obtenir; transmettre à; aligner
DE: bewirken; ausrichten
Ausriichtung EN: alignment; orientation
FR: orientation; orientation
DE: Ausrichtung; Ausrichtung
ausrotten EN: to extirpate; to eradicate
FR: éradiquer
DE: ausrotten
ausrouen EN: to have a rest
FR: se reposer
DE: sich ausruhen
Ausruff EN: cry; shout
FR: exclamation
DE: Ausruf
ausruffen EN: to proclaim
FR: proclamer
DE: ausrufen
Ausruffzeechen EN: exclamation mark
FR: point d'exclamation
DE: Ausrufezeichen
ausrullen EN: to roll something out; to roll to a stop; to coast
FR: dérouler; rouler de plus en plus lentement et s'arrêter
DE: ausrollen
ausrüsten EN: to equip (with)
FR: équiper (en)
DE: ausrüsten (mit)
Ausrüstung EN: equipment
FR: équipement [matériel]
DE: Ausrüstung [Material]
ausrutschen EN: to slip; to allow to slip
FR: glisser; déraper
DE: ausgleiten; abrutschen
Ausrutscher EN: gaffe
FR: bévue [bourde, gaffe]
DE: Ausrutscher [taktlose Bemerkung]
ausschaben EN: to scrape (out)
FR: cureter
DE: kürettieren
Ausschabung EN: curettage
FR: curetage [de l'utérus]
DE: Abrasio
ausschaffen EN: to draw up
FR: concevoir
DE: ausarbeiten
ausschalten EN: to switch off; to eliminate
FR: éteindre; éliminer
DE: abschalten; beseitigen
ausschëdden EN: to empty; to pour away; to release
FR: vider; verser à l'égout; sécréter
DE: entleeren; wegschütten; ausschütten
ausscheeden EN: to excrete; to be eliminated
FR: sécréter; être éliminé
DE: ausscheiden
ausschéissen EN:
FR: bourgeonner
DE: austreiben
Ausschlag EN: rash; to tip the scales
FR: éruption cutanée; être déterminant
DE: Ausschlag [der Haut]; den Ausschlag geben
ausschlaggebend EN: decisive
FR: décisif
DE: ausschlaggebend
ausschlaggeebend EN: decisive
FR: décisif
DE: ausschlaggebend
ausschléissen EN: to exclude; to rule out
FR: écarter; exclure
DE: ausgrenzen; ausschließen
ausschliisslech EN: solely
FR: exclusivement
DE: ausschließlich
ausschloen EN: to knock out; to kick out; to swing; to bud
FR: casser; ruer; osciller; bourgeonner
DE: herausschlagen; ausschlagen; austreiben
ausschlofen EN: to sleep it off; to have a lie-in
FR: cuver son vin; faire la grasse matinée
DE: seinen Rausch ausschlafen; sich ausschlafen
Ausschloss EN: exclusion
FR: exclusion
DE: Ausschluss
ausschneiden EN: to cut out
FR: découper
DE: ausschneiden
Ausschnëtt EN: extract [from a text]; neckline
FR: extrait [d'un texte]; décolleté
DE: Auszug; Halsausschnitt
Ausschreidung EN: disturbance
FR: débordement [lors d'une manifestation sociale]
DE: Ausschreitung
ausschreiwen EN: to write out; to call for bids for; to advertise publicly; to allow to finish writing
FR: écrire en toutes lettres; annoncer publiquement; offrir publiquement; permettre de terminer son texte à
DE: ausschreiben; zu Ende schreiben lassen
Ausschreiwung EN: call for bids
FR: appel d'offres
DE: Ausschreibung [öffentliche Aufforderung, Angebote zu machen]
ausschwäifen EN: to run riot
FR: déborder
DE: ausschweifen
ausschwäifend EN: dissolute
FR: dissolu
DE: ausschweifend
ausschwätzen EN: to pronounce; to voice; to hear out; to have it out with; to unburden oneself to; to speak out against
FR: prononcer; exprimer; permettre de finir d'exprimer sa pensée à; s'expliquer; s'épancher auprès de; prendre position contre
DE: aussprechen; äußern; ausreden lassen; sich aussprechen; sein Herz ausschütten; sich aussprechen gegen
ausschwenken EN: to rinse (out)
FR: rincer
DE: ausspülen
Ausseminister EN: Minister of Foreign Affairs
FR: ministre des Affaires étrangères
DE: Außenminister
Ausseministère EN: Ministry of Foreign Affairs [government department, administration]; Ministry of Foreign Affairs [building]
FR: ministère des Affaires étrangères [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Affaires étrangères [bâtiment]
DE: Außenministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Außenministerium [Gebäude]
Ausseministerin EN: Minister of Foreign Affairs (female)
FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
DE: Außenministerin
Ausseministesch EN: Minister of Foreign Affairs (female)
FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
DE: Außenministerin
Aussendéngscht EN: fieldwork [work outside the office]
FR: service externe
DE: Außendienst
Aussenhandel EN: foreign trade
FR: commerce extérieur
DE: Außenhandel
aussënneren EN: to pick out
FR: trier
DE: aussortieren
Aussenseiter EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
FR: marginal (social); outsider [concurrent]
DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
Aussepolitik EN: foreign policy
FR: politique extérieure
DE: Außenpolitik
ausser EN: unless; except that
FR: sauf; si ce n'est que
DE: außer; außer dass
ausser EN: apart from; in addition to; to be beside oneself
FR: à l'exception de; outre; être hors de soi (de)
DE: außer; zusätzlich zu; außer sich sein (vor)
ausserdeem EN: what's more
FR: qui plus est
DE: außerdem
äusseren EN: to express
FR: émettre; se prononcer (sur)
DE: äußern; sich äußern (zu)
aussergewéinlech EN: unusual
FR: remarquable
DE: außergewöhnlich
ausserhalb_vun EN: outside
FR: hors de
DE: außerhalb
ausserierdesch EN: extraterrestrial
FR: extraterrestre
DE: außerirdisch
äusserlech EN: physical
FR: extérieur
DE: äußerlich
ausserschoulesch EN:
FR: parascolaire; extrascolaire
DE: außerschulisch; außerschulisch
äusserst EN: extremely
FR: extrêmement
DE: äußerst
ausseruerdentlech EN: extraordinary
FR: extraordinaire
DE: außerordentlich
Äusserung EN: comment
FR: observation
DE: Bemerkung
Aussesäiter EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
FR: marginal (social); outsider [concurrent]
DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
Aussesäiterin EN: (female) outsider; (female) outsider
FR: marginale (sociale); outsider
DE: Außenseiterin; Außenseiterin
aussetzen EN: to abandon; to adjourn; to offer; to subject to; to find fault with
FR: abandonner; ajourner; offrir; exposer; avoir quelque chose à redire au sujet de
DE: aussetzen; vertagen; in Aussicht stellen; preisgeben; etwas auszusetzen haben an
Aussewelt EN: outside world
FR: monde extérieur
DE: Außenwelt
aussichen EN: to search (high and low)
FR: fouiller
DE: aussuchen
Aussicht EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
Aussichtspunkt EN: viewpoint
FR: point de vue [panorama]
DE: Aussichtspunkt
Aussiicht EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
Aussiichtspunkt EN: viewpoint
FR: point de vue [panorama]
DE: Aussichtspunkt
Ausso EN: comment; evidence; message
FR: remarque; témoignage; message [contenu]
DE: Äußerung; Aussage [vor Gericht, bei der Polizei]; Sinngehalt
aussoen EN: to get across; to give evidence
FR: exprimer; témoigner
DE: ausdrücken; aussagen
aussortéieren EN: to pick out
FR: trier
DE: aussortieren
ausspanen EN: to unyoke; to pinch somebody's girlfriend, boyfriend; to rest
FR: dételer; piquer; se détendre
DE: ausspannen; abspenstig machen; ausruhen
ausspären EN: to lock out; to lock oneself out
FR: fermer la porte à; s'enfermer dehors
DE: aussperren; sich aussperren
ausspillen EN: to play; to draw; to play off against; to finish playing; to lead
FR: jouer; procéder au tirage de; se servir de ... contre; finir de jouer; ouvrir la partie
DE: ausspielen; ausspielen gegen; zu Ende spielen
ausspionéieren EN: to spy on
FR: espionner
DE: ausspionieren
ausspreeden EN: to unfold
FR: déployer
DE: spreizen
ausspreeën EN: to unfold
FR: déployer
DE: spreizen
Aussprooch EN: pronunciation; discussion
FR: prononciation; mise au point
DE: Aussprache [Sprechweise]; Aussprache [Meinungsaustausch]
ausspullen EN: to wash out; to wear away
FR: passer à l'eau; éroder
DE: ausspülen; auswaschen
ausstafféieren EN: to decorate; to equip (with)
FR: aménager; équiper (de)
DE: einrichten; ausstatten (mit)
Ausstattung EN: equipment; furniture
FR: équipement; fournitures
DE: Ausstattung
ausstellen EN: to show; to issue
FR: exposer; délivrer
DE: ausstellen; ausfertigen
Aussteller EN: exhibitor
FR: exposant
DE: Aussteller
Ausstellerin EN: exhibitor
FR: exposante
DE: Ausstellerin
Ausstellung EN: show; issuing
FR: exposition [présentation publique]; délivrance [d'une pièce administrative]
DE: Ausstellung [Veranstaltung]; Ausfertigung
Ausstellungshal EN: exhibition hall
FR: hall d'exposition
DE: Ausstellungshalle
Ausstellungsstéck EN: exhibit
FR: pièce d'exposition
DE: Ausstellungsstück
ausstiechen EN: to punch out
FR: découper
DE: ausstechen
ausstierwen EN: to become extinct
FR: disparaître
DE: aussterben
Ausstig EN: exit
FR: abandon [renoncement]
DE: Ausstieg [Abkehr, Abwendung]
ausstoen EN: to bear; to be unable to bear; to be fond of; to be outstanding
FR: endurer; ne pas pouvoir supporter; apprécier; être en suspens
DE: erleiden; nicht ausstehen können; gut leiden können; anstehen
ausstoussen EN: to belch; to kick out of
FR: émettre; écarter (de)
DE: ausstoßen; ausstoßen (aus)
aussträichen EN: to cross out
FR: raturer
DE: durchstreichen
ausstralen EN: to radiate; to air
FR: répandre; émettre
DE: spenden; senden; verbreiten
Ausstralung EN: charisma
FR: aura [charisme] [charisme]
DE: Ausstrahlung [Charisma]
ausstrecken EN: to hold out; to stretch out
FR: tendre; s'étendre
DE: ausstrecken; sich ausstrecken
aussuckelen EN: to suck dry
FR: aspirer; saigner
DE: aussaugen
Austausch EN: exchange [of information]; educational exchange (programme)
FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
austauschen EN: to swap
FR: échanger; remplacer
DE: austauschen; ersetzen
Auster EN: oyster
FR: huître
DE: Auster
austippen EN: to tip out
FR: vider
DE: entleeren
austoben EN: to unwind
FR: se défouler
DE: sich austoben
australesch EN: Australian
FR: australien
DE: australisch
Australeschen_Dollar EN:
FR: dollar australien
DE: Australischer Dollar
Australien EN: Australia
FR: Australie
DE: Australien
Australier EN: Australian
FR: Australien
DE: Australier
Australierin EN: Australian
FR: Australienne
DE: Australierin
Austrëtt EN: leaving [resignation]
FR: départ [démission]
DE: Austritt [Beendigung der Mitgliedschaft]
austricksen EN: to trick
FR: duper
DE: austricksen
austrieden EN: to resign from; to leak out; to beat; to wear out
FR: quitter; sortir; frayer; user
DE: austreten aus; austreten; bahnen; abnutzen
ausüben EN: to practise; to exert
FR: pratiquer; exercer
DE: ausüben
ausuferen EN: to get out of hand
FR: dépasser les limites; tourner au vinaigre
DE: ausufern
Ausverkaf EN: clearance sale
FR: liquidation [vente au rabais]
DE: Ausverkauf
ausverkafen EN: to sell off; to liquidate stock
FR: solder; liquider les stocks
DE: verbilligt ausverkaufen; ausverkaufen
auswäerteg EN: visiting
FR: étranger
DE: auswärtig
auswäerten EN: to analyse
FR: dépouiller
DE: auswerten
auswäerts EN: outside; from outside
FR: ailleurs; de l'extérieur
DE: auswärts; von auswärts
Auswäertung EN: evaluation
FR: dépouillement [de données] [de statistiques]
DE: Auswertung
auswäichen EN: to swerve; to avoid; to resort to
FR: faire une embardée; éviter; se rabattre sur
DE: ausweichen; meiden; ausweichen auf
auswanderen EN: to emigrate
FR: émigrer
DE: auswandern
Auswanderer EN: emigrant
FR: émigrant
DE: Auswanderer
Auswanderin EN: emigrant
FR: émigrante
DE: Auswanderin
Auswanderung EN: emigration
FR: émigration
DE: Auswanderung
auswäschen EN: to rinse (out); to wear away
FR: rincer; éroder
DE: auswaschen
Auswee EN: get-out
FR: issue [échappatoire]
DE: Ausweg
ausweiden EN: to eviscerate; to disembowel; to empty
FR: éviscérer; étriper; vider
DE: ausweiden
ausweisen EN: to deport; to identify oneself
FR: expulser; montrer ses papiers
DE: ausweisen; sich legitimieren
Ausweisung EN: deportation
FR: expulsion [hors d'un territoire]
DE: Ausweisung [aus einem Land]
auswenneg EN: by heart
FR: par cœur
DE: auswendig
auswerfen EN: to cast
FR: jeter
DE: auswerfen
auswëschen EN: to remove; to play someone a mean trick
FR: effacer; faire une vacherie à quelqu'un
DE: auswischen; jemandem eins auswischen
Auswiel EN: range [choice]; choice; anthology
FR: éventail; sélection; anthologie
DE: Angebot; Auswahl [das Auswählen]; Auslese [Zusammenstellung]
auswielen EN: to select
FR: choisir
DE: auswählen
auswierken EN: to affect
FR: se répercuter sur
DE: sich auswirken auf
Auswierkung EN: effect
FR: répercussion [incidence]
DE: Auswirkung
auswiesselen EN: to replace
FR: remplacer
DE: auswechseln
Auswiesslung EN: supersedure
FR: remplacement
DE: Auswechslung
Auszäit EN: timeout
FR: temps mort; période de repos
DE: Auszeit; Auszeit
auszeechnen EN: to mark; to award; to distinguish oneself
FR: caractériser; récompenser; se distinguer
DE: charakterisieren; prämieren; sich auszeichnen
Auszeechnung EN: award
FR: distinction [récompense]
DE: Auszeichnung [Ehrung]
auszielen EN: to tally
FR: dépouiller
DE: auszählen
Auszielung EN: counting [of ballots, of votes]
FR: dépouillement [d'un scrutin]
DE: Auszählung
Auszoch EN: extract [part of a text]
FR: extrait [passage textuel]
DE: Auszug [Textteil]
auszortéieren EN: to pick out
FR: trier
DE: aussortieren
Auszuch EN: extract [part of a text]
FR: extrait [passage textuel]
DE: Auszug [Textteil]
Auteur EN: author [writer]; author [drafter]; author [initiator]; author [of a crime]
FR: auteur [écrivain]; auteur [rédacteur]; auteur [initiateur]; auteur [d'un crime]
DE: Schriftsteller; Verfasser; Urheber; Verantwortlicher [einer Straftat]
authentesch EN: original
FR: original
DE: authentisch
Authentifikatioun EN: authentication
FR: authentification
DE: Authentifizierung
Authentizitéit EN: authenticity
FR: authenticité
DE: Authentizität
Autismus EN: autism
FR: autisme
DE: Autismus
Autist EN: autist
FR: autiste
DE: Autist
autistesch EN: autistic
FR: autiste; autistique
DE: autistisch
Autistin EN: autist
FR: (femme) autiste
DE: Autistin
Auto EN: car
FR: voiture
DE: Auto
Autobiografie EN: autobiography
FR: autobiographie
DE: Autobiografie
Autobiographie EN: autobiography
FR: autobiographie
DE: Autobiografie
Autobunn EN: motorway
FR: autoroute
DE: Autobahn
Autobunnsbréck EN: motorway bridge
FR: pont d'autoroute
DE: Autobahnbrücke
Autobunnsprojet EN: motorway project
FR: projet d'autoroute
DE: Autobahnprojekt
Autobus EN: coach
FR: autocar
DE: Autobus
Autocar EN:
FR:
DE:
Autocollant EN: sticker
FR: autocollant
DE: Aufkleber
autofräi EN: car-free
FR: sans voiture
DE: autofrei
Autofueren EN: (car) driving
FR: (conduite d'une) voiture
DE: Autofahren
Autofuerer EN: car driver
FR: conducteur de voiture
DE: Autofahrer
Autofuererin EN: car driver (female)
FR: conductrice de voiture
DE: Autofahrerin
Autogramm EN: autograph
FR: autographe [d'une personne connue]
DE: Autogramm
Autoimmunerkrankung EN: autoimmune disease
FR: maladie auto-immune
DE: Autoimmunerkrankung
Autoimmunkrankheet EN: autoimmune disease
FR: maladie auto-immune
DE: Autoimmunkrankheit
Autoimmunreaktioun EN: autoimmune reaction
FR: réaction auto-immune
DE: Autoimmunreaktion
Autoisolatioun EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Automat EN: automatic machine; vending machine
FR: appareil automatique; distributeur (automatique)
DE: Automat [Apparat, Maschine]; Automat [Verkaufsautomat]
automatesch EN: automatic; inevitable
FR: automatique; involontaire; inévitable
DE: automatisch; unwillkürlich; zwangsläufig
Automatik EN: automatic gearbox; automatic mechanism
FR: boîte automatique [voiture]; dispositif automatique
DE: Automatik [Automatikgetriebe]; Automatik [Vorrichtung]
Automatisatioun EN: automation
FR: automatisation
DE: Automatisierung
automatiséieren EN: to automate
FR: automatiser
DE: automatisieren
Automatiséierung EN: automation
FR: automatisation
DE: Automatisierung
Automatismus EN: reflexive action
FR: automatisme
DE: Automatismus
Automobilindustrie EN: automotive industry
FR: industrie automobile
DE: Automobilindustrie
Automobilist EN: motorist
FR: automobiliste
DE: Autofahrer
Automobilistin EN: driver
FR: automobiliste
DE: Autofahrerin
autonom EN: independent; self-reliant
FR: indépendant; responsable
DE: unabhängig; verantwortungsbewusst
Autonomie EN: independence; self-reliance; operating autonomy
FR: indépendance; autonomie [maîtrise de la vie quotidienne]; autonomie [distance, durée de fonctionnement]
DE: Eigenständigkeit; Autonomie [Meistern des täglichen Lebens]; Betriebsdauer
Autopedester EN:
FR:
DE:
Autopsie EN: post-mortem
FR: autopsie
DE: Autopsie
Autoquarantaine EN: voluntary quarantine
FR: auto-confinement
DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
Autoquarantän EN: voluntary quarantine
FR: auto-confinement
DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
Autorin EN:
FR: autrice; autrice; auteure; auteure
DE: Autorin; Autorin; Urheberin; Verantwortliche
Autorisatioun EN: permission; authorization [document]
FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
autoriséieren EN: to authorize
FR: donner l'autorisation à; agréer
DE: ermächtigen; genehmigen
autoritär EN: despotic; strict
FR: autoritaire
DE: autoritär
Autoritéit EN: authority [administrative body]; authority [jurisdiction]; authority [dominance, position of power]; authority [specialist, expert]
FR: autorités [organe administratif]; autorité [administration, compétence]; autorité [position de pouvoir]; spécialiste
DE: Behörden [Verwaltungsorgan]; Amtsgewalt; Machtstellung; Spezialist
Autosaccident EN: car accident
FR: accident de voiture
DE: Autounfall
Autosassurance EN: car insurance [document]
FR: assurance automobile [contrat, produit]; assurance automobile [document]
DE: Kraftfahrzeugversicherung [Vertrag, Produkt]; Kraftfahrzeugversicherungsschein
Autoscourse EN: car race
FR: course automobile
DE: Autorennen
Autosdier EN: car door
FR: portière (de voiture)
DE: Autotür
Autosfënster EN: car window
FR: glace (de voiture)
DE: Wagenfenster
Autosfestival EN: car show [in individual garages]
FR: festival automobile
DE: Automobilfestival
Autosführerschäin EN:
FR: permis de conduire (voiture)
DE: Pkw-Führerschein
Autosfürerschäin EN:
FR: permis de conduire (voiture)
DE: Pkw-Führerschein
Autosgurt EN: seat belt
FR: ceinture de sécurité
DE: Sicherheitsgurt
Autoskolonn EN: column of vehicles
FR: colonne de véhicules
DE: Fahrzeugkolonne
Autosmark EN: car make
FR: marque de voiture
DE: Automarke
Autosmodell EN: car model
FR: modèle de voiture
DE: Automodell
Autosplack EN: licence plate
FR: plaque d'immatriculation
DE: Nummernschild
Autosproduktioun EN: car production
FR: production automobile
DE: Pkw-Produktion
Autossammlung EN: car collection
FR: collection de véhicules
DE: Autosammlung
Autosschlëssel EN: car key
FR: clé de (la) voiture
DE: Autoschlüssel
Autossëtz EN: car seat
FR: siège de voiture
DE: Autositz
Autostopp EN: hitch-hiking
FR: auto-stop
DE: Autostopp
Autostopper EN: hitch-hiker
FR: auto-stoppeur
DE: Anhalter [Autostopper]
Autostopperin EN: hitch-hiker (female)
FR: auto-stoppeuse
DE: Anhalterin
Autosverkéier EN: motor traffic
FR: trafic automobile
DE: Autoverkehr
Autoszeitung EN: car magazine
FR: magazine de voitures
DE: Automagazin [Zeitschrift]
Autotest EN:
FR:
DE:
Auxerrois EN: Auxerrois [type of grape]; Auxerrois [wine]; (glass of) Auxerrois
FR: auxerrois [cépage]; auxerrois [vin]; (verre d')auxerrois
DE: Auxerrois [Rebsorte]; Auxerrois [Wein]; Auxerrois [Glas Wein]
Avance EN: lead [distance ahead]; advance [of money]; to make advances to
FR: avance [distance, écart]; avance [argent]; faire des avances à
DE: Vorsprung [Abstand]; Vorauszahlung; Avancen machen
avancéieren EN: to be promoted
FR: être promu
DE: befördert werden
avancéiert EN: advanced
FR: précoce
DE: frühreif
Avancement EN: promotion [career]
FR: promotion
DE: Beförderung [Karriere]
Avantage EN: advantage
FR: avantage [atout]
DE: Vorteil
avantagéieren EN: to favour
FR: avantager
DE: bevorzugen
Avant-garde EN: avant-garde; avant-gardist
FR: avant-garde
DE: Avantgarde; Vorhut; Vorkämpfer
Avant-première EN: preview
FR: avant-première
DE: Voraufführung
AVC EN: stroke
FR: accident vasculaire cérébral
DE: Gehirnschlag
Avenant EN:
FR: avenant
DE: Vertragszusatz
Aventure EN: misadventure; adventure [love affair]
FR: péripétie; aventure (amoureuse)
DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]; Liebesabenteuer
aventuriéis EN: adventurous
FR: aventureux
DE: abenteuerlich
Avenue EN: avenue [road]
FR: avenue
DE: Avenue
Aversioun EN: aversion
FR: aversion
DE: Abneigung
Averständnes EN: agreement
FR: accord [acceptation]
DE: Einverständnis [Zustimmung]
Averständnis EN: agreement
FR: accord [acceptation]
DE: Einverständnis [Zustimmung]
averstanen EN: to agree (with)
FR: être d'accord (sur)
DE: einverstanden sein (mit)
avertéieren EN: to notify
FR: avertir
DE: in Kenntnis setzen
Avertissement EN: caution
FR: avertissement [réprimande]
DE: Verwarnung
Avertissement_taxé EN:
FR:
DE:
Aviatioun EN: flying [aviation]
FR: aviation
DE: Luftfahrt
Avion EN: aeroplane
FR: avion
DE: Flugzeug
Avis EN: opinion [view, advice]; notice; opinion [official statement]
FR: opinion; avis [annonce]; avis [émanant d'une autorité]
DE: Meinung; Bekanntmachung; (offizielle) Stellungnahme
aviséieren EN:
FR: émettre son avis sur
DE: begutachten
Avocado EN: avocado
FR: avocat [fruit]
DE: Avocado
avortéieren EN: to have an abortion
FR: avorter
DE: abtreiben
Avortement EN: abortion
FR: avortement [interruption volontaire de grossesse]
DE: Schwangerschaftsabbruch
Awand EN: objection
FR: objection
DE: Einwand
awanderen EN: to immigrate
FR: immigrer
DE: einwandern
Awanderer EN: immigrant
FR: immigré
DE: Einwanderer
Awanderin EN: immigrant
FR: immigrée
DE: Einwanderin
Awanderung EN: immigration
FR: immigration
DE: Einwanderung
Awanderungsgesetz EN: immigration law
FR: loi sur l'immigration
DE: Einwanderungsgesetz
Awar EN: goodbye; to say goodbye (to)
FR: au revoir; prendre congé (de)
DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
awéckelen EN: to wrap (up); to bamboozle
FR: envelopper; embobiner
DE: einpacken; um den Finger wickeln
aweechen EN: to soak
FR: faire tremper
DE: einweichen
aweien EN: to unveil; to let in on
FR: inaugurer; initier à
DE: einweihen; einweihen in
Aweisung EN: instruction
FR: instruction
DE: Einweisung
Aweiung EN: inauguration [opening ceremony]
FR: inauguration [cérémonie]
DE: Einweihung [offizielle Feier]
Awëllegung EN: consent
FR: consentement
DE: Einwilligung
awenden EN: to have something against
FR: avoir quelque chose à objecter à
DE: etwas einzuwenden haben gegen
awennen EN: to have something against
FR: avoir quelque chose à objecter à
DE: etwas einzuwenden haben gegen
awer EN: regardless
FR: malgré tout
DE: dennoch
awer EN: but
FR: mais
DE: aber
awer EN:
FR:
DE: aber
awerfen EN: to insert; to smash; to throw in
FR: insérer; briser; remettre en jeu
DE: einwerfen
Awerglaf EN: superstition
FR: superstition [croyance à divers présages]
DE: Aberglaube
Awerglawen EN: superstition
FR: superstition [croyance à divers présages]
DE: Aberglaube
awierken EN: to influence
FR: influer sur
DE: Einfluss nehmen auf
Awierkung EN: influence
FR: influence
DE: Einwirkung
awiesselen EN: to send on
FR: faire jouer en remplacement
DE: einwechseln
A-Woch EN:
FR: semaine A
DE: A-Woche
Awuer EN: goodbye; to say goodbye (to)
FR: au revoir; prendre congé (de)
DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
awuessen EN: to grow in
FR: s'incarner
DE: einwachsen
Awunner EN: inhabitant
FR: habitant
DE: Einwohner
Awunnerbezeechnung EN: resident designation
FR: désignation de résident
DE: Einwohnerbezeichnung
Awunnerin EN: inhabitant
FR: habitante
DE: Einwohnerin
Awunnerzuel EN: population [number of inhabitants]
FR: nombre d'habitants
DE: Einwohnerzahl
axéieren EN: to centre sth around sth else
FR: axer
DE: etw. auf etw. ausrichten
Azoren EN: Azores
FR: Açores
DE: Azoren
azoresch EN: azorean
FR: açorien
DE: azorisch
Azorianer EN: Azorian(s)
FR: Açorien
DE: Azorianer
Azorianerin EN: Azorean woman
FR: Açorienne
DE: Azorianerin
EN: yuck; nyah nyah nyah
FR: beurk; nananère
DE: bäh; ätsch
BA EN: good deed
FR: bonne action
DE: gute Tat
Baach EN: stream [brook]
FR: ruisseau [cours d'eau]
DE: Bach
Baache_Jang EN: Bache-Jang
FR: Bache-Jang
DE: Bache-Jang
BA-Aktioun EN: good turn
FR: action de solidarité
DE: Gute-Tat-Aktion
baang EN: worried; to frighten
FR: préoccupé; inquiéter
DE: (angst und) bange; (Angst und) Bange machen
baangen EN: to be worried about so./sth.
FR: avoir peur de qn./qc.
DE: bangen
Baangschësser EN: chicken
FR: poule mouillée
DE: Feigling
Baangschëssesch EN: sissy
FR: trouillarde
DE: Angsthase
Baarf EN: barbel
FR: barbeau
DE: Barbe [Fisch]
baarmhäerzeg EN: merciful
FR: charitable
DE: barmherzig
Baarmhäerzegkeet EN: mercy
FR: charité
DE: Herzensgüte
Baart EN: beard; whiskers; bit [of key]
FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
Baartgeier EN: lammergeier
FR: gypaète barbu
DE: Bartgeier
Baartmees EN: bearded reedling
FR: mésange à moustaches
DE: Bartmeise
Baasch EN: tarpaulin
FR: bâche [toile]
DE: Zeltplane
Baaschtert EN: mongrel
FR: bâtard [animal croisé]
DE: Mischling [Tier]
Baaschtnech EN: Bastogne
FR: Bastogne
DE: Bastogne
Baastenduerf EN: Bastendorf
FR: Bastendorf
DE: Bastendorf
Baatsch EN: riding crop; fly swatter
FR: cravache; tue-mouches
DE: Peitsche; Fliegenklatsche
Baatsch EN: tarpaulin
FR: bâche [toile]
DE: Zeltplane
baatschen EN: to slap
FR: battre
DE: schlagen
Babbel EN: mouth [organ of speech]; chatterbox
FR: clapet [bouche]; pipelette
DE: Mundwerk; Plappermäulchen
babbeleg EN: talkative
FR: bavard
DE: geschwätzig
babbelen EN: to babble
FR: papoter
DE: schwatzen
Babbeler EN: chatterbox; to be tipsy
FR: moulin à paroles; avoir la langue déliée [sous l'effet de l'alcool]
DE: Plappermaul; angeheitert sein
Babbelesch EN: chatterbox (female)
FR: moulin à paroles
DE: Plapperin
Babbelgraatsch EN: lesser whitethroat
FR: fauvette babillarde
DE: Klappergrasmücke
Baby EN: baby [infant]
FR: nourrisson
DE: Säugling
Babyblues EN: baby blues
FR: baby-blues
DE: Babyblues
Babyjoer EN: maternity [or paternity] leave (of one-year duration)
FR: année d'éducation
DE: Babyjahr
babysitten EN: to babysit
FR: garder les enfants
DE: babysitten
Babysitter EN: babysitter
FR: babysitter
DE: Babysitter
Babysitterin EN: babysitter
FR: babysitter
DE: Babysitterin
Bac EN:
FR: bac; bac +2
DE: Bakkalaureat; Höheres Fachdiplom
Bac EN: container
FR: bac [récipient]
DE: Kübel
Bächelchen EN: stream [brook]
FR: ruisseau [cours d'eau]
DE: Bach
Bachelor EN:
FR: licence
DE: Bachelorabschluss
Bäckelchen EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
Bäcker EN: baker
FR: boulanger
DE: Bäcker
Bäckerei EN: bakery
FR: boulangerie
DE: Bäckerei [Betrieb]
Bäckesch EN: baker
FR: boulangère
DE: Bäckerin
Bäckeschdosen EN: baker's dozen
FR: treize pour le prix de douze
DE: dreizehn Stück zum Preis von zwölf
Backpulver EN: baking powder
FR: levure chimique
DE: Backpulver
Backup EN: backup
FR: sauvegarde
DE: Sicherung
backuppen EN: to secure sth.; to save sth.
FR: sécuriser; sauvegarder
DE: sichern
bâcléieren EN: to do a sloppy job; to work carelessly
FR: bâcler
DE: hinpfuschen
Bad EN: bath [for personal hygiene]
FR: bain [pour l'hygiène corporelle]
DE: Bad [für die Körperhygiene]
Badetti EN: bulky object
FR: sacré morceau
DE: Brocken
Badge EN: badge [ID]; badge [reward, honour]
FR: badge [document d'identité]; badge [insigne, récompense]
DE: Zutrittsausweis; Abzeichen [Auszeichnung]
badgen EN:
FR:
DE:
Badminton EN: badminton
FR: badminton
DE: Badminton
Bäerdref EN: Berdorf
FR: Berdorf
DE: Berdorf
Bäertchen EN: beard; whiskers; bit [of key]
FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
Bäertref EN: Berdorf
FR: Berdorf
DE: Berdorf
baffen EN: to wolf down; to stuff oneself
FR: bouffer; bâfrer
DE: futtern
Bagage EN: luggage
FR: bagage [équipement de voyage]
DE: Gepäck [Reisegepäck]
Bagatell EN: triviality
FR: futilité
DE: Lappalie
bagatelliséieren EN: to play down
FR: minimiser
DE: bagatellisieren
Bagdad EN: Baghdad
FR: Bagdad
DE: Bagdad
Bagel EN: bagel
FR: beignet
DE: Bagel
Bagger EN: excavator
FR: pelle mécanique
DE: Bagger [Maschine]
baggeren EN: to excavate; to flirt
FR: travailler à l'excavatrice; draguer; creuser (à l'excavatrice)
DE: baggern
Baguette EN: French stick; lath; baton [used by a conductor]
FR: baguette [pain]; baguette [moulure, latte]; baguette [de chef d'orchestre]
DE: Baguette; Leiste [Latte]; Taktstock
Bahamaer EN: Bahamian
FR: Bahamien
DE: Bahamaer
Bahamaerin EN: Bahamian
FR: Bahamienne
DE: Bahamaerin
bahamaesch EN: Bahamian
FR: bahamien
DE: bahamaisch
Bahamas EN: Bahamas
FR: Bahamas
DE: Bahamas
Bahrain EN: Bahrain
FR: Bahreïn
DE: Bahrain
Bahrainer EN: Bahraini
FR: Bahreïnien
DE: Bahrainer
Bahrainerin EN: Bahraini
FR: Bahreïnienne
DE: Bahrainerin
bahrainesch EN: Bahraini
FR: bahreïnien
DE: bahrainisch
bäi EN: to be ajar; to be in contact with; to be up to date
FR: être entrouvert; être contre; avoir rattrapé son retard
DE: angelehnt sein; dagegen stoßen; nicht mehr im Rückstand sein (mit)
bäi- EN:
FR:
DE:
bäibauen EN: to add on; to build an extension
FR: ajouter; s'agrandir
DE: anbauen
bäibehalen EN: to stick to
FR: maintenir
DE: beibehalten
Bäibes EN: mugwort
FR: armoise (commune)
DE: (Gemeine(r)) Beifuß
bäibréngen EN: to teach; to break to
FR: enseigner à; transmettre à
DE: beibringen
Bäichelchen EN: stomach; shipping space
FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
bäidrécken EN: to press on sth
FR: laisser entrouvert; presser contre
DE: anlehnen; andrücken
bäidréien EN: to tighten; to crash
FR: serrer; ruiner
DE: anziehen; zu Schrott fahren
bäidréinen EN: to tighten; to crash
FR: serrer; ruiner
DE: anziehen; zu Schrott fahren
bäidroen EN: to contribute to
FR: contribuer à
DE: beitragen zu
Baierchen EN: pawn
FR: valet
DE: Bauer
bäifalen EN: to occur
FR: venir à l'esprit
DE: einfallen
Bäifouss EN: mugwort
FR: armoise (commune)
DE: (Gemeine(r)) Beifuß
bäifueren EN: to drive up close
FR: se garer à proximité
DE: vorfahren
Bäifuerer EN: front-seat passenger
FR: passager avant
DE: Beifahrer
Bäifuererin EN: front-seat passenger
FR: passagère avant
DE: Beifahrerin
bäifügen EN: to add
FR: ajouter
DE: hinzufügen
Bäigeschmaach EN: aftertaste [strong or unpleasant taste]; bad taste in the mouth [bad feeling]
FR: (petit) goût [anormal, désagréable]; goût amer [impression négative]
DE: Beigeschmack [zusätzlicher Geschmack]; Nachgeschmack [negativer Eindruck]
bäiginn EN: to contribute; to give; to cave in
FR: participer à hauteur de; donner (en cadeau); céder
DE: beisteuern zu; (gratis) dazugeben; klein beigeben
bäigoen EN: to have a road accident
FR: avoir un accrochage
DE: einen Verkehrsunfall haben
bäihalen EN: to keep in place; to have a lasting effect of satiety
FR: maintenir en place; être très nourrissant
DE: halten; (nachhaltig) satt machen
Bäihëllef EN: grant
FR: aide (pécuniaire)
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
bäihuelen EN: to put on weight
FR: grossir (de)
DE: zunehmen
bäikéieren EN: to crash
FR: ruiner
DE: zu Schrott fahren
bäikommen EN: to join; to have one's turn; to complete
FR: arriver; être reçu; achever
DE: hinzukommen; an die Reihe kommen; aufarbeiten
bäikréien EN: to be given a rise (in)
FR: être augmenté (de)
DE: hinzubekommen
Bail EN: lease
FR: bail
DE: Mietvertrag
bäilafen EN: to be had
FR: se faire avoir
DE: hintergangen werden
Bäilag EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
Bäileed EN: sympathy
FR: condoléances
DE: Beileid
bäileeën EN: to contribute; to pay on top; to enclose; to settle
FR: participer à hauteur de; payer en sus; joindre; régler
DE: beisteuern; drauflegen; beilegen
bäileefeg EN: incidentally
FR: incidemment
DE: nebenbei
bäiléieren EN: to learn something new
FR: apprendre
DE: hinzulernen
Bäiluecht EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
bäimaachen EN: to push to; to hurry up
FR: entrebâiller; se grouiller
DE: anlehnen; sich beeilen
bäimëschen EN: to admix
FR: incorporer qc. à qc.
DE: beimischen
Bain-marie EN: water bath; bain-marie
FR: bain-marie
DE: Wasserbad
bäino EN: nearly
FR: presque
DE: beinahe
bäischmieren EN: to curry favour with
FR: se faire bien voir par
DE: sich einschmeicheln bei
bäisetzen EN: to bury; to add
FR: inhumer; ajouter
DE: beisetzen; beifügen
Baisse EN: lowering; reduction [of price, of value]
FR: baisse; baisse [de prix, de valeur]
DE: Sinken; Senken
bäissen EN: to bite; to itch; to bite oneself; to clamp one's teeth together
FR: mordre; démanger; se mordre
DE: beißen; jucken; sich beißen
Bäistand EN: assistance
FR: assistance
DE: Beistand
bäisteieren EN: to contribute
FR: apporter
DE: beisteuern
bäistoen EN: to stand by
FR: apporter son soutien moral à
DE: beistehen
Bäitrag EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
Bäitrëtt EN: accession
FR: adhésion [entrée]
DE: Beitritt
bäitrieden EN: to become member (of)
FR: adhérer (à)
DE: Mitglied werden (von)
bäizéien EN: to tighten; to leave ajar; to tuck one's tail in; to move in
FR: serrer; entrebâiller; rentrer la queue; s'installer
DE: anziehen; anlehnen; den Schwanz einziehen; zuziehen
Bak EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
baken EN: to bake
FR: cuire (au four); pratiquer la pâtisserie
DE: backen
Bakes EN: bakehouse
FR: atelier de boulangerie
DE: Backstube
Bakesmillen EN: Bakesmillen
FR: Bakesmillen
DE: Bakesmillen
Bakform EN: baking dish
FR: moule à pâtisserie
DE: Backform
Bakpabeier EN: baking paper; baking parchment
FR: papier de cuisson; papier sulfurisé
DE: Backpapier
Bakstuff EN: bakery
FR: fournil
DE: Backstube
Bakteerie EN: bacterium
FR: bactérie
DE: Bakterie
Bakterie EN: bacterium
FR: bactérie
DE: Bakterie
bakteriell EN: bacterial
FR: bactérien
DE: bakteriell
Baku EN: Baku
FR: Bakou
DE: Baku
Bakuewen EN: oven
FR: four
DE: Backofen
Bakzant EN: molar
FR: molaire
DE: Mahlzahn
Bal EN: dance
FR: bal
DE: Ball [Tanzveranstaltung]
bal EN: nearly
FR: presque
DE: fast
Balalaika EN: balalaika
FR: balalaïka
DE: Balalaika
Balance EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
DE: Gleichgewicht
balancéieren EN: to balance (sth.)
FR: tenir qc. en équilibre
DE: balancieren
Balcon EN: balcony [of a building]; balcony [in a theatre]
FR: balcon [d'un immeuble]; balcon [au théâtre]
DE: Balkon [Vorbau]; Galerie [im Theater]
Balconsdier EN: French window(s) [balcony door]
FR: porte de balcon
DE: Balkontür
Baldrian EN: valerian
FR: herbe à chats
DE: (Echte(r)) Baldrian
Baler EN: ball of the foot
FR: éminence du gros orteil
DE: Ballen [am Fuß]
Balkanpanewippchen EN: black-headed yellow wagtail
FR: bergeronnette à tête noire
DE: Maskenschafstelze
Ball EN: ball [for play and sport]
FR: ballon
DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
Ball EN: two hundredweight [quintal, 100kg]; bale
FR: 100 kilos; ballot [paquet]
DE: Doppelzentner; Ballen [Packen, Bündel]
Ballad EN:
FR: ballade; ballade
DE: Ballade; Ballade
Ballast EN: ballast [weight]; (railway) ballast
FR: charge; ballast [gravats]
DE: Ballast [Gewicht]; Schotter [Gleisbettungsstoff]
Ballaststoff EN: dietary fibre
FR: fibre alimentaire
DE: Ballaststoff
Bällchen EN: ball [for play and sport]
FR: ballon
DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
Balleg EN: bellows
FR: soufflet
DE: Balg
balleren EN: to fire
FR: tirailler
DE: ballern
Balleren EN:
FR:
DE:
Ballet EN: ballet [dance]; ballet [performance]
FR: ballet [danse]; ballet [spectacle]
DE: Ballett [Tanz]; Ballett [Aufführung]
Balletsschoul EN: ballet school [institution]; ballet school [building]
FR: école de ballet [institution]; école de ballet [bâtiment]
DE: Ballettschule [Einrichtung]; Ballettschule [Gebäude]
Ballgefill EN: mastery of the ball
FR: toucher de balle
DE: Ballgefühl
Ballon EN: balloon; hot-air balloon
FR: ballon (de baudruche); montgolfière
DE: Luftballon; Heißluftballon
Ballotage EN: second ballot; runoff
FR: ballotage
DE: Stichwahl
Ballottage EN: second ballot; runoff
FR: ballotage
DE: Stichwahl
Balluchon EN: bundle
FR: balluchon
DE: Bündel
Balsamicoesseg EN: balsamic vinegar
FR: vinaigre balsamique
DE: Balsamico(essig)
Baltes EN: valerian
FR: herbe à chats
DE: (Echte(r)) Baldrian
Baluchon EN: bundle
FR: balluchon
DE: Bündel
balucken EN: to squint
FR: loucher
DE: schielen
Balustrad EN: balustrade
FR: balustrade
DE: Balustrade
Balustrade EN: balustrade
FR: balustrade
DE: Balustrade
Bam EN: tree
FR: arbre
DE: Baum
Bamako EN: Bamako
FR: Bamako
DE: Bamako
Bambus EN: bamboo
FR: bambou
DE: Bambus
Bamerdall EN: Bamertal
FR: Bamertal
DE: Bamertal
Bamfallek EN: Eurasian hobby
FR: faucon hobereau
DE: Baumfalke
Bamhaff EN: Bamhaff
FR: Bamhaff
DE: Bamhaff
Bamkuch EN: layer cake [baked on a spit]
FR: gâteau à la broche
DE: Baumkuchen
Bammarder EN: pine marten
FR: martre des pins
DE: Baummarder
bampelen EN: to dangle
FR: pendiller
DE: baumeln
Bampiipsert EN: tree pipit
FR: pipit des arbres
DE: Baumpieper
Bamschoul EN: tree nursery
FR: pépinière
DE: Baumschule
Bamstamm EN: tree trunk
FR: tronc d'arbre
DE: Baumstamm
banal EN: banal
FR: banal
DE: banal
banaliséieren EN: to trivialize
FR: banaliser
DE: banalisieren
Banann EN: banana
FR: banane
DE: Banane
Bananneglace EN: banana ice cream
FR: glace à la banane
DE: Bananeneis
Banannerepublik EN: Banana Republic
FR: république bananière
DE: Bananen Republik
Bananneschuel EN: banana skin
FR: peau de banane
DE: Bananenschale
Banaus EN: philistine
FR: ignare
DE: Banause
Banausin EN: philistine (female)
FR: ignare (féminin)
DE: Banausin
Bancomat EN: cash machine
FR: guichet automatique (de banque)
DE: Geldautomat
Band EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
Band EN: group; gang [group of criminals]
FR: bande [regroupement de personnes]; bande [gang]
DE: Bande [Gruppe]; Bande [Verbrecher]
Band EN: volume [book]
FR: volume [livre]
DE: Band [Buch]
Band EN: band [of musicians]
FR: groupe de musique
DE: Band [Musikgruppe]
Bandage EN: bandage
FR: bandage [pansement]
DE: Bandage [Verband]
Bandana EN:
FR: bandana
DE: Bandana
Bandar_Seri_Begawan EN:
FR: Bandar Seri Begawan
DE: Bandar Seri Begawan
Bändchen EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
Bande_dessinée EN: comic [magazine]
FR: B. D.
DE: Comic
bändegen EN: to control
FR: maîtriser
DE: bändigen
Banderole EN: banner
FR: banderole [bande avec inscription]
DE: Transparent
Bandit EN: bandit
FR: bandit
DE: Bandit
Banditin EN: bandit (female)
FR: bandit (féminin)
DE: Banditin
Bandscheif EN: (intervertebral) disc; to have an operation for a slipped disc
FR: disque intervertébral; se faire opérer d'une hernie discale
DE: Bandscheibe; wegen eines Bandscheibenvorfalls operiert werden
Bandscheiwevirfall EN: disc prolapse
FR: hernie discale
DE: Bandscheibenvorfall
Bandwuerm EN: tapeworm
FR: ver solitaire
DE: Bandwurm
Bangkok EN:
FR: Bangkok
DE: Bangkok
Bangladesch EN: Bangladesh
FR: Bangladesh
DE: Bangladesch
Bangladescher EN: Bangladeshi
FR: Bangladais
DE: Bangladescher
Bangladescherin EN: Bangladeshi
FR: Bangladaise
DE: Bangladescherin
bangladeschesch EN: Bangladeshi
FR: bangladais
DE: bangladeschisch
Bangui EN:
FR: Bangui
DE: Bangui
Banjo EN: banjo
FR: banjo
DE: Banjo
Banjul EN:
FR: Banjul
DE: Banjul
Bank EN: bank [financial institute]; bank [branch]
FR: banque [institut financier]; banque [agence]
DE: Bank [Geldinstitut]; Bank [Zweigstelle]
Bänk EN: bench [seat]; pew
FR: banc [siège]; banc d'église
DE: Bank [zum Ausruhen]; (Kirchen)bank
Bankdirectrice EN: bank director (female)
FR: directeur de banque (féminin)
DE: Bankdirektorin
Bankdirekter EN: bank director
FR: directeur de banque
DE: Bankdirektor
Bankdirektesch EN: bank director (female)
FR: directeur de banque (féminin)
DE: Bankdirektorin
Bankeplaz EN: financial centre
FR: place financière
DE: Finanzplatz
Banker EN: banker
FR: banquier
DE: Banker
Bankerin EN: banker
FR: banquière
DE: Bankerin
Bankewiesen EN: banking
FR: système bancaire
DE: Bankwesen
Bankgeheimnis EN: bank secrecy
FR: secret bancaire
DE: Bankgeheimnis
Bankiwwerfall EN: bank robbery
FR: braquage de banque
DE: Banküberfall
Bankkaart EN: bank card
FR: carte bancaire
DE: Bankkarte
Bankkont EN: bank account
FR: compte bancaire
DE: Bankkonto
Bankkonto EN: bank account
FR: compte bancaire
DE: Bankkonto
Bänknoper EN: desk neighbour [at school]
FR: voisin de banc
DE: Banknachbar
Bänknopesch EN: (female) desk neighbour
FR: voisine de classe
DE: Banknachbarin
Bankraiber EN: bank robber
FR: braqueur de banque
DE: Bankräuber
Bankrott EN: bankruptcy
FR: faillite
DE: Bankrott
bankrott EN: bankrupt
FR: en faillite
DE: bankrott
Bankwiesen EN: banking
FR: système bancaire
DE: Bankwesen
Bann EN: communal district [land pertaining to a locality, parish]
FR: territoire communal
DE: Gemarkung
bannebaussen EN: inside out
FR: (tourné) à l'envers
DE: auf links
bännegen EN: to control
FR: maîtriser
DE: bändigen
bannen EN: to tie together; to thicken; to bind; to bandage; to tie the knot
FR: ficeler; lier; relier; bander; se lier
DE: binden; bandagieren; sich binden
bannen EN: inside
FR: dedans
DE: im Inneren
bannen EN: within; inside
FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
bannenan EN: inside; inwardly
FR: à l'intérieur; au fond de soi-même
DE: drinnen; im Inneren
bannendran EN: on the inside; inwardly
FR: dedans; au fond de soi-même
DE: im Inneren
bannent EN: within; inside
FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
bannenzeg EN: inside
FR: intérieur
DE: Innen...
Bännerrass EN: torn ligament
FR: déchirure ligamentaire
DE: Bänderriss
Bännerrëss EN: torn ligament
FR: déchirure ligamentaire
DE: Bänderriss
bannescht EN: inside
FR: intérieur
DE: Innen...
Bannhidder EN: field warden
FR: garde-champêtre
DE: Flurhüter
Bannhidderin EN: field keeper
FR: garde champêtre
DE: Feldhüterin
Banquet EN: banquet
FR: banquet
DE: Bankett
Banquier EN: banker
FR: banquier
DE: Bankier
Banquière EN: banker (female)
FR: banquière
DE: Bänkerin
Banzelt EN: Banzelt
FR: Banzelt
DE: Banzelt
Bar EN: bar [counter]; bar [nightclub]
FR: bar [comptoir]; boîte de nuit
DE: Bar [Theke]; Bar [Nachtlokal]
Bar EN: bar [unit of pressure]
FR: bar [unité de mesure]
DE: Bar [Maßeinheit]
barbadesch EN: Barbadian
FR: barbadien
DE: barbadisch
Barbadier EN: Barbadian
FR: Barbadien
DE: Barbadier
Barbadierin EN: Barbadian
FR: Barbadienne
DE: Barbadierin
Barbados EN: Barbados
FR: Barbade
DE: Barbados
barbaresch EN: barbaric
FR: violent
DE: barbarisch
Barbecue EN: barbecue
FR: barbecue
DE: Grillparty
Barcode EN: barcode
FR: code-barres
DE: Strichcode
Bärel EN: Berlé
FR: Berlé
DE: Berl
Bäreldeng EN: Bereldange
FR: Bereldange
DE: Bereldingen
Barista EN: barista
FR: barista
DE: Barista
Barista EN: barista
FR: barista
DE: Barista
Bariton EN: baritone [voice]; baritone [person]
FR: baryton [voix]; baryton [personne]
DE: Bariton [Stimme]; Bariton [Person]
Baritonstëmm EN: baritone
FR: voix de baryton; partition de voix de baryton
DE: Baritonstimme; Baritonstimme
Barium EN: barium [chemical element]
FR: baryum [élément chimique]
DE: Barium [chemisches Element]
Barkeeper EN: barkeeper
FR: barman
DE: Barkeeper
Barkeeperin EN: barmaid
FR: barmaid
DE: Barkeeperin
Barkett EN:
FR:
DE:
Bärlauch EN: wild garlic
FR: ail sauvage
DE: Bärlauch
Barmhäerzegkeet EN: mercy
FR: charité
DE: Herzensgüte
Barock EN: baroque
FR: baroque [style artistique]
DE: Barock
barock EN: baroque
FR: baroque
DE: barock
Baron EN: baron
FR: baron
DE: Baron
Baroness EN: baroness (daughter)
FR: fille d'un baron
DE: Baroness
Baronin EN: baroness
FR: baronne
DE: Baronin
Baronne EN: baroness
FR: baronne
DE: Baronin
Barquette EN:
FR:
DE:
Barrage EN: dam; roadblock
FR: barrage [ouvrage hydraulique]; barrage [barrière, barricade]
DE: Staudamm; Straßensperre
Barragëmatch EN:
FR: match de barrage
DE: Relegationsspiel
Barreau EN:
FR: barreau
DE: Anwaltskammer
Barren EN: ingot; parallel bars
FR: lingot; barres parallèles [agrès]
DE: Barren [Metall]; Barren [Turngerät]
Barriär EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
Barrière EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
Barrikad EN: barricade
FR: barricade
DE: Barrikade
Barrique EN:
FR:
DE:
Bartreng EN: Bertrange
FR: Bertrange
DE: Bartringen
Basar EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
Baschelt EN: Baschleiden
FR: Baschleiden
DE: Baschleiden
Bascht EN: crack
FR: gerçure
DE: Schrunde
baschten EN: to burst; to wear oneself out
FR: se fendre; s'esquinter
DE: platzen; sich abmühen
Bascule EN:
FR: bascule
DE: Waage
baséieren EN: to be based on; to base oneself on
FR: se baser sur
DE: beruhen auf; sich stützen auf
Basel EN: Basel
FR: Bâle
DE: Basel
Baselick EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
DE: Basilikum
Baseng EN: pool [man-made]
FR: bassin [pièce d'eau]
DE: Becken [Wasserbecken]
Bashing EN:
FR:
DE:
Basilic EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
DE: Basilikum
Basilika EN: basilica
FR: basilique [église]
DE: Basilika
Basilikum EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
DE: Basilikum
Basis EN: basis; grass roots [of a party]
FR: base [fondement]; base [d'un parti politique]
DE: Grundlage; Basis [einer Partei]
Basisreegel EN: basic rule
FR: règle basique
DE: Grundregel
Basket EN: basketball [ball game]
FR: basket [sport]
DE: Basketball [Ballspiel]
Basketball EN: basketball [ball game]; basketball [ball]
FR: basket-ball; ballon de basket
DE: Basketball [Ballspiel]; Basketball [Ball]
Basketsekipp EN: basketball team
FR: équipe de basket
DE: Basketballmannschaft
Basketsequipe EN: basketball team
FR: équipe de basket
DE: Basketballmannschaft
Basketsmatch EN: basketball match
FR: match de basket
DE: Basketballspiel
Basketspiller EN: basketball player
FR: basketteur
DE: Basketballspieler
Basketspillerin EN: basketball player
FR: joueuse de basket
DE: Basketballerin
Bass EN: bass; bass; bass
FR: basse; basse; basse
DE: Bass; Bass; Bass
Bass EN: itch
FR: démangeaison(s)
DE: Juckreiz
Basseng EN: pool [man-made]
FR: bassin [pièce d'eau]
DE: Becken [Wasserbecken]
Basseterre EN:
FR: Basseterre
DE: Basseterre
Bassgittar EN: bass (guitar)
FR: (guitare) basse
DE: Bass
Bassist EN: bass player
FR: bassiste
DE: Bassist
Bassistin EN: bass player (female)
FR: bassiste
DE: Bassistin
Bassstëmm EN: bass voice
FR: voix de basse; partition de voix de basse
DE: Bassstimme; Bassstimme
bastelen EN: to make; to make things; to tinker with
FR: bricoler; faire de petits travaux manuels; bidouiller
DE: basteln; basteln an
Bastioun EN: bastion [part of a fortification]
FR: bastion
DE: Bastei
Bastler EN: hobbyist
FR: bricoleur
DE: Bastler
Bastlerin EN: DIYer
FR: bricoleuse
DE: Bastlerin
Bataklang EN: junk [belongings]
FR: bataclan
DE: Krimskrams
Batch EN: batch
FR: lot
DE: Stapel
batter EN: bitter
FR: amer
DE: bitter
batter EN: bitterly
FR: beaucoup
DE: bitter
Batteralzem EN: wormwood
FR: absinthe [plante]; armoise (commune)
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; (Gemeine(r)) Beifuß
Batterie EN: battery [electric]; range; drums; battery [military subunit]
FR: pile; batterie [série d'éléments semblables]; batterie [instrument de musique]; batterie [unité militaire]
DE: Batterie [Stromspeicher]; Reihe [gleichartiger Bestandteile]; Schlagzeug; Batterie [militärische Einheit]
Batterkeet EN: bitterness
FR: amertume
DE: Bitterkeit
Batteur EN: drummer
FR: batteur [percussionniste]
DE: Drummer
Batteuse EN: drummer
FR: batteuse
DE: Schlagzeugerin
Batti EN: to play the fool; bulky object
FR: déconner; sacré morceau
DE: maßlos übertreiben; Koloss
Batz EN: core [of fruit]; nothing at all
FR: trognon [d'un fruit]; rien (du tout)
DE: Kerngehäuse; rein gar nichts
Batz EN: chunk
FR: somme (importante)
DE: Haufen
Bau EN: construction; building site; building [structure]; lair
FR: construction [édification]; chantier [de construction]; bâtiment [édifice]; terrier
DE: Bau [Vorgang]; Bau [Baustelle]; Gebäude; Bau [Erdhöhle von Tieren]
Bauaarbechten EN: construction work
FR: travaux de construction
DE: Bauarbeiten
Bauaarbechter EN: building worker
FR: ouvrier (du bâtiment)
DE: Bauarbeiter
Bauaarbechterin EN: labourer
FR: ouvrière (du bâtiment)
DE: Bauarbeiterin
Baubranche EN: construction industry
FR: industrie de construction
DE: Baugewerbe
Bauch EN: stomach; shipping space
FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
Bauchspeicheldrüs EN: pancreas
FR: pancréas
DE: Bauchspeicheldrüse
Bauchspeicheldrüsekriibs EN: cancer of the pancreas
FR: cancer du pancréas
DE: Bauchspeicheldrüsenkrebs
Bauchwéi EN: sore tummy
FR: mal de ventre
DE: Bauchschmerzen
bauen EN: to build
FR: construire
DE: bauen
Bauer EN: farmer; jack [playing card]; corner skittle; pawn [chess figure]; cum [semen]
FR: agriculteur; valet [carte à jouer]; valet [quille]; pion [pièce d'échecs]; foutre [sperme]
DE: Bauer [Landwirt]; Bube [Spielkarte]; Bauer [Kegel]; Bauer [Schachfigur]; Wichse [Sperma]
Bauerebetrib EN: agricultural business
FR: exploitation agricole
DE: landwirtschaftlicher Betrieb
Bauerefra EN: farmer (female)
FR: paysanne, agricultrice
DE: Bäuerin
Baueremusée EN:
FR: musée rural
DE: Bauernmuseum
Bauerenhaff EN: farm [business]; farm [building(s)]
FR: ferme [exploitation agricole]; ferme [bâtiment(s)]
DE: Bauernhof [Betrieb]; Bauernhof [Anlage]
Bauerenham EN: country ham
FR: jambon de pays
DE: Bauernschinken
Bauerenhaus EN: farmhouse
FR: ferme [habitation]
DE: Bauernhaus
Bauerennascht EN: hole [village]
FR: trou
DE: Kaff
Bauerepäerd EN: carthorse
FR: cheval de trait
DE: Kaltblut
Bauerereegel EN: farmer's rule
FR: la règle du fermier
DE: Bauernregel
baufälleg EN: dilapidated
FR: délabré
DE: baufällig
Baufirma EN: construction company
FR: compagnie de construction
DE: Baufirma
Baufläch EN: construction area
FR: zone de construction
DE: Baufläche
Baugeneemegung EN: planning permission; planning permission [document]
FR: permis de construire [autorisation de construire]; permis de construire [document]
DE: Baugenehmigung [Bauerlaubnis]; Baugenehmigung [Dokument]
Bauhär EN: contractor [for whom a building is being built]
FR: maître d'ouvrage
DE: Bauherr
Bauingenieur EN: construction engineer
FR: ingénieur en bâtiment
DE: Bauingenieur
Bauingenieurin EN: construction engineer (female)
FR: ingénieur en bâtiment (féminin)
DE: Bauingenieurin
Baukäschten EN: construction costs
FR: coûts de construction
DE: Baukosten
Baukasten EN: set of building blocks [toy]
FR: jeu de construction
DE: Baukasten
Baumaterial EN: building material(s)
FR: matériaux de construction
DE: Baumaterial
Bauperimeter EN:
FR: périmètre de construction
DE: von der Gemeinde ausgewiesenes Bauland
Bauplang EN: building plans [blueprints]
FR: plan de construction
DE: Bauplan [Zeichnung]
Bauplaz EN: building plot
FR: terrain à bâtir
DE: Baugrundstück
Bauprojet EN: building project
FR: projet de construction
DE: Bauprojekt
baupsen EN: to gripe; to grumble
FR: râler
DE: maulen
Bauschelt EN: Boulaide
FR: Boulaide
DE: Bauschleiden
Bauschelter_Millen EN: Boulaide-Moulin
FR: Boulaide-Moulin
DE: Bauschleidener Mühle
Bauschutt EN: building rubble
FR: gravats [déchets de chantier]
DE: Bauschutt
baussecht EN: exterior
FR: extérieur
DE: Außen...
baussen EN: outside
FR: dehors
DE: außen
baussent EN: outside
FR: à l'extérieur de
DE: aus ... heraus
baussenzeg EN: exterior
FR: extérieur
DE: Außen...
Bausteen EN: construction stone; brick
FR: élément (constitutif)
DE: Baustein
Baustell EN: construction site
FR: chantier
DE: Baustelle
Bautekommissioun EN: (local) planning authority
FR: commission des bâtisses
DE: Baukommission
Bautereglement EN: building regulations
FR: règlement de construction
DE: Bauordnung
Bauterrain EN: building land
FR: terrain constructible
DE: Baugelände
Bauwierk EN: building
FR: construction
DE: Bauwerk
Bauwiesen EN: building trade
FR: bâtiment [secteur d'activité]
DE: Bauwesen
Bauz EN: cow; fool
FR: bovin; lourdaud
DE: Rind [Nutztier]; Trottel
bauzeg EN:
FR: bête
DE: dämlich
Bauzegkeet EN: foolishness
FR: bêtise
DE: Unsinn
Baxter EN: (intravenous) infusion
FR: perfusion
DE: Tropf
Bazar EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
Bazill EN: bacillus
FR: bactérie
DE: Bakterie
Bazooka EN: bazooka
FR: bazooka
DE: Panzerfaust
BD EN: comic [magazine]
FR: B. D.
DE: Comic
beaarbechten EN: to work on; to work (on)
FR: traiter; travailler; manipuler
DE: bearbeiten
beafen EN: to gawp at
FR: dévisager
DE: begaffen
beaflossen EN: to influence
FR: influencer
DE: beeinflussen
beamen EN: to beam; to project
FR: téléporter; projeter
DE: beamen; beamen
Beamten EN: official
FR: fonctionnnaire
DE: Beamter
Beamten EN: private employee
FR: employé privé
DE: Angestellte(r) [in der freien Wirtschaft]
Beamtin EN: official
FR: fonctionnnaire (féminin)
DE: Beamtin
beandrocken EN: to impress
FR: épater
DE: beeindrucken
beandrockend EN: impressive; awesome
FR: extraordinaire
DE: beeindruckend
beängschtegend EN: frightening
FR: inquiétant
DE: beängstigend
beanträchtegen EN: to affect
FR: affecter
DE: beeinträchtigen
beäntweren EN: to answer
FR: répondre à
DE: beantworten
Beauté EN: beauty [person]
FR: beauté [personne]
DE: Schönheit [Person]
Bebauung EN: development
FR: aménagement
DE: Bebauung
Bebauungsplang EN: development plan [urbanisation]
FR: plan d'aménagement [urbanisme]
DE: Bebauungsplan
Bëbee EN: baby
FR: nourrisson
DE: Säugling
Bech EN: Bech
FR: Bech
DE: Bech
Bechamel EN: béchamel (sauce)
FR: sauce béchamel
DE: Béchamelsauce
Bechamelszooss EN: béchamel (sauce)
FR: sauce béchamel
DE: Béchamelsauce
Becher EN: container [for a sample]; cup [content]
FR: gobelet [contenant]; gobelet [contenu]
DE: Becher [Gefäß]; Becher [Inhalt]
becheren EN: to booze
FR: picoler
DE: bechern
Becher_Millen EN: Bech-Moulin
FR: Bech-Moulin
DE: Bech-Moulin
Bech-Maacher EN: Bech-Kleinmacher
FR: Bech-Kleinmacher
DE: Bech-Kleinmacher
Béchs EN: can; collecting tin
FR: canette; boîte de collecte [métallique]
DE: Büchse; Sammeldose
béchsen EN: to cram
FR: bosser
DE: pauken
Béchsenëffner EN: tin opener
FR: ouvre-boîte
DE: Dosenöffner
Béchsert EN: crammer
FR: bûcheur
DE: Büffler
Béchsesch EN: swot
FR: bûcheuse
DE: Büfflerin
Bechsteinfliedermaus EN: Bechstein's bat
FR: murin de Bechstein
DE: Bechsteinfledermaus
Béckchen EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
Becken EN: pelvis
FR: bassin [partie du corps]
DE: Becken [Körperteil]
bécken EN: to bow; to stoop
FR: baisser; se baisser
DE: senken; sich bücken
Béckerlek EN: bloater
FR: hareng fumé
DE: Bückling [geräucherter Hering]
Bécklek EN: bloater
FR: hareng fumé
DE: Bückling [geräucherter Hering]
bedächteg EN: calm
FR: posé
DE: bedächtig
bedalen EN: to fork [or shell] out sth [for sth]
FR: raquer
DE: berappen
bedämpt EN: high
FR: défoncé
DE: zugedröhnt
bedanken EN: to thank
FR: dire merci (à)
DE: sich bedanken (bei)
Bedarf EN: needs [requirement(s)]; need [demand]
FR: besoins (propres) [consommation, usage]; besoin [demande, pénurie]
DE: Bedarf [Verbrauch]; Bedarf [Nachfrage, erforderliche Menge]
bedaueren EN: to feel sorry for; to regret
FR: plaindre; regretter
DE: bedauern
bedauerlech EN: unfortunate
FR: regrettable
DE: bedauerlich
bedauernswäert EN: pitiful
FR: malheureux
DE: bemitleidenswert
bedecken EN: to cover
FR: couvrir
DE: bedecken
bedeckt EN: overcast; to keep a low profile
FR: couvert; ne pas se prononcer
DE: bedeckt; sich bedeckt halten
bedeelegen EN: to make part; to join in; to contribute
FR: faire participer à; prendre part (à); participer (à)
DE: beteiligen an; teilnehmen (an); sich beteiligen (an)
Bedeelegung EN: contribution [financial involvement]
FR: contribution
DE: Beteiligung [Mitwirkung, Teilnahme]
bedeiten EN: to mean
FR: signifier
DE: bedeuten
bedeitend EN: important; considerable
FR: déterminant; remarquable; considérable
DE: wichtig; angesehen; beträchtlich
bedeitend EN: considerably
FR: nettement
DE: bedeutend
Bedeitung EN: sense [of a word]; sense [of an artistic work]; meaning [significance]
FR: sens [d'un mot, d'une expression]; signification [d'une œuvre, d'une action]; importance
DE: Sinn [eines Ausdrucks]; Sinn [eines Werks, einer Handlung]; Gewicht
bedéngt EN: partly
FR: sous certaines réserves
DE: bedingt
Bedéngung EN: conditions [circumstances]; condition [requirement, terms]
FR: conditions [circonstances]; condition [exigence, préalable]
DE: Bedingungen [Umstände]; Bedingung [Voraussetzung, Forderung]
Bedenken EN: reservations
FR: réserve [doute]
DE: Bedenken [Zweifel]
bedenken EN: to take into account; to ponder
FR: se rendre compte de; réfléchir
DE: bedenken; nachdenken
bedenklech EN: serious
FR: alarmant
DE: bedenklich
Bedenkzäit EN: time to think
FR: temps de réflexion
DE: Bedenkzeit
Bedierfnes EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
Bedierfnis EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
bedierfteg EN: needy
FR: nécessiteux
DE: bedürftig
Bedingung EN: Condition
FR: condition
DE: Bedingung
bedrécken EN: to trouble
FR: accabler
DE: bedrücken
bedrecksen EN: to dirty
FR: souiller
DE: dreckig machen
bedreeën EN: to threaten
FR: menacer
DE: bedrohen
bedréien EN: to deceive; to betray
FR: tromper; duper
DE: betrügen; hintergehen; täuschen
bedreiwen EN: to run
FR: exercer
DE: betreiben
Bedreiwer EN: operator [company]
FR: société d'exploitation
DE: Betreibergesellschaft
bedroen EN: to threaten
FR: menacer
DE: bedrohen
Bedrohung EN: threat [danger]
FR: menace [danger]
DE: Bedrohung
bedrolech EN: threatening
FR: menaçant
DE: bedrohlich
bedrot EN: threatened
FR: menacé
DE: bedroht
Bedroung EN: threat [danger]
FR: menace [danger]
DE: Bedrohung
Bedruch EN: deceit
FR: tromperie
DE: Irreführung
Bedruchsmasch EN: scam
FR: combine (d'escroquerie)
DE: Betrugsmasche
beducksen EN: to rip off
FR: arnaquer
DE: begaunern
bedupsen EN: to rip off
FR: arnaquer
DE: begaunern
Bedürfnis EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
bedürfteg EN: needy
FR: dans le besoin
DE: bedürftig
beduselt EN: dazed
FR: dans les vapes
DE: duselig
Beebee EN: baby [infant]
FR: nourrisson
DE: Säugling
Beefort EN: Beaufort
FR: Beaufort
DE: Befort
Beeforter_Heed EN: Beeforterheed
FR: Beeforterheed
DE: Beeforterheed
Beeforter_Schlass EN: Beaufort - Château
FR: Beaufort - Château
DE: Befort - Schloss
Beel EN: horsefly
FR: taon
DE: Bremse [Insekt]
Beelenhaff EN: Belenhaff
FR: Belenhaff
DE: Belenhaff
Beeler EN: Beiler
FR: Beiler
DE: Beiler
Beemchen EN: tree
FR: arbre
DE: Baum
beemen EN: to bolt
FR: monter en graine
DE: (ins Kraut) schießen
Been EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
Beenchen EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
Bees EN: kiss
FR: baiser
DE: Kuss
Beesenreiser EN: thread veins
FR: varicosités
DE: Besenreiser [Krampfadern]
Beesslek EN: Hautbellain
FR: Hautbellain
DE: Oberbesslingen
Beet EN: bed [of flowers, of vegetables]
FR: platebande [de fleurs, de légumes]
DE: Beet
Beetebuerg EN: Bettembourg
FR: Bettembourg
DE: Bettemburg
beetschen EN: to beat; to duff up
FR: donner la fessée à; tabasser
DE: den Hintern versohlen; verkloppen
Beez EN: stain [for wood]; marinade
FR: teinture [à bois]; marinade
DE: Beize [Färbemittel]; Beize [Marinade]
beezen EN: to stain
FR: teinter
DE: beizen
befaassen EN: to charge with; to study
FR: charger de; étudier
DE: befassen mit; sich befassen mit
befäegen EN: to qualify
FR: qualifier
DE: befähigen
befalen EN: to contaminate
FR: attaquer
DE: befallen
Befeel EN: command
FR: ordre [instruction]
DE: Befehl [Anweisung]
befeelen EN: to command
FR: ordonner à
DE: befehlen
befestegen EN: attach
FR: ancrer
DE: befestigen
Befestegung EN: fixation, fortification
FR: attache, fortification
DE: Befestigung
Bëffchen EN: cabinet [for dinnerware]
FR: buffet [meuble]
DE: Buffetschrank
beflass EN: very keen
FR: être empressé de
DE: beflissen, bedacht sein auf
befligelt EN: inspired
FR: inspiré
DE: beflügelt
befollegen EN: to follow
FR: suivre
DE: befolgen
befreien EN: to rescue
FR: libérer
DE: befreien
Befreiung EN: liberation [from oppression, from imprisonment]; relief [feeling]
FR: libération [d'un territoire, de personnes]; délivrance [soulagement]
DE: Befreiung [von Fremdbestimmung]; Befreiung [Erleichterung]
befrënt EN: friends
FR: ami
DE: befreundet
befriddegen EN: to satisfy
FR: assouvir; donner du plaisir (sexuel) à
DE: befriedigen
befroen EN: to consult
FR: consulter
DE: befragen
befruchten EN: to fertilize
FR: féconder
DE: befruchten
Befruchtung EN: fertilization
FR: fécondation
DE: Befruchtung
befuerbar EN: passable
FR: carrossable
DE: befahrbar
begaabt EN: gifted
FR: doué
DE: begabt
begaachelen EN: to charm
FR: charmer
DE: betören
Begabung EN: gift
FR: don [aptitude innée]
DE: Begabung [Fähigkeit]
begannen EN: to hurry (up); to take action
FR: se hâter; aller de l'avant
DE: sich beeilen; etwas unternehmen
begeeschteren EN: to make enthusiastic; to get enthusiastic (about)
FR: enthousiasmer; s'enthousiasmer (pour)
DE: begeistern; sich begeistern (für)
begeeschtert EN: enthusiastic; passionate
FR: enthousiasmé; passionné
DE: begeistert
Begeeschterung EN: enthusiasm
FR: enthousiasme [ardeur, entrain]
DE: Begeisterung
begéinen EN: to encounter
FR: rencontrer
DE: begegnen
begéissen EN: to toast
FR: arroser
DE: begießen
Beggen EN: Beggen
FR: Beggen
DE: Beggen
Begier EN: request
FR: demande [désir]
DE: Bitte
begiereg EN: eager
FR: avoir hâte de faire qc.
DE: begierig
begieren EN: to demand; to wish for
FR: exiger; désirer
DE: verlangen; begehren
begierlech EN: greedy
FR: avide
DE: gierig
beginn EN:
FR:
DE:
begladderen EN: to splotch
FR: souiller
DE: beklecksen
begläichen EN: to acquit sth.
FR: régler une dette, s'acquitter de qc.
DE: begleichen
beglaubegen EN: to certify
FR: authentifier
DE: beglaubigen
Beglaubegung EN: accreditation
FR: attestation de conformité
DE: Beglaubigung
begleeden EN: to escort; to accompany
FR: accompagner
DE: begleiten
Begleeder EN: companion
FR: accompagnateur
DE: Begleiter
Begleederin EN: companion (female)
FR: accompagnatrice
DE: Begleiterin
Begleedung EN: accompaniment; accompanied by
FR: accompagnement musical; accompagné de
DE: (musikalische) Begleitung; in Begleitung von
Begleetpersoun EN: chaperone
FR: accompagnateur
DE: Begleitperson
Begleetsaz EN:
FR:
DE:
begnodegen EN: to reprieve, to amnesty so.
FR: gracier
DE: begnadigen
begoen EN: to commit sth.
FR: commettre
DE: begehen
begräifen EN: to get
FR: comprendre
DE: verstehen
begrapschen EN: to grope
FR: peloter
DE: begrapschen
Begrëff EN: word; concept; to be about to
FR: terme [expression]; conception [représentation]; être en train de
DE: Begriff [Bezeichnung]; Begriff [Konzept, Auffassung]; im Begriff sein zu
begréissen EN: to greet; to welcome
FR: saluer; approuver
DE: begrüßen; gutheißen
Begréissung EN: greeting [of guests]
FR: salutations officielles
DE: Begrüßung
begrënnen EN: to justify
FR: justifier
DE: begründen
Begrënnung EN: reason
FR: la justification
DE: Begründung
begrenzen EN: to limit oneself to
FR: se limiter à
DE: sich beschränken auf
begrenzt EN: restricted
FR: restreint
DE: beschränkt
Begrenzung EN: limit [restriction]
FR: limitation [restriction]
DE: Begrenzung [Einschränkung]
Begriefnes EN: funeral
FR: enterrement
DE: Begräbnis
Begriefnis EN: funeral
FR: enterrement
DE: Begräbnis
begruewen EN: to bury; to give up
FR: enterrer; engloutir
DE: begraben
behaapten EN: to assert; to hold one's own
FR: affirmer; s'imposer
DE: behaupten; sich durchsetzen
Behaaptung EN: assertion
FR: assertion
DE: Aussage
behäerzegen EN: to heed
FR: prendre au sérieux
DE: beherzigen
behalen EN: to retain; to remember
FR: garder; retenir
DE: behalten
Behälter EN: container
FR: récipient
DE: Behälter
behandelen EN: to treat; to cover
FR: traiter
DE: behandeln
Behandlung EN: treatment [behaviour towards others]; treatment [therapy]; treatment [process, procedure]; treatment [analysis, study]
FR: traitement [comportement envers autrui]; traitement [thérapie]; traitement [procédé de modification]; traitement [analyse, étude]
DE: Behandlung [Umgang]; Behandlung [Therapie]; Behandlung [Bearbeitung]; Behandlung [Analyse, Erörterung]
Behandlungsmethod EN: method of treatment
FR: méthode de traitement
DE: Behandlungsmethode
behëlleflech EN: to give a hand
FR: venir en aide à
DE: behilflich sein
behellegen EN: to bother
FR: importuner
DE: behelligen
behënneren EN: to obstruct
FR: entraver
DE: behindern
behënnert EN: handicapped
FR: handicapé
DE: behindert
Behënnerung EN: handicap; obstruction [on a road]
FR: infirmité; perturbation [de la circulation routière]
DE: Behinderung [Gebrechen]; Behinderung [Beeinträchtigung]
beherrschen EN: to master; to control; to control oneself
FR: maîtriser; dominer; se contrôler
DE: beherrschen; sich beherrschen
Beherrschung EN: self-control
FR: sang-froid
DE: Selbstbeherrschung
behidden EN: to watch over [or guard] sb/sth
FR: veiller sur
DE: behüten
behiewen EN: to remedy
FR: remédier à
DE: beheben
Behuelen EN: behaviour
FR: comportement
DE: Benehmen
behuelen EN: to behave (oneself)
FR: se conduire
DE: sich benehmen
Bei EN: bee
FR: abeille [insecte]
DE: Biene [Insekt]
bei EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
DE: an; zu; bei; bei sich
Béi EN:
FR:
DE:
Beicht EN: confession [of one's sins]
FR: confession [de ses péchés]
DE: Beichte
beichten EN: to confess; to go to confession
FR: confesser; se confesser
DE: beichten; die Beichte abnehmen
Beichtstull EN: confessional [stall]
FR: confessionnal
DE: Beichtstuhl
béid EN: both
FR: (tous) les deux
DE: (die) beiden
Beidel EN: satchel; purse
FR: sac [contenant souple]; bourse [portemonnaie]
DE: Beutel [Behältnis]; Geldbeutel
beidelen EN: to fleece; to knock about
FR: plumer; malmener
DE: abzocken; beuteln
Beidelmees EN: Eurasian penduline tit
FR: rémiz penduline
DE: Beutelmeise
Beidelschneider EN: shepherd's purse
FR: bourse-à-pasteur
DE: Hirtentäschelkraut
béiden EN: both
FR: (tous) les deux
DE: (allen) beiden
Beidler EN: Beidweiler
FR: Beidweiler
DE: Beidweiler
Beiebitt EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenstock
Beiefrësser EN: European bee-eater
FR: guêpier d'Europe
DE: Bienenfresser
Beiegëftallergie EN: bee venom allergy
FR: allergie au venin d'abeille
DE: Bienengiftallergie
Beiekinnigin EN: queen bee
FR: reine (des abeilles)
DE: Bienenkönigin
béien EN: to bend
FR: courber; se plier
DE: krümmen; sich biegen
beienaner EN: in one go
FR: d'un seul coup
DE: auf einmal
beienaner EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
DE: an; zu; bei; bei sich
beienanerbleiwen EN: stay together
FR: rester ensemble; rester ensemble
DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
beienanerhunn EN: have together
FR: avoir ensemble
DE: zusammen haben
beienanerstoen EN: stand together
FR: être solidaires
DE: beieinander stehen; zusammenhalten
beieneebleiwen EN: stay together
FR: rester ensemble; rester ensemble
DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
beieneekommen EN: to assemble; to accumulate; to converge; to get together
FR: se réunir; s'accumuler; converger; se trouver
DE: zusammenkommen; aufeinandertreffen; zusammenfinden
beieneen EN: in one go
FR: d'un seul coup
DE: auf einmal
beieneen EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
DE: an; zu; bei; bei sich
beieneenhunn EN: have together
FR: avoir ensemble
DE: zusammen haben
beieneestoen EN: stand together
FR: être solidaires
DE: beieinander stehen; zusammenhalten
Beienhäip EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenkorb
Beienhaischen EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenkorb
Beienheip EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenkorb
Beienhëpp EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenstock
Beienhëppchen EN: beehive (diminutive)
FR: ruche (diminutif)
DE: Bienenstöckchen
Beiennascht EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenstock
Beienziichter EN: beekeeper
FR: apiculteur
DE: Imker
Beienziichterin EN: beekeeper
FR: apicultrice
DE: Bienenzüchterin
Béier EN: beer [drink]; (glass of) beer; (bottle of) beer
FR: bière [boisson]; (verre de) bière; (bouteille de) bière
DE: Bier [Getränk]; (Glas) Bier; (Flasche) Bier
Béier EN: boar
FR: verrat
DE: Eber
Béierdeckel EN: beer mat
FR: sous-bock
DE: Bierdeckel
Béierdeeg EN: beer batter
FR: pâte (à frire) à la bière
DE: Bierteig
Béierfaass EN: beer barrel
FR: fût de bière
DE: Bierfass
Béierfläsch EN: beer bottle
FR: bouteille de bière [contenant]
DE: Bierflasche
Béierglas EN: beer glass
FR: bock
DE: Bierglas
Béierhief EN: brewer's yeast
FR: levure de bière
DE: Bierhefe
Beiestach EN: bee sting
FR: piqûre d'abeille
DE: Bienenstich [Stich]
Beiestack EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenstock
Beievollek EN: hive
FR: ruchée
DE: Bienenvolk
Béifchen EN: boy [lad]; boy [son]
FR: garçon [enfant]; fils
DE: Junge [Kind]; Sohn
beige EN: beige
FR: beige
DE: beige
Béigen EN: Boevange
FR: Boevange
DE: Bögen
Beijing EN: Beijing
FR: Pékin
DE: Peking
Beil EN: hatchet
FR: hache à main
DE: Beil
beileiwen EN: certainly (not)
FR: surtout (pas)
DE: beileibe (nicht)
Beilen EN: hatchet
FR: hache à main
DE: Beil
beim EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
DE: an; zu; bei; bei sich
Béinchen EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
Beipackziedel EN: medication information leaflet [package insert]
FR: notice [de médicament]
DE: Beipackzettel [bei Medikamenten]
Beirut EN: Beirut
FR: Beyrouth
DE: Beirut
béis EN: nasty; bad; to be annoyed; strong
FR: méchant; fâcheux; être fâché; marqué
DE: boshaft; schlimm; böse sein; arg
béis EN: seriously
FR: drôlement
DE: ungemein
béisaarteg EN: nasty; malignant
FR: méchant; malin
DE: bösartig
Béisaartegkeet EN: spitefulness; malignancy
FR: méchanceté; malignité
DE: Boshaftigkeit; Malignität
Béischt EN: bovine; cattle
FR: bovin; troupeau [de bovins]
DE: Rind [Nutztier]; Rinderherde
Beispill EN: example [illustration]; for example
FR: exemple; par exemple
DE: Beispiel; zum Beispiel
Beispillssaz EN: example (sentence)
FR: exemple [phrase]
DE: Beispielsatz
beispillsweis EN: for example; for instance
FR: par exemple
DE: beispielsweise
béissen EN: to pay for; to expiate
FR: expier; payer
DE: büßen für; büßen
béiswëlleg EN: malicious
FR: malveillant
DE: böswillig
Beitrag EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
Béiwen EN: Bavigne
FR: Bavigne
DE: Böwen
Béiwen-Atert EN: Boevange-sur-Attert
FR: Boevange-sur-Attert
DE: Böwingen an der Attert
Béiweng EN: Bivange
FR: Bivange
DE: Bivingen
bekämpfen EN: to fight (against)
FR: combattre
DE: bekämpfen
Bekämpfung EN: fighting [eradication]
FR: lutte [tentative d'enrayement]
DE: Bekämpfung
bekannt EN: well-known
FR: connu
DE: bekannt
Bekanntekrees EN: acquaintances
FR: cercle de connaissances
DE: Bekanntenkreis
Bekannten EN: acquaintance [person]
FR: connaissance [personne, relation]
DE: Bekannte(r)
Bekannten EN: acquaintance
FR: connaissance
DE: Bekannte
Bekanntheet EN: fame
FR: notoriété
DE: Bekanntheit
bekanntlech EN: as is well known
FR: comme chacun sait
DE: wie jeder weiß
bekannt_maachen EN: to announce; to introduce to
FR: publier; présenter à
DE: bekannt machen; bekannt machen mit
bekanntmaachen EN: to make famous
FR: rendre célèbre
DE: bekannt machen
Bekanntschaft EN: acquaintance [person]; to become acquainted with
FR: connaissance [personne que l'on connaît]; faire connaissance avec
DE: Bekanntschaft [Einzelperson, Gruppe]; Bekanntschaft machen mit
bekäppen EN: to get
FR: piger
DE: kapieren
bekäschtegen EN: to feed
FR: nourrir
DE: verköstigen
Bekassinn EN: common snipe
FR: bécassine des marais
DE: Bekassine
bekatzen EN: to puke on
FR: gerber sur
DE: vollkotzen
bekéieren EN: to convert (to); to become a convert (to)
FR: convertir (à); se convertir (à)
DE: bekehren (zu); sich bekehren (zu)
bekëmmeren EN: to look after; to concern oneself with
FR: s'occuper de
DE: sich kümmern um
bekëmmlech EN: digestible
FR: digestible
DE: bekömmlich
bekennen EN: to confess; to profess; to avow oneself; to plead guilty
FR: dévoiler; se réclamer de; s'afficher comme; s'avouer coupable
DE: eingestehen; sich bekennen zu; sich bekennen als; sich schuldig bekennen
beklauen EN: to rob sb/sth
FR: voler
DE: beklauen
bekloen EN: to complain (about); to deplore
FR: se plaindre (de); déplorer
DE: sich beklagen (über); beklagen
bekommen EN: to agree with
FR: réussir à
DE: bekommen
bekräftegen EN: to substantiate; to corroborate sth.; to reinforce sth.
FR: renchérir; corroborer qc.; mettre l'accent sur qc.; renforcer qc.
DE: bekräftigen
bekrichen EN: to make war on
FR: se faire la guerre
DE: sich bekriegen
bekucken EN: to stare at; to ignore; to be surprised
FR: dévisager; ignorer; s'étonner
DE: mustern; nicht beachten; sich wundern
belaaschten EN: to load; to incriminate; to strain; to put a strain on; to push; to pollute
FR: charger; taxer; accabler; solliciter; polluer
DE: belasten; strapazieren; verschmutzen
belaaschtend EN: irksome; wearing; incriminatory; incriminating; inculpatory
FR: accablant; invalidant
DE: belastend
Belaaschtung EN: load [weight]; burden [financial]; strain [physical]; burden [emotional]; pollution
FR: charge [poids]; charge [charge financière]; sollicitation physique (excessive); fardeau [poids psychique]; nuisance [pollution]
DE: Belastung [Gewicht]; Belastung [finanziell]; Belastung [physisch]; Belastung [psychisch]; Belastung [Verschmutzung]
Belaaschtungstest EN: exercise ECG
FR: test d'endurance [cardio-vasculaire]
DE: Belastungstest [für Herz-Kreislauf]
belafen EN: to amount to
FR: atteindre la somme de
DE: sich belaufen auf
beläffelt EN: in a fix
FR: embêté
DE: aufgeschmissen
Belag EN: plaque [on tongue] [on teeth]; surface [for brakes] [covering]
FR: dépôt [sur les dents, sur la langue]; revêtement [de frein] [au sol]
DE: Belag [Zahnbelag, Zungenbelag]; Belag [Auflage, Beschichtung]
belageren EN: to besiege
FR: assiéger
DE: belagern
Belagerung EN: siege
FR: siège
DE: Belagerung
Belair EN: Belair
FR: Belair
DE: Belair
Belarus EN: Belarus
FR: Bélarus
DE: Belarus
Belaruss EN: Belarusian
FR: Biélorusse
DE: Belarusse
belarussesch EN: Belarusian
FR: biélorusse
DE: belarussisch
Belarussin EN: Belarusian
FR: Biélorusse
DE: Belarussin
belästegen EN: to disturb; to pester
FR: importuner; harceler
DE: belästigen
Belästegung EN: nuisance; harassment
FR: nuisance; harcèlement
DE: Belästigung [Störung]; Belästigung [Aufdringlichkeit]
belaueren EN: to spy on
FR: épier
DE: belauern
beleedegen EN: to offend
FR: offenser
DE: beleidigen
Beleedegung EN: insult
FR: insulte
DE: Beleidigung
beleeën EN: to show; to take; to be full
FR: démontrer; suivre; réserver
DE: belegen
beleeëren EN: to occupy
FR: encombrer
DE: belegen
Beleeg EN: reference [bibliographical]; voucher
FR: référence [bibliographique]; pièce justificative
DE: Beleg [Nachweis]; Beleg [Dokument]
beleidegen EN: to offend
FR: offenser
DE: beleidigen
Beleidegung EN: insult
FR: insulte
DE: Beleidigung
beléien EN: to lie to
FR: mentir à
DE: belügen
beléieren EN: to instruct; to patronize
FR: instruire; faire la leçon à
DE: belehren
beléift EN: popular
FR: apprécié; que l'on entend souvent
DE: beliebt
Beléiftheet EN: popularity
FR: popularité
DE: Beliebtheit
Beleuchtung EN: lighting
FR: éclairage [source lumineuse]; illumination [effet]
DE: Beleuchtung [Lichtquelle]; Illumination
Belfast EN: Belfast
FR: Belfast
DE: Belfast
Belgrad EN: Belgrade
FR: Belgrade
DE: Belgrad
beliewen EN: to liven up
FR: animer
DE: beleben
beliichten EN: to light; to examine; to expose
FR: illuminer; étudier; exposer
DE: beleuchten; belichten
Beliichtung EN: exposure [of a film, of a photo]
FR: exposition [d'un film, d'une photo]
DE: Belichtung
beliwweren EN: to supply
FR: approvisionner
DE: beliefern
Belize EN: Belize
FR: Belize
DE: Belize
Belizer EN: Belizean
FR: Bélizien
DE: Belizer
Belizerin EN: Belizean
FR: Bélizienne
DE: Belizerin
belizesch EN: Belizean
FR: bélizien
DE: belizisch
bëlleg EN: cheap
FR: bon marché; de piètre qualité; pitoyable
DE: preisgünstig; von minderwertiger Qualität; billig
Bëlleg EN: Waldbillig
FR: Waldbillig
DE: Waldbillig
Bëlles EN: boor
FR: malotru
DE: Grobian
Belmopan EN:
FR: Belmopan
DE: Belmopan
beloossen EN:
FR: s'en tenir à
DE: es belassen bei
belounen EN: to reward
FR: récompenser
DE: belohnen
Belounung EN: reward
FR: récompense
DE: Belohnung
Bëls EN: bump [swelling]; nut [head]
FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
Belsch EN: Belgium
FR: Belgique
DE: Belgien
Belsch EN: Belgian
FR: Belge
DE: Belgier
Belsch EN: Belgian
FR: Belge
DE: Belgierin
belsch EN: Belgian
FR: belge
DE: belgisch
beluecht EN: furred
FR: chargé
DE: belegt
Belval EN: Esch-Belval
FR: Esch-Belval
DE: Esch-Belval
Bëlz EN: bump [swelling]; nut [head]
FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
bemängelen EN:
FR: critiquer
DE: bemängeln
bematleeden EN: to pity
FR: plaindre
DE: bemitleiden
beméien EN: to call upon; to do one's best
FR: solliciter; se donner du mal
DE: bemühen; sich bemühen
Beméiung EN: effort
FR: empressement
DE: Bemühung
bemierken EN: to point out that
FR: remarquer que
DE: bemerken, dass
bemierkenswäert EN: remarkable
FR: remarquable
DE: bemerkenswert
Bemierkung EN: remark [comment, observation]; (disparaging) remark [criticism]
FR: remarque [commentaire]; remarque [critique, réflexion désobligeante]
DE: Bemerkung [Anmerkung, Äußerung]; (abschätzige) Bemerkung
Bëmmelchen EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
DE: Hummel
bemokelen EN: to smear
FR: barbouiller
DE: beschmieren
Bemol EN:
FR: bémol
DE: b
bemolen EN: to paint
FR: peindre
DE: bemalen
Bëndchen EN: gateau; brioche
FR: gâteau garni; brioche
DE: Sahnetorte; Napfkuchen
Bëndel EN:
FR: balluchon
DE: Bündel
Benefice EN: (financial) profits
FR: bénéfice [excédent]
DE: Gewinn [Überschuss]
Benefiss EN: (financial) profits
FR: bénéfice [excédent]
DE: Gewinn [Überschuss]
beneiden EN: to envy
FR: envier à
DE: beneiden (um)
benennen EN: to name (after)
FR: nommer (d'après); qualifier
DE: benennen (nach); benennen
Benevolat EN: voluntary work
FR: bénévolat
DE: Freiwilligenarbeit
benevole EN: voluntary
FR: bénévole
DE: ehrenamtlich
Bengel EN: stick; walking stick; mallet
FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
Bengelchen EN: stick; walking stick; mallet
FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
bengelen EN: to hassle
FR: bousculer
DE: drängen
Benin EN: Benin
FR: Bénin
DE: Benin
Beniner EN: Beninese
FR: Béninois
DE: Beniner
Beninerin EN: Beninese
FR: Béninoise
DE: Beninerin
beninesch EN: Beninese
FR: béninois
DE: beninisch
beniwwelt EN: dazed
FR: dans les vapes
DE: benebelt
Bënner EN: grain binder
FR: lieur; moissonneuse-lieuse
DE: Garbenbinder; Mähbinder
Bënnerin EN: grain binder (female)
FR: lieur (femme)
DE: Garbenbinderin
Bënnesch EN: grain binder (female)
FR: lieur (femme)
DE: Garbenbinderin
bennzeg EN: (like) mad
FR: (comme) obsédé
DE: (wie) besessen
benodeelegen EN: to discriminate against
FR: désavantager
DE: benachteiligen
Benodeelegung EN: disadvantage
FR: traitement inégal [traitement injuste]
DE: Benachteiligung
benoriichtegen EN: to give notice; to inform so.
FR: notifier qc. à qn.; avertir qn.; informer qn. de qc.; aviser qn. de qc.
DE: benachrichtigen
benotzen EN: to use
FR: se servir de
DE: gebrauchen
Benotzer EN: user
FR: utilisateur
DE: Anwender
benotzerfrëndlech EN: user-friendly
FR: facile à utiliser
DE: benutzerfreundlich
Benotzerin EN: adviser
FR: utilisatrice
DE: Benutzerin
Benotzerkont EN: user account
FR: compte utilisateur
DE: Account
Benotzernumm EN: username
FR: nom d'utilisateur
DE: Benutzername
Benotzung EN: use
FR: utilisation; usage; emploi
DE: Benutzung
Bensinn EN: petrol
FR: essence [carburant]
DE: Benzin
Bensinnspompel EN: petrol pump; garage
FR: pompe à essence [d'une station-service]; station-service; pompe à essence [d'un moteur]
DE: Zapfsäule; Tankstelle; Kraftstoffpumpe
Bensinnspräis EN: fuel price
FR: prix de l'essence
DE: Benzinpreis
Bensinnsstatioun EN: filling station
FR: station-service
DE: Tankstelle
Bensinnsstëft EN: permanent marker
FR: marqueur permanent
DE: Permanentmarker
Bensinnstax EN: fuel tax [on petrol]
FR: taxe sur l'essence
DE: Mineralölsteuer
Bensinnsverbrauch EN: fuel consumption
FR: consommation d'essence
DE: Benzinverbrauch
Bento EN: bento
FR: bento
DE: Bento
benzeg EN: (like) mad
FR: (comme) obsédé
DE: (wie) besessen
Bënzelt EN: Binsfeld
FR: Binsfeld
DE: Binsfeld
Bënzert EN: Binzrath
FR: Binzrath
DE: Binzrath
beobachten EN: to observe
FR: observer
DE: beobachten
beonrouegen EN: to unsettle
FR: alarmer
DE: beunruhigen
beonrouegend EN: worrying
FR: inquiétant
DE: beunruhigend
beonrouegt EN: worried
FR: inquiet
DE: beunruhigt
beootmen EN: to ventilate
FR: pratiquer la respiration artificielle sur
DE: beatmen
Beootmungsapparat EN: respirator [medical]
FR: ventilateur médical
DE: Beatmungsmaschine
Beootmungsmaschinn EN: respirator [medical]
FR: ventilateur médical
DE: Beatmungsgerät
beoptragen EN: to task (with)
FR: charger (de)
DE: beauftragen (mit)
bepissen EN: to pee on
FR: pisser sur
DE: bepissen
bequeem EN: comfortable; convenient; lazy
FR: agréable; pratique; indolent
DE: komfortabel; bequem
Bequeemlechkeet EN: convenience
FR: commodité [confort, aises]
DE: Bequemlichkeit [Trägheit]
Beräich EN: district; field [sphere]
FR: secteur [zone]; domaine [contexte]
DE: Bereich [Gegend]; Bereich [Sachgebiet]
beräicheren EN: to enrich; to enrich oneself
FR: enrichir; s'enrichir
DE: bereichern; sich bereichern
Beräicherung EN: asset
FR: atout
DE: Bereicherung [Gewinn]
berappen EN: to cough up
FR: payer
DE: berappen
Berbuerg EN: Berbourg
FR: Berbourg
DE: Berburg
Berbuerger_Haff EN: (Ferme de) Berbourg
FR: (Ferme de) Berbourg
DE: Berburger Hof
berechnen EN: to work out
FR: évaluer
DE: ausrechnen
Berechnung EN: calculation [estimation]; calculation [personal interest]
FR: estimation; calcul [intérêt personnel]
DE: Berechnung [Kalkulation]; Berechnung [Eigennutz]
berechtegt EN: justified; authorized
FR: fondé; autorisé
DE: begründet; berechtigt
Berechtegung EN: entitlement; authority; eligibility
FR: légitimité
DE: Berechtigung
berécksiichtegen EN: to take into account
FR: tenir compte de
DE: berücksichtigen
Berécksiichtegung EN: consideration
FR: prise en compte
DE: Berücksichtigung
bereet EN: to be willing; to be prepared
FR: être prêt
DE: bereit sein
bereeterklären EN: declare ready
FR: déclarer prêt
DE: be­reit er­klä­ren; be­reit­er­klä­ren
bereethalen EN: to hold sth. in readiness
FR: tenir qc. prêt(e)
DE: bereithalten
Bereetschaft EN: willingness; to be on call
FR: bonne volonté; se tenir prêt à intervenir
DE: Bereitschaft [Bereitwilligkeit]; sich bereithalten
Bereetschaftsdéngscht EN: standby duty
FR: permanence [service]
DE: Bereitschaftsdienst
bereetstoen EN: to be ready; to be available
FR: être prêt(e); être disponible
DE: bereitstehen
bereien EN: to repent of
FR: se repentir de
DE: bereuen
beréieren EN: to touch
FR: toucher
DE: berühren
Beréierung EN: to come into contact with
FR: entrer en contact avec
DE: in Kontakt kommen mit
Beréierungsangscht EN: fear of contact; reservation
FR: peur des contacts physiques
DE: Berührungsangst
berengegen EN: to clear up
FR: arranger
DE: bereinigen
Bergamott EN: bergamot (orange) [citrus]
FR: bergamote [agrume]
DE: Bergamotte [Zitrusfrucht]
Bericht EN: report [account]; report [document]
FR: rapport [compte rendu]; rapport [document]
DE: Bericht [Berichterstattung]; Bericht [Dokument]
berichten EN: to report
FR: rapporter
DE: berichten
beriselen EN: to sprinkle
FR: irriguer qc.
DE: berieseln
Berkelium EN: berkelium [chemical element]
FR: berkélium [élément chimique]
DE: Berkelium [chemisches Element]
Berlin EN: Berlin
FR: Berlin
DE: Berlin
Bermuda EN: Bermuda
FR: Bermudes
DE: Bermuda
Bern EN: Bern
FR: Berne
DE: Bern
beroden EN: to advise; to deliberate
FR: conseiller; délibérer
DE: beraten; (sich) beraten
Beroder EN: adviser
FR: conseiller [dans les choses de la vie courante]
DE: Ratgeber [Mensch]
Beroderin EN: adviser
FR: conseillère
DE: Ratgeberin
Berodung EN: advice
FR: consultation [conseils]
DE: Beratung [Rat, Hilfeleistung]
Berodungsingenieur EN: consulting engineer
FR: ingénieur-conseil
DE: beratende(r) Ingenieur
Berodungsingenieurin EN: engineering consultant
FR: ingénieur-conseil
DE: beratende Ingenieurin
berouegen EN: to calm; to calm down
FR: rassurer; se calmer
DE: beruhigen; sich beruhigen
berouegend EN: sedative
FR: calmant
DE: beruhigend
Berouegungsmëttel EN: sedative
FR: calmant
DE: Beruhigungsmittel
berouen EN: to rest on; to let ... rest
FR: se baser sur; ne pas donner suite à
DE: beruhen auf; auf sich beruhen lassen
Berri EN: beret
FR: béret
DE: Baskenmütze
berücksichtegen EN: to take into account
FR: tenir compte de
DE: berücksichtigen
Berücksichtegung EN: consideration
FR: prise en compte
DE: Berücksichtigung
Beruff EN: profession
FR: métier [profession]
DE: Beruf
beruffen EN: to refer to
FR: se référer à
DE: sich berufen auf
berufflech EN: professional
FR: professionnel
DE: beruflich
Beruffschamber EN: Professional Chamber [defending the interests of employees]
FR: chambre professionnelle
DE: Berufsverband
Beruffserfarung EN: professional experience
FR: expérience professionnelle
DE: Berufserfahrung
Beruffsliewen EN: working life
FR: vie professionnelle
DE: Berufsleben
Beruffsperspektiv EN: career prospects
FR: perspective d'avenir [dans une profession]
DE: Berufsaussicht
Beruffspompjee EN: firefighter
FR: (sapeur-)pompier professionnel
DE: Berufsfeuerwehrmann
Beruffssituatioun EN: professional situation
FR: situation professionnelle
DE: Berufssituation
Beruffstrafic EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
DE: Berufsverkehr
Beruffstrafick EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
DE: Berufsverkehr
Beruffsverkéier EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
DE: Berufsverkehr
Beruffswiel EN: choice of occupation; career choice; choice of employment; vocational choice
FR: choix professionnel; choix d'un métier; choix du métier
DE: Berufswahl
Beruffszil EN: intended career; professional aim
FR: objectif professionnel
DE: Berufsziel
berüümt EN: famous
FR: célèbre
DE: berühmt
Beryllium EN: beryllium [chemical element]
FR: béryllium [élément chimique]
DE: Beryllium [chemisches Element]
Berzelterhaff EN: Berzelterhof
FR: Berzelterhof
DE: Berzelterhof
besabbelen EN: to stain
FR: tacher
DE: bekleckern
Besamung EN: insemination
FR: insémination
DE: Besamung
Besatzung EN: crew; occupation [foreign rule]
FR: équipage [personnel de bord]; occupation [domination étrangère]
DE: Mannschaft; Besatzung [Fremdherrschaft]
besaufen EN: to get hammered
FR: se soûler
DE: sich besaufen
Bësch EN: wood
FR: bois
DE: Wald
Bëschaarbechter EN: lumberjack
FR: ouvrier forestier
DE: Forstarbeiter
Bëschaarbechterin EN: forestry worker
FR: ouvrière forestière
DE: Waldarbeiterin
Bëschäerdbier EN: wild strawberry [fruit]
FR: fraise des bois [fruit]
DE: Walderdbeere [Frucht]
Bëschäerdbier EN: wild strawberries [fruits]
FR: fraises des bois [fruits]
DE: Walderdbeeren [Früchte]
beschafen EN: to procure
FR: procurer
DE: beschaffen
beschäftegen EN: to employ; to occupy; to concern; to devote time to; to work on
FR: occuper; préoccuper; s'occuper de; étudier
DE: beschäftigen; sich beschäftigen mit
Beschäftegung EN: occupation [pastime]; employment
FR: occupation [passe-temps]; occupation (salariée)
DE: Beschäftigung [Betätigung]; Beschäftigung [Erwerbstätigkeit]
beschäissen EN: to shit (up); to bad-mouth
FR: chier sur; médire de
DE: vollscheißen; madigmachen
Beschass EN: malicious gossip
FR: propos malveillants
DE: Klatsch
beschassen EN: gossipy
FR: jaseur
DE: klatschsüchtig
Bëschbamleefer EN: Eurasian treecreeper
FR: grimpereau des bois
DE: Waldbaumläufer
Bëschbrand EN: forest fire
FR: incendie de forêt
DE: Waldbrand
Bëschdref EN: Buschdorf
FR: Buschdorf
DE: Buschdorf
Bescheed EN: notification; to inform; to be aware (of)
FR: communication [message, information]; informer; être au courant (de)
DE: Mitteilung; Bescheid sagen; Bescheid wissen (über)
bescheiden EN: modest; reserved; humble
FR: modeste; discret; simple
DE: genügsam; zurückhaltend; mäßig; einfach
Bescheidenheet EN: modesty
FR: modestie
DE: Bescheidenheit
Bëscheil EN: long-eared owl
FR: hibou moyen-duc
DE: Waldohreule
bescheinegen EN: to certify
FR: attester
DE: bescheinigen
Bescheinegung EN: certificate
FR: certificat
DE: Bescheinigung
Bëschelchen EN: wood
FR: bois
DE: Wald
beschëllegen EN: to accuse
FR: inculper
DE: beschuldigen
Beschëllegung EN: charge
FR: accusation
DE: Beschuldigung
Bëschfliedermaus EN: noctule
FR: noctule commune
DE: Abendsegler
Bëschhong EN: hazel grouse
FR: gélinotte des bois
DE: Haselhuhn
beschiedegen EN: to damage
FR: endommager
DE: beschädigen
Bëschkauz EN: tawny owl
FR: chouette hulotte
DE: Waldkauz
Bëschkueb EN: carrion crow
FR: corneille noire
DE: Rabenkrähe
Beschlag EN: metal fittings; horseshoe; to monopolize
FR: ferrure [garniture métallique]; ferrure [du cheval]; accaparer [retenir (en entier)]
DE: Beschlag [Metallstück]; Beschlag [des Pferds]; in Beschlag nehmen
beschlagnamen EN: to confiscate
FR: saisir
DE: beschlagnahmen
Bëschléierchen EN: woodlark
FR: alouette lulu
DE: Heidelerche
beschléissen EN: to decide
FR: décider
DE: beschließen
beschleunegen EN: to accelerate
FR: accélérer
DE: beschleunigen
Beschleunegung EN: acceleration; speedup; speeding up
FR: accélération
DE: Beschleunigung
beschloen EN: to shoe; to steam up
FR: ferrer; s'embuer
DE: beschlagen
beschloen EN: well versed
FR: calé
DE: beschlagen
Bëschmarder EN: pine marten
FR: martre des pins
DE: Baummarder
Bëschmaus EN: wood mouse
FR: mulot sylvestre
DE: Waldmaus
beschmieren EN: to smear
FR: salir
DE: beschmieren
beschmotzen EN: to soil
FR: salir
DE: beflecken
beschneiden EN: to circumcise; to cut
FR: exciser; restreindre
DE: beschneiden
Beschneidung EN: reduction
FR: excision [d'une fille, d'une femme]; circoncision; restriction [diminution]
DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]; Beschneidung [eines Jungen, eines Mannes]; Beschneidung [Einschränkung]
beschnupperen EN: to sniff at sth.
FR: flairer qn./qc.
DE: beschnuppern
Bëschof EN: bishop
FR: évêque
DE: Bischof
Bëschofswei EN: episcopal consecration
FR: sacre
DE: Bischofsweihe
beschränken EN: to confine oneself to
FR: s'en tenir à
DE: sich beschränken auf
beschränkt EN: limited
FR: limité
DE: beschränkt
beschrëften EN: to label
FR: étiqueter
DE: beschriften
beschreiwen EN: to portray
FR: décrire
DE: beschreiben
Beschreiwung EN: description; instructions
FR: description [signalement, présentation]; mode d'emploi
DE: Beschreibung [Darstellung]; Gebrauchsanleitung
Bëschrued EN: Buschrodt
FR: Buschrodt
DE: Buschrodt
Bëschschnepp EN: Eurasian woodcock
FR: bécasse des bois
DE: Waldschnepfe
Bëschspëtzmaus EN: common shrew
FR: musaraigne carrelet
DE: Waldspitzmaus
bescht EN: best
FR: meilleur; présenter
DE: beste(r, s); zum Besten geben
beschtefalls EN: at best
FR: au mieux
DE: bestenfalls
beschtens EN: as well as possible
FR: pour le mieux
DE: hervorragend
beschtméiglech EN: best possible
FR: meilleur ... possible
DE: bestmöglich
beschtméiglechst EN: best possible
FR: meilleur ... possible
DE: bestmöglich
Bëschwaasserleefer EN: green sandpiper
FR: chevalier cul-blanc
DE: Waldwasserläufer
beschwätzen EN: to discuss; to cajole
FR: discuter de; baratiner
DE: besprechen; bearbeiten
Bëschwee EN: forest path
FR: chemin forestier
DE: Waldweg
beschwéieren EN: to complain (about); to find hard (to)
FR: se plaindre (de); trouver lassant (de)
DE: sich beklagen (über); sich schwertun (mit)
beschwéierlech EN: arduous
FR: pénible
DE: beschwerlich
beschwéiert EN: arduous
FR: pénible
DE: beschwerlich
beschwindelen EN: to cheat
FR: escroquer
DE: beschwindeln
Bëschzeck EN: tick
FR: tique
DE: Zecke
Bëschzéck EN: tick
FR: tique
DE: Zecke
beseechen EN: to piss on
FR: pisser sur
DE: bepissen
bëseleg EN: jumpy
FR: agité
DE: quirlig
bëselen EN: to run to and fro
FR: courir (dans tous les sens)
DE: wuseln
besënnen EN: to be conscious of
FR: prendre conscience de
DE: sich besinnen (auf)
besënnlech EN: of contemplation
FR: de méditation
DE: besinnlich
Besënnung EN: consciousness
FR: conscience [présence mentale]
DE: Bewusstsein
Besenreiser EN: thread veins
FR: varicosités
DE: Besenreiser [Krampfadern]
Besëtz EN: ownership
FR: propriété [possession]
DE: Eigentum
besetzen EN: to keep; to fill; to occupy
FR: occuper
DE: besetzen
besëtzen EN: to own sth.; to possess sth.
FR: posséder qc.; détenir qc.
DE: besitzen
Besëtzer EN: owner
FR: propriétaire
DE: Besitzer
Besëtzerin EN: owner
FR: propriétaire
DE: Besitzerin
Besëtztum EN: possession; estate
FR: possession; effets personnels
DE: Besitztum
Besetzung EN: cast [actors]
FR: distribution [des rôles, des fonctions]
DE: Besetzung [der Rollen, der Positionen]
besichen EN: to visit
FR: aller voir
DE: besuchen
besichtegen EN: to visit
FR: visiter
DE: besichtigen
besiess EN: possessed (by)
FR: envoûté (par)
DE: besessen (von)
Besoin EN: need [wish]; requirement(s); need [demand]
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]; besoin [demande]
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]; Bedarf
besonnesch EN: special
FR: particulier
DE: besondere(r,s)
besonnesch EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
DE: besonders; vor allem
besprëtzen EN: to splash
FR: éclabousser
DE: bespritzen
bespriechen EN: to talk about; to review
FR: discuter de; faire la critique de
DE: besprechen
besprutzen EN: to splash
FR: éclabousser
DE: bespritzen
Bëss EN: bite [wound]
FR: morsure
DE: Biss
bësschen EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
DE: ein bisschen
bësseg EN: snappish; caustic
FR: méchant; caustique
DE: bissig
bësselchen EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
DE: ein bisschen
bëssen EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
DE: ein bisschen
besser EN: better
FR: meilleur; de la haute
DE: besser
besseren EN: to improve
FR: évoluer à son avantage
DE: sich bessern
Besserung EN: improvement; recovery [of health]
FR: amélioration; rétablissement [convalescence]
DE: Besserung [Verbesserung]; Besserung [Erholung]
Besserwësser EN: know-all
FR: pédant [donneur de leçons]
DE: Besserwisser
Besserwësserin EN: know-all (female)
FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
DE: Besserwisserin
Besserwëssesch EN: know-all (female)
FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
DE: Besserwisserin
bëssi EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
DE: ein bisschen
bestäerken EN: to confirm
FR: conforter dans
DE: bestärken in
Bestand EN: supply
FR: fonds
DE: Bestand [Fundus]
Bestanddeel EN: component
FR: partie intégrante
DE: Bestandteil
Bestandsopnam EN: inventory
FR: inventaire
DE: Bestandsaufnahme
bestänneg EN: constantly
FR: constamment
DE: ständig
bestänneg EN: settled
FR: stable
DE: beständig
bestätegen EN: to confirm
FR: confirmer
DE: bestätigen
Bestätegung EN: proof
FR: preuve [attestation] [attestation]
DE: Bestätigung [Nachweis]
bestäuben EN: to dust; to pollenize
FR: féconder qc.; polliniser qc.
DE: bestäuben
Besteck EN: cutlery
FR: couvert(s) [ustensiles de table]
DE: Besteck [Essbesteck]
besteeënd EN: existing
FR: en place
DE: vorhanden
besteieren EN: to tax
FR: taxer
DE: besteuern
Besteierung EN: taxation
FR: taxation
DE: Besteuerung
bestellen EN: to order; to call
FR: commander; convoquer
DE: bestellen
Bestellung EN: order [purchase order]; order [ordered goods]
FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
bestëmmen EN: to stipulate; to determine; to classify
FR: définir; évaluer; identifier
DE: bestimmen
bestëmmt EN: specific; to be made for one another; definite
FR: précis; être faits l'un pour l'autre; défini
DE: bestimmt; füreinander bestimmt sein
bestëmmt EN: definitely; surely
FR: sans aucun doute; vraisemblablement
DE: gewiss; sicher
Bestëmmtheet EN: determination
FR: détermination; certitude
DE: Bestimmtheit
Bestëmmung EN: regulation; calling
FR: disposition; vocation [inclination, destin]
DE: Vorschrift; Bestimmung [Berufung]
bestiechen EN: to bribe
FR: acheter
DE: bestechen
bestiechlech EN: corruptible
FR: vénal
DE: bestechlich
Bestiechung EN: bribe
FR: corruption
DE: Bestechung
bestielen EN: to steal from
FR: dévaliser
DE: bestehlen
Bestietnes EN: wedding
FR: mariage [fait de se marier]
DE: Hochzeit
Bestietnis EN: wedding
FR: mariage [fait de se marier]
DE: Hochzeit
bestoen EN: to exist; to subsist; to consist of; to insist (on); to pass
FR: exister; vivre; consister en; exiger; réussir
DE: geben; auskommen; bestehen aus; beharren auf; bestehen
bestoend EN: existing
FR: en place
DE: vorhanden
bestralen EN: to irradiate
FR: irradier
DE: bestrahlen
Bestralung EN: radiotherapy
FR: radiothérapie
DE: Radiotherapie
bestreiden EN: to deny; to support oneself
FR: contester; financer sa vie
DE: bestreiten; seinen Lebensunterhalt bestreiten
bestrieft EN: to strive to
FR: s'efforcer de
DE: bestrebt sein zu
bestrofen EN: to punish
FR: punir
DE: bestrafen
Bestseller EN: bestseller
FR: best-seller
DE: Bestseller
bestueden EN: to marry; to get married
FR: marier; épouser; se marier
DE: trauen; heiraten
bestuet EN: married
FR: marié
DE: verheiratet
Besuch EN: visit; visitors [guests]
FR: (en) visite; visiteur(s)
DE: (auf) Besuch; Besuch [Gast, Gäste]
Besuchszäit EN: visiting hours; visiting time
FR: heure de visite
DE: Besuchszeit
besuddelen EN: to splatter
FR: salir
DE: besudeln
besuergen EN: to get
FR: procurer
DE: beschaffen
besuergt EN: worried; caring (towards)
FR: préoccupé; attentionné (avec)
DE: sorgenvoll; besorgt (um)
Beta EN: Beta variant
FR: variant Beta
DE: Beta-Variante
Beta-Variant EN: Beta variant
FR: variant Beta
DE: Beta-Variante
Beta-Variant EN: Beta variant
FR: variant Beta [coronavirus]
DE: Beta-Variante [Coronavirus]
betitelen EN: to entitle; to caption
FR: intituler
DE: betiteln
Bëton EN: concrete
FR: béton
DE: Beton
betonéieren EN: to pour concrete; to cast; to concrete
FR: bétonner
DE: betonieren
Bëtong EN: concrete
FR: béton
DE: Beton
bëtongs EN:
FR:
DE:
Bëtongsmauer EN: concrete wall
FR: mur en béton
DE: Betonmauer
Bëtonneuse EN: cement mixer
FR: bétonneuse; bétonnière portée
DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
Bëtonnière EN: cement mixer
FR: bétonneuse; bétonnière portée
DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
bëtons EN:
FR:
DE:
Bëtonsmauer EN: concrete wall
FR: mur en béton
DE: Betonmauer
betounen EN: to stress
FR: accentuer; insister sur
DE: akzentuieren; hervorheben
Betounung EN: accent; stress [emphasis, importance]
FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]
DE: Akzent [Ton]; Betonung [Gewicht]
beträchtlech EN: considerable
FR: considérable
DE: beträchtlich
betraff EN: shocked
FR: consterné
DE: betroffen
Betrag EN: amount [of money]
FR: montant [somme (d'argent)]
DE: Betrag
Betragen EN: conduct; behavior
FR: conduite; comportement
DE: Betragen
Betreff EN: subject
FR: objet
DE: Betreff
betreffen EN: to concern
FR: concerner
DE: betreffen
betreffend EN: concerned
FR: concerné
DE: betreffend
betreien EN: to look after; to manage
FR: s'occuper de; être responsable de
DE: betreuen
Betreiung EN: looking after [patients]
FR: prise en charge [soin, suivi]
DE: Betreuung [Fürsorge, Pflege]
Betreiungsservice EN: social care service
FR: service de prise en charge
DE: Betreuungseinrichtung
Betreiungsstruktur EN: social care service
FR: structure d'accueil
DE: Betreuungsstruktur
Betrib EN: business; life; to put into service; out of order
FR: firme; animation [activité, agitation]; mettre en service; hors service
DE: Betrieb [Firma]; Betrieb [Betriebsamkeit]; in Betrieb nehmen; außer Betrieb
Betribsfeier EN: company party
FR: fête du personnel
DE: Betriebsfest
Betribsfinanzen EN: company finance
FR: finances d'entreprise
DE: Betriebsfinanzen
Betribssystem EN: operating system
FR: système d'exploitation
DE: Betriebssystem
betrieden EN: to enter
FR: entrer dans
DE: betreten
betruechten EN: to judge; to consider as
FR: considérer; considérer comme
DE: betrachten; betrachten als
Bëtschel EN: kid [young goat]; pain in the neck
FR: cabri; bique [insulte]
DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
Bëtschelchen EN: kid [young goat]; pain in the neck
FR: cabri; bique [insulte]
DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
bëtschelen EN: to kid
FR: mettre bas
DE: zickeln
Bett EN: bed [furniture]; bed [of a river]
FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
Bettchen EN: bed [furniture]; bed [of a river]
FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
Bettdecken EN: duvet
FR: couverture
DE: Bettdecke
Bëttel EN: Bettel
FR: Bettel
DE: Bettel
Bettenduerf EN: Bettendorf
FR: Bettendorf
DE: Bettendorf
Betteng_op_der_Mess EN: Bettange-sur-Mess
FR: Bettange-sur-Mess
DE: Bettingen an der Mess
Betterav EN: beet; beetroot
FR: betterave
DE: Bete; Rübe; Runkelrübe
Bettfläsch EN: hot-water bottle
FR: bouillotte
DE: Wärmflasche
Bettgedecks EN: bedding [bedclothes]
FR: draps et couvertures de lit
DE: Bettzeug
Bettgezei EN: bed linen
FR: linge de lit
DE: Bettwäsche
bettläägreg EN: bedridden
FR: grabataire
DE: bettlägerig
bettlägereg EN: bedridden
FR: grabataire
DE: bettlägerig
Bettschéier EN: bed rail
FR: barrière (de lit)
DE: Bettgitter
Bettseechesch EN: dandelion salad
FR: salade de pissenlit
DE: Löwenzahnsalat
Bettseecheschzalot EN: dandelion salad
FR: salade de pissenlit
DE: Löwenzahnsalat
Bettspree EN: bedspread
FR: dessus-de-lit
DE: Tagesdecke
Bettspreet EN: bedspread
FR: dessus-de-lit
DE: Tagesdecke
Bettwäsch EN: bed linen
FR: linge de lit
DE: Bettzeug
Bëtz EN: leftovers
FR: restes [nourriture non consommée, gaspillée]
DE: Reste [beim Essen]
Betzder EN: Betzdorf
FR: Betzdorf
DE: Betzdorf
Betzemillen EN: Betzemillen
FR: Betzemillen
DE: Betzemillen
bëtzen EN:
FR: ne pas finir son assiette
DE: (den Teller) nicht aufessen
beuechten EN: to respect; to ignore
FR: respecter; ignorer
DE: beachten; links liegen lassen
beurteelen EN: to judge
FR: juger
DE: beurteilen
bevëlkeren EN: to populate
FR: peupler
DE: bevölkern
Bevëlkerung EN: population [inhabitants]
FR: population
DE: Bevölkerung
bevirdeelegen EN: to favour
FR: avantager
DE: begünstigen
bewaachen EN: to guard
FR: garder
DE: bewachen
bewäerten EN: to judge
FR: juger
DE: bewerten
Bewäertung EN: rating
FR: évaluation
DE: Bewertung
bewaffnet EN: armed
FR: armé
DE: bewaffnet
Bewäis EN: evidence; to demonstrate
FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
bewältegen EN: to master
FR: venir à bout de
DE: bewältigen
bewandert EN:
FR: versé
DE: bewandert
bewären EN: to prove one's value
FR: faire ses preuves
DE: sich bewähren
beweegen EN: to move; to induce to
FR: remuer; pousser à
DE: bewegen; veranlassen zu; sich bewegen
beweeglech EN: movable; spry
FR: articulé; agile
DE: beweglich; gelenkig
Beweegung EN: movement [motion]; exercise [physical activity]; movement [organization, political group]
FR: mouvement [geste, changement de position]; exercice [activité physique]; mouvement [initiative, organisation]
DE: Bewegung [Veränderung der Lage]; Bewegung [körperliche Aktivität]; Bewegung [Interessengruppe]
Beweis EN: evidence; to demonstrate
FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
beweisen EN: to prove
FR: démontrer; montrer
DE: beweisen
bewëllegen EN: to grant
FR: accorder
DE: zugestehen
bewerben EN: to put in (an application) for
FR: postuler (à)
DE: sich bewerben (um)
Bewerbung EN: (letter of) application
FR: lettre de candidature
DE: Bewerbung [Bewerbungsschreiben]
bewerfen EN: to throw at; to render
FR: éclabousser de; crépir
DE: bewerfen mit; verputzen
bewierken EN: to accomplish
FR: avoir de l'effet
DE: bewirken
bewonneren EN: to marvel at
FR: admirer
DE: bewundern
Bewonnerung EN: admiration
FR: admiration
DE: Bewunderung
Beworf EN: rendering
FR: enduit
DE: Bewurf [Putz]
bewosst EN: deliberate; to be aware of
FR: délibéré; avoir conscience (de)
DE: bewusst; sich bewusst sein
Bewosstsinn EN: awareness [recognition, understanding]; aware that
FR: (prise de) conscience; sachant que
DE: Bewusstsein [Erkenntnis, Verständnis]; im Bewusstsein, dass [wissend, dass]
bewuess EN: overgrown with
FR: être recouvert de
DE: bewachsen sein mit
bewunnt EN: inhabited
FR: occupé
DE: bewohnt
Bëwwelamoud EN: pot roast
FR: bœuf à la mode [mets]
DE: Boeuf à la mode
Béxelchen EN: (pair of) trousers; short trousers
FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
Beyren EN: Beyren
FR: Beyren
DE: Beyren
bezeechnen EN: to classify
FR: désigner
DE: bezeichnen
Bezeechnung EN: term
FR: désignation [dénomination]
DE: Bezeichnung [Benennung]
bezeien EN: to testify
FR: attester
DE: bezeugen
bezéien EN: to change; to get; to refer to
FR: changer les draps de; être fourni en; se référer à
DE: beziehen; sich beziehen auf
Bezéiung EN: relations [contact]
FR: relation [rapport, contact]
DE: Beziehung [Verhältnis]
Bezierk EN: constituency [area]
FR: arrondissement
DE: Bezirk [Verwaltungseinheit]
Bezuch EN: upholstery; affinity
FR: revêtement [en tissu]; rapport [connexion, lien, relation]
DE: Überzug; Bezug [Verbindung]
bezuelbar EN: affordable
FR: abordable
DE: bezahlbar
bezuelen EN: to pay; to spend
FR: payer
DE: bezahlen
Bezuelung EN: payment
FR: paiement
DE: Zahlung
bezüglech EN: concerning; regarding; in terms of; with regard to
FR: concernant; quant à; relatif à; en matière de; afférent à qc.
DE: bezüglich
bezwecken EN: to purpose sth.; to intend sth.; to aim to achieve sth.
FR: viser à qc.; avoir pour but
DE: bezwecken
bezweifelen EN: to doubt
FR: mettre en question
DE: bezweifeln
bezweiwelen EN: to doubt
FR: mettre en question
DE: bezweifeln
Bhutan EN: Bhutan
FR: Bhoutan
DE: Bhutan
Bhutaner EN: Bhutanese
FR: Bhoutanais
DE: Bhutaner
Bhutanerin EN: Bhutanese
FR: Bhoutanaise
DE: Bhutanerin
bhutanesch EN: Bhutanese
FR: bhoutanais
DE: bhutanisch
Biathlon EN: biathlon
FR: biathlon
DE: Biathlon
Bibel EN: Bible [the Bible, Holy scripture]; bible [a bible, book]
FR: Bible [Écriture sainte]; bible [exemplaire]
DE: Bibel [Heilige Schrift]; Bibel [Exemplar]
bibelesch EN:
FR: biblique
DE: biblisch
Bibeltext EN: passage from the Bible; text of the Bible
FR: passage de la Bible; texte biblique
DE: Bibeltext [Bibelstelle]; Bibeltext [Text der Bibel]
Biber EN: European beaver
FR: castor d'Eurasie
DE: Europäischer Biber
Biberon EN: feeding bottle
FR: biberon
DE: Fläschchen [Saugflasche]
Bibliothecaire EN: librarian
FR: bibliothécaire
DE: Bibliothekar
Bibliothecairin EN: librarian
FR: bibliothécaire
DE: Bibliothekarin
Bibliothéik EN: library [establishment]; library [collection]; library [building]; bookcase
FR: bibliothèque [établissement]; bibliothèque [collection]; bibliothèque [bâtiment]; bibliothèque [meuble]
DE: Bibliothek [Bücherei]; Bibliothek [Sammlung]; Bibliothek [Gebäude]; Bücherschrank
Bic EN: biro
FR: stylo à bille
DE: Kugelschreiber
Bich EN: beech
FR: hêtre
DE: Buche
Bichelchen EN: notebook
FR: calepin
DE: Notizbuch
bichen EN: beech
FR: en hêtre
DE: buchen
Bichenholz EN: (beech)wood
FR: (bois de) hêtre
DE: Buche
Bicherbuttek EN: bookshop
FR: librairie
DE: Buchhandlung
Bicherfoire EN: book fair
FR: salon du livre
DE: Buchmesse
Bichergestell EN: bookcase
FR: étagère [pour livres]
DE: Bücherregal
Bicherhaff EN: Bücherhof
FR: Bücherhof
DE: Bücherhof
Bichermaart EN: book market
FR: marché du livre (d'occasion)
DE: Büchermarkt
Bicherregal EN: bookcase
FR: étagère [pour livres]
DE: Bücherregal
Bichersammlung EN: book collection
FR: collection de livres
DE: Büchersammlung
Bicherschaf EN: bookcase
FR: bibliothèque [meuble]
DE: Bücherschrank
Bichersecteur EN: book trade
FR: secteur du livre
DE: Buchbranche
Bicherwuerm EN: bookworm
FR: lecteur invétéré
DE: Leseratte
Bidden EN: tub; bath (tub)
FR: baquet; baignoire
DE: Bottich; Badewanne
bidden EN: to offer; to bid; to present itself
FR: offrir; mettre; se prêter
DE: bieten; sich bieten
Biddi EN: horse [riding horse]
FR: cheval [de selle, d'attelage]
DE: Pferd [Reitpferd, Kutschpferd]
Biddong EN: canteen [bottle]; petrol can
FR: gourde; jerricane
DE: Feldflasche; Kanister
Bidet EN: bidet
FR: bidet [pour la toilette intime]
DE: Bidet
Bidon EN: canteen [bottle]; petrol can
FR: gourde; jerricane
DE: Feldflasche; Kanister
Bidscht EN: Büderscheid
FR: Büderscheid
DE: Büderscheid
Bieberech EN: Bitburg
FR: Bitburg
DE: Bitburg
Biebereg EN: Bettborn
FR: Bettborn
DE: Bettborn
biedelen EN: to beg
FR: supplier
DE: betteln
bieden EN: to request to
FR: prier
DE: bitten (um)
bieden EN: to pray; to say
FR: prier; dire
DE: beten
Biekerech EN: Beckerich
FR: Beckerich
DE: Beckerich
Bieles EN: Belvaux
FR: Belvaux
DE: Beles
Bier EN: bear
FR: ours
DE: Bär
Bier EN: berries
FR: baies
DE: Beeren
Bier EN: pear; light bulb; bonce
FR: poire [fruit]; ampoule (électrique); caboche [tête]
DE: Birne [Frucht]; Glühbirne; Birne [Kopf]
Bier EN: Eyetie
FR: rital
DE: Itaker
Bierchem EN: Berchem
FR: Berchem
DE: Berchem
Bierden EN: Burden
FR: Burden
DE: Bürden
Bierebam EN: pear (tree)
FR: poirier
DE: Birnbaum
bierelen EN: to shout; to shout at
FR: crier; gronder
DE: schreien; schimpfen mit
Biereng EN: Burange
FR: Burange
DE: Büringen
Biereng EN: Beringen
FR: Beringen
DE: Beringen
Bierengerbierg EN: Beringerberg
FR: Beringerberg
DE: Beringerberg
Biergoffueren EN: driving downhill
FR: descente [à l'aide d'un véhicule]
DE: Bergabfahren
Bierg EN: mountain; hill
FR: montagne; côte [pente]
DE: Berg; Hang [Steigung, Gefälle]
Bierg EN: guarantor; to guarantee
FR: garant [caution]; se porter garant de [répondre de]
DE: Bürge; bürgen für [haften]
Bierg EN: Berg
FR: Berg
DE: Berg
Bierg EN: Berg
FR: Berg
DE: Berg
Biergaarbechter EN: miner
FR: mineur [ouvrier]
DE: Bergmann
Biergaarbechterin EN: miner (female)
FR: ouvrière mineur
DE: Bergarbeiterin
biergan EN: downhill
FR: en descente
DE: bergab
biergaus EN: uphill
FR: en montée
DE: bergauf
Biergcourse EN: mountain race
FR: course de côte
DE: Bergrennen
Biergdierfchen EN: mountain village
FR: village de montagne
DE: Bergdorf
Biergduerf EN: mountain village
FR: village de montagne
DE: Bergdorf
Biergem EN: Bergem
FR: Bergem
DE: Bergem
biergen EN: to act as guarantor for
FR: se porter garant de
DE: haften für
biergen EN: to be recovered
FR: être récupéré
DE: geborgen werden
Bierger EN: inhabitant
FR: habitant
DE: Bürger
Biergerin EN: citizen
FR: citoyenne
DE: Bürgerin
Biergerinitiativ EN: citizens' initiative
FR: comité de défense (des citoyens)
DE: Bürgerinitiative
Biergerkräiz EN: Biergerkräiz
FR: Biergerkräiz
DE: Biergerkräiz
Biergerkrich EN: civil war
FR: guerre civile
DE: Bürgerkrieg
Biergerrecht EN: civil liberty
FR: droit civique
DE: Bürgerrecht
Biergetapp EN: mountain stage [of a race]
FR: étape de montagne [d'une course]
DE: Bergetappe
Bierghaff EN: Berghaff
FR: Berghaff
DE: Berghaff
Biergheckeschlëffer EN: Siberian accentor
FR: accenteur montanelle
DE: Bergbraunelle
Biergheckestéisser EN: Siberian accentor
FR: accenteur montanelle
DE: Bergbraunelle
Biergint EN: greater scaup
FR: fuligule milouinan
DE: Bergente
Biergketten EN: mountain chain
FR: chaîne de montagnes
DE: Gebirgszug
Biergloft EN: mountain air
FR: air de la montagne
DE: Bergluft
biergof EN: downhill
FR: en descente
DE: bergab
biergop EN: uphill
FR: en montée
DE: bergauf
Biergopfueren EN: driving uphill
FR: montée
DE: Bergauffahren
biergopgoen EN: to go uphill
FR: monter
DE: bergauf gehen
Biergschong EN: mountain shoes
FR: chaussure de montagne
DE: Bergschuh
Biergsteiger EN: mountaineer
FR: alpiniste
DE: Bergsteiger
Biergsteigerin EN: mountaineer
FR: alpiniste
DE: Bergsteigerin
Biergtour EN: mountain hike
FR: excursion en montagne
DE: Bergtour
Bierk EN: birch
FR: bouleau
DE: Birke
Bierkelt EN: Birkelt
FR: Birkelt
DE: Birkelt
Bierkenhaff EN: Birkenhaff
FR: Birkenhaff
DE: Birkenhaff
Bierkenholz EN: birch(wood)
FR: bois de bouleau
DE: Birkenholz
Bierkhong EN: black grouse
FR: tétras lyre
DE: Birkhuhn
Biermereng EN: Burmerange
FR: Burmerange
DE: Bürmeringen
Bierschbech EN: Berschbach
FR: Berschbach
DE: Berschbach
Biertreng EN: Birtrange
FR: Birtrange
DE: Birtringen
Bieschbech EN: Berschbach
FR: Berschbach
DE: Berschbach
Biesem EN: broom
FR: balai
DE: Besen [Reisigbesen, Rutenbesen]
Biewen EN: (earth)quake
FR: séisme
DE: Beben [Erdbeben, Seebeben]
biewen EN: to tremble
FR: frémir; trembler
DE: beben
Bifdeck EN: steak
FR: steak
DE: Steak
Bigband EN: big band
FR: big band
DE: Bigband
Bigel EN: (coat) hanger; arm [of glasses]; stirrup
FR: cintre [à vêtements]; branche [de lunettes]; étrier [d'équitation]
DE: Bügel [Kleiderbügel]; Bügel [Brillenbügel]; Bügel [Steigbügel]
Bigelbaach EN: Bigelbach
FR: Bigelbach
DE: Bigelbach
Bigoudi EN: (hair) curler
FR: bigoudi
DE: Lockenwickler
biiblesch EN: biblical
FR: biblique
DE: biblisch
biichten EN: to aim (a gun) at
FR: viser
DE: zielen (auf)
Biischt EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
Biischtchen EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
Biischtebënner EN: brush binder
FR: brossier
DE: Bürstenbinder
biischten EN: to brush; to get laid
FR: panser; baiser
DE: bürsten; ficken
Biischtestill EN: broom handle
FR: manche à balai
DE: Besenstiel
Biissen EN: Bissen
FR: Bissen
DE: Bissen
Biisser_Millen EN: Bissen-Moulin
FR: Bissen-Moulin
DE: Bissener Mühle
Bijou EN: piece of jewellery
FR: bijou [joyau]
DE: Schmuckstück
Bijouterie EN: jeweller's (shop)
FR: joaillerie
DE: Juweliergeschäft
Bijoutier EN: jeweller
FR: bijoutier
DE: Juwelier
Bijoutière EN: jeweller
FR: bijoutière
DE: Juwelierin
Bikini EN: bikini
FR: bikini
DE: Bikini
bilabial EN: bilabial
FR: bilabial
DE: bilabial
Bilan EN: financial statement; count [reckoning]
FR: bilan comptable; bilan [résultat]
DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
Bilanz EN: sheet [result]; count [reckoning]
FR: bilan comptable; bilan [résultat]
DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
bilateral EN: bilateral
FR: bilatéral
DE: bilateral
Bild EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
Bildchen EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
bilden EN: to constitute; to form one's own opinion; to found; to form; to educate oneself
FR: constituer; se faire sa propre opinion; former; se former; se cultiver
DE: darstellen; sich seine eigene Meinung bilden; bilden; sich bilden; sich Bildung aneignen
Bildgeshaff EN: Bildgeshaff
FR: Bildgeshaff
DE: Bildgeshaff
Bildschierm EN: screen [of a television, of a monitor]
FR: écran [appareil d'affichage]
DE: Bildschirm
Bildung EN: general education
FR: culture (générale)
DE: Allgemeinbildung
Bildungselite EN: education elite
FR: élite éducative
DE: Bildungselite
Bildungselitt EN: education elite
FR: élite éducative
DE: Bildungselite
Bildungswee EN: educational path
FR: parcours pédagogique
DE: Bildungsweg
Bill EN: Bill
FR: Bill
DE: Bill
Billard EN: billiards; billiard table
FR: billard [jeu]; billard [table de billard]
DE: Billard [Spiel]; Billardtisch
Billardsdësch EN: billiard table
FR: (table de) billard
DE: Billardtisch
Billek EN:
FR:
DE:
billen EN: to bark
FR: aboyer
DE: bellen
Billerbuch EN: picture book [for children]
FR: livre d'images [pour enfants]
DE: Bilderbuch
Billergeschicht EN: picture story
FR: histoire illustrée
DE: Bildergeschichte
Billersammlung EN: art collection
FR: collection de tableaux
DE: Bildersammlung
Billjee EN: ticket [entrance, travel]
FR: billet [d'entrée, de transport]
DE: Fahrkarte
Bilschdref EN: Bilsdorf
FR: Bilsdorf
DE: Bilsdorf
bimmelen EN: to chime; to get laid; to fuck
FR: carillonner; baiser; se taper
DE: bimmeln; vögeln; flachlegen
binär EN: binary
FR: binaire
DE: binär
Bind EN: sanitary towel
FR: serviette hygiénique
DE: Binde
Bindehautentzündung EN: conjunctivitis
FR: conjonctivite
DE: Konjunktivitis
Bindestréch EN: hyphen
FR: trait d'union
DE: Bindestrich
Bindestrich EN: hyphen
FR: trait d'union
DE: Bindestrich
Bindung EN: binding; fixation
FR: lien; fixation (de ski)
DE: Bindung; Bindung
Bing EN: clink
FR: taule
DE: Knast
Bingewatching EN: binge watching
FR: binge watching
DE: Binge-Watching
Binnchen EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
Binnert EN: youngster
FR: gosse
DE: Knirps [kleiner Junge]
Binnett EN: mug [face]
FR: binette [visage]
DE: Visage [Gesichtsausdruck]
Bio EN: biology
FR: biologie
DE: Biologie
Biobuttek EN: organic food shop
FR: magasin de produits biologiques
DE: Bioladen
biocheemesch EN: biochemical
FR: biochimique
DE: biochemisch
biochemesch EN: biochemical
FR: biochimique
DE: biochemisch
biodegradabel EN: biodegradable
FR: biodégradable
DE: biologisch abbaubar
Biodiversitéit EN: biodiversity
FR: biodiversité
DE: Biodiversität
Biogas EN: biogas
FR: biogaz
DE: Biogas
Biogeméis EN: organic vegetables
FR: légumes biologiques
DE: Biogemüse
biografesch EN: biographical
FR: biographique
DE: biografisch
Biografie EN: biography [book]
FR: biographie [livre]
DE: Biografie [Buch]
biographesch EN: biographical
FR: biographique
DE: biografisch
Biographie EN: biography [book]
FR: biographie [livre]
DE: Biografie [Buch]
biologesch EN: biological; natural; environmentally friendly; organic
FR: biologique
DE: biologisch; leiblich
Biologie EN: biology
FR: biologie
DE: Biologie
Biologiescours EN: biology lesson
FR: cours de biologie [leçon]
DE: Biologiestunde
biomeetresch EN: biometric
FR: biométrique
DE: biometrisch
biometresch EN: biometric
FR: biométrique
DE: biometrisch
Biopsie EN: biopsy
FR: biopsie
DE: Gewebeentnahme
Biotop EN: biotope
FR: biotope
DE: Biotop
Biouebst EN: organic fruit
FR: fruits biologiques
DE: Bioobst
Bipap-Maschinn EN: BiPAP machine
FR: ventilateur BIPAP
DE: BIPAP-Beatmungsgerät
BiPAP-Maschinn EN: BiPAP machine
FR: ventilateur BIPAP
DE: BIPAP-Beatmungsgerät
Bireler_Haff EN: Birelerhaff
FR: Birelerhaff
DE: Birelerhaff
Birendall EN: Berenthal
FR: Berenthal
DE: Berenthal
bis EN: till; as far as
FR: jusqu'à
DE: bis; bis zu
bis EN: until; between ... and
FR: jusqu'à ce que; entre ... et
DE: bis; bis
Bis EN: encore
FR: rappel
DE: Zugabe [Darbietung]
bis EN:
FR:
DE: erst mal; kurz
Bisamrat EN: muskrat
FR: rat musqué
DE: Bisam
Bischkek EN: Bishkek
FR: Bichkek
DE: Bischkek
Biscuit EN: sponge cake; biscuit
FR: biscuit [génoise]; biscuit [petit gâteau]
DE: Biskuit [gebackener Biskuitteig]; Keks
Bissau EN: Bissau
FR: Bissau
DE: Bissau
Bistro EN: café
FR: bistro [café]
DE: Kneipe
Bistrosdësch EN: bistro table
FR: table de bistrot
DE: Bistrotisch
Bistum EN: diocese; bishop's palace
FR: évêché [diocèse]; évêché [bâtiment]
DE: Bistum; Bistumsgebäude
Bitchen EN: bowl
FR: bassine
DE: Plastikwanne
Bitt EN: beehive
FR: ruche
DE: Bienenstock
Bitz EN: sewing (work)
FR: travail de couture
DE: Näharbeit
Bitzcours EN: sewing course
FR: cours de couture
DE: Nähkurs
bitzen EN: to sew; to stitch
FR: coudre
DE: nähen
Bitzmaschinn EN: sewing machine
FR: machine à coudre
DE: Nähmaschine
Bitznol EN: sewing needle
FR: aiguille à coudre
DE: Nähnadel
Biwels EN: Bivels
FR: Bivels
DE: Bivels
Biwer EN: Biwer
FR: Biwer
DE: Biwer
Biwerbaach EN: Biwerbach
FR: Biwerbach
DE: Biwerbach
Biwesch EN: Biwisch
FR: Biwisch
DE: Biwisch
Biwisch EN: Biwisch
FR: Biwisch
DE: Biwisch
Biwwelamoud EN: pot roast
FR: bœuf à la mode [mets]
DE: Boeuf à la mode
Biz EN: coffee pot [in metal]
FR: cafetière [en métal]
DE: Kaffeekanne [aus Metall]
Bizeps EN: biceps
FR: biceps
DE: Bizeps
Blaaschent EN: Blaschette
FR: Blaschette
DE: Blascheid
Blabla EN: blah blah
FR: bla bla
DE: Blabla
Blackout EN: blackout
FR: black-out; blanc
DE: Blackout; Erinnerungslücke; Totalausfall
Blähung EN: flatulence
FR: ballonnement
DE: Blähung
Bläi EN: lead [chemical element]; lead [metal]
FR: plomb [élément chimique]; plomb [métal]
DE: Blei [chemisches Element]; Blei [Metall]
bläien EN: lead
FR: de plomb
DE: Blei...
bläifräi EN: lead-free
FR: sans plomb
DE: bleifrei
Bläistëft EN: pencil
FR: crayon
DE: Bleistift
Bläivergëftung EN: lead poisoning
FR: intoxication par le plomb
DE: Bleivergiftung
Blamage EN: disgrace
FR: honte [incident, échec humiliant]
DE: Blamage
blaméieren EN: to disgrace; to make a fool of oneself
FR: ridiculiser; se couvrir de ridicule
DE: blamieren; sich blamieren
blanchéieren EN: to blanch sth.
FR: blanchir
DE: blanchieren; abbrühen
Blani EN: nitwit
FR: nigaud
DE: Depp
blann EN: blind; to be blinded (by); stowaway; cloudy
FR: aveugle; être aveuglé (par); passager clandestin; trouble
DE: blind; blind sein (vor); blinder Passagier
blannemännches EN: blindly
FR: aveuglément
DE: blindlings
blannemännerches EN: blindly
FR: aveuglément
DE: blindlings
Blannschlécher EN:
FR:
DE:
Blanquette EN:
FR: blanquette de veau
DE: Kalbsfrikassee
blären EN: to scream; to yell; to bawl; to shout at
FR: hurler; pleurer; crier après
DE: brüllen; heulen; schimpfen mit
blaséiert EN: blasé
FR: blasé
DE: blasiert
blass EN: to have not the faintest idea about
FR: ne strictement rien connaître à
DE: keinen blassen Schimmer haben von
Blat EN: leaf; sheet [of paper]; newspaper; blade [of a saw]; hand [of playing cards]
FR: feuille [d'une plante]; feuille [papier]; journal [publication]; lame [d'une scie]; jeu [cartes à jouer]
DE: Blatt [einer Pflanze]; Blatt [Papier]; Zeitung; Sägeblatt; Blatt [Spielkarte(n)]
Blatlaus EN: aphid
FR: puceron
DE: Blattlaus
Blatz EN: sleep [in the corner of the eye]
FR: chassie
DE: Augenschleim
blatzeg EN: pale; drab
FR: blafard; terne
DE: blass; matt
Blatzert EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
FR: gringalet
DE: Schwächling
Blatzkueder EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
FR: gringalet
DE: Schwächling
Bläung EN: flatulence
FR: ballonnement
DE: Blähung
Blazer EN: blazer
FR: blazer
DE: Blazer
Blech EN: metal sheeting; baking tray
FR: tôle; plaque (de four)
DE: Blech [Material]; Backblech
Blechblosinstrument EN: brass instrument
FR: instrument à vent; aérophone
DE: Blechblasinstrument
blechen EN: metal
FR: en fer-blanc
DE: Blech...
blechen EN: to pay for; to pay
FR: payer; casquer
DE: löhnen; blechen
Blechschléier EN: plumber [for metal guttering]
FR: ferblantier
DE: Blechschmied
Blechschléiesch EN: plumber [for metal guttering] (female)
FR: ferblantière
DE: Klempnerin
Bléck EN: look [expression]; look [glance]
FR: regard [expression des yeux]; regard [coup d'œil]
DE: Blick [Ausdruck der Augen]; Blick [(kurzes) Hinschauen]
bleech EN: pale
FR: blême
DE: bleich
bleechen EN: to bleach
FR: décolorer
DE: bleichen
Blees EN: Blees
FR: Blees
DE: Blees
Bleesbréck EN: Bleesbrück
FR: Bleesbrück
DE: Bleesbrück
Bleesmillen EN: Bleesmillen
FR: Bleesmillen
DE: Bleesmillen
Blëff EN: bluff [pretence]
FR: bluff
DE: Bluff
blëffen EN: to bluff
FR: bluffer
DE: bluffen
Bléi EN: blossom
FR: fleur [élément reproducteur]
DE: Blüte [einer Pflanze]
bléien EN: to blossom; to be in store
FR: fleurir; risquer d'arriver
DE: blühen
Bléisst EN: to show one's ignorance
FR: dévoiler un point faible
DE: sich eine Blöße geben
bleiwen EN: to remain; to be left to; to stick with
FR: rester; rester à; affirmer fermement
DE: bleiben; bleiben zu; bleiben bei
Blëll EN: yokel
FR: battoir; sot
DE: Wäscheklopfer; Tölpel
Blend EN: dipped headlight
FR: feu de croisement
DE: Abblendlicht
blenden EN: to dazzle
FR: éblouir
DE: blenden
blénkeg EN: shiny
FR: brillant
DE: glänzend
blénken EN: to flash; to sparkle; to flash car lights (at)
FR: clignoter; scintiller; faire des appels de phare (à)
DE: aufleuchten; funkeln; die Lichthupe betätigen
blennen EN: to dazzle
FR: éblouir
DE: blenden
blënzelen EN: to blink
FR: cligner des yeux
DE: blinzeln
Bless EN: graze
FR: écorchure
DE: Schramme [Verletzung]
Bless EN: blaze [mark]
FR: tache blanche [sur le chanfrein des chevaux et des bovins]
DE: Blesse [Stirnfleck]
blesséieren EN: to injure; to offend
FR: blesser; froisser
DE: verletzen
Blessgäns EN: greater white-fronted goose
FR: oie rieuse
DE: Blässgans
Blesshong EN: common coot
FR: foulque macroule commune
DE: Blässhuhn
Blessur EN: injury
FR: blessure [physique]
DE: Blessur
Blëtz EN: lightning; flash [device]; flash [light]
FR: éclair; flash [appareil]; flash [lumière]
DE: Blitz [Gewitterblitz]; Blitzlicht [Apparat]; Blitzlicht [Licht]
blëtzen EN: there is (a flash of) lightning; to photograph
FR: y avoir des éclairs; flasher
DE: blitzen
Bliederdeeg EN: puff pastry
FR: pâte feuilletée
DE: Blätterteig
bliederen EN: to lay down; to leaf through; to flake; to flake (off)
FR: étaler un à un; feuilleter; s'effriter; se détacher (de)
DE: hinblättern; blättern in; blättern; abblättern (von)
Bliedervillchen EN: wood warbler
FR: pouillot siffleur
DE: Waldlaubsänger
Blietchen EN: (cigarette) paper; reed; leaflet
FR: feuille; anche; bulletin
DE: Blättchen; Rohrblatt; Blättchen
Blimmchen EN: flower [plant]; bouquet [scent]
FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
blimmelen EN: to flatter
FR: flatter
DE: schmeicheln
Blinddarm EN: appendix; to have appendicitis
FR: appendice [de l'intestin]; avoir une appendicite
DE: Blinddarm; eine Blinddarmentzündung haben
Blinddarmentzündung EN: appendicitis
FR: appendicite
DE: Blinddarmentzündung
Blinddarmoperatioun EN: appendectomy
FR: appendicectomie
DE: Blinddarmoperation
Blitz EN:
FR:
DE:
blo EN: blue
FR: bleu
DE: blau
Blobrëschtchen EN: bluethroat
FR: gorgebleue à miroir
DE: Blaukehlchen
Blocage EN:
FR:
DE:
Block EN: block [of wood, of stone]; block [of houses]; writing pad
FR: bloc [volume compact]; pâté de maisons; bloc-notes
DE: Block [Klotz]; Block [Häuserblock]; Block [Schreibblock]
Block EN: buckle
FR: boucle (de fermeture)
DE: Schnalle
Blockad EN: blockade
FR: blocage; blocus
DE: Blockade
blockéieren EN: to block; to freeze; to lock (up)
FR: bloquer; geler; se bloquer
DE: blockieren; einfrieren
blocken EN: to block; to stonewall sth.
FR: bloquer qc.
DE: blocken
Blockflütt EN: recorder [flute]
FR: flûte à bec
DE: Blockflöte
blöd EN: daft; annoying
FR: stupide; agaçant
DE: albern; ärgerlich
Bloder EN: blister
FR: ampoule [cloque]
DE: Blase (auf der Haut)
Blödian EN: moron
FR: corniaud [imbécile]
DE: Dummkopf
Blödsinn EN: rubbish
FR: sottises
DE: Blödsinn
Bloebierg EN: Bloëbierg
FR: Bloëbierg
DE: Bloëbierg
bloelzeg EN: bluish
FR: bleuâtre
DE: bläulich
Bloe_Rackert EN: European roller
FR: rollier d'Europe
DE: Blauracke
blomaachen EN: to skive (off)
FR: faire l'école buissonnière
DE: blaumachen
Blomees EN: blue tit
FR: mésange bleue
DE: Blaumeise
blond EN: blond
FR: blond
DE: blond
Blos EN: bladder; bubble [of air, of gas]
FR: vessie; bulle [d'air, de gaz]
DE: Harnblase; Blase [Luftblase]
Blosaier EN: hydrocyanic acid
FR: acide prussique
DE: Blausäure
Blosballeg EN: bellows
FR: soufflet
DE: Blasebalg
Blosekriibs EN: bladder cancer
FR: cancer de la vessie
DE: Blasenkrebs
blosen EN: to blow; to blow (on); to blow off; to play; to give somebody a blow job
FR: souffler; interpréter; tailler une pipe à quelqu'un
DE: wehen; blasen; spielen; jemandem einen blasen
Blosenentzündung EN: cystitis
FR: cystite
DE: Blasenentzündung
Blo_Steemärel EN: blue rock-thrush
FR: monticole merle-bleu
DE: Blaumerle
Blouson EN: blouson
FR: blouson
DE: Blouson
blouss EN: bare
FR: découvert
DE: bloß
bloussstellen EN: to show up
FR: ridiculiser
DE: bloßstellen
Blowal EN: blue whale
FR: baleine bleue
DE: Blauwal
blubberen EN: to bubble
FR: gargouiller
DE: blubbern
bluddeg EN: bleeding; bloody; rare
FR: ensanglanté; sanglant; saignant
DE: blutig; englisch
bludden EN: to bleed
FR: saigner
DE: bluten
Bluddung EN: haemorrhage
FR: saignement
DE: Blutung
Bluff EN: bluff [pretence]
FR: bluff
DE: Bluff
bluffen EN: to bluff
FR: bluffer
DE: bluffen
Blumm EN: flower [plant]; bouquet [scent]
FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
Blummebuttek EN: flower shop
FR: fleuriste [magasin]
DE: Blumengeschäft
blummeg EN: flowery
FR: fleuri
DE: blumig
Blummemotiv EN: floral design
FR: fleur [comme motif]
DE: Blumenmotiv
Blummemuster EN: floral pattern
FR: motif à fleurs
DE: Blumenmuster
Blummendall EN: Blumenthal
FR: Blumenthal
DE: Blumenthal
Blummendëppen EN: flowerpot
FR: pot à fleurs
DE: Blumentopf [Gefäß]
Blummennumm EN: flower name
FR: nom de fleur
DE: Blumenname
Blummenzort EN: sort of flower
FR: variété de fleur
DE: Blumensorte
Blummestack EN: pot plant
FR: plante en pot
DE: Topfpflanze
Blus EN: blouse
FR: blouse [chemisier]
DE: Bluse
Bluterguss EN: haematoma
FR: hématome
DE: Bluterguss
Bluterkrankheet EN: haemophilia
FR: hémophilie
DE: Hämophilie
Blutt EN: blood
FR: sang; sang caillé
DE: Blut; geronnene(s) Blut
bluttaarm EN: anaemic
FR: anémique
DE: anämisch
Bluttaarmut EN: anaemia
FR: anémie
DE: Anämie
Bluttanalys EN: blood test
FR: bilan sanguin
DE: Blutbild
Bluttdrock EN: blood pressure; hypertension; low blood pressure
FR: pression artérielle; hypertension; hypotension
DE: Blutdruck; Bluthochdruck; Hypotonie
Bluttdrockmiesser EN: blood pressure monitor
FR: tensiomètre [médical]
DE: Blutdruckmessgerät
Bluttgefääss EN: blood vessel
FR: vaisseau sanguin
DE: Blutgefäß
Bluttgerinnsel EN: (blood) clot
FR: caillot (de sang)
DE: Blutgerinnsel
Bluttgrupp EN: blood type
FR: groupe sanguin
DE: Blutgruppe
bluttjonk EN: very young
FR: tout jeune
DE: blutjung
Bluttkierperchen EN: blood cell
FR: cellule sanguine
DE: Blutkörperchen
Bluttkreeslaf EN: blood circulation
FR: circulation sanguine
DE: Blutkreislauf
Bluttkriibs EN: blood cancer
FR: leucémie
DE: Leukämie
Bluttplasma EN: blood plasma
FR: plasma (sanguin)
DE: Blutplasma
Bluttprouf EN: blood sample
FR: prise de sang
DE: Blutprobe
bluttrout EN: blood red
FR: rouge sang
DE: blutrot
Bluttsenkung EN: ESR
FR: (vitesse de) sédimentation sanguine
DE: Blutsenkung
Bluttserum EN: blood serum
FR: sérum sanguin
DE: Blutserum
Bluttspend EN: blood donation
FR: don du sang
DE: Blutspende
Bluttvergëftung EN: blood poisoning
FR: septicémie
DE: Sepsis
Bluttverloscht EN: blood loss
FR: perte de sang
DE: Blutverlust
Bluttwäert EN: blood count
FR: hémogramme
DE: Blutwert
Bluttzocker EN: blood sugar (level)
FR: glycémie
DE: Blutzucker
Bluttzockerspigel EN: blood sugar level
FR: taux de glycémie
DE: Blutzuckerspiegel
Bobbo EN: little sore
FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
DE: Wehwehchen
Bobinn EN: bobbin
FR: bobine
DE: Rolle
Bobo EN: little sore
FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
DE: Wehwehchen
Bock EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
Bock EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bock
FR: Rocher du Bock
DE: Bockfelsen
bockeg EN: rutting; contrary
FR: en chaleur; entêté
DE: brünstig; bockig
Bockel EN: back; hump
FR: dos [partie du corps]; bosse [déformation du dos]
DE: Rücken; Buckel [Verformung der Wirbelsäule]
bockelen EN: graft
FR: bosser
DE: buckeln
Bockfiels EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bockfiels
FR: Rocher du Bock
DE: Bockfelsen
Bockmillen EN: Bockmillen
FR: Bockmillen
DE: Bockmillen
boer EN: cash
FR: liquide
DE: bar
Boergeld EN: cash
FR: (argent) liquide
DE: Bargeld
Boermereng EN: Burmerange
FR: Burmerange
DE: Bürmeringen
Boeuf_bourguignon EN:
FR:
DE:
boff EN: oh well [used to express disappointment, disdain]; meh [used to express lack of interest]
FR: bof [renforce l'expression de la déception, du dédain]; bof [renforce l'expression de l'indifférence, de la lassitude]
DE: na ja [als Ausdruck der Enttäuschung, der Geringschätzung]; also [als Ausdruck der Gleichgültigkeit]
Bogota EN: Bogota
FR: Bogota
DE: Bogotá
Bohrium EN: bohrium [chemical element]
FR: bohrium [élément chimique]
DE: Bohrium [chemisches Element]
Boiler EN: water-heater
FR: chauffe-eau
DE: Boiler
Boîte EN: letter box; business [company]; nightclub; gear box
FR: boîte aux lettres; entreprise; boîte de nuit; boîte de vitesses
DE: Briefkasten; Unternehmen [Firma]; Nachtlokal; Getriebe [einer Maschine]
Bok EN: face mask [carnival]; (carnival) clown
FR: masque (de carnaval); personne déguisée [en période de carnaval]; coiffe (de religieuse)
DE: Karnevalsmaske; Narr [Karnevalist]; Haube [der Ordensschwestern]
Bokal EN: bottling jar
FR: bocal [à conserve]
DE: Einmachglas
Bokegesiicht EN:
FR:
DE:
Bokemaul EN: face mask
FR: masque (de carnaval)
DE: Karnevalsmaske
Bolivianer EN: Bolivian
FR: Bolivien
DE: Bolivianer
Bolivianerin EN: Bolivian
FR: Bolivienne
DE: Bolivianerin
bolivianesch EN: Bolivian
FR: bolivien
DE: bolivianisch
Bolivien EN: Bolivia
FR: Bolivie
DE: Bolivien
Boll EN: bowl [dish]
FR: bol [récipient]
DE: henkellose Tasse
Boll EN: ladle [spoon]; ladle [spoonful]
FR: louche [contenant]; louche [contenu]
DE: Schöpflöffel [Behältnis]; Schöpflöffel [Inhalt]
Bollendrëffer_Bréck EN: Bollendorf-Pont
FR: Bollendorf-Pont
DE: Bollendorfer-Brücke
Bollenduerf EN: Bollendorf
FR: Bollendorf
DE: Bollendorf
Bollenduerfer_Bréck EN: Bollendorf-Pont
FR: Bollendorf-Pont
DE: Bollendorfer-Brücke
Bolognesezooss EN: bolognese sauce
FR: sauce bolognaise
DE: Bolognesesauce
Bols EN: pulse
FR: pouls
DE: Puls
Bom EN: grandma
FR: grand-mère
DE: Oma
Boma EN: granny
FR: mamie
DE: Oma [Großmutter]
bombardéieren EN: to bomb
FR: bombarder
DE: bombardieren
Bombardement EN: bombing
FR: bombardement
DE: Bombardierung
bombéiert EN: not flat
FR: bombé
DE: gewölbt
Bombonn EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bombonne EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bomchen EN: grandma
FR: grand-mère
DE: Oma
Bomecht EN: Bomicht
FR: Bomicht
DE: Bomicht
Bomi EN: granny
FR: mamie
DE: Oma [Großmutter]
Bomillen EN: Bomillen
FR: Bomillen
DE: Bomillen
Bomm EN: bomb [weapon]; bonce [head]
FR: bombe [engin explosif]; caboche
DE: Bombe [Waffe]; Schädel
Bommel EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
DE: Hummel
Bommel EN: bobble
FR: pompon
DE: Bommel
Bommel EN: Bonnal
FR: Bonnal
DE: Bonnal
Bommeleeër EN: bomb planter
FR: poseur de bombes
DE: Bombenleger
Bommeleeërin EN: bomb planter (female)
FR: poseuse de bombes
DE: Bombenlegerin
Bommeler EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
DE: Hummel
Bommelscheier EN: Bommelscheuer
FR: Bommelscheuer
DE: Bommelscheuer
Bommenalarm EN: bomb scare
FR: alerte à la bombe
DE: Bombenalarm
Bommesplitter EN: shrapnel
FR: éclat de bombe
DE: Bombensplitter
bon EN: OK [used to mark the resumption or end of a conversation]
FR: bon [pour faire le point (et entamer la suite)]
DE: na dann
Bonbon EN: sweet [confectionery]
FR: bonbon
DE: Bonbon
Bonbonne EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bonbonnière EN: chocolate box
FR: bonbonnière; bonbonnière
DE: Bonbonniere; Drageeschachtel
Bond EN: gateau; brioche
FR: gâteau garni; brioche
DE: Sahnetorte; Napfkuchen
Bond EN: to tie the knot [to get married]
FR: se marier
DE: den Bund fürs Leben schließen
Bonellibliedervillchen EN: western Bonelli's warbler
FR: pouillot de Bonelli
DE: Berglaubsänger
Bong EN: credit note
FR: bon d'achat
DE: Bon
bong EN:
FR:
DE:
Bongert EN: orchard
FR: verger
DE: Obstgarten
Bongo EN: bongo (drum)
FR: bongo
DE: Bongo
Boni EN: profit
FR: excédent de recette
DE: Gewinn [Profit]
Bonifatius EN:
FR: Saint Boniface
DE: Heiliger Bonifatius
Bonjour EN: hello [greeting]; greetings; to say hello
FR: bonjour [formule de salutation]; salutations; saluer
DE: Hallo; Gruß; Hallo sagen
bonjour EN: hello
FR: bonjour
DE: guten Tag
Bonne EN:
FR: bonne
DE: Dienstmädchen
bonsoir EN: good evening
FR: bonsoir
DE: guten Abend
bont EN: to go too far
FR: exagérer
DE: es bunt treiben
Bontspiecht EN: great spotted woodpecker
FR: pic épeiche
DE: Buntspecht
Bonus EN: asset
FR: atout
DE: Bonus [Vorteil]
Bonusmaterial EN: bonus material
FR: bonus
DE: Bonusmaterial
bonzelen EN:
FR: dégringoler
DE: (herunter)purzeln
bonzënnen,_bonzuewen EN:
FR:
DE:
boomen EN: to boom
FR: boomer
DE: boomen
Booster EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
DE: Boosterimpfung
boosteren EN: apply booster shot
FR: administrer un rappel vaccinal à
DE: boostern
Booster-Impfung EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
DE: Boosterimpfung
Boosterimpfung EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
DE: Boosterimpfung
Boot EN: boat
FR: embarcation
DE: Boot
Bootsch EN: heel [of bread]
FR: quignon; croûte [d'une plaie de brûlure]
DE: Brotkanten; Kruste [einer Brandwunde]
Bootscha EN: Eyetie
FR: rital
DE: Itaker
bootschen EN: to slap somebody
FR: en coller une à quelqu'un
DE: jemandem eine runterhauen
Bop EN: grandad
FR: grand-père
DE: Opa
Bopa EN: grandpa [grandfather]
FR: papi
DE: Opa [Großvater]
Bopchen EN: grandad
FR: grand-père
DE: Opa
Bopi EN: grandpa [grandfather]
FR: papi
DE: Opa [Großvater]
Bor EN: boron [chemical element]
FR: bore [élément chimique]
DE: Bor [chemisches Element]
Bord EN: aboard
FR: à bord
DE: an Bord
Bord EN: border [boundary]
FR: bord [extrémité délimitante]
DE: Rand [äußere, obere Begrenzung]
bordeaux EN: Bordeaux
FR: bordeaux
DE: bordeaux
Bordell EN: brothel; mess
FR: bordel [maison close]; bordel [désordre]
DE: Bordell; Durcheinander [Unordnung]
Bordür EN: edging
FR: bordure [contour]
DE: Bordüre [Einfassung]
Bordure EN: edging
FR: bordure [contour]
DE: Bordüre [Einfassung]
Borkenkäfer EN: bark beetle
FR: bostryche
DE: Borkenkäfer
bornéiert EN: narrow-minded
FR: borné
DE: engstirnig
Borrelios EN: Lyme disease
FR: borréliose
DE: Borreliose
Borretsch EN: borage
FR: bourrache (officinale) [plante]
DE: Gurkenkraut
Borscht EN: fellow
FR: gars
DE: Kerl
bosnesch EN: Bosnian
FR: bosnien
DE: bosnisch
Bosnien-Herzegowina EN: Bosnia and Herzegovina
FR: Bosnie-Herzégovine
DE: Bosnien-Herzegowina
Bosnier EN: Bosnian
FR: Bosnien
DE: Bosnier
Bosnierin EN: Bosnian
FR: Bosnienne
DE: Bosnierin
Boss EN:
FR:
DE:
Boss EN:
FR:
DE:
bosseg EN: odd
FR: étrange
DE: merkwürdig
Bot EN: boat
FR: embarcation
DE: Boot
botanesch EN: botanical
FR: botanique
DE: botanisch
Botanik EN: botany
FR: botanique
DE: Botanik
Botaniker EN: botanist
FR: botaniste
DE: Botaniker
Botanikerin EN: botanist
FR: botaniste
DE: Botanikerin
Botschaft EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
Botschafter EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
Botschafterin EN:
FR: ambassadrice; ambassadrice
DE: Botschafterin; Repräsentantin
Botswana EN: Botswana
FR: Botswana
DE: Botsuana
Botswaner EN: Botswanan
FR: Botswanais
DE: Botsuaner
Botswanerin EN: Botswanan
FR: Botswanaise
DE: Botsuanerin
botswanesch EN: Botswanan
FR: botswanais
DE: botsuanisch
Bott EN: bale
FR: ballot [faisceau de végétaux] [de foin, de paille]
DE: Ballen [Bündel] [Heuballen, Strohballen]
Botter EN: butter
FR: beurre
DE: Butter
Bottercrème EN: buttercream
FR: crème au beurre
DE: Buttercreme
Bottercrèmeskuch EN: buttercream cake
FR: gâteau à la crème au beurre
DE: Buttercremetorte
botteren EN: there's hell to pay; to make headway
FR: chauffer; aller bon train
DE: krachen; flutschen
Botterfaass EN: butter churn
FR: baratte
DE: Butterfass
Bottermëllech EN:
FR: babeurre
DE: Buttermilch
Botterschmalz EN: clarified butter
FR: beurre clarifié
DE: Butterschmalz
Botterschmier EN: bread and butter
FR: tartine de beurre
DE: Butterbrot
Bottesch EN: tub; washtub
FR: baquet; bac
DE: Bottich
Botz EN: rendering
FR: enduit [appliqué sur un mur]; atours [toilette et parure]; apparent [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; encastré [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; profondément
DE: Putz [Verputz]; Putz [Kleidung, Aufmachung]; über Putz; unter Putz; restlos
Botz EN: dry-cleaner's
FR: pressing; (travaux de) nettoyage; nettoyage à fond
DE: Reinigung [Unternehmen]; Putzdienst; Großreinemachen
Botzaktioun EN: clean-up operation
FR: opération de nettoyage
DE: Putzaktion
botzen EN: to clean
FR: nettoyer
DE: putzen
Botzerei EN: dry-cleaner's
FR: nettoyage à sec
DE: Reinigung [Unternehmen]
Botzfirma EN: cleaning company
FR: entreprise de nettoyage
DE: Reinigungsfirma
Botzfra EN: cleaner [cleaning woman]
FR: femme de ménage
DE: Putzfrau
Botzgeschier EN: cleaning stuff
FR: matériel de nettoyage
DE: Putzutensilien
Botzmann EN: cleaner [cleaning woman]
FR: femme de ménage
DE: Putzfrau
Botzmëttel EN: cleaning agent
FR: produit de nettoyage
DE: Putzmittel
Bou EN: arc [curved trajectory]; bow [sports equipment, weapon]; bow [for stringed instruments]; sheet [of paper]; arch [of a building]
FR: courbe [trajectoire courbée]; arc [équipement sportif, arme]; archet [d'instrument à cordes]; feuille [de papier]; arc [d'un bâtiment]
DE: Bogen [Krümmung]; Bogen [Sportgerät, Waffe]; Bogen [für Streichinstrumente]; Bogen [Papier]; Bogen [eines Bauwerks]
Bouche-à-bouche EN: mouth-to-mouth [resuscitation]
FR: bouche-à-bouche
DE: Mund-zu-Mund-Beatmung
Bouchée EN: vol-au-vent
FR: vol-au-vent
DE: Königinpastete
Bouchée_à_la_reine EN: vol-au-vent
FR: vol-au-vent
DE: Königinpastete
boucléieren EN: to complete/conclude
FR: boucler
DE: abschließen; anschnallen
Boudoir EN: boudoir
FR: boudoir; boudoir
DE: Boudoir; Damenzimmer; Löffelbiscuit
Bouf EN: boy [lad]; boy [son]
FR: garçon [enfant]; fils
DE: Junge [Kind]; Sohn
boufdeg EN: bump
FR: (et) vlan
DE: bums
Boufer EN: Bofferdange
FR: Bofferdange
DE: Bofferdingen
Bouferdeng EN: Bofferdange
FR: Bofferdange
DE: Bofferdingen
Bouferterhaff EN: (Ferme de) Beaufort
FR: (Ferme de) Beaufort
DE: (Ferme de) Beaufort
bougéieren EN: to move
FR: bouger
DE: bewegen; sich rühren
Bougie EN: spark plug
FR: bougie [d'allumage]
DE: Zündkerze
Bougie EN: candle wax
FR: cire [à bougies]
DE: Kerzenwachs
Bouillon EN: broth
FR: bouillon
DE: Brühe
Boukels EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
DE: Bockholtz
Boukels EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
DE: Bockholtz
Boukelsser_Millen EN: Bockholtz-Moulin
FR: Bockholtz-Moulin
DE: Bockholtzer Mühle
Boule EN: to play boules
FR: jouer aux boules
DE: Boule spielen
Boulette EN: meatball
FR: boulette [de viande]
DE: Frikadelle
Bouletteszopp EN: meatball soup
FR: soupe aux boulettes de viande
DE: Fleischbällchensuppe
Boulevard EN: boulevard
FR: boulevard
DE: Boulevard
Boun EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
Bounekraitchen EN: savory [plant]
FR: sarriette
DE: Bohnenkraut
bounen EN:
FR:
DE:
Bouneschlupp EN: bean soup
FR: soupe aux haricots
DE: Bohnensuppe
Bounesonndeg EN:
FR: deuxième dimanche de carême
DE: zweiter Fastensonntag
Bounesonnden EN:
FR: deuxième dimanche de carême
DE: zweiter Fastensonntag
Bounestaang EN:
FR: rame pour haricots
DE: Bohnenstange
Bounestréi EN: as thick as two short planks
FR: bête à manger du foin
DE: dumm wie Bohnenstroh
Bouneweg EN: Bonnevoie
FR: Bonnevoie
DE: Bonneweg
Bouquet EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
DE: Strauß; Bukett [Aroma]
Bourrelet EN: roll of fat
FR: bourrelet [au niveau du ventre]
DE: Pölsterchen
Bourse EN: stock market; stock exchange [building]; bursary
FR: Bourse [marché]; Bourse [bâtiment]; bourse d'étude
DE: Börse [Markt]; Börse [Gebäude]; Stipendium
Bous EN: Bous
FR: Bous
DE: Bous
Bouschéissen EN: archery
FR: tir à l'arc
DE: Bogenschießen
Bouschéisser EN: archer
FR: tireur à l'arc
DE: Bogenschütze
Bouschéisserin EN: archer
FR: tireuse à l'arc
DE: Bogenschützin
Bouss EN: penance; fine
FR: pénitence; amende
DE: Buße; Buße [Geldstrafe]
Boutique EN: boutique
FR: boutique [de vêtements chic]
DE: Boutique
bowlen EN: to bowl
FR: bowler; jouer au bowling
DE: bowlen
Bowling EN: bowling; tenpin bowling
FR: bowling
DE: Bowling; Kegelsport
Box EN: (pair of) trousers; short trousers
FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
Box EN: (loud)speaker; stall; parking space [in a garage]; pit [for racing cars]
FR: haut-parleur; box [stalle]; box [pour véhicule]; stand de ravitaillement
DE: Lautsprecher; Box [Pferdestand]; Box [für PKW]; Box [an einer Rennstrecke]
Boxebeen EN: trouser leg
FR: jambe [de pantalon]
DE: Hosenbein
Boxecostume EN: trouser suit
FR: tailleur-pantalon
DE: Hosenanzug
Boxekostüm EN: trouser suit
FR: tailleur-pantalon
DE: Hosenanzug
Boxekueder EN: fly [of trousers]
FR: braguette
DE: Hosenschlitz
Boxemännchen EN: yeast pastry baked for Saint Nicholas day
FR: bonhomme de (la) Saint-Nicolas [viennoiserie]
DE: Stutenkerl
boxen EN: to punch; to box
FR: boxer; pratiquer la boxe
DE: boxen
Boxentäsch EN: trouser pocket
FR: poche de pantalon
DE: Hosentasche
Boxer EN: boxer [sportsman]; boxer [dog]
FR: boxeur; boxer [chien]
DE: Boxer [Sportler]; Boxer [Hund]
Boxer EN: Boxhorn
FR: Boxhorn
DE: Boxhorn
Boxerin EN: boxer
FR: boxeuse
DE: Boxerin
Boxeschësser EN: sissy; pipsqueak
FR: poule mouillée; mioche
DE: Feigling; Dreikäsehoch
Boxeschëssesch EN: sissy; pipsqueak
FR: poule mouillée; mioche
DE: Feigling; Dreikäsehoch
Boykott EN: boycott
FR: boycottage
DE: Boykottierung
boykottéieren EN: to boycott
FR: boycotter
DE: boykottieren
Braatsch EN: viola
FR: alto [instrument]
DE: Bratsche
Bracelet EN: bracelet
FR: bracelet
DE: Armband
Brach EN: soured milk
FR: lait caillé
DE: Sauermilch
Bräch EN:
FR:
DE:
braconéieren EN: to poach
FR: braconner; capturer sans permis
DE: wildern
Braconnier EN: poacher
FR: braconnier
DE: Wilderer
braddelen EN: to prattle; to rattle on
FR: dégoiser; débiter des âneries
DE: labern; schwafeln
Braddeler EN: boaster
FR: hâbleur
DE: Dummschwätzer
Braddelesch EN: windbag
FR: bavarde
DE: Schwätzerin
bradéieren EN: to sell off
FR: brader
DE: zu Schleuderpreisen verkaufen
Braderie EN: sale(s)
FR: braderie
DE: Straßensonderverkauf
Bräi EN: gruel
FR: bouillie
DE: Brei
Bräiläffel EN: porridge spoon
FR: cuillère à bouillie
DE: Breilöffel
Braille EN: braille
FR: braille
DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
Brailleschrëft EN: braille
FR: braille
DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
Bräitchemann EN: groom
FR: marié
DE: Bräutigam
Brak EN: dump [dilapidated house]; hut
FR: taudis [maison délabrée]; baraque [bâtiment provisoire]
DE: Bruchbude; Baracke
Brameschhaff EN: Brameschhof
FR: Brameschhof
DE: Brameschhof
Bramillen EN: Brahmillen
FR: Brahmillen
DE: Brahmillen
Brancard EN: stretcher
FR: civière
DE: Tragbahre
Branche EN: field [of study]; area [of activity]
FR: branche [spécialité]; branche
DE: Gebiet [Fachgebiet]; Branche
Brand EN: blaze
FR: incendie [feu]
DE: Brand [Feuer]
Brandgäns EN: common shelduck
FR: tadorne de Belon
DE: Brandgans
Brandstëfter EN: arsonist
FR: incendiaire
DE: Brandstifter
Brandstëfterin EN: ärsonist
FR: incendiaire
DE: Brandstifterin
Brandstëftung EN: arson
FR: incendie criminel
DE: Brandstiftung
Brandwonn EN: burn [injury]
FR: brûlure [lésion]
DE: Brandwunde
Branebuerg EN: Brandenbourg
FR: Brandenbourg
DE: Brandenburg
Branntewäin EN: spirits
FR: eau-de-vie [boisson]
DE: Branntwein [Getränk]
Branntewäinsfläsch EN: liquor bottle
FR: bouteille d'eau-de-vie [contenant]
DE: Branntweinflasche
Brasilia EN: Brasília
FR: Brasilia
DE: Brasilia
Brasilianer EN: Brazilian
FR: Brésilien
DE: Brasilianer
Brasilianerin EN: Brazilian
FR: Brésilienne
DE: Brasilianerin
brasilianesch EN: Brazilian
FR: brésilien
DE: brasilianisch
Brasilien EN: Brazil
FR: Brésil
DE: Brasilien
Brasserie EN: brasserie
FR: brasserie [café-restaurant]
DE: Brasserie [Gaststätte]
Bratislava EN: Bratislava
FR: Bratislava
DE: Bratislava
Bratsch EN: fat lump [woman]
FR: dondon
DE: dicke Frau
bratschen EN: to cook
FR: cuisiner (sans soin)
DE: (ohne Sorgfalt) kochen
brätschen EN:
FR: pousser (à sa limite)
DE: (sehr) stark beanspruchen
Brattert EN: Brattert
FR: Brattert
DE: Brattert
Bratzel EN: pretzel
FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
DE: Brezel
Bratzel EN: chives
FR: ciboulette
DE: Schnittlauch
Bratzelsonndeg EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bratzelsonnden EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bratzelssonndeg EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bratzelssonnden EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Brauch EN: tradition
FR: tradition
DE: Brauch
brauchbar EN: usable
FR: utilisable
DE: brauchbar
brauchen EN: to need; to use; to get on with; to be unable to stand
FR: avoir besoin de; se servir de; apprécier; ne pas (pouvoir) supporter
DE: brauchen; gut leiden können; nicht leiden können
brauchen EN:
FR:
DE:
brauen EN: to brew
FR: brasser
DE: brauen
Brauerei EN: brewery [enterprise]; brewery [building]
FR: brasserie [entreprise]; brasserie [bâtiment]
DE: Brauerei [Unternehmen]; Brauerei [Gebäude]
Brauereispäerd EN: dray horse
FR: cheval de trait
DE: Zugpferd
Braumeeschter EN: master brewer
FR: maître brasseur
DE: Braumeister
Braumeeschterin EN: master brewer (female)
FR: maître brasseur (femme)
DE: Braumeisterin
Braumeeschtesch EN: master brewer (female)
FR: maître brasseur (femme)
DE: Braumeisterin
Braus EN: shower head
FR: douchette (à main)
DE: Handbrause
Braut EN: bride
FR: mariée
DE: Braut
Brautbouquet EN: bridal bouquet
FR: bouquet de mariée
DE: Brautstrauß
Brautbucki EN: bridal bouquet
FR: bouquet de mariée
DE: Brautstrauß
Brautint EN: wood duck
FR: canard carolin
DE: Brautente
Brautkleed EN: wedding dress
FR: robe de mariée
DE: Hochzeitskleid
Brautkoppel EN: bridal couple
FR: (couple de) mariés
DE: Brautpaar
Brautleit EN: bridal pair
FR: (couple de) mariés
DE: Brautleute
Brautpuer EN: bridal couple
FR: couple de mariés
DE: Brautpaar
Brautrank EN: wedding ring
FR: alliance [anneau]
DE: Ehering
Brautrénk EN: wedding ring
FR: alliance [anneau]
DE: Ehering
brav EN: good
FR: sage
DE: artig
bravo EN: bravo
FR: bravo
DE: bravo
Brazzaville EN: Brazzaville
FR: Brazzaville
DE: Brazzaville
Bréck EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
Bréckelchen EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
bréckelen EN: to crumble; to crumble away (from)
FR: se détacher; se détacher (de)
DE: bröckeln; abbröckeln (von)
Breedelt EN: Breidfeld
FR: Breidfeld
DE: Breidfeld
Breet EN: breadth
FR: largeur [dimension]
DE: Breite [Ausdehnung]
breet EN: broad
FR: large (de)
DE: breit
Breetflillekefliedermaus EN: serotine
FR: sérotine commune
DE: Breitflügelfledermaus
breetgefächert EN: wide-ranging
FR: diversifié
DE: breitgefächert
breetmaachen EN: to spread oneself out
FR: s'étaler
DE: sich breitmachen
breetschloen EN: to jawbone so.; to persuade so.
FR: baratiner qn.
DE: breitschlagen
Bréidelt EN: Breidfeld
FR: Breidfeld
DE: Breidfeld
bréien EN: to brood
FR: couver
DE: brüten
Bréif EN: letter
FR: lettre [courrier]
DE: Brief
Bréifboîte EN: letter box
FR: boîte aux lettres
DE: Briefkasten
Bréifchen EN: letter
FR: lettre [courrier]
DE: Brief
Bréifdauf EN: carrier pigeon; homer; racer pigeon
FR: pigeon voyageur
DE: Brieftaube
Bréifdréier EN: postman
FR: facteur [employé de la poste]
DE: Briefträger
Bréifdréiesch EN: postwoman
FR: factrice
DE: Briefträgerin
Bréifkëscht EN: letter box; mailbox
FR: boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique
DE: Briefkasten; Mailbox
Bréifwal EN: postal vote
FR: vote par correspondance
DE: Briefwahl
Bréim EN: Brehm
FR: Brehm
DE: Brehm
Breinert EN: Breinert
FR: Breinert
DE: Breinert
Bréissel EN: Brussels
FR: Bruxelles
DE: Brüssel
Bréitchen EN: bread roll
FR: petit pain
DE: Brötchen
Brëll EN: spectacles; (toilet) seat
FR: (paire de) lunettes; lunette [des toilettes]
DE: Brille [für die Augen]; Brille [Toilettensitz]
Brëllegestell EN: frame(s) [for glasses]
FR: monture de lunettes
DE: Brillengestell
Brëlleglas EN: lens [of a pair of glasses]
FR: verre de lunettes
DE: Brillenglas
Brëlleguckuck EN: cuckoo
FR: Coucou
DE: Brillenkuckuck
brëllen EN: to shout; to scream; to yell at; to cry
FR: hurler; crier après; pleurer
DE: brüllen; ausschimpfen; heulen
Brems EN: brake
FR: frein [dispositif de freinage]
DE: Bremse [Bremsvorrichtung]
Bremsbak EN: brake caliper
FR: étrier de frein
DE: Bremszange
Bremsbelag EN: brake pad
FR: plaquette de frein
DE: Bremsbelag
bremsen EN: to brake
FR: freiner
DE: bremsen
Bremsleeschtung EN: braking efficiency
FR: puissance de freinage
DE: Bremsleistung
Bremsplackett EN: brake pad
FR: plaquette de frein
DE: Bremsbelag
Bremsplaquette EN: brake pad
FR: plaquette de frein
DE: Bremsbelag
Bremsscheif EN: brake disc
FR: disque de frein
DE: Bremsscheibe
Bremsspuer EN: skid marks
FR: trace de freinage
DE: Bremsspur
Bremssystem EN: brake system
FR: système de freinage
DE: Bremssystem
Bremswee EN: braking distance
FR: distance de freinage
DE: Bremsweg
Bremszaang EN: brake caliper
FR: étrier de frein
DE: Bremszange
bréngen EN: to deliver; to air; to gain; to result in
FR: apporter; diffuser; rapporter; avoir pour conséquence
DE: bringen; zeigen; mit sich bringen
Brenndessel EN: (stinging) nettle
FR: ortie
DE: Brennnessel
brennen EN: to burn; to distil; to brand; to sting
FR: brûler; produire; marquer au fer rouge; graver
DE: verbrennen; brennen
Brenner EN: burner; distiller; writer [for CDs, for DVDs]
FR: brûleur; distillateur; graveur [de CD, de DVD]
DE: Brenner [einer Heizung]; Brenner [Branntweinproduzent]; Brenner [für Datenträger]
Brennerei EN: distillery
FR: distillerie
DE: Brennerei [Unternehmen]
Brennerin EN:
FR: distillatrice
DE: Brennerin
Brennes EN: fuel [for heating]
FR: combustible
DE: Heizmaterial
Brennholz EN: firewood
FR: bois de chauffage
DE: Brennholz
Brennmaterial EN: (solid) combustible(s)
FR: combustible (solide)
DE: Brennmaterial
Brennnessel EN: (stinging) nettle
FR: ortie
DE: Brennnessel
Brennpunkt EN: focus
FR: foyer
DE: Brennpunkt
Brennstoff EN: fuel
FR: combustible
DE: Brennstoff
brenzeleg EN: hairy
FR: critique
DE: brenzlig
Brëschtchen EN:
FR: poitrine de veau (farcie)
DE: (gefüllte) Kalbsbrust
Brëtell EN: strap [part of clothing]; braces [for trousers]; slip road
FR: bretelle [partie d'un vêtement]; (paire de) bretelles; bretelle [d'autoroute]
DE: Träger [Teil eines Kleidungsstücks]; Hosenträger; Zubringer [einer Autobahn]
Brëtsch EN: plank bed; stretcher
FR: lit de fortune; civière [pour le transport de malades]
DE: Pritsche [Liegestatt]; Tragbahre
Bretz EN: boaster
FR: vantarde
DE: Angeberin
Bretzaarsch EN: boaster
FR: grande gueule [vantard]
DE: Prahlhans
Bretzaasch EN: boaster
FR: grande gueule [vantard]
DE: Prahlhans
Bretzel EN: pretzel
FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
DE: Brezel
Bretzelsonndeg EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bretzelsonnden EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bretzelssonndeg EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
Bretzelssonnden EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
DE: Halbfastensonntag
bretzen EN: to boast (of)
FR: se vanter (de)
DE: prahlen (mit)
Bretzert EN: swank
FR: vantard
DE: Angeber [Prahler]
Brevet EN: patent; certificate
FR: brevet [d'invention]; brevet [diplôme]
DE: Patent [Patentschutz]; Diplom [Bescheinigung, Zeugnis]
Brexit EN: Brexit
FR: Brexit; accord de retrait entre l'Union européenne et le Royaume-Uni
DE: Brexit
Bricherhaff EN: Bricherhof
FR: Bricherhof
DE: Bricherhof
Bricherhaff EN: Brücherhof
FR: Brücherhof
DE: Brücherhof
Bricher_Millen EN: Brouch-Moulin
FR: Brouch-Moulin
DE: Brouch-Moulin
Brichermillen EN: Brüchermühle
FR: Brüchermühle
DE: Brüchermühle
Brickett EN: briquette
FR: briquette [combustible]
DE: Brikett [Brennstoff]
Bricki EN: lighter
FR: briquet
DE: Feuerzeug
bricoléieren EN: do it yourself
FR: bricoler
DE: heimwerken
Briddel EN: Bridel
FR: Bridel
DE: Bridel
Bridderchen EN: brother [family member]; monk; bloke
FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
bridderlech EN: to share and share alike
FR: partager équitablement
DE: brüderlich teilen
Bridgetown EN: Bridgetown
FR: Bridgetown
DE: Bridgetown
Briecheisen EN: crowbar
FR: pied-de-biche
DE: Brecheisen
briechen EN: to break; to fracture a bone; to quarry; to throw up; to break (with); to falter
FR: briser; se fracturer quelque chose; extraire; rompre; battre; vomir; rompre (avec); casser
DE: zerbrechen; sich etwas brechen; brechen; verletzen; sich übergeben; brechen (mit)
briederen EN: to drive fast
FR: conduire vite
DE: brettern; schnell fahren
briefen EN: to brief (on)
FR: briefer (sur)
DE: briefen (über)
Briefing EN: briefing
FR: briefing
DE: Briefing; Einsatzbesprechung; Lagebesprechung; Anweisung; Instruktion
Briet EN: board; noticeboard; board [for games]
FR: planche [en bois]; tableau d'affichage; plateau de jeu
DE: Brett [flaches Holzstück]; schwarzes Brett [Anschlagbrett]; Spielbrett
Brietchen EN: small chopping board
FR: petite planche (de cuisine)
DE: Frühstücksbrettchen
Brigadier EN: sergeant; corporal
FR: brigadier
DE: Gefreiter
Brigadière EN: sergeant (female); corporal (female)
FR: brigadière
DE: Gefreite
Brigang EN: gangster; scoundrel
FR: malfaiteur; garnement
DE: Schurke; Bengel
brigelen EN: to beat
FR: tabasser
DE: verprügeln
Brill EN: Brill
FR: Brill
DE: Brill
Brillant EN: diamond
FR: brillant [pierre précieuse]
DE: Brillant
brillant EN: excellent
FR: excellent
DE: brillant
Brillantine EN: brilliantine
FR: brillantine
DE: Brillantine
Brillek EN: porker [young pig]
FR: goret [animal]
DE: Läufer [Schwein]
Brioche EN: brioche
FR: brioche
DE: Brioche
Briosch EN: brioche
FR: brioche
DE: Brioche
Briquet EN: lighter
FR: briquet
DE: Feuerzeug
brisant EN: controversial (topic); hot (topic)
FR: polémique; explosif
DE: brisant
Britt EN: stock; slurry
FR: bouillon; liquide pollué
DE: Bouillon; Brühe [schmutzige Flüssigkeit]
Britt EN: Brit
FR: Britannique
DE: Brite
brittesch EN: British
FR: britannique
DE: britisch
Brittescht_Pond EN: pound sterling
FR: livre (sterling)
DE: Pfund Sterling
Brittin EN: Brit
FR: Britannique
DE: Britin
Brittzopp EN: consommé
FR: consommé
DE: Consommé
Broch EN: break; fracture [of a bone]; open fracture; (abdominal) hernia; quarry; fraction [fractional number]; to break up [to come to an end]
FR: rupture [brisement]; fracture [d'un os]; fracture ouverte; hernie abdominale; carrière [terrain d'extraction]; fraction [nombre fractionnaire]; échouer
DE: Bruch [das Brechen]; Knochenbruch; offener Bruch; Leistenbruch; Steinbruch; Bruchzahl; in die Brüche gehen
Brochbud EN: shack
FR: taudis
DE: Bruchbude
Brochdeel EN: fraction [small part]
FR: fraction [petite partie]
DE: Bruchteil
Broche EN: brooch; large nail
FR: broche [bijou]; grand clou
DE: Brosche; großer Nagel
brochéieren EN:
FR:
DE:
Brochette EN: brochette
FR: brochette [garnie]
DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
Brochure EN: brochure
FR: brochure [livret]
DE: Broschüre
Brockelchen EN: Brussels sprout
FR: chou de Bruxelles
DE: Rosenkohl
Brockeli EN: Brussels sprout
FR: chou de Bruxelles
DE: Rosenkohl
brodéieren EN: to embroider
FR: broder
DE: sticken
broden EN: to bake
FR: rôtir
DE: braten
Broderie EN: embroidery [piece of embroidery]
FR: broderie
DE: Stickerei [Stickarbeit]
Brokkoli EN: broccoli
FR: brocoli
DE: Brokkoli
Brom EN: bromine [chemical element]
FR: brome [élément chimique]
DE: Brom [chemisches Element]
Bromee EN: white frost; hoarfrost; rime; frost
FR: gelée blanche
DE: Raureif
brommen EN: to clap on
FR: grogner
DE: aufbrummen
Bronchialkarzinom EN: lung cancer
FR: carcinome bronchique
DE: Bronchialkarzinom
Bronchite EN: bronchitis
FR: bronchite
DE: Bronchitis
Bronchoskopie EN: bronchoscopy
FR: bronchoscopie
DE: Bronchoskopie
brong EN: brown; tanned
FR: marron; hâlé
DE: braun; gebräunt
Brongbrëschtchen EN: whinchat
FR: tarier des prés
DE: Braunkehlchen
brongelzeg EN: brownish
FR: brunâtre
DE: bräunlich
Brongen_Hénkeldéif EN: western marsh harrier
FR: busard des roseaux
DE: Rohrweihe
Brongen_Ibis EN: glossy ibis
FR: ibis falcinelle
DE: Sichler
Brongeschhaff EN: Brongeshaff
FR: Brongeshaff
DE: Brongeshaff
Brong_Mierint EN: velvet scoter
FR: macreuse brune
DE: Samtente
Brong_Rat EN: brown rat
FR: rat surmulot
DE: Wanderratte
Brongt_Laangouer EN: brown long-eared bat
FR: oreillard roux
DE: Braunes Langohr
Brong_Wei EN: western marsh harrier
FR: busard des roseaux
DE: Rohrweihe
bronkeg EN: misty
FR: brumeux
DE: diesig
Bronze EN: bronze [alloy]
FR: bronze [alliage]
DE: Bronze [Legierung]
Bronzemedail EN: bronze medal
FR: médaille de bronze
DE: Bronzemedaille
bronzen EN: bronze
FR: en bronze
DE: bronzen
Broocheil EN: short-eared owl
FR: hibou des marais
DE: Sumpfohreule
Broochkraut EN: lady's mantle; parsley piert
FR: alchémille (commune); alchémille des champs
DE: (Spitzlappige(r)) Frauenmantel; Ackersinau
Broochland EN: waste ground
FR: friche
DE: Brachland
broochleien EN: to lie fallow
FR: être en jachère
DE: brachliegen
Broochpiipsert EN: tawny pipit
FR: pipit rousseline
DE: Brachpieper
Broochschësser EN: northern wheatear
FR: traquet motteux
DE: Steinschmätzer
Brosch EN: brooch; large nail
FR: broche [bijou]; grand clou
DE: Brosche; großer Nagel
Broschett EN: brochette
FR: brochette [garnie]
DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
Broscht EN: chest [part of the body]; bust; breast [of a woman]
FR: poitrine [thorax]; poitrine [seins de la femme]; sein [organe féminin]
DE: Brust [Brustkorb]; Brüste; Brust [weibliche Brust]
Broschtbeen EN: breastbone
FR: sternum [os]
DE: Brustbein
Broschtdrüsenentzündung EN: mastitis
FR: mastite
DE: Mastitis
Broschtkriibs EN: breast cancer
FR: cancer du sein
DE: Brustkrebs
Broschtvergréisserung EN: breast enlargement
FR: augmentation mammaire
DE: Brustvergrößerung
Broschtverklengerung EN: breast reduction
FR: réduction mammaire
DE: Brustverkleinerung
Broschtwaarz EN: nipple [on breast]
FR: mamelon [bout du sein]
DE: Brustwarze
Broschtwierbel EN: thoracic vertebra
FR: vertèbre dorsale
DE: Brustwirbel
Broschtwirbel EN: thoracic vertebra
FR: vertèbre dorsale
DE: Brustwirbel
Broschür EN: brochure
FR: brochure [livret]
DE: Broschüre
Brosel EN:
FR:
DE:
broseleg EN:
FR: agité
DE: fahrig
broselen EN:
FR: agir avec précipitation
DE: hudeln
Broseler EN:
FR: agité
DE: fahrige Person
Broselesch EN:
FR:
DE:
Brosiushaff EN: Brosiushaff
FR: Brosiushaff
DE: Brosiushaff
Bross EN: crew cut
FR: brosse [coupe de cheveux]
DE: Bürstenhaarschnitt
Brot EN: roast
FR: rôti
DE: Braten
Brotebaach EN: Brachtenbach
FR: Brachtenbach
DE: Brachtenbach
Brouderbuer EN: Broderbour
FR: Broderbour
DE: Broderbour
Brout EN: bread [food]; loaf [of bread]
FR: pain [aliment]; pain [pain à l'unité]
DE: Brot [Nahrungsmittel]; Brot [Laib]
Broutdeeg EN: bread dough
FR: pâte à pain
DE: Brotteig
Broutgrimmel EN: bread crumb
FR: miette de pain
DE: Brotkrümel
Broutmesser EN: bread knife
FR: couteau à pain
DE: Brotmesser
Broutmiel EN: bread flour
FR: farine de pain
DE: Brotmehl
Broutschéiss EN: bread peel
FR: rondeau [pelle à enfourner le pain]
DE: Backschießer [für Brot]
Browser EN: browser
FR: navigateur
DE: Browser
Browserfënster EN: browser window
FR: fenêtre de navigateur
DE: Browserfenster
Bruch EN: Brouch
FR: Brouch
DE: Brouch
Bruch EN: Brouch
FR: Brouch
DE: Brouch
Bruch EN: Bruch
FR: Bruch
DE: Bruch
Bruchbud EN: shack
FR: taudis
DE: Bruchbude
Brücherhaff EN: Brücherhof
FR: Brücherhof
DE: Brücherhof
Brücherheck EN: Brücherheck
FR: Brücherheck
DE: Brücherheck
Bruck EN: spawn
FR: frai
DE: Laich
brucken EN: to brood; to brood over; to mull over; to be sickening for
FR: couver; rester penché sur; ruminer
DE: brüten; hocken bei; grübeln über; erste Anzeichen (einer Krankheit) zeigen
Brudder EN: brother [family member]; monk; bloke
FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
Bruechtebaach EN: Brachtenbach
FR: Brachtenbach
DE: Brachtenbach
brueden EN: to use force; to probe
FR: appliquer la force; insister
DE: murksen; bohren
Brulli EN: mud; thick soup
FR: boue; potage épais
DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
Brunch EN: brunch
FR: brunch
DE: Brunch; Gabelfrühstück
Brunei EN: Brunei Darussalam
FR: Brunei Darussalam
DE: Brunei Darussalam
Bruneier EN: Bruneian
FR: Brunéien
DE: Bruneier
Bruneierin EN: Bruneian
FR: Brunéienne
DE: Bruneierin
bruneiesch EN: Bruneian
FR: brunéien
DE: bruneiisch
brüsk EN: abrupt
FR: brusque
DE: brüsk
brüskéieren EN: to offend; to rush (into)
FR: brusquer; précipiter
DE: brüskieren; überstürzen
brusque EN: abrupt
FR: brusque
DE: brüsk
brutal EN: ruthless; violent
FR: brutal
DE: brutal; heftig
brutaliséieren EN: to brutalize
FR: brutaliser
DE: brutal behandeln
Brutalitéit EN: cruelty; violence
FR: brutalité [cruauté]; brutalité [acte de violence]
DE: Brutalität [Rohheit]; Brutalität [Handlung]
Brute EN: brute [violent person]
FR: brute [personne violente]
DE: Rowdy
brutschelen EN: to simmer
FR: mijoter
DE: köcheln
brutschen EN: to cook
FR: cuisiner
DE: kochen
Brutto EN:
FR:
DE:
Bruttoinlandprodukt EN: gross domestic product
FR: produit intérieur brut
DE: Bruttoinlandsprodukt
Bruttoinlandsprodukt EN: gross domestic product
FR: produit intérieur brut
DE: Bruttoinlandsprodukt
brutzelen EN: to sizzle
FR: crépiter
DE: brutzeln
Buch EN: book [written or printed work]; account book; to keep a record of
FR: livre [ouvrage, publication]; livre de comptes; tenir les comptes de
DE: Buch [Druckwerk, Publikation]; Geschäftsbuch; Buch führen über
Buch EN: cut of shoulder meat
FR: morceau d'épaule [pièce de viande]
DE: Bugstück [Fleisch]
Buch EN: beech
FR: hêtre
DE: Buche
Buchbënner EN: bookbinder
FR: relieur; brocheur
DE: Buchbinder
Buchbënnerin EN: bookbinder (female)
FR: relieuse; brocheuse
DE: Buchbinderin
Buchbënnesch EN: bookbinder (female)
FR: relieuse; brocheuse
DE: Buchbinderin
Bûche EN: yule log [cake]
FR: bûche de Noël
DE: Biskuitrolle [zur Weihnachtszeit]
buchen EN: to book; to record
FR: réserver; enregistrer
DE: buchen
Buchholz EN: Buchholz
FR: Buchholz
DE: Buchholz
Buchholzer_Haff EN: Buchholzerhaff
FR: Buchholzerhaff
DE: Buchholzerhaff
Buchpräis EN:
FR:
DE:
Buckels EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
DE: Bockholtz
Bucki EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
DE: Strauß; Bukett [Aroma]
Bud EN: stand; lodgings; movable shelter; hideaway; nightclub
FR: baraque [de marchand, de forain]; piaule [logement]; abri mobile; cabane; boîte de nuit
DE: Bude [Verkaufsstelle, Jahrmarktsbude]; Bude [Wohnung]; Bauwagen; Hütte; Bude [Vergnügungsetablissement]
Budapest EN:
FR: Budapest
DE: Budapest
buddelen EN: to poke around
FR: fouiller
DE: buddeln
Buddeler EN: Boudler
FR: Boudler
DE: Budler
Buddelerbaach EN: Boudlerbach
FR: Boudlerbach
DE: Budlerbach
Buddhismus EN: Buddhism
FR: bouddhisme
DE: Buddhismus
Buddhist EN: Buddhist
FR: bouddhiste
DE: Buddhist
buddhistesch EN: Buddhist
FR: bouddhiste
DE: buddhistisch
Buddhistin EN: Buddhist
FR: (femme) bouddhiste
DE: Buddhistin
Budget EN: budget
FR: budget
DE: Budget
budgetär EN:
FR: budgétaire
DE: budgetär
Budgetsminister EN: Minister of Budget
FR: ministre du Budget
DE: für den Staatshaushalt zuständiger Minister
Budgetsministerin EN: Minister of Budget (female)
FR: ministre du Budget (femme)
DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
Budgetsministesch EN: Minister of Budget (female)
FR: ministre du Budget (femme)
DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
Budgetsprojet EN: draft budget
FR: projet de budget
DE: Haushaltsentwurf
Buedbidden EN: bath [tub]
FR: baignoire
DE: Badewanne
Buedduch EN: bath towel
FR: serviette de bain
DE: Badetuch
Buedem EN: soil; floor [surface]; on the ground; base [of cake, of pastry]; bottom [of a container]; bottom [of a stretch of water]
FR: terre [matière, terreau]; sol [surface]; par terre; fond [d'une pâtisserie]; fond [base]; fond [surface sous l'eau]
DE: Boden [Erdreich]; Boden [Grundfläche]; auf dem Boden; Boden [Kuchenboden, Tortenboden]; Boden [Grund eines Gefäßes]; Boden [Grund eines Gewässers]
Buedembelag EN: floor covering
FR: revêtement de sol
DE: Bodenbelag
Buedemfrascht EN: ground frost; soil frost
FR: gelée au sol
DE: Bodenfrost
Buedemheizung EN: floor heating; heating floor
FR: chauffage par le sol; chauffage par le plancher
DE: Bodenheizung
Buedempersonal EN: ground personnel; ground staff; ground crew
FR: personnel non navigant
DE: Bodenpersonal
Buedemprouf EN: soil sample
FR: échantillon de sol
DE: Bodenprobe
Buedemschicht EN: layer of soil
FR: couche du sol
DE: Bodenschicht
bueden EN: to bathe; to take a bath
FR: tremper; prendre un bain
DE: baden; ein Bad nehmen
Buedmantel EN: dressing gown
FR: peignoir
DE: Bademantel
Buedzëmmer EN: bathroom
FR: salle de bain
DE: Badezimmer
Buedzëmmerdier EN: bathroom door
FR: porte de la salle de bain
DE: Badezimmertür
Buenos_Aires EN: Buenos Aires
FR: Buenos Aires
DE: Buenos Aires
Buer EN: (drill) bit
FR: mèche
DE: Bohrer [Werkzeugteil]
Buer EN: Bour
FR: Bour
DE: Born
Buer EN: fountain; wash house
FR: fontaine [construction aménagée]; lavoir
DE: Brunnen [gefasste Quelle]; Waschhaus
buerbes EN: barefoot
FR: pieds nus
DE: barfuß
bueren EN: to bore; to drill; to drill for; to probe
FR: percer; passer la roulette; forer en vue de trouver; insister
DE: bohren; bohren nach
Buerer EN: (drill) bit
FR: mèche
DE: Bohrer [Werkzeugteil]
Buerermillen EN: Born-Moulin
FR: Born-Moulin
DE: Bornermühle
buerféiss EN: barefoot
FR: pieds nus
DE: barfuß
Buerfelt EN: Burfelt
FR: Burfelt
DE: Burfelt
Buerg EN: castle
FR: château fort
DE: Burg
Buerg EN: Bourglinster - Château
FR: Bourglinster-Château
DE: Burglinster - Schloss
Buergbrennen EN: bonfire [on first Sunday in Lent]
FR: feu des brandons
DE: Fastenfeuer [am ersten Fastensonntag]
Buergermeeschter EN: mayor
FR: bourgmestre
DE: Bürgermeister
Buergermeeschterin EN: mayor (female)
FR: bourgmestre (femme)
DE: Bürgermeisterin
Buergermeeschtesch EN: mayor (female)
FR: bourgmestre (femme)
DE: Bürgermeisterin
Buerghaff EN: Buerghaff
FR: Buerghaff
DE: Buerghaff
Buerglënster EN: Bourglinster
FR: Bourglinster
DE: Burglinster
Buergmauer EN: castle wall
FR: mur d'enceinte [d'un château fort]
DE: Burgmauer
Buergplaz EN: Burgplatz
FR: Burgplatz
DE: Burgplatz
Buergsonndeg EN:
FR: dimanche (de la fête) des brandons
DE: Funkensonntag
Buergsonnden EN:
FR: dimanche (de la fête) des brandons [premier dimanche de carême]
DE: Burgsonntag [erster Fastensonntag]
Buermaschinn EN: (power) drill
FR: foreuse
DE: Bohrmaschine
Buerschdref EN: Boursdorf
FR: Boursdorf
DE: Boursdorf
Buerschent EN: Bourscheid
FR: Bourscheid
DE: Burscheid
Buerschter_Millen EN: Bourscheid-Moulin
FR: Bourscheid-Moulin
DE: Burscheider Mühle
Buerschter_Plage EN: Bourscheid-Plage
FR: Bourscheid-Plage
DE: Burscheider Strand
Buerschter_Schlass EN: Bourscheid - Château
FR: Bourscheid - Château
DE: Bourscheid - Château
Buet EN: messenger
FR: messager
DE: Bote
Büfdeck EN: steak
FR: steak
DE: Steak
Buff EN: buff
FR: tour de cou [accessoire]
DE: Schlauchtuch
Buff EN:
FR:
DE:
buffen EN:
FR:
DE:
Buffet EN: buffet; buffet [meal]; buffet [restaurant]
FR: buffet [meuble]; buffet [table garnie]; buffet [de la gare]
DE: Buffetschrank; Buffet [angerichtete Speisen]; Bahnhofsgaststätte
Bügel EN: bugle [bugle-horn]
FR: bugle
DE: Bügelhorn
Bugger EN: strapping lad
FR: gaillard [homme costaud]
DE: (kräftiger) Kerl
Buggi EN: buggy
FR: poussette pliante; poussette-canne
DE: Buggy; Kinderwagen; Sportwagen
bugséieren EN: to maneuver to a new position
FR: transbahuter; remorquer
DE: bugsieren
Bukarest EN: Bucharest
FR: Bucarest
DE: Bukarest
Bulgar EN: Bulgarian
FR: Bulgare
DE: Bulgare
bulgaresch EN: Bulgarian
FR: bulgare
DE: bulgarisch
Bulgarien EN: Bulgaria
FR: Bulgarie
DE: Bulgarien
Bulgarin EN: Bulgarian
FR: Bulgare
DE: Bulgarin
Bulimie EN: bulimia
FR: boulimie [trouble alimentaire]
DE: Bulimie
Bull EN: ball [round object]; hot-water bottle
FR: boule [sphère]; bouillotte
DE: Kugel [runder Körper]; Wärmflasche
Bulldog EN: bulldog
FR: bouledogue
DE: Bulldogge
Bulldogg EN: bulldog
FR: bouledogue
DE: Bulldogge
Bulldozer EN: bulldozer
FR: bulldozer
DE: Planierraupe
Bulletin EN: bulletin [report]; bulletin [newsletter]; vote
FR: bulletin [communiqué, rapport]; bulletin [publication de liaison]; bulletin de vote
DE: Bericht; Mitteilungsblatt; Wahlzettel
Bullett EN: meatball
FR: boulette [de viande]
DE: Frikadelle
Bullettszopp EN: meatball soup
FR: soupe aux boulettes de viande
DE: Fleischbällchensuppe
Bulli EN: mud; thick soup
FR: boue; potage épais
DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
bummelen EN: to stroll; to loiter; to saunter; to amble; to hang behind; to dander
FR: flâner; traîner; vadrouiller
DE: bummeln
Bummelzuch EN: excursion train; slow train
FR: tortillard
DE: Bummelzug
bumsdeg EN: bump
FR: (et) vlan
DE: bums
Bün EN: stage [of a theatre]
FR: scène [d'un théâtre]
DE: Bühne [im Theater]
Bungalow EN: bungalow
FR: maison de plain-pied
DE: Bungalow
Bungeref EN: Bigonville
FR: Bigonville
DE: Bondorf
Bungerëffer_Millen EN: Bigonville-Moulin
FR: Bigonville-Moulin
DE: Bigonville-Moulin
Bunker EN:
FR: bunker
DE: Bunker
Bunn EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
Bunnes EN: willy [penis]
FR: quéquette [pénis]
DE: Pimmel
Bupp EN: tattie [potato]
FR: patate
DE: Kartoffel
buppen EN: to fuck
FR: niquer
DE: ficken
Bur EN: Born
FR: Born
DE: Born
Bureau EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
Bureausaarbecht EN: office work
FR: travail de bureau
DE: Büroarbeit
Bureausgebai EN: office block
FR: immeuble de bureau
DE: Bürogebäude
Bureausklamer EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
DE: Büroklammer
Bureausklammer EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
DE: Büroklammer
Bureausschlëssel EN: office key
FR: clé du bureau
DE: Büroschlüssel
Bureausstonnen EN: office hours
FR: heures (d'ouverture) de bureau
DE: Bürozeiten
Bureausstull EN: desk chair
FR: chaise de bureau
DE: Schreibtischstuhl
Burer_Millen EN: Born-Moulin
FR: Born-Moulin
DE: Bornermühle
Burfelt EN: Burfelt
FR: Burfelt
DE: Burfelt
Burger EN: hamburger
FR: hamburger
DE: Hamburger [Fleischgericht]
Burkina_Faso EN: Burkina Faso
FR: Burkina Faso
DE: Burkina Faso
Burkiner EN: Burkinabe
FR: Burkinabè
DE: Burkiner
Burkinerin EN: Burkinabe
FR: Burkinabè
DE: Burkinerin
burkinesch EN: Burkinabe
FR: burkinabè
DE: burkinisch
Burnout EN: burnout
FR: syndrome d'épuisement
DE: Burn-out-Syndrom
Burnout-Syndrom EN: burnout (syndrome)
FR: burn-out
DE: Burn-out-Syndrom
Büro EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
Bürokrat EN: bureaucrat
FR: bureaucrate
DE: Bürokrat
bürokratesch EN: bureaucratic
FR: bureaucratique
DE: bürokratisch
Bürokratie EN: bureaucracy
FR: bureaucratie [pesanteur de l'administration]
DE: Bürokratie
Bürokratin EN: bureaucrat
FR: bureaucrate
DE: Bürokratin
Bürosaarbecht EN: office work
FR: travail de bureau
DE: Büroarbeit
Bürosgebai EN: office block
FR: immeuble de bureau
DE: Bürogebäude
Bürosklamer EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
DE: Büroklammer
Bürosklammer EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
DE: Büroklammer
Bürosluucht EN: desk lamp
FR: lampe de bureau
DE: Bürolampe; Schreibtischleuchte
Bürosschlëssel EN: office key
FR: clé du bureau
DE: Büroschlüssel
Bürosstonnen EN: office hours
FR: heures (d'ouverture) de bureau
DE: Bürozeiten
Bürosstull EN: desk chair
FR: chaise de bureau
DE: Schreibtischstuhl
Burreli EN: roll of fat
FR: bourrelet [au niveau du ventre]
DE: Pölsterchen
Bursite EN: bursitis
FR: bursite
DE: Bursitis
burundesch EN: Burundian
FR: burundais
DE: burundisch
Burundi EN: Burundi
FR: Burundi
DE: Burundi
Burundier EN: Burundian
FR: Burundais
DE: Burundier
Burundierin EN: Burundian
FR: Burundaise
DE: Burundierin
Bus EN: coach
FR: car
DE: Bus
Bus EN: Grosbous
FR: Grosbous
DE: Grosbus
Busaccident EN: bus crash
FR: accident de car
DE: Busunfall
Busarrêt EN: bus stop
FR: arrêt de bus
DE: Bushaltestelle
Buschauffer EN: bus driver
FR: conducteur de car
DE: Busfahrer
Buschauffesch EN: bushy
FR: chauffeuse de bus, conductrice de car
DE: Busfahrerin
buscheg EN: bushy
FR: touffu
DE: buschig
Buschtaf EN: letter [of the alphabet]
FR: lettre [de l'alphabet]
DE: Buchstabe
buschtawéieren EN: to spell
FR: épeler
DE: buchstabieren
Buschtawenzopp EN: alphabet soup
FR: soupe de pâtes alphabet
DE: Buchstabensuppe
Busfaart EN: coach journey
FR: trajet en bus
DE: Busfahrt
Bushaischen EN: bus shelter
FR: aubette
DE: Buswartehäuschen
Bushaltestell EN: bus stop
FR: arrêt de bus
DE: Bushaltestelle
Buslinn EN: bus route
FR: ligne de bus
DE: Buslinie
Busnetz EN: bus network
FR: réseau d'autobus
DE: Busliniennetz
Bussar EN: common buzzard
FR: buse variable
DE: Mäusebussard
Busspuer EN: bus lane
FR: voie de bus
DE: Busspur
Bustarif EN: bus fare
FR: tarif de bus
DE: Buspreis
Busverbindung EN: bus connection
FR: correspondance (de bus)
DE: Busverbindung
But EN: purpose
FR: visée
DE: Zweck
Butsch EN: goat; priss
FR: chèvre; bique
DE: Ziege; Zicke
Butschebuerg EN: Budersberg
FR: Budersberg
DE: Budersberg
Buttek EN: shop; junk [belongings]; row [quarrel]; trash
FR: magasin [commerce]; bazar; querelle; racaille
DE: Geschäft; Gerümpel; Streit; Gesindel
Butteksfra EN: shopkeeper [female]
FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
DE: Ladeninhaberin
Butteksmann EN: shopkeeper [female]
FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
DE: Ladeninhaberin
Butteksmeedchen EN: saleswoman
FR: (jeune) vendeuse [dans un magasin]
DE: (junge) Verkäuferin [in einem Laden]
Butz EN: kid
FR: bambin(e)
DE: kleines Kind
butzeg EN: cute
FR: minuscule
DE: niedlich
Butzege_Käizchen EN: Eurasian pygmy-owl
FR: chouette chevêchette
DE: Sperlingskauz
Butzi EN:
FR:
DE:
Buurschent EN: Bourscheid
FR: Bourscheid
DE: Burscheid
Buurschter_Millen EN: Bourscheid-Moulin
FR: Bourscheid-Moulin
DE: Burscheider Mühle
Buurschter_Plage EN: Bourscheid-Plage
FR: Bourscheid-Plage
DE: Burscheider Strand
Buurschter_Schlass EN: Bourscheid - Château
FR: Bourscheid - Château
DE: Bourscheid - Château
Buuscht EN: hair [single hair]; mop [head of hair]; tuft of hair
FR: cheveu; chevelure; mèche [de cheveux]
DE: Haar [Einzelhaar]; Haar [Gesamtheit der Kopfhaare]; Haarbüschel
Buuschtebënner EN:
FR: brossier
DE: Bürstenbinder
Buuschtefliedermaus EN: Natterer's bat
FR: murin de Natterer
DE: Fransenfledermaus
buuschteg EN: hairy; crude
FR: velu; désagréable
DE: behaart; kratzbürstig
Buvette EN: bar
FR: buvette
DE: Bar
buzzeren EN:
FR:
DE:
B-Woch EN:
FR: semaine B
DE: B-Woche
Bypass EN:
FR: pontage (coronarien); by-pass
DE: Bypass; Bypass
Byte EN: byte
FR: byte
DE: Byte
Cabaret EN: cabaret [nightclub]; cabaret [entertainment]
FR: cabaret [boîte de nuit]; café-théâtre [art satirique]
DE: Nachtlokal; Kabarett [Kunstform]
Cabine EN: cabin [on a ship]; changing room; telephone box; cab [driver's compartment]
FR: cabine [à bord d'un navire]; cabine [cabine d'essayage, de déshabillage]; cabine téléphonique; cabine [cabine du conducteur]
DE: Kabine [auf einem Schiff]; Kabine [Umkleidekabine, Badekabine]; Telefonzelle; Führerhaus
Cabinet EN: surgery; toilet [room]; toilet [bowl]
FR: cabinet [d'un avocat, d'un médecin]; toilettes [cabinets]; cuvette (des W.-C.)
DE: Büro; Toilette [Raum, Kabine]; Toilette [Kloschüssel]
Cabinetspabeier EN: toilet paper
FR: papier-toilette
DE: Toilettenpapier
Cabrio EN: convertible
FR: cabriolet [auto]
DE: Cabriolet
Cabriolet EN: convertible
FR: cabriolet [auto]
DE: Cabriolet
Cacahouète EN: peanut
FR: cacahouète
DE: Erdnuss
Cache-pot EN: flowerpot holder
FR: cache-pot
DE: Übertopf
Cachet EN: character [features]; fee; tablet
FR: aspect; cachet [indemnité]; comprimé
DE: Charakter [Note]; Honorar; Tablette
Caddie EN: (shopping) trolley
FR: chariot
DE: Caddie
Caddie-Flicht EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddieflicht EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddie-Pflicht EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddiepflicht EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Cadeau EN: gift
FR: cadeau
DE: Geschenk
Cadeauspabeier EN: wrapping paper; gift wrap paper
FR: papier-cadeau
DE: Geschenkpapier
Cadet EN: under 17s player; under 17s team
FR: cadet [sportif]; cadets [équipe sportive]
DE: Spieler der B-Jugend; Mannschaft der B-Jugend
cadréieren EN:
FR: cadrer qc.
DE: etw. einen Rahmen geben
Café EN: pub
FR: café [débit de boissons]
DE: Kneipe
Café_Halt EN: Eschweiler-Halte
FR: Eschweiler-Halte
DE: Eschweiler-Halte
Cafeteria EN: cafeteria
FR: cafétéria
DE: Cafeteria
Cageot EN: crate [for bottles]; crate [box]
FR: caisse [à bouteilles]; clayette
DE: Getränkekasten; Lattenkiste
Cagoule EN:
FR: cagoule
DE: Kapuzenmütze
Caillot EN: (blood) clot
FR: caillot (de sang)
DE: Blutgerinnsel
Caissier EN: cashier; treasurer
FR: caissier; trésorier
DE: Kassierer; Kassenwart
Caissière EN: cashier; treasurer
FR: caissière; trésorière
DE: Kassiererin; Kassenwartin
Calamar EN: squid
FR: calamar
DE: Kalmar
Calcium EN: calcium [chemical element]
FR: calcium [élément chimique]
DE: Calcium [chemisches Element]
Calcul EN: scheming
FR: calcul [intérêt personnel]
DE: Berechnung
calculéieren EN: to calculate
FR: calculer
DE: rechnen
Cale EN: wedge
FR: cale [d'immobilisation, d'épaisseur]
DE: Keil [zum Bremsen, zum Unterlegen]
caléieren EN: to steady
FR: caler
DE: fixieren
caléiert EN: learned
FR: calé
DE: beschlagen
Calepin EN: pocketbook; notebook
FR: calepin
DE: Notizbuch
calibréieren EN: to calibrate
FR: calibrer
DE: kalibrieren
Californium EN: californium [chemical element]
FR: californium [élément chimique]
DE: Californium [chemisches Element]
calméieren EN: to calm down
FR: calmer; se calmer
DE: beruhigen; sich beruhigen
Cambodge EN: Cambodia
FR: Cambodge
DE: Kambodscha
Camelote EN: rubbish
FR: camelote [marchandises de piètre qualité]
DE: Ramsch [minderwertige Ware]
Camembert EN: Camembert
FR: camembert
DE: Camembert
Camion EN: lorry
FR: camion [poids lourd]
DE: Lastwagen
Camionnette EN: (small) van
FR: fourgonnette
DE: Lieferwagen
Camionschauffer EN: lorry driver
FR: camionneur
DE: Lkw-Fahrer
Camionschauffesch EN: lorry driver
FR: chauffeuse de camion, chauffeuse routière
DE: Lastwagenfahrerin, Fernfahrerin
Camionschauffeur EN: lorry driver
FR: camionneur
DE: Lkw-Fahrer
Camionsverkéier EN: HGV traffic
FR: trafic de poids lourds
DE: Lastwagenverkehr
Camouflage EN: camouflage
FR: camouflage [action de camoufler]
DE: Tarnung [Vorgang]
camoufléieren EN: to camouflage
FR: camoufler
DE: tarnen
Camp EN: scout camp; camp [party, faction]
FR: camp scout; camp [famille idéologique, lobby]
DE: Pfadfinderlager; Lager [Gruppierung]
Campagne EN: campaign
FR: campagne [action de sensibilisation]
DE: Kampagne [Aktion]
campéieren EN: to camp
FR: camper
DE: zelten
campen EN: to camp
FR: camper
DE: zelten
Camper EN: camper [person]; camping-van
FR: campeur; camping-car
DE: Camper [Person]; Wohnmobil
Camperin EN: camper
FR: campeuse
DE: Camperin
Camping EN: campsite
FR: camping [terrain de camping]
DE: Campingplatz
Campingcar EN: camper van
FR: camping-car
DE: Wohnmobil
Campingsleit EN: campers [people]
FR: campeurs
DE: Camper [Personen]
Campus EN: campus
FR: enceinte scolaire
DE: Campus
Canal_carpien EN: carpal tunnel
FR: canal carpien
DE: Karpaltunnel
Canapé EN: couch; hors d'oeuvre
FR: canapé [sofa]; canapé [tranche de pain garnie]
DE: Couch; Schnittchen
Canberra EN: Canberra
FR: Canberra
DE: Canberra
cancelen EN: to cancel
FR: annuler
DE: canceln
Canicule EN: heatwave; scorching heat
FR: canicule
DE: Hitzewelle
Cannabis EN: cannabis
FR: cannabis; cannabis
DE: Cannabis; Cannabis
Cannelloni EN: cannelloni
FR: cannelloni
DE: Cannelloni
Cannellonisrull EN: cannelloni tube
FR: tube pour cannelloni
DE: Cannelloniröhrchen
Cantonnier EN: road mender
FR: cantonnier
DE: Straßenwärter
Cantonnière EN: road mender
FR: cantonnière
DE: Straßenwärterin
Cap EN: Cap
FR: Cap
DE: Cap
capabel EN: to be up to; capable
FR: être capable de; capable
DE: imstande sein zu; kompetent
Capacitéit EN: capacity [size, magnitude]; potential; authority
FR: capacité [quantité, volume]; capacité [aptitude, potentiel]; référence [spécialiste reconnu]
DE: Kapazität [Fassungsvermögen]; Potenzial; Kapazität [Koryphäe]
Capellen EN: Capellen
FR: Capellen
DE: Capellen
Capot EN: bonnet [of a vehicle]
FR: capot [d'un véhicule]
DE: Motorhaube
Caprice EN:
FR: caprice
DE: Laune
captéieren EN: to receive
FR: capter
DE: empfangen
Capverdianer EN: Cape Verdean
FR: Cap-Verdien
DE: Kapverdier
Capverdianerin EN: Cape Verdean
FR: Cap-Verdienne
DE: Kapverdierin
capverdianesch EN: Cape Verdean
FR: cap-verdien
DE: kap-verdisch
Cap_Vert EN: Cape Verde
FR: Cap-Vert
DE: Kapverden
Caracas EN:
FR: Caracas
DE: Caracas
Caravane EN: caravan [group of people]; caravan [vehicle]
FR: caravane [convoi dans le désert]; caravane [roulotte]
DE: Karawane; Wohnwagen
Cardiff EN:
FR: Cardiff
DE: Cardiff
Carnivor EN: carnivore
FR: carnivore
DE: Karnivore; Fleischfresser
carnivor EN: carnivorous
FR: carnivore
DE: karnivor
Carotin EN: carotene
FR: carotène
DE: Karotin
carrement EN: positively; flatly; absolutely
FR: carrément
DE: glattweg; schlichtweg
Carrière EN: career; quarry
FR: carrière [progression professionnelle]; carrière [site d'extraction]
DE: Laufbahn; Steinbruch
Carrosserie EN: bodywork [of a vehicle]; body repair workshop
FR: carrosserie [d'un véhicule]; atelier de carrosserie
DE: Karosserie; Karosseriewerkstatt
Carrossier EN: panel beater
FR: carrossier [tôlier]
DE: Karosseriebauer
Carrossière EN: panel beater (female)
FR: carrossière
DE: Karosserieschlosserin
Carte_blanche EN: charter
FR: carte blanche; carte blanche
DE: freie Hand; Kommentar
Carte_d#identité EN: ID card
FR: carte d'identité
DE: Personalausweis
Carton EN: cardboard; cardboard box; carton
FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
Cartonskëscht EN: cardboard; cardboard box; carton
FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
Cartouche EN: cartridge [for a bullet]; ink cartridge
FR: cartouche [d'un projectile]; cartouche [recharge d'encre]
DE: Patrone [eines Geschosses]; Patrone [Tintenbehälter]
Cas EN:
FR:
DE:
Case EN: pigeonhole; box [printed square]
FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; case [imprimée]
DE: Fach [Ablagefach]; Kästchen [Viereck]
caséieren EN: to arrange; to order
FR: caser
DE: ordnen; unterbringen
Cashew EN: cashew (nut)
FR: noix de cajou
DE: Cashewnuss
Cashewnoss EN: cashew (nut)
FR: noix de cajou
DE: Cashewnuss
Casier EN: police record; crate [for bottles]
FR: casier judiciaire; caisse [à bouteilles]
DE: Strafregister; Getränkekasten
Casino EN: casino [for gambling]; meeting rooms; casino [building]
FR: casino [de jeux]; local associatif; casino [bâtiment]
DE: Kasino [Spielkasino]; Kasino [Gesellschaftshaus]; Kasino [Gebäude]
Cäsium EN: caesium [chemical element]
FR: césium [élément chimique]
DE: Cäsium [chemisches Element]
Casque EN: helmet; earphones; hood (hair) dryer
FR: casque [de protection]; casque [écouteurs]; casque [séchoir à cheveux]
DE: Helm [Kopfbedeckung]; Kopfhörer; Trockenhaube
Cassatioun EN: cassation
FR: cassation
DE: Kassation
Cassis EN: blackcurrants; blackcurrant liqueur
FR: cassis [fruits]; cassis [liqueur]
DE: Schwarze Johannisbeeren [Früchte]; Cassis
Cassisgebeess EN: blackcurrant jam
FR: confiture de cassis
DE: schwarze Johannisbeermarmelade
Cassisjelli EN: blackcurrant jam
FR: gelée de cassis
DE: schwarze Johannisbeergelee
Cassoulet EN: bean stew
FR: cassoulet
DE: Cassoulet
Castingshow EN:
FR:
DE:
Castries EN:
FR: Castries
DE: Castries
catchen EN: to struggle
FR: catcher
DE: catchen
Catering EN: catering
FR: restauration à bord [approvisionnement] [approvisionnement]
DE: Catering
Cauchemar EN: nightmare
FR: cauchemar
DE: Albtraum
Cause EN: cause
FR: cause
DE: Ursache
Causettchen EN: chat
FR: causette
DE: kleiner Plausch
Cavalier EN: (dancing) partner
FR: cavalier [accompagnateur de cérémonie, partenaire de danse]
DE: Tanzpartner [einer Dame] [einer Dame]
Caveau EN: vault [grave]
FR: caveau [tombeau]
DE: Gruft
CD EN: CD
FR: CD
DE: CD
CD-Lafwierk EN: CD drive
FR: lecteur CD
DE: CD Laufwerk
CD-Player EN: CD player
FR: lecteur CD
DE: CD-Player
Ceinture EN: belt [clothing accessory]; (seat) belt; belt [in martial arts]
FR: ceinture [accessoire vestimentaire]; ceinture (de sécurité); ceinture [insigne sportif]
DE: Gürtel [Kleidergürtel]; Gurt [Sicherheitsgurt]; Gürtel [im Kampfsport]
celibataire EN: single; single
FR: célibataire; célibataire
DE: ledig; single
Cellist EN: cellist
FR: violoncelliste
DE: Violoncellist
Cellistin EN: cellist
FR: violoncelliste
DE: Cellistin
Cello EN: cello
FR: violoncelle
DE: Cello
Cellulite EN: cellulite
FR: cellulite [dépôt de graisse]
DE: Orangenhaut
Celsius EN: degree Celsius
FR: degré Celsius
DE: Grad Celsius
Cembalo EN: cembalo
FR: clavecin
DE: Cembalo
censéiert EN: to be supposed to
FR: être censé
DE: gehalten sein zu
Cent EN: cent [currency]; cent [coin]
FR: cent [valeur monétaire]; cent [pièce de monnaie]
DE: Cent [Währungseinheit]; Cent [Münze]
Centenaire EN: centenary
FR: centenaire [anniversaire]
DE: Hundertjahrfeier
Centime EN: cent; centime
FR: centime; centime
DE: Cent; Centime
Centre_de_soins_avancés EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
CEO EN: CEO
FR: directeur général
DE: CEO; Generaldirektor
CEO EN: CEO
FR: directrice générale
DE: CEO; Generaldirektorin
Cepage EN: varietal
FR: cépage
DE: Rebsorte
Cer EN: cerium [chemical element]
FR: cérium [élément chimique]
DE: Cer [chemisches Element]
Cercel EN: circle
FR: cercle
DE: Kreis
cernéieren EN:
FR:
DE:
Certificat EN: certificate [document]; certificate [diploma]
FR: certificat [document]; certificat [diplôme]
DE: Bescheinigung; Diplom
certifiéieren EN: to certify
FR: attester
DE: bescheinigen
Cesarienne EN: caesarean
FR: césarienne
DE: Kaiserschnitt
cf@ EN:
FR:
DE:
CGDIS EN: Grand Ducal Fire and Rescue Corps [in Luxembourg]
FR: Corps grand-ducal des services d'incendie et de secours [au Luxembourg]
DE: Großherzogliche(s) Feuerwehr- und Rettungskorps [in Luxemburg]
Chaîne EN: chain [of businesses, business group]; channel [television]
FR: chaîne [de commerces]; chaîne [de télévision]
DE: Kette [Geschäftskette]; Sender [Fernsehsender]
Chaise_longue EN:
FR: chaise longue; méridienne
DE: Liegestuhl; Chaiselongue
Chalet EN: chalet
FR: chalet [maison de style alpin]
DE: Chalet
Challenge EN: challenge [test of ability]; tournament
FR: challenge [défi à relever]; challenge [compétition sportive]
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]; Pokalwettbewerb
Chalumeau EN: straw [drinking straw]
FR: chalumeau [pour boire] [pour boire]
DE: Trinkhalm
Chamäleon EN: chameleon
FR: caméléon
DE: Chamäleon
Chamber EN: Chamber of Deputies [legislative assembly in Luxembourg]; Chamber of Deputies [building]
FR: Chambre des députés [assemblée législative luxembourgeoise]; (hôtel de la) Chambre des députés
DE: Abgeordnetenkammer [luxemburgische Volksvertretung]; Abgeordnetenkammer [Gebäude in Luxemburg]
Chamberblietchen EN:
FR:
DE: Parlamentsblatt
Chamberpresident EN: president of the parliament [in Luxembourg]
FR: président du parlement [au Luxembourg]
DE: Parlamentspräsident [in Luxemburg]
Chamberpresidentin EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
Chambersblietchen EN:
FR:
DE: Parlamentsblatt
Chambersëtzung EN:
FR: séance parlementaire [au Luxembourg]
DE: Parlamentssitzung [in Luxemburg]
Chamberspresident EN:
FR: président de la Chambre des députés
DE: Präsident der Abgeordnetenkammer
Chamberspresidentin EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
Chamberssëtzung EN: meeting of the Chamber of Deputies
FR: séance de la Chambre des députés
DE: Sitzung der Abgeordnetenkammer
Chamberwal EN: election to the Chamber of Deputies
FR: élections législatives
DE: Wahl zur Abgeordnetenkammer
chambréieren EN: to bring to room temperature
FR: chambrer
DE: temperieren
Champignon EN: mushroom [fungus]
FR: champignon [comestible]
DE: Speisepilz
Champion EN: champion [sporting]
FR: champion [sportif, équipe]
DE: Meister
Championnat EN: championship
FR: championnat
DE: Meisterschaft [Wettkampf, Wettbewerb]
Championne EN: (female) champion
FR: championne
DE: Champion
Chance EN: luck [good fortune]; chance [opportunity]; chances [prospects, hopes]
FR: chance [hasard heureux]; chance [occasion, opportunité]; chances [perspectives de réussite]
DE: Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]; Gelegenheit; Chancen [Erfolgsaussichten]
Chancëgläichheet EN: equal opportunities
FR: égalité des chances
DE: Chancengleichheit
Chancelleriestimber EN: revenue stamp
FR: timbre fiscal
DE: Steuermarke
Change EN: exchange rate
FR: taux de change
DE: Wechselkurs
changéieren EN: to change
FR: changer
DE: wechseln; ändern; sich ändern
Changement EN: change [alteration]
FR: changement [transformation, évolution]
DE: Wandel
Changement EN: derailleur [gear change]
FR: dérailleur
DE: Gangschaltung [am Fahrrad]
Channel EN:
FR:
DE:
Chantage EN: blackmail
FR: chantage
DE: Erpressung
Chantier EN: building site
FR: chantier
DE: Baustelle
Chaos EN: chaos
FR: chaos
DE: Chaos
Chaot EN: chaotic person
FR: personne désordonnée
DE: Chaot
chaotesch EN: chaotic
FR: chaotique
DE: chaotisch
Chaotin EN: chaotic person
FR: femme désordonnée
DE: Chaotin
Chape EN: cement floor
FR: chape [revêtement de sol]
DE: Estrich
Charakter EN: character [personality]; character [backbone, strength of character]
FR: caractère [personnalité]; caractère [fermeté de caractère]
DE: Charakter [Persönlichkeit]; Charakter [Charakterstärke]
Charaktereegenschaft EN: character trait
FR: trait de caractère
DE: Charaktereigenschaft
charakteriséieren EN: to characterize; to be characterized
FR: caractériser; se caractériser
DE: charakterisieren; sich kennzeichnen
charakteristesch EN: characteristic
FR: caractéristique
DE: charakteristisch
Charakteristik EN: characteristic
FR: caractéristique
DE: Charakteristikum
Charakterzuch EN: character trait
FR: trait de caractère
DE: Charakterzug
Charcuterie EN: charcuterie
FR: charcuterie [aliment]
DE: Aufschnitt
Chardonnay EN: Chardonnay [type of grape]; Chardonnay [wine]; (glass of) Chardonnay
FR: chardonnay [cépage]; chardonnay [vin]; (verre de) chardonnay
DE: Chardonnay [Rebsorte]; Chardonnay [Wein]; Chardonnay [Glas Wein]
Chargé EN: lecturer
FR: chargé de cours
DE: Lehrbeauftragter
Charge EN: load [weight]; explosive charge; electrical charge; charge [responsibility, duty]; additional costs [for tenants in rented property]
FR: charge [cargaison]; charge [d'explosifs]; charge [d'électricité]; responsabilité; charges [d'un logement loué]
DE: Ladung [Fracht]; Sprengsatz; (elektrische) Ladung; Aufgabe; Nebenkosten [einer Mietwohnung]
Chargé_de_cours EN: lecturer
FR: chargé de cours
DE: Lehrbeauftragter
Chargée EN: lecturer (female)
FR: chargée de cours
DE: Lehrbeauftragte
Chargée_de_cours EN: lecturer (female)
FR: chargée de cours
DE: Lehrbeauftragte
chargéieren EN: to task so. with sth.
FR: charger (de)
DE: beauftragen (mit)
chargéiert EN: busy
FR: chargé
DE: gut gefüllt
Chargeur EN: charger
FR: chargeur; chargeur
DE: Ladegerät; Magazin
Charisma EN: charisma
FR: charisme [ce qu'une personne dégage]
DE: Charisma [Ausstrahlung]
charismatesch EN: charismatic
FR: charismatique
DE: charismatisch
Charlotte EN: surgical cap
FR: charlotte
DE: OP-Haube
Charly EN: Charly
FR: Charly
DE: Charly
Charlysgare EN: Charly's station
FR: Charlysgare
DE: Charlysgare
charmant EN: charming
FR: charmant
DE: charmant
Charme EN: charm [appeal]
FR: charme [attrait, agrément]
DE: Reiz
charméieren EN: to enchant
FR: charmer
DE: bezaubern
Charta EN: charter [written statement]
FR: charte
DE: Charta
charteren EN: to charter
FR: affréter un charter
DE: chartern
Chartervol EN: charter flight
FR: vol charter
DE: Charterflug
Chasse EN: (toilet) flush
FR: chasse d'eau
DE: Spülung
Chassis EN: chassis [of a vehicle]
FR: châssis [d'un véhicule]
DE: Fahrgestell [Chassis]
Chassisnummer EN: chassis number
FR: numéro de châssis
DE: Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Chat EN: chat [online dialogue]
FR: dialogue en ligne
DE: Chat
chatten EN: to chat
FR: chatter
DE: chatten
Chaudière EN: boiler [for central heating]
FR: chaudière [installation de chauffage]
DE: Heizkessel
Chauffe-plat EN: hotplate
FR: chauffe-plat
DE: Warmhalteplatte
Chauffer EN: car driver; driver [professional]
FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
DE: Autofahrer; Chauffeur
Chauffesch EN: car driver; driver [professional] (female)
FR: chauffeuse; chauffeuse
DE: Autofahrerin; Fahrerin
Chauffeur EN: car driver; driver [professional]
FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
DE: Autofahrer; Chauffeur
Chèche EN: tagelmust [Tuareg cotton veil and turban]
FR: chèche
DE: Schesch
checken EN: to check; to twig
FR: vérifier; piger
DE: checken; raffen
Check-in EN: check-in ; check-in counter
FR: enregistrement
DE: Check-in
Checkin EN: check-in ; check-in counter
FR: enregistrement
DE: Check-in
Check-out EN: check-out
FR: check-out
DE: Abmeldung
Checkout EN: check-out
FR: check-out
DE: Abmeldung
Checkup EN: (medical) check-up
FR: bilan de santé
DE: Vorsorgeuntersuchung
cheemesch EN: chemical
FR: chimique
DE: chemisch
Cheemiker EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
DE: Chemiker
Cheemikerin EN: chemist [scientist] (female)
FR: chimiste
DE: Chemikerin
Cheerleader EN: cheerleader
FR: cheerleader
DE: Cheerleader
Chef EN: boss; Scout leader
FR: chef [patron, supérieur hiérarchique]; chef (scout)
DE: Chef [Vorgesetzte(r)]; Gruppenleiter [bei den Pfadfindern]
Chef_de_gare EN: stationmaster
FR: chef de gare
DE: Bahnhofsvorsteher
Chef_de_gare EN: stationmaster (female)
FR: chef de gare (femme)
DE: Bahnhofsvorsteherin
Chef-d'oeuvre EN: masterpiece
FR: chef-d'œuvre
DE: Meisterwerk
Cheffin EN: (female) superior
FR: cheffe
DE: Chefin
Chefkach EN: chef
FR: chef cuisinier
DE: Chefkoch
Chefkächen EN: chief cook
FR: chef cuisinière
DE: Chefköchin
Chefredactrice EN: (female) editor
FR: rédactrice en chef
DE: Chefredakteurin
Chefredakter EN: editor [editor in chief]
FR: rédacteur en chef
DE: Chefredakteur
Chefredaktesch EN: (female) editor
FR: rédactrice en chef
DE: Chefredakteurin
Cheftaine EN: leader [for Guides and Scouts]
FR: cheftaine
DE: Gruppenleiterin [bei den Pfadfindern]
chemesch EN: chemical
FR: chimique
DE: chemisch
Chemikalie EN: chemical
FR: produit chimique
DE: Chemikalie
Chemiker EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
DE: Chemiker
Chemikerin EN: chemist [scientist] (female)
FR: chimiste
DE: Chemikerin
Chemise EN: binder; sheet protector; loose-leaf binder
FR: chemise; pochette perforée; chemise (avec relieur); chemise transparente
DE: Sammelmappe; Klarsichthülle; (Schnell)Hefter; Sichtmappe
Chemisier EN: (woman's) shirt
FR: chemisier [vêtement féminin]
DE: Hemdbluse
Chèque-service_accueil EN:
FR:
DE:
Chercheur EN: researcher
FR: chercheur
DE: Forscher
Chercheuse EN: researcher
FR: chercheuse
DE: Forscherin
chic EN: smart; nice
FR: chic
DE: schick; nobel
Chichi EN: chi-chi
FR: cérémonie [minauderie, affection, simagrée] [minauderie, affection, simagrée]
DE: Gedöns
Chicon EN: endive
FR: chicon
DE: Chicorée
Chienne EN: fringe [of hair]
FR: frange [de cheveux]
DE: Pony [Frisur]
Chiers EN: Chiers
FR: Chiers
DE: Korn
Chiffer EN: sum [money]
FR: chiffre [montant, somme]
DE: Betrag
chiffréieren EN: to estimate; to amount to
FR: chiffrer; se chiffrer à
DE: beziffern; sich belaufen auf
Chignon EN: chignon
FR: chignon
DE: Chignon
Chile EN: Chile
FR: Chili
DE: Chile
Chileen EN: Chilean
FR: Chilien
DE: Chilene
chileenesch EN: Chilean
FR: chilien
DE: chilenisch
Chileenin EN: Chilean
FR: Chilienne
DE: Chilenin
chillen EN: to chill out
FR: se la couler douce
DE: chillen
Chimie EN: chemistry [science]
FR: chimie [science]
DE: Chemie
Chimiescours EN: chemistry course
FR: cours de chimie [leçon]
DE: Chemiestunde
Chimiesprofesser EN: chemistry teacher
FR: professeur de chimie
DE: Chemielehrer
Chimiesprofessesch EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
DE: Chemielehrerin
Chimiesprofessorin EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
DE: Chemielehrerin
Chimiesproff EN: chemistry teacher
FR: professeur de chimie
DE: Chemielehrer
Chimiesproff EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
DE: Chemielehrerin
Chimio EN: chemotherapy
FR: chimiothérapie
DE: Chemotherapie
Chimiotherapie EN: chemotherapy
FR: chimiothérapie
DE: Chemotherapie
Chimist EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
DE: Chemiker
Chimistin EN: (female) chemist
FR: chimiste
DE: Chemikerin
China EN: China
FR: Chine
DE: China
Chinakohl EN: pak choi
FR: chou de Pékin
DE: Chinakohl
Chinakol EN: pak choi
FR: chou de Pékin
DE: Chinakohl
Chinees EN: Chinese
FR: Chinois
DE: Chinese
chineesesch EN: Chinese
FR: chinois
DE: chinesisch
Chineesin EN: Chinese
FR: Chinoise
DE: Chinesin
chinéiert EN: mottled
FR: chiné
DE: verschiedenfarbig
Chip EN: chip [microchip]
FR: chip
DE: Chip [Mikrochip]
Chips EN: crisp
FR: chips
DE: Chip [Kartoffelchip]
Chirurg EN: surgeon
FR: chirurgien
DE: Chirurg
Chirurgie EN: surgery [branch of medicine]; (general) surgery [hospital department]
FR: chirurgie [spécialité médicale]; service de chirurgie
DE: Chirurgie [Fachgebiet]; Chirurgie [Abteilung]
Chirurgin EN: surgeon
FR: chirurgienne
DE: Chirurgin
Chlamydien EN: chlamydia
FR: chlamydiae
DE: Chlamydien
Chlamydien-Infektioun EN: chlamydia infection
FR: infection à chlamydia
DE: Chlamydieninfektion
Chlor EN: chlorine [chemical element]
FR: chlore [élément chimique]
DE: Chlor [chemisches Element]
chloren EN: to chlorinate
FR: chlorer
DE: chloren
Chloroform EN: chloroform
FR: chloroforme
DE: Chloroform
chloroforméieren EN: to chloroform
FR: chloroformer
DE: chloroformieren
Choix EN: selection [range]; selection [choosing]; anthology; quality
FR: éventail; choix [sélection]; anthologie; choix [qualité]
DE: Angebot; Wahl; Auslese [Zusammenstellung]; Wahl [Güteklasse]
choleeresch EN: choleric
FR: colérique
DE: cholerisch
Choleeriker EN: choleric person
FR: homme coléreux
DE: Choleriker
Choleerikerin EN: choleric person (female)
FR: femme coléreuse
DE: Cholerikerin
Cholera EN: cholera
FR: choléra
DE: Cholera
choleresch EN: choleric
FR: colérique
DE: cholerisch
Choleriker EN: choleric person
FR: homme coléreux
DE: Choleriker
Cholerikerin EN: choleric person (female)
FR: femme coléreuse
DE: Cholerikerin
Cholesterol EN: cholesterol
FR: cholestérol
DE: Cholesterin
Chômage EN: unemployment; to be unemployed; jobseeker's allowance
FR: chômage [manque d'offres d'emploi]; être chômeur; chômage [allocation de chômage]
DE: Arbeitslosigkeit; arbeitslos sein; Arbeitslosengeld
Chômage_partiel EN: partial unemployment
FR: chômage partiel
DE: Kurzarbeit
Chômeur EN: unemployed person
FR: chômeur
DE: Arbeitslose(r)
Chômeuse EN: unemployed person
FR: chômeuse
DE: Arbeitslose
Chorale EN: choir [group of singers]
FR: chorale [groupe de chant]
DE: Gesangverein
Choreograf EN: choreographer
FR: chorégraphe
DE: Choreograph; Choreograf
choreograféieren EN: to choreograph
FR: chorégraphier
DE: choreographieren; choreografieren
choreografesch EN: choreographic
FR: chorégraphique
DE: choreographisch; choreografisch
Choreografie EN: choreography
FR: chorégraphie
DE: Choreographie; Choreografie
Choreografin EN: choreographer (female)
FR: chorégraphe (féminin)
DE: Choreographin; Choreografin
Choreograph EN: choreographer
FR: chorégraphe
DE: Choreograph; Choreograf
choreographéieren EN: to choreograph
FR: chorégraphier
DE: choreographieren; choreografieren
choreographesch EN: choreographic
FR: chorégraphique
DE: choreographisch; choreografisch
Choreographie EN: choreography
FR: chorégraphie
DE: Choreographie; Choreografie
Choreographin EN: choreographer (female)
FR: chorégraphe (féminin)
DE: Choreographin; Choreografin
Choucroute EN: sauerkraut dish
FR: choucroute garnie
DE: Sauerkrautplatte
Chou_de_Chine EN: pak choi
FR: chou de Pékin
DE: Chinakohl
Chouer EN: chancel; choir [group of singers]
FR: chœur [partie d'une église]; chorale
DE: Altarraum; Gesangverein
Chouerdirigent EN: choirmaster; chorus leader; choir director
FR: chef de chœur
DE: Chorleiter
Chouerdirigentin EN: choir conductor
FR: chef de chœur
DE: Chorleiterin
Chouergesang EN: choral singing
FR: chant de chœur
DE: Chorgesang
Chouergesank EN: choral singing
FR: chant de chœur
DE: Chorgesang
Choufleur EN: cauliflower
FR: chou-fleur
DE: Blumenkohl
Chrëscht EN: Christian
FR: chrétien
DE: Christ
Chrëschtbeemchen EN: Christmas tree
FR: sapin de Noël
DE: Weihnachtsbaum
Chrëschtcadeau EN: Christmas present
FR: cadeau de Noël
DE: Weihnachtsgeschenk
Chrëschtdag EN: Christmas
FR: Noël
DE: Weihnachten
Chrëschtdeeg EN: Christmas holidays [24th, 25th and 26th December]
FR: fêtes de Noël [24, 25 et 26 décembre]
DE: Weihnachtsfeiertage [24., 25. und 26. Dezember]
Chrëschtdekoratioun EN: Christmas decoration
FR: décoration de Noël
DE: Weihnachtsschmuck
Chrëschtenheet EN: Christendom
FR: chrétienté
DE: Christenheit
Chrëschtentum EN: Christianity
FR: christianisme
DE: Christentum
Chrëschtfeier EN: Christmas party
FR: fête de Noël [en milieu professionnel, associatif]
DE: Weihnachtsfeier
Chrëschtin EN: Christian
FR: chrétienne
DE: Christin
Chrëschtkaddo EN: Christmas present
FR: cadeau de Noël
DE: Weihnachtsgeschenk
Chrëschtkëndchen EN: Christ child [symbolical figure]; baby Jesus [crib figurine]; Christmas present(s); simpleton
FR: petit Jésus [personnage symbolique]; petit Jésus [figurine]; cadeau(x) de Noël; simple d'esprit
DE: Christkind [Symbolfigur]; Christkind [Krippenfigur]; Weihnachtsgeschenk(e); Einfaltspinsel
chrëschtlech EN: Christian
FR: chrétien
DE: christlich
Chrëschtlidd EN: carol; Christmas carol
FR: cantique; chant de Noël
DE: Weihnachtslied
Chrëschtmaart EN: Christmas market
FR: marché de Noël
DE: Weihnachtsmarkt
Chrëschtnech EN: Christnach
FR: Christnach
DE: Christnach
Chrëschtnuecht EN: Christmas Eve
FR: nuit de Noël
DE: Christnacht
Chrëschtowend EN: Christmas Eve
FR: veillée de Noël
DE: Weihnachtsabend
Chrëschtvakanz EN: Christmas holidays
FR: vacances de Noël
DE: Weihnachtsferien
Chrëstnech EN: Christnach
FR: Christnach
DE: Christnach
Chrom EN: chromium [chemical element]; chrome [metal]
FR: chrome [élément chimique]; chrome [métal]
DE: Chrom [chemisches Element]; Chrom [Metall]
chroméieren EN: to chrome
FR: chromer
DE: chromieren
chroméiert EN: chrome-plated
FR: chromé
DE: verchromt
chronesch EN: chronic
FR: chronique
DE: chronisch
Chronik EN: chronicle; programme [in a newspaper, magazine] [on the radio]
FR: chronique [annales]; chronique [rubrique de presse, émission]
DE: Chronik [geschichtliche Darstellung]; regelmäßiger Rundfunkbeitrag [Pressebeitrag] [Pressebeitrag]
chronologesch EN: chronological
FR: chronologique
DE: chronologisch
Chronologie EN: chronology
FR: chronologie
DE: Chronologie [zeitliche Abfolge]
Chronomeeter EN: chronometer
FR: chronomètre
DE: Stoppuhr
Chronometer EN: chronometer
FR: chronomètre
DE: Stoppuhr
chronometréieren EN: to take the time
FR: chronométrer
DE: die Zeit nehmen
Chute EN: fall [to the ground]
FR: chute [par terre]
DE: Sturz [Fall]
cibléieren EN: to be aimed at
FR: viser
DE: sich richten an
Cicatrice EN: scar [on skin, on body tissue]
FR: cicatrice
DE: Narbe [im Gewebe]
Cineast EN: film-maker
FR: cinéaste
DE: Filmemacher
Cineastin EN: film-maker (female)
FR: cinéaste
DE: Filmemacherin
cinephil EN: cinema enthusiastic
FR: cinéphile
DE: kinobegeistert
Cinquième EN: year nine of the school system in Luxembourg
FR: neuvième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
DE: neunte Klasse im Luxemburger Schulsystem
circa EN: about
FR: à peu près
DE: ungefähr
Circonscriptioun EN: constituency [electoral division]
FR: circonscription électorale
DE: Wahlbezirk
Circuit EN: walk [circular]; racetrack
FR: circuit [parcours, tour]; circuit [de course automobile]
DE: Rundweg; (geschlossene) Rennstrecke
Circulaire EN: circular
FR: circulaire
DE: Rundbrief
circuléieren EN: to circulate
FR: circuler
DE: zirkulieren
Cité EN: housing estate
FR: cité [lotissement de maisons]
DE: Wohnsiedlung
civil EN: civil
FR: civil
DE: zivil
Classeur EN: file
FR: classeur [dossier]
DE: Aktenordner
Clausen EN: Clausen
FR: Clausen
DE: Clausen
Clavecin EN: cembalo
FR: clavecin
DE: Cembalo
Claves EN: claves
FR: claves
DE: Claves
Clavier EN: keyboard
FR: clavier [dispositif à touches]
DE: Tastatur
clean EN: clean
FR: impeccable
DE: sauber; astrein
Clemenshaff EN: Clemenshof
FR: Clemenshof
DE: Clemenshof
Clementine EN: clementine
FR: clémentine
DE: Clementine
Clergé EN: clergy
FR: clergé
DE: Klerus
clever EN: clever
FR: habile
DE: clever
Cliärref EN: Clervaux
FR: Clervaux
DE: Clerf
Cliärref EN: Clerve
FR: Clerve
DE: Clerve
Cliärrwer_Schlass EN: Clervaux - Château
FR: Clervaux - Château
DE: Clervaux - Château
Cliché EN: platitude
FR: cliché [stéréotype, lieu commun]
DE: Klischee [Stereotyp, Gemeinplatz]
Client EN: patron; client [of a lawyer]
FR: client [acheteur, bénéficiaire de services]; client [d'un avocat]
DE: Gast; Mandant [eines Rechtsanwalts]
Cliente EN: customer; (female) client
FR: cliente; cliente
DE: Kundin; Klientin
Clientèle EN: clientele
FR: clientèle
DE: Kundschaft
Clientskaart EN: loyalty card
FR: carte de fidélité
DE: Kundenkarte
Clientskont EN: customer account
FR: compte client
DE: Kundenkonto
Clierf EN: Clervaux
FR: Clervaux
DE: Clerf
Clierfer_Schlass EN: Clervaux - Château
FR: Clervaux - Château
DE: Clervaux - Château
Clinch EN: to be in disagreement (with)
FR: avoir un différend (avec)
DE: im Clinch liegen (mit)
Clique EN: clique
FR: clique [bande]
DE: Clique
Clochard EN: vagrant
FR: clochard
DE: Landstreicher
Cloche_d#or EN: Cloche d'or
FR: Cloche d'or
DE: Cloche d'or
Closbierg EN: Closbierg
FR: Closbierg
DE: Closbierg
Closdellt EN: Closdelt
FR: Closdelt
DE: Closdelt
Clôture EN: end of trading [of the stock exchange]; fence [enclosure]
FR: clôture [de la Bourse]; clôture [grille, grillage]
DE: Börsenschluss [Ende der Börsenzeit]; Zaun
clôturéieren EN:
FR: clôturer
DE: beenden
Clou EN: highlight [of an event]
FR: clou [attraction]
DE: Höhepunkt
Clown EN: clown; clown
FR: clown; clown
DE: Clown; Clown
Clownin EN: clown; clown
FR: clown; clown
DE: Clown; Clown
Club EN: association; nightclub
FR: association; discothèque; club [fauteuil]
DE: Verein; Disco; Klubsessel
Cluster EN: cluster
FR: cluster
DE: Cluster
Clustertest EN:
FR: dépistage des clusters
DE: Cluster-Test
Cluster-Test EN:
FR: dépistage des clusters
DE: Cluster-Test
coachen EN: to coach so.
FR: coacher; coacher
DE: coachen; coachen
coaguléieren EN: to coagulate
FR: coaguler
DE: gerinnen
Cockpit EN: cockpit
FR: cockpit
DE: Cockpit
Cocktail EN: cocktail [drink]; cocktail party
FR: cocktail [boisson]; cocktail [réception]
DE: Cocktail; Cocktailparty
Cocooning EN: cocooning
FR: cocooning
DE: Cocooning
Code EN: PIN number
FR: code [d'identification]
DE: PIN
Code-barre EN: barcode
FR: code-barres
DE: Strichcode
Code-barres EN: barcode
FR: code-barres
DE: Strichcode
Code_civil EN: civil code
FR: code civil
DE: Bürgerliches Gesetzbuch; Zivilgesetzbuch
Code_de_la_route EN: road traffic act
FR: code de la route
DE: Straßenverkehrsordnung
codéieren EN: to code
FR: crypter; écrire du code (informatique)
DE: kodieren; programmieren
Code_pénal EN: criminal code; penal code
FR: code pénal
DE: Strafgesetzbuch
coexistéieren EN: to coexist
FR: coexister
DE: koexistieren
Coffre-fort EN: safe
FR: coffre-fort
DE: Tresor
cofinanzéieren EN: co-finance
FR: cofinancer
DE: kofinanzieren; mitfinanzieren
Cognac EN: cognac [drink]; cognac [glass of cognac]
FR: cognac [boisson]; (verre de) cognac
DE: Cognac [Getränk]; (Glas) Cognac
cognacfaarweg EN: cognac coloured
FR: (couleur) cognac
DE: cognac(farben)
cohabitéieren EN: to cohabit
FR: cohabiter
DE: zusammenleben
coifféieren EN: to do someone's hair
FR: coiffer
DE: frisieren
Coiffer EN: barber
FR: coiffeur
DE: Friseur
Coiffersalon EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
DE: Friseursalon
Coifferssalon EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
DE: Friseursalon
Coiffeur EN: barber
FR: coiffeur
DE: Friseur
Coiffeursalon EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
DE: Friseursalon
Coiffeurssalon EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
DE: Friseursalon
Coiffeuse EN: hairdresser (female)
FR: coiffeuse
DE: Friseuse
Coiffure EN: hairstyle
FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
DE: Frisur
coïncidéieren EN: to coincide with sth.
FR: coïncider
DE: zusammenfallen
Coïncidence EN: coincidence
FR: coïncidence
DE: Zufall
Col EN: collar [of clothing]; (mountain) pass
FR: col [d'un vêtement]; col [passage en montagne]
DE: Kragen [eines Kleidungsstücks]; Gebirgspass
Cola EN: Coke
FR: Coca
DE: Cola
Colis EN: parcel [postal item]
FR: colis (postal)
DE: Paket [Postsendung]
Collaborateur EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy]
FR: collaborateur [aide]; collaborateur [collabo]
DE: Mitarbeiter; Kollaborateur
Collaboratioun EN: cooperation; assistance
FR: collaboration [coopération]; collaboration [participation, aide]
DE: Zusammenarbeit; Mitwirkung
Collaboratrice EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy] (female)
FR: collaboratrice; collaboratrice
DE: Mitarbeiterin; Kollaborateurin
collaboréieren EN: to collaborate
FR: collaborer
DE: zusammenarbeiten; kollaborieren
Collage EN: collage
FR: collage
DE: Collage
Collant EN: tights
FR: collant
DE: Strumpfhose
Collier EN: (valuable) necklace; collar [for pets]
FR: collier [bijou de valeur]; collier [pour animaux domestiques]
DE: Halskette; Halsband [für Tiere]
Colloque EN: symposium
FR: colloque [congrès]
DE: (wissenschaftlicher) Kongress
Colmer EN: Colmar
FR: Colmar
DE: Colmar
Colmer-Bierg EN: Colmar-Berg
FR: Colmar-Berg
DE: Colmar-Berg
Colmer_Bréck EN: Colmar-Pont
FR: Colmar-Pont
DE: Colmar-Pont
Colmer_Halt EN: Colmar-Berg-Halte
FR: Colmar-Berg-Halte
DE: Colmar-Berg-Halte
Colocataire EN: flatmate
FR: colocataire [d'un logement]
DE: Mitbewohner
Colocataire EN: flatmate (female)
FR: colocataire
DE: Mitbewohnerin
Colonel EN: colonel
FR: colonel
DE: Oberst
Colonelle EN: colonel (female)
FR: colonelle
DE: Oberst
colportéieren EN: to spread
FR: colporter
DE: kolportieren
Combel EN: utmost degree
FR: comble [summum]
DE: Gipfel [höchstes Maß]
Combinaison EN: overalls; slip
FR: combinaison [vêtement de travail]; combinaison [sous-vêtement féminin]
DE: Overall; Damenunterrock
Combine EN: scam
FR: combine
DE: Masche
combinéieren EN: to combine; to contrive
FR: combiner
DE: kombinieren; deichseln
Comeback EN: comeback
FR: come-back
DE: Comeback
Comedie EN: comedy
FR: comédie
DE: Komödie
Comic EN: comic [comic strips]
FR: B. D.; dessin animé
DE: Comic; Animationsfilm
Comité EN: board of directors
FR: comité
DE: Vorstand [Führungsspitze]
Comité_interministériel EN:
FR: comité interministériel
DE: interministerielles Gremium
Comitésmember EN: board member
FR: administrateur
DE: Vorstandsmitglied
Comitéssëtzung EN: board meeting
FR: réunion du comité
DE: Vorstandssitzung
Commande EN: (purchase) order; order [goods ordered]
FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
commandéieren EN: to boss about
FR: commander
DE: kommandieren
Commentaire EN: comment [remark]; review; note [annotation]
FR: commentaire [observation]; commentaire [explication, prise de position, critique]; commentaire [annotation]
DE: Kommentar [Bemerkung]; Kommentar [Stellungnahme, Rezension]; Kommentar [Anmerkung]
Commentateur EN: commentator
FR: commentateur [d'une émission]
DE: Kommentator [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
Commentatrice EN: commentator (female)
FR: commentatrice [d'une émission]
DE: Kommentatorin [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
Commerce EN: business world; business [activity]; business [shop]; business management
FR: commerce [monde des affaires]; commerce [activité commerciale]; commerce [magasin]; commerce [étude de la gestion d'entreprises]
DE: Handel [Geschäftswelt]; Handel [Geschäftsverkehr]; Handlung; Betriebswirtschaft
Commissaire EN: superintendent [of police]; government representative
FR: commissaire [de la police]; commissaire [représentant gouvernemental]
DE: Kommissar [Polizeibeamte(r)]; Kommissar [Regierungsbeauftragte(r)]
Commissairin EN: superintendent [of police] (female); government representative (female)
FR: commissaire [de la police] (femme); commissaire [représentant gouvernemental] (femme)
DE: Kommissarin [Polizeibeamte]; Kommissarin [Regierungsbeauftragte]
Communautéit EN: community [group of people]
FR: communauté [groupe social]
DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
Communiqué EN: communiqué [announcement]; communiqué [document]
FR: communiqué [annonce]; communiqué [document]
DE: Kommuniqué [Bekanntmachung]; Kommuniqué [Dokument]
compatibel EN: compatible
FR: compatible
DE: kompatibel
Compatibilitéit EN: compatibility; interoperability
FR: compatibilité
DE: Kompatibilität
Competitioun EN: competition [event, contest]
FR: compétition (sportive)
DE: Wettkampf
complementaire EN: complementary
FR: complémentaire
DE: komplementär
completéieren EN: to add to
FR: compléter
DE: vervollständigen
compriméieren EN: to pack tightly; to compress
FR: comprimer; compacter
DE: komprimieren
Compromis EN: preliminary sale agreement; preliminary sale agreement
FR: compromis de vente; compromis de vente
DE: Vorvertrag; Vorvertrag
Comptabel EN: bookkeeper
FR: comptable
DE: Buchhalter
Comptabel EN: accountant
FR: comptable
DE: Buchhalterin
comptabiliséieren EN: to book sth.; to record sth.
FR: comptabiliser
DE: verbuchen
Comptabilitéit EN: accounts department
FR: comptabilité
DE: Buchführung
Compte_courant EN: bank giro account; current account; checking account
FR: compte courant
DE: Girokonto
Compte_rendu EN: report
FR: compte rendu
DE: Zusammenfassung; Kurzbericht
Compteur EN: meter; speedometer
FR: compteur [à gaz, à eau, d'électricité]; compteur [compteur (de vitesse)]
DE: Zähler [Messgerät]; Tacho(meter)
Comptoir EN: bar
FR: comptoir [bar]
DE: Tresen
Computer EN: computer
FR: ordinateur
DE: Computer
computergesteiert EN: computer-controlled; computerised
FR: contrôlé par ordinateur
DE: computergesteuert
Computerkabel EN: computer cable
FR: câble d'ordinateur
DE: Computerkabel
Computerprogramm EN: computer programme
FR: programme informatique
DE: Computerprogramm
Computertomografie EN: tomography
FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
DE: Computertomografie; Computertomographie
Computertomographie EN: tomography
FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
DE: Computertomografie; Computertomographie
Conakry EN:
FR: Conakry
DE: Conakry
Concasseur EN: None
FR: concasseur
DE: Zerkleinerer
concernéieren EN: to affect
FR: concerner
DE: betreffen
Concert EN: concert
FR: concert
DE: Konzert [Veranstaltung]
concertéieren EN: to adjust
FR: concerter
DE: abstimmen
Concertssall EN: concert hall
FR: salle de concert
DE: Konzertsaal
Concertsticket EN: concert ticket
FR: billet de concert
DE: Konzertkarte
Concierge EN: concierge
FR: concierge
DE: Pförtner
Concierge EN: porter
FR: concierge
DE: Hausmeisterin, Portier
conciliéieren EN: to arrange; to agree
FR: concilier
DE: vereinbaren
Conclusioun EN: conclusion [decision, result]; conclusion [summing-up, ending]
FR: conclusion [d'un raisonnement]; conclusion [d'un écrit, d'un discours]
DE: Folgerung [Resultat einer Überlegung]; Schlussteil
Concomber EN: cucumber
FR: concombre
DE: Salatgurke
Concours EN: competition [contest]; entrance exam; competition [game]
FR: concours [compétition]; concours [examen-concours]; concours [jeu-concours]
DE: Wettbewerb [Veranstaltung]; Auswahlverfahren; Preisrätsel
concretiséieren EN: to concretize; to materialize
FR: concrétiser; se concrétiser
DE: konkretisieren; Gestalt annehmen
concurrencéieren EN: to compete against
FR: concurrencer
DE: Konkurrenz machen
condamnéieren EN: to convict
FR: condamner
DE: verurteilen
Conditionnel EN: conditional (tense)
FR: conditionnel [mode grammatical]
DE: Konditional
Conduite EN: conduct; behavior; behaviour
FR: conduite
DE: Betragen
Confederatioun EN: parent organization
FR: confédération [d'associations, de fédérations]
DE: Dachverband
confer EN:
FR:
DE:
Conferencier EN: lecturer
FR: conférencier
DE: Redner
Conferencière EN: speaker
FR: conférencière
DE: Rednerin
confidentiel EN: confidential
FR: confidentiel
DE: vertraulich
Configuratioun EN: configuration [structure, composition]; configuration [of software, of hardware]
FR: configuration [constitution, organisation]; configuration [d'un logiciel, de matériel informatique]
DE: Beschaffenheit [Besetzung, Organisation]; Konfiguration [von Software, von Hardware]
configuréieren EN: to configure
FR: configurer
DE: konfigurieren
confinéieren EN: to shelter in place
FR: se confiner
DE: sich isolieren
Confinement EN: confinement
FR: isolement
DE: Ausgangsbeschränkung
Confirmatioun EN: agreement
FR: confirmation [validation, preuve]
DE: Bestätigung [Zustimmung, Nachweis]
confirméieren EN: to confirm
FR: confirmer
DE: bestätigen
confisquéieren EN: to confiscate
FR: confisquer
DE: beschlagnahmen
conforme EN: compliant with
FR: en conformité (avec)
DE: konform (mit)
Confort EN: mod cons
FR: confort [commodité]
DE: Komfort
confortabel EN: comfortable
FR: confortable
DE: bequem; stattlich
confrontéieren EN: to confront (with)
FR: confronter (avec)
DE: konfrontieren (mit)
Conga EN: conga drum
FR: conga [tambour]
DE: Conga [Trommel]
Congé EN: holiday
FR: congé [vacances]
DE: Urlaub
Congé_de_maternité EN: maternity leave
FR: congé de maternité
DE: Mutterschaftsurlaub
Congé_parental EN: parental leave
FR: congé parental
DE: Elternzeit
Congé_sans_solde EN: leave without pay
FR: congé sans solde
DE: unbezahlter Urlaub
Congregatioun EN: Order
FR: congrégation
DE: Kongregation
Conjonctioun EN: conjunction [part of speech]
FR: conjonction [catégorie lexicale]
DE: Konjunktion [Wortart]
Conjonctivite EN: conjunctivitis
FR: conjonctivite
DE: Bindehautentzündung
Conjugaisoun EN: conjugation [grammar]
FR: conjugaison
DE: Konjugation
conjuguéieren EN: to conjugate
FR: conjuguer
DE: konjugieren
connectéieren EN: to connect up
FR: connecter
DE: anschließen
Connectioun EN: connection
FR: connexion
DE: Verbindung
Connexioun EN: connection
FR: connexion
DE: Verbindung
Conquête EN: conquest [romantic]
FR: conquête (amoureuse)
DE: Eroberung [Liebschaft]
consacréieren EN: to dedicate o.s. to sth.
FR: consacrer
DE: etw. verwenden, etw. zu tun
Consecratioun EN: consecration; crowning moment
FR: consécration; consécration [apothéose]
DE: Konsekration; Krönung [Höhepunkt]
consecréieren EN: to consecrate
FR: consacrer
DE: konsekrieren
Conseil EN: council [deliberative body]; council meeting
FR: conseil [assemblée]; conseil [séance, réunion]
DE: Rat [Gremium]; Ratssitzung
Conseil_d'administration EN: governing board
FR: conseil d'administration
DE: Verwaltungsrat
Conseil_d'État EN: the Council of State (of the Grand Duchy of Luxembourg)
FR: Conseil d'État
DE: Staatsrat
Conseiller EN: local councillor
FR: conseiller communal
DE: Gemeinderat [Person]
Conseiller_de_gouvernement EN: state councillor [senior civil servant]
FR: conseiller de gouvernement [fonctionnaire]
DE: Regierungsrat [Beamte(r)]
Conseillère EN: local councillor
FR: conseillère communale
DE: Geimenderätin
Conseillère_de_gouvernement EN: (female) state councillor
FR: conseillère de gouvernement
DE: Regierungsrätin
Conservatoire EN: music school [institution]; music school [building]
FR: conservatoire [de musique]; conservatoire [bâtiment]
DE: Musikhochschule [Ausbildungsstätte]; Musikhochschule [Gebäude]
Conserve EN: tin [of preserved food]
FR: boîte de conserve
DE: Konserve
conservéieren EN: to conserve; to preserve
FR: conserver
DE: konservieren
considerabel EN: considerable
FR: considérable
DE: beträchtlich
consideréieren EN: to consider
FR: considérer
DE: in Betracht ziehen
Consigne EN: instruction
FR: consigne
DE: Anweisung
Console EN: console [control panel]; (game) console; console [support]; console [cabinet]
FR: console [pupitre de commande]; console (de jeu); console [de support]; console [meuble]
DE: Konsole [Steuerungsgerät]; Konsole [Spielkonsole]; Konsole [Mauervorsprung]; Konsole [Möbelstück]
consolidéieren EN: to consolidate
FR: consolider
DE: verstärken; konsolidieren
Consommateur EN: consumer
FR: consommateur [acheteur, client]
DE: Verbraucher
Consommatioun EN: consumption [use]; drinks [consumed in a pub or café]
FR: consommation [de ressources énergétiques et naturelles]; consommation [boisson, collation]
DE: Verbrauch [von Energie und Rohstoffen]; Zeche
Consommatrice EN: consumer
FR: consommatrice
DE: Konsumentin
consomméieren EN: to consume
FR: consommer
DE: verbrauchen; konsumieren
Conspiratioun EN: conspiracy
FR: conspiration
DE: Konspiration
conspiréieren EN: to conspire
FR: conspirer
DE: konspirieren
Constat EN: (contractual) inventory
FR: constat contractuel
DE: (einvernehmliche) Bestandsaufnahme
constatéieren EN: to observe
FR: constater
DE: feststellen
Constellatioun EN: constellation [grouping]
FR: constellation [regroupement]
DE: Konstellation [Gruppierung]
constituéieren EN: to establish
FR: constituer
DE: konstituieren
Constitutioun EN: constitution [fundamental set of laws]; constitution [state of health]
FR: constitution [loi fondamentale]; constitution [état physique]
DE: Verfassung [Grundgesetz]; Verfassung [körperliche Beschaffenheit]
Constructeur EN: manufacturer; client
FR: constructeur; constructeur
DE: Hersteller; Bauherr
Constructioun EN: construction [work]; construction [building]
FR: construction [édification]; construction [édifice]
DE: Konstruktion [Bauarbeiten]; Konstruktion [Bauwerk]
Consultatioun EN: surgery hours [at the doctor's]
FR: consultation [chez le médecin]
DE: Beratung [beim Arzt]
consultéieren EN: to consult
FR: consulter
DE: zurate ziehen
contactéieren EN: to contact
FR: prendre contact avec
DE: kontaktieren
Contacttracing EN: contact tracing
FR: contact tracing
DE: Contact-Tracing
Contact-Tracing EN: contact tracing
FR: contact tracing
DE: Contact-Tracing
Container EN: (shipping) container; container [for waste, for recycling]; prefabricated building [for temporary use]
FR: conteneur [caisson de transport]; conteneur [benne de déchets, recyclage]; préfabriqué [bâtiment provisoire, d'appoint]
DE: Container [Transportbehälter]; Container [Müllcontainer, Recyclingcontainer]; Container [Behelfsbau]
contaminéieren EN: to contaminate
FR: contaminer
DE: verseuchen
Contenu EN: content [of a text, of a speech]
FR: contenu [d'un texte, d'un discours]
DE: Inhalt [eines Texts]
Conter EN: Contern
FR: Contern
DE: Contern
contestéieren EN: to contest sth.
FR: contester
DE: anzweifeln
Contingent EN: quota; contingent [body of troops]
FR: contingent [quota]; contingent [militaire]
DE: Kontingent [Quote]; Kontingent [Truppenbeitrag]
contournéieren EN: to bypass sth
FR: contourner; contourner
DE: umgehen; umfahren
Contournement EN: ring road
FR: route de contournement
DE: Umgehung
Contrainte EN: constraint [limitation, restriction]
FR: contrainte [exigence, obligation]
DE: Sachzwang
Contraire EN: opposite
FR: contraire [inverse, opposé]
DE: Gegensatz
contribuéieren EN: to contribute to sth.
FR: contribuer à qc.
DE: mitwirken; einen Beitrag leisten
Contrôle_technique EN: technical control
FR: contrôle technique
DE: TÜV
convergéieren EN: to converge
FR: converger
DE: konvergieren
Conversatioun EN: conversation
FR: conversation
DE: Konversation
convertéieren EN: to transform; to convert; to convert to
FR: transformer; convertir; se convertir à
DE: konvertieren; konvertieren zu
Convocatioun EN: convocation; summons [to come and see somebody]; summons [to appear in court]
FR: convocation [invitation]; convocation [appel impératif]; citation [au tribunal]
DE: (offizielle) Einladung; Einbestellung; Vorladung
Convoi EN: convoy
FR: convoi
DE: Konvoi
convoquéieren EN: to convene; to summon
FR: convoquer; citer
DE: bestellen; einbestellen; vorladen
Cookie EN: cookie
FR: cookie
DE: Cookie
cool EN: cool
FR: cool
DE: cool
Cooperative EN: cooperative
FR: coopérative
DE: Genossenschaft
coordonéieren EN: to coordinate
FR: coordonner
DE: koordinieren
Coordonnée EN: coordinate; contact details
FR: coordonnée [en mathématiques et sciences]; coordonnées [de contact]
DE: Koordinate; Kontaktdaten
Copain EN: friend; mate
FR: copain
DE: Freund; Kumpel
Copernicium EN: copernicium [chemical element]
FR: copernicium [élément chimique]
DE: Copernicium [chemisches Element]
Copine EN: friend (female); mate (female)
FR: copine
DE: Freundin
Copy-paste EN: copy paste
FR: copier coller
DE: kopieren einfügen
copy-pasten EN: to copy paste
FR: copier coller
DE: kopieren einfügen
Coque EN:
FR:
DE:
Coqueluche EN: whooping cough
FR: coqueluche [maladie]
DE: Keuchhusten
Cor EN: horn [musical instrument]
FR: cor [instrument de musique]
DE: Horn [Musikinstrument]
Corbeille EN: flower basket; gift basket
FR: panier de plantes; panier garni
DE: Blumenkorb [Blumenarrangement]; Präsentkorb
Cornelysmillen EN: Cornelysmillen
FR: Cornelysmillen
DE: Cornelysmillen
Corner EN:
FR: corner
DE: Ecke
Cornet EN:
FR: cornet
DE: Tüte
Corniche EN:
FR:
DE:
Corona EN: coronavirus; corona; COVID-19
FR: coronavirus
DE: Corona; Coronavirus
Corona-App EN: coronavirus app
FR: appli de suivi du coronavirus
DE: Corona-App
Coronaapp EN: coronavirus app
FR: appli de suivi du coronavirus
DE: Corona-App
Coronakris EN: coronavirus crisis
FR: crise du coronavirus
DE: Coronakrise
Corona-Mesure EN: Corona measure
FR: mesure contre le coronavirus
DE: Corona-Maßnahme
Coronamesure EN: Corona measure
FR: mesure contre le coronavirus
DE: Corona-Maßnahme
Coronaoplo EN: constraint linked to the coronavirus crisis
FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
DE: Corona-Auflage
Corona-Oplo EN: constraint linked to the coronavirus crisis
FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
DE: Corona-Auflage
Coronapandemie EN: Corona pandemic
FR: pandémie de coronavirus
DE: Coronapandemie
Corona-Pandemie EN: Corona pandemic
FR: pandémie de coronavirus
DE: Coronapandemie
Coronaparty EN: coronavirus party
FR: soirée coronavirus [fête illégale]
DE: Coronaparty
Coronarentrée EN: return to school after the lockdown
FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
Corona-Rentrée EN: return to school after the lockdown
FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
Coronavakanz EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
FR: vacances corona
DE: Corona-Ferien
Corona-Vakanz EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
FR: vacances corona
DE: Corona-Ferien
Coronavirus EN: coronavirus
FR: coronavirus
DE: Coronavirus
Corona-Virus EN: coronavirus
FR: coronavirus
DE: Coronavirus
Coronazäit EN: Corona time
FR: temps de corona(virus)
DE: Coronazeit
Coronial EN: coronial [person conceived or born during the pandemic]
FR:
DE:
Coronial EN: coronial [person conceived or born during the pandemic] (female)
FR:
DE:
Corrigé EN: model answer
FR: corrigé; corrigé type
DE: Lösung; Musterlösung
corrigéieren EN: to correct
FR: corriger
DE: verbessern
Cortège EN: cortège
FR: cortège
DE: Parade
Costa_Rica EN: Costa Rica
FR: Costa Rica
DE: Costa Rica
Costa-Ricaner EN: Costa Rican
FR: Costaricien
DE: Costa-Ricaner
Costa-Ricanerin EN: Costa Rican
FR: Costaricienne
DE: Costa-Ricanerin
costa-ricanesch EN: Costa Rican
FR: costaricien
DE: costa-ricanisch
Costume EN: suit [set of clothes]; costume [stage clothes, fancy dress]
FR: costume [complet]; costume [de scène, de déguisement]
DE: Anzug [Herrenkleidung]; Kostüm [Bühnenkleidung, Verkleidung]
costuméieren EN: to dress up sb [as sth]
FR: costumer
DE: verkleiden; sein Kostüm anlegen
Cotatioun EN: quotation; market price [or rate]
FR: cotation
DE: Börsenkurs
Côte_d#Ivoire EN: Côte d'Ivoire
FR: Côte d'Ivoire
DE: Elfenbeinküste
cotéieren EN: to quote
FR: coter
DE: notieren
cotéiert EN:
FR: coté
DE: bewertet
Cotisatioun EN: contribution
FR: cotisation
DE: Mitgliedsbeitrag
cotiséieren EN: to pay contributions
FR: cotiser
DE: (Beiträge) einzahlen
Couche EN: coat [of paint]; layer [stratum]; sofa
FR: couche [d'une substance étalée]; couche [strate]; divan
DE: Schicht [Belag, Beschichtung]; Schicht [Bodenschicht]; Sofa
Couette EN: comforter; duvet
FR: couette
DE: Federbett; Steppdecke
Coulis EN: coulis; bisque
FR: coulis [sauce]
DE: Coulis [Soße]; Fond; Püree
Couloir EN: corridor [passage]; lane [strip of track]
FR: couloir [corridor]; couloir [dans des infrastructures sportives]
DE: Gang; Bahn [bei Sportanlagen]
Countdown EN: countdown
FR: compte à rebours
DE: Countdown
Coup EN: blow [hit]; coup [unexpected and successful act]; shock [emotional]; suddenly; at a single blow
FR: coup [choc, heurt]; coup [brusque action préméditée]; coup [choc émotionnel]; soudain; en une fois
DE: Schlag [Hieb, Stoß]; Handstreich; Schock [Schreck]; plötzlich; mit einem Schlag [zugleich]
Coup_d'État EN: coup [d'état]
FR: coup d'État
DE: Staatsstreich
Coup_du_lapin EN: whiplash (injury)
FR: coup du lapin
DE: Schleudertrauma
Coupe EN: glass [of champagne]; bowl [open dish]; cup [trophy]; cup [competition]
FR: coupe [verre]; coupe [récipient ouvert]; coupe [récompense]; coupe [compétition sportive]
DE: Trinkschale; Schale [offenes Gefäß]; Pokal [Trophäe]; Pokal [Wettbewerb]
Coupé EN: coupé [car]; compartment [in a train]
FR: coupé [auto]; compartiment [dans un train]
DE: Coupé; Zugabteil
Coupe EN: hairstyle; style [tailoring]; logging
FR: coupe de cheveux; coupe [en couture]; coupe [abattage forestier]
DE: Haarschnitt; Zuschnitt [von Kleidungsstücken]; Holzeinschlag
Couperose EN: rosacea
FR: couperose
DE: Couperose [im Gesicht] [im Gesicht]
Coupon EN: sample [of fabric]; coupon
FR: coupon [reste d'un rouleau d'étoffe]; coupon [d'obligation]
DE: Stoffrest; Coupon
Cour EN: court (of law); court (of law)
FR: cour (de justice); cour (de justice)
DE: Gerichtshof; Gerichtshof
Courage EN: bravery; optimism
FR: courage [bravoure]; courage [goût à la vie, énergie]
DE: Mut [Tapferkeit]; Mut [Lebensmut]
couragéiert EN: courageous
FR: courageux
DE: mutig
Courbe EN: curve; bend
FR: courbe
DE: Kurve
Cour_de_cassation EN:
FR:
DE:
Coureur EN: (racing) cyclist
FR: coureur (cycliste)
DE: Radrennfahrer
Courgette EN: courgette
FR: courgette
DE: Zucchini
Courrier EN: post
FR: courrier [correspondance]
DE: Post [Briefsendungen]
Cours EN: course [lectures, classes]; class; exchange rate
FR: cours [enseignement, formation]; cours [leçon d'enseignement]; cours [des produits boursiers]
DE: Kurs; Unterrichtsstunde; Kurs [von Börsenprodukten]
Cours_d'appui EN:
FR:
DE:
Course EN: race [competition]
FR: course [épreuve sportive]
DE: Wettbewerb
Coursemaschinn EN: sports car
FR: bolide
DE: Flitzer
Coursier EN: courier [messenger]
FR: coursier [commissionnaire]
DE: Kurier
Coursière EN: (female) courier
FR: coursière
DE: Kurierin
Couscous EN: couscous
FR: couscous
DE: Couscous; Kuskus
Cousin EN: (first) cousin; (distant) cousin
FR: cousin (germain); cousin éloigné
DE: Vetter; entfernter Vetter
Cousine EN: (first) cousin (female)
FR: cousine
DE: Cousine
Coussin EN: cushion
FR: coussin
DE: Sofakissen
Coût EN: cost
FR: coût
DE: Kosten
Couvert EN: set of cutlery; cutlery [utensils]
FR: couvert [fourchette, couteau, cuillère]; couvert [ustensiles de table]
DE: Besteck [Essbesteck]; Gedeck
Couvert EN: envelope
FR: enveloppe [pli à courrier]
DE: Briefumschlag
Couvre-feu EN: curfew
FR: couvre-feu
DE: (nächtliche) Ausgangssperre
couvréieren EN: to cover
FR: couvrir
DE: zudecken; decken
CovidCheck EN: CovidCheck control
FR: contrôle CovidCheck
DE: CovidCheck-Kontrolle
CovidCheck-Certificat EN: CovidCheck certificate
FR: certificat CovidCheck
DE: CovidCheck-Nachweis
CovidCheck-Regime EN: CovidCheck regime
FR: régime CovidCheck
DE: CovidCheck-Regelung
CovidCheck-Regimm EN: CovidCheck regime
FR: régime CovidCheck
DE: CovidCheck-Regelung
CovidCheck-Zertifikat EN: CovidCheck certificate
FR: certificat CovidCheck
DE: CovidCheck-Nachweis
Covidiot EN: covidiot
FR: covidiot
DE: Covidiot
Covidiotin EN: covidiot
FR: covidiote
DE: Covidiotin
Covidkris EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
DE: Covid-19-Krise
Covidmesure EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
DE: Covid-Maßnahme
COVID-19 EN: COVID-19
FR: COVID-19
DE: COVID-19
Covid-19 EN: COVID-19
FR: COVID-19
DE: COVID-19
Covid-19-Emprunt EN: COVID-19 loan
FR: emprunt COVID-19
DE: COVID-19-Kredit
COVID-19-Emprunt EN: COVID-19 loan
FR: emprunt COVID-19
DE: COVID-19-Kredit
Covid-19-Kris EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
DE: Covid-19-Krise
COVID-19-Kris EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
DE: Covid-19-Krise
Covid-19-Mesure EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
DE: Covid-Maßnahme
COVID-19-Mesure EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
DE: Covid-Maßnahme
CPAP-Maschinn EN: CPAP ventilator
FR: ventilateur CPAP
DE: CPAP-Beatmungsgerät
crawlen EN: to swim the crawl
FR: crawler
DE: crawlen; kraulen
Crayon EN: pencil
FR: crayon
DE: Bleistift
Crayong EN: pencil
FR: crayon
DE: Bleistift
Createur EN: creator; designer
FR: créateur
DE: Schöpfer
Creatrice EN: creator (female); designer (female)
FR: créatrice
DE: Schöpferin
Crèche EN: nursery
FR: garderie (d'enfants)
DE: Kita
Crèchëplaz EN: place at a crèche
FR: place en crèche
DE: Kitaplatz
credibel EN: credible
FR: crédible
DE: glaubwürdig
Cremant EN: crémant; (glass of) crémant
FR: crémant; (verre de) crémant
DE: Crémant; (Glas) Crémant
Cremantsfläsch EN: crémant bottle
FR: bouteille de crémant [contenant]
DE: Sektflasche
Crematoire EN: crematorium
FR: four crématoire
DE: Krematorium
Crème EN: cream [cosmetic, medical]; crème [dessert]; crème de la crème [of society]
FR: crème [cosmétique, médicale]; crème [dessert]; gratin [de la société]
DE: Creme [kosmetisch, medizinisch]; Creme [Süßspeise]; Crème de la Crème
Crèmëflütt EN: cream horn
FR: cornet à la crème
DE: Schillerlocke [Gebäck]
crèmeg EN: creamy
FR: crémeux
DE: cremig
Cresson EN: garden cress
FR: cresson
DE: Gartenkresse
Crevette EN: shrimp
FR: crevette
DE: Garnele
Cric EN: (car) jack
FR: cric
DE: Wagenheber
crispéieren EN: to cramp
FR: crisper
DE: verkrampfen
Critère EN: criterion
FR: critère
DE: Kriterium [Merkmal, Prüfstein]
Crochet EN: crochet hook
FR: crochet [aiguille à crochet]
DE: Häkelnadel
Croisière EN: cruise
FR: croisière
DE: Kreuzfahrt
Croisièresschëff EN: cruise ship
FR: navire de croisière
DE: Kreuzfahrtschiff
Croissant EN: croissant
FR: croissant [viennoiserie]
DE: Croissant
Croquant EN: cracknel
FR: nougatine
DE: Krokant
crossen EN: to race
FR: courir
DE: rennen
Croûton EN: crouton
FR: croûton [pain frit]
DE: Croûton
Cru EN: vintage; year
FR: cru; millésime
DE: Cru; Jahrgang
Crustacé EN: crustacean
FR: crustacé
DE: Krustentier
CSA EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
Cube EN: stock cube; cube [shape]
FR: bouillon cube; cube [parallélépipède]
DE: Suppenwürfel; Kubus
Cuisse EN: thigh [human]
FR: cuisse [partie de la jambe]
DE: Schenkel [Oberschenkel]
Culot EN: audacity
FR: culot
DE: Dreistigkeit
culottéiert EN: cheeky; sassy; daring
FR: culotté; effronté
DE: unverfroren; dreist
culpabiliséieren EN: to blame; to charge
FR: culpabiliser
DE: beschuldigen
Cumin EN: cumin
FR: cumin
DE: Kreuzkümmel
cumuléieren EN: to cumulate sth.
FR: cumuler
DE: kumulieren
Curetage EN: curettage
FR: curetage [de l'utérus]
DE: Ausschabung
Curiositéit EN: curiosity [object]
FR: curiosité [chose intéressante]
DE: Kuriosität [interessante Sache]
Curium EN: curium [chemical element]
FR: curium [élément chimique]
DE: Curium [chemisches Element]
Curriculum EN: curriculum vitae
FR: C. V.
DE: Curriculum vitae
Curriculum_vitae EN: curriculum vitae
FR: C. V.
DE: Curriculum vitae
Cursor EN: cursor
FR: curseur
DE: Cursor; Mauszeiger
Cutter EN: carpet knife
FR: cutter
DE: Teppichmesser
CV EN: curriculum vitae
FR: C. V.
DE: Curriculum vitae
Cyberkriminalitéit EN: cybercrime
FR: cybercriminalité
DE: Cyberkriminalität
Cyberkriminell EN: cybercriminal
FR: cybercriminelle
DE: Cyberkriminelle
Cyberkriminellen EN: cybercriminal
FR: cybercriminel
DE: Cyberkrimineller
Cyclissem EN: cycling
FR: cyclisme
DE: Radsport
Cyclist EN: cyclist
FR: cycliste
DE: Radfahrer
Cyclistin EN: cyclist
FR: cycliste
DE: Radfahrerin
Cystite EN: cystitis
FR: cystite
DE: Blasenentzündung
d' EN: the
FR: la
DE: die
Da EN: dew
FR: rosée
DE: Tau [Feuchtigkeit]
Daach EN: roof [of a building]; roof [of a vehicle]
FR: toit [toiture]; toit [d'un véhicule]
DE: Dach [eines Gebäudes]; Dach [eines Wagens]
Daachdecker EN: roofer
FR: couvreur
DE: Dachdecker
Daachdeckerin EN: roofer
FR: couvreuse
DE: Dachdeckerin
daachen EN: to be good for something
FR: être bon à quelque chose
DE: etwas taugen
Daachliicht EN: skylight
FR: tabatière
DE: Dachluke
Daachverband EN: parent organization
FR: confédération [d'associations, de fédérations]
DE: Dachverband
Daachzill EN: roof tile
FR: tuile [d'un toit]
DE: Dachziegel
daagsiwwer EN: during the day
FR: pendant la journée
DE: tagsüber
Daarm EN: intestine
FR: boyau
DE: Darm
Daarmflora EN: intestinal (micro)flora
FR: flore intestinale
DE: Darmflora
Daarmgripp EN: stomach bug
FR: gastroentérite
DE: Gastroenteritis
Daarmkriibs EN: colon cancer
FR: cancer de l'intestin
DE: Darmkrebs
Daarmspigelung EN: colonoscopy
FR: coloscopie
DE: Darmspiegelung
Daarmverschluss EN: ileus
FR: occlusion intestinale
DE: Ileus
dabberen EN: to toddle
FR: trottiner
DE: trippeln
Däbbes EN: scamp
FR: mioche
DE: Knirps
Dabo EN: blockhead
FR: idiot
DE: Schwachkopf
dabozeg EN: foolish
FR: sot
DE: albern
d'accord EN: All right!; Alright!; Fine!
FR: d'accord
DE: in Ordnung
dach EN: yes
FR: si
DE: doch
dach EN:
FR:
DE: doch
Dachs EN: badger
FR: blaireau européen
DE: Europäischer Dachs
Dachskäppchen EN: aquatic warbler
FR: phragmite aquatique
DE: Seggenrohrsänger
dack EN: frequently; often
FR: souvent
DE: oft
Dackel EN: dachshund
FR: teckel
DE: Dackel [Hund]
dackelen EN:
FR:
DE:
dackelen EN:
FR:
DE:
dacks EN: frequently; often
FR: souvent
DE: oft
Dadda EN: passion
FR: dada [idée fixe]
DE: Steckenpferd
Dadder EN: shakes; to have the shakes [from exhaustion]
FR: tremblote [due à la peur]; avoir la tremblote [d'épuisement]
DE: Muffensausen; völlig erledigt sein
daddereg EN: shivering; trembling
FR: tremblotant
DE: tatterig
daddreg EN: shivering; trembling
FR: tremblotant
DE: tatterig
däerfen EN: can
FR: pouvoir; avoir le droit de
DE: dürfen
däerfen EN:
FR:
DE:
däers EN: that one
FR: celui; ce
DE: jenes
Daf EN: christening
FR: baptême
DE: Taufe
daf EN: deaf
FR: sourd
DE: gehörlos
Daf_Bekassinn EN: jack snipe
FR: bécassine sourde
DE: Zwergschnepfe
Dafpätter EN: godfather
FR: parrain [d'un baptême]
DE: Taufpate
Dafschäin EN: baptism certificate
FR: extrait de baptême
DE: Taufschein
dafstomm EN: deaf and dumb
FR: sourd-muet
DE: taubstumm
Dag EN: day [24-hour period]; day [daytime]; saint's day; period [menstruation]
FR: jour [espace de temps de 24 heures]; sous peu; dernièrement; journée [espace entre lever et coucher du soleil]; fête [d'une personne] [saint patron]; règles [menstruation]
DE: Tag [Zeitraum von 24 Stunden]; demnächst; letzthin; Tag [Zeitraum vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang]; Namenstag; Tage [Menstruation]
dagan EN: day in, day out
FR: continuellement
DE: tagaus, tagein
dagaus EN: day in, day out
FR: continuellement
DE: tagaus, tagein
dagdeeglech EN: daily
FR: quotidien
DE: tagtäglich
Dageselteren EN: childminders
FR: assistants parentaux
DE: Tageseltern
Dagesform EN: form on the day (in terms of fitness and performance)
FR: forme du jour; humeur du jour
DE: Tagesform
Dagesliicht EN: daylight
FR: lumière du jour
DE: Tageslicht
Dagesmamm EN: childminder
FR: assistante parentale
DE: Tagesmutter
Dagesoflaf EN: daily routine
FR: emploi du temps
DE: Tagesablauf
Dagespapp EN: day nanny (male)
FR: assistant parental
DE: Tagesvater
Dagesuerdnung EN: agenda
FR: ordre du jour
DE: Tagesordnung
Dageszäit EN: time of the day
FR: moment de la journée
DE: Tageszeit
Dageszeitung EN: daily newspaper [edition]; daily newspaper [editorial department, business]
FR: quotidien [imprimé, en ligne]; quotidien [rédaction, entreprise]
DE: Tageszeitung [Ausgabe]; Tageszeitung [Redaktion, Unternehmen]
Däich EN: dyke; mill race
FR: digue; bief [d'un moulin]
DE: Deich; Mühlenkanal
Däichelchen EN: little grebe
FR: grèbe castagneux
DE: Zwergtaucher
daierlech EN: sickly; paltry
FR: chétif; pitoyable
DE: kränklich; karg
Daierlechkeet EN: weakness [physical]
FR: faiblesse [physique]
DE: Schwäche [Entkräftung]
Daifchen EN: pigeon
FR: pigeon [oiseau]
DE: Taube [Vogel]
Daim EN: buckskin
FR: daim [cuir]
DE: Wildleder
Daimchen EN: to twiddle one's thumbs
FR: se tourner les pouces
DE: Däumchen drehen
däin EN: yours; your
FR: le tien; ta
DE: der deine; den deinen; dein
däint EN: yours
FR: la tienne
DE: das deine
däischter EN: dark; deep
FR: noir; grave
DE: finster; tief
däischterblo EN: dark blue
FR: bleu foncé
DE: dunkelblau
däischtergro EN: dark grey
FR: gris foncé
DE: dunkelgrau
Däischtert EN: darkness [without light]
FR: obscurité [absence de lumière]
DE: Finsternis
däitlech EN: distinct; clear
FR: distinct; clair; manifeste
DE: deutlich
Däitlechkeet EN: in all clarity
FR: très clairement [sans ambiguïté]
DE: in aller Deutlichkeit
däitsch EN: German
FR: allemand
DE: deutsch
Däitsch EN: German
FR: Allemande
DE: Deutsche
Däitsch EN: German [language]
FR: allemand [langue]
DE: Deutsch [Sprache]
Däitschen EN: German
FR: Allemand
DE: Deutscher
Däitschland EN: Germany
FR: Allemagne
DE: Deutschland
Däitsch-Oth EN: Audun-le-Tiche
FR: Audun-le-Tiche
DE: Deutsch-Oth
Däiwel EN: devil
FR: diable; fichu
DE: Teufel; hinüber
Däiwelchen EN: devil
FR: diable; fichu
DE: Teufel; hinüber
Däiwelskrees EN: vicious cycle
FR: cercle vicieux
DE: Teufelskreis
Däiwlerei EN: wickedness
FR: espièglerie
DE: böser Streich
dajee EN: come on; that's it; very well
FR: ouste; c'est marre; j'veux bien [pour souligner une concession]
DE: komm(t) (schon); jetzt reicht's; von mir aus
Dakar EN: Dakar
FR: Dakar
DE: Dakar
Daler EN: thaler
FR: thaler
DE: Taler
Dall EN: valley
FR: vallée
DE: Tal
Dall EN: concrete subfloor (slab)
FR: dalle [plancher]
DE: Betonplatte
Dällchen EN: valley
FR: vallée
DE: Tal
dalli EN: move on; be quick about it
FR: magne-toi; que ça saute
DE: dalli
Damantel EN: lady's mantle
FR: alchémille (commune)
DE: (Spitzklappige(r)) Frauenmantel
Damaskus EN: Damascus
FR: Damas
DE: Damaskus
Damast EN: damask
FR: damas
DE: Damast
Dame EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
damen EN:
FR:
DE:
dämlech EN: stupid; dumb
FR: stupide
DE: dämlich
Damm EN: dam
FR: digue
DE: Damm [Schutzwall]
Damm EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
Damm EN: perineum
FR: périnée
DE: Damm [zwischen After und Geschlechtsorgan]
Dämmchen EN: dam
FR: digue
DE: Damm [Schutzwall]
dämmen EN: to absorb sound; to insulate sth
FR: amortir; isoler
DE: dämmen
Dammenekipp EN: ladies team
FR: équipe féminine [équipe sportive]
DE: Damenmannschaft
Dammenequipe EN: ladies team
FR: équipe féminine [équipe sportive]
DE: Damenmannschaft
Dammentoilette EN: ladies' toilet
FR: toilettes pour femmes
DE: Damentoilette
Dammesport EN: women's sport
FR: sport féminin
DE: Frauensport
Dammevestiaire EN: female locker room
FR: vestiaire pour dames
DE: Damenumkleide
Dammevestiär EN: female locker room
FR: vestiaire pour dames
DE: Damenumkleide
Dammhirsch EN: fallow deer
FR: daim européen
DE: Damhirsch
Dammrass EN: perineal tear
FR: déchirure périnéale
DE: Dammriss
Dammrëss EN: perineal tear
FR: déchirure périnéale
DE: Dammriss
Dammschnatt EN: episiotomy
FR: épisiotomie
DE: Dammschnitt
Dammschnëtt EN: episiotomy
FR: épisiotomie
DE: Dammschnitt
Damp EN: fumes; steam [for power]
FR: fumée; vapeur [comme force]
DE: Rauch; Dampf
dämpen EN: to smoke; to give off steam; to hurry
FR: fumer; chasser
DE: rauchen; dunsten; treiben
dämpfen EN: to ease sth.; to tone sth. down; to mitigate sth.
FR: atténuer qc.
DE: dämpfen
Dampmaschinn EN: steam engine
FR: machine à vapeur
DE: Dampfmaschine
Dampmelder EN: smoke alarm
FR: détecteur de fumée
DE: Rauchmelder
Dampvergëftung EN: smoke poisoning
FR: intoxication à la fumée
DE: Rauchvergiftung
Dampwalz EN: roadroller
FR: rouleau compresseur (à vapeur)
DE: Straßenwalze
Dän EN: Dane
FR: Danois
DE: Däne
Dänemark EN: Denmark
FR: Danemark
DE: Dänemark
dänesch EN: Danish
FR: danois
DE: dänisch
Dänin EN: Dane
FR: Danoise
DE: Dänin
dank EN: thanks to
FR: grâce à
DE: dank
dankbar EN: grateful; rewarding
FR: reconnaissant; gratifiant
DE: dankbar
Dankbarkeet EN: gratitude
FR: reconnaissance
DE: Dankbarkeit
danken EN: to thank
FR: remercier
DE: danken
Dänn EN: fir (tree); spruce
FR: sapin; épicéa
DE: Tanne; Fichte
dann EN: then
FR: à ce moment-là; ensuite; alors
DE: dann
Dännebam EN: fir-tree
FR: sapin
DE: Tannenbaum
Dännebeemchen EN: small fir-tree
FR: petit sapin
DE: Tannenbäumchen
Dännebësch EN: pine forest
FR: forêt de sapins
DE: Tannenwald
Dännemees EN: coal tit
FR: mésange noire
DE: Tannenmeise
Danz EN: dance [series of steps]; dance [music for dancing]
FR: danse [enchaînement de mouvements]; danse [pièce de musique]
DE: Tanz [Abfolge von Bewegungen]; Tanz [Musikstück]
Danzcours EN: dance class
FR: cours de danse
DE: Tanzkurs
danzen EN: to dance
FR: danser
DE: tanzen
Dänzer EN: dancer
FR: danseur
DE: Tänzer
Dänzerin EN: dancer
FR: danseuse
DE: Tänzerin
Danzmusek EN: dance music
FR: musique de danse
DE: Tanzmusik
Danzsall EN: dance hall
FR: salle de danse
DE: Tanzsaal
Danzschoul EN: dance school [institution]; dance school [building]
FR: école de danse [institution]; école de danse [bâtiment]
DE: Tanzschule [Einrichtung]; Tanzschule [Gebäude]
Danztheater EN: dance theatre; dance theater
FR: théâtre de danse
DE: Tanztheater
daper EN: courageous
FR: courageux
DE: tapfer
Dapp EN: (spinning) top
FR: toupie [jouet]
DE: Kreisel [Spielzeug]
Däppchen EN: gaming piece; man
FR: pion
DE: Spielfigur; Spielstein
Dar EN: thorn [of a plant]
FR: épine [d'une plante]
DE: Dorn [Stachel]
där EN: the
FR: la
DE: der
där EN: that one; those
FR: cette ...-là; ces ...-là
DE: jener; der
där EN: which
FR: laquelle
DE: der
därbaants EN: meanwhile
FR: pendant que
DE: währenddessen
däreg EN: thorny; cantankerous
FR: épineux; hargneux
DE: dornig; miesepetrig
Däreldéier EN: hedgehog
FR: hérisson
DE: Igel
därer EN: that one; those
FR: cette ...-là; ces ...-là
DE: jener; der
därjéineger EN: the one
FR: cette
DE: derjenigen
därmoossen EN: so
FR: tellement
DE: sehr
Darmstadtium EN: darmstadtium [chemical element]
FR: darmstadtium [élément chimique]
DE: Darmstadtium [chemisches Element]
därzäit EN: at the moment
FR: actuellement
DE: momentan
dass EN: that; to; not that
FR: que; afin que; pour que ... ne pas
DE: dass; damit; nicht dass
dat EN: that one
FR: ce
DE: jenes
dat EN: who
FR: laquelle
DE: das
dat EN: the
FR: le
DE: das
Date EN: date
FR: rendez-vous
DE: Verabredung
Datebank EN: database
FR: banque de données
DE: Datenbank
Datei EN: file [digital]; card index
FR: fichier [numérique]; fichier [collection de fiches]
DE: (digitale) Datei; Kartei
datéieren EN: to date; to date from
FR: dater
DE: datieren
Datéierung EN: absolute dating
FR: datation
DE: Datierung
Datéierungsmethod EN: dating method
FR: méthode de datation
DE: Datierungsmethode
Daten EN: data [collected facts, values, statistics]; data [digital]
FR: données [éléments d'information]; données [numériques]
DE: Daten [Angaben, Informationen]; (digitale) Daten
Datesaz EN: data set; data record; record
FR: enregistrement; ensemble de données
DE: Datensatz
Dateschutz EN: data protection
FR: protection des données
DE: Datenschutz
Dativ EN: dative
FR: datif
DE: Dativ
datjéinegt EN: the one
FR: cette
DE: dasjenige
dätsch EN: knackered
FR: à bout
DE: geschafft
datt EN: that; to; not that
FR: que; afin que; pour que ... ne pas
DE: dass; damit; nicht dass
Dattel EN: date [fruit]
FR: datte
DE: Dattel
Dattelpalm EN: date palm
FR: dattier
DE: Dattelpalme
Datum EN: date [day of the month or year]
FR: date
DE: Datum
Datz EN: fail
FR: note insuffisante
DE: ungenügende Note
dauchen EN: to dive; to duck
FR: plonger; plonger sous l'eau la tête de
DE: tauchen; unter Wasser drücken
Dauer EN: duration
FR: durée
DE: Dauer
daueren EN: to last
FR: durer
DE: dauern
dauerhaft EN: durable
FR: durable
DE: dauerhaft
dauernd EN: constant
FR: incessant
DE: ständig
Dauf EN: pigeon
FR: pigeon [oiseau]
DE: Taube [Vogel]
Daum EN: thumb
FR: pouce [doigt]
DE: Daumen
dauschen EN: to roar; to slap somebody
FR: mugir; gifler quelqu'un
DE: rauschen; jemandem eine scheuern
dausend EN: thousand
FR: mille
DE: tausend
Dausenden EN: thousands
FR: milliers
DE: Tausende
Dausender EN: thousand (franc) banknote
FR: billet de mille francs
DE: Tausender [Tausendfrankenschein]
dausenderlee EN: a thousand [different]
FR: des milliers de; tout un tas de
DE: tausenderlei
dausendmol EN: a thousand times
FR: mille fois
DE: tausendmal
dausendst EN: thousandth
FR: millième
DE: tausendste(r,s)
Dauweschlag EN: pigeon loft
FR: pigeonnier
DE: Taubenschlag
de EN: you
FR: tu
DE: du
Deal EN: deal [transaction]; deal [agreement]
FR: marché [en économie] [en économie]; deal [en politique, entre particuliers]
DE: Geschäft; Abmachung
dealen EN: to deal
FR: dealer
DE: dealen
Dealer EN: (drug) dealer
FR: dealer
DE: Dealer
Dealerin EN: (drug) dealer
FR: dealeuse
DE: Dealerin
Debakel EN: disaster
FR: désastre [échec complet]
DE: Debakel
Debarras EN: junk room
FR: débarras
DE: Abstellraum; Rumpelkammer
Debat EN: debate [discussion, argument]; debate [(round-table) discussion]
FR: débat [discussion]; débat [table ronde]
DE: Debatte [Diskussion]; Diskussionsrunde
Debatt EN: debate [formal discussion]; to be on the agenda
FR: débat [discussion]; être à l'ordre du jour
DE: Debatte [Diskussion]; zur Debatte stehen
debattéieren EN: to debate; to discuss (about)
FR: débattre; discuter (de)
DE: debattieren; diskutieren (über)
debil EN: stupid
FR: débile
DE: hirnverbrannt
debitéieren EN: to debit
FR: débiter
DE: debitieren; belasten; anrechnen
deblockéieren EN: to unjam; to find a way out of; to release; to unblock
FR: débloquer
DE: deblockieren; entschärfen; zur Verfügung stellen; entsperren
debordéieren EN: to overflow
FR: déborder
DE: überlaufen; über die Ufer treten; herausquellen
debordéiert EN: overwhelmed
FR: débordé(e)
DE: überlastet
debosseléieren EN: to bulge sth.
FR: débosseler
DE: ausbeulen
deboutéieren EN: to start; to make a debut
FR: débuter
DE: anfangen; beginnen
debrouilléieren EN: to get on
FR: se débrouiller
DE: zurechtkommen
Debutant EN: beginner; U17 cyclist; U17 cycling team
FR: débutant [novice]; débutant [coureur cycliste âgé de moins de 17 ans]; débutants [catégorie d'âge en cyclisme]
DE: Anfänger; Radfahrer der Alterskategorie U17; U17 [beim Radsport]
Debutante EN: debutante
FR: débutante; débutante; débutante
DE: Anfängerin; Debütantin; Radfahrerin der Alterskategorie U17
Deca EN:
FR:
DE:
decafeinéieren EN: to decaffeinate
FR: décaféiner
DE: entkoffeinieren
Decapant EN: stripper [solvent]
FR: décapant
DE: Abbeizmittel
decapéieren EN: to strip
FR: décaper
DE: abbeizen
dech EN: yourself
FR: toi
DE: dich
dech EN: yourself
FR: te
DE: dich
Decharge EN: leave of absence [for study]; discharge
FR: décharge [libération d'une partie d'une tâche professionnelle]; décharge [quitus]
DE: Freistellung; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
dechargéieren EN: to unload
FR: décharger
DE: ausladen; entladen
Dechen EN: dean
FR: curé-doyen
DE: Dechant
decidéieren EN: to decide; to opt for
FR: décider; se décider (pour)
DE: entscheiden; sich entscheiden (für)
decidéiert EN: with made up mind; determined; decided
FR: décidé(e)
DE: entschlossen
Decisioun EN: decision [choice]
FR: décision [choix]
DE: Entscheidung [Beschluss]
decisiv EN: decisive
FR: décisif
DE: entscheidend
déck EN: fat; thick; large; big
FR: gros; épais (de); épais
DE: dick; stark; bedeutend; groß
déck EN: completely
FR: très
DE: ordentlich
Deckchen EN: blanket [bedclothes]
FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
DE: Decke [großes Stoffstück]
Déckdaarm EN: large intestine
FR: gros intestin
DE: Dickdarm
déckdinn EN: to be sorry
FR: faire de la peine
DE: schmerzen
déckdoen EN: to be sorry
FR: faire de la peine
DE: schmerzen
Décke_Kräizschniewel EN: parrot crossbill
FR: bec-croisé perroquet
DE: Kiefernkreuzschnabel
Deckel EN: lid [cover]; cover [of a book]
FR: couvercle; couverture [d'un livre]
DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
Deckelchen EN: lid [cover]; cover [of a book]
FR: couvercle; couverture [d'un livre]
DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
deckelen EN: to cap sth; to set a limit to sth
FR: plafonner
DE: deckeln
Deckelsmouk EN: tortoise
FR: tortue
DE: Schildkröte
Deckelstaart EN: covered fruit cake
FR: tarte couverte aux fruits
DE: gedeckter Obstkuchen
Decken EN: blanket [bedclothes]
FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
DE: Decke [großes Stoffstück]
decken EN: to roof; to cover; to mark; to set the table; to correspond (with)
FR: couvrir; marquer; mettre la table; coïncider (avec)
DE: decken; den Tisch decken; übereinstimmen (mit)
déckflësseg EN: viscous
FR: épais
DE: dickflüssig
déckhalen EN: to boast
FR: fanfaronner
DE: großtun
Déckkapp EN: mule [pigheaded person]
FR: tête de mule
DE: Dickkopf
décksen EN: to thicken
FR: lier
DE: eindicken
Déckt EN: thickness [dimension]
FR: épaisseur [dimension]
DE: Dicke [Dimension]
Deckung EN: to shelter
FR: se mettre à couvert
DE: in Deckung gehen
declenchéieren EN: to set off
FR: déclencher
DE: auslösen
Decolleté EN: neckline
FR: décolleté
DE: Halsausschnitt
decolletéiert EN: wearing a low cut dress
FR: décolleté
DE: dekolletiert
deconéieren EN: to be off one's head; to be out of one's mind
FR: déjanter
DE: spinnen
Deconfinement EN: lifting a lockdown [following an epidemic]
FR: déconfinement [en cas d'épidémie]
DE: Aufhebung der Eindämmungsmaßnahmen [im Fall einer Seuche]
deconnectéieren EN: to disconnect
FR: déconnecter
DE: ausloggen
decontaminéieren EN: to decontaminate
FR: décontaminer
DE: dekontaminieren
Decorateur EN: interior decorator
FR: décorateur
DE: Dekorateur
Decoratioun EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
Decoratrice EN: window dresser
FR: décoratrice
DE: Dekorateurin
decouragéieren EN: to dishearten
FR: démoraliser
DE: entmutigen
Dedicace EN: dedication
FR: dédicace
DE: Widmung
dedicasséieren EN: to dedicate (a work to sb.)
FR: dédier
DE: widmen
dedommagéieren EN: to indemnify (so. for sth.)
FR: dédommager
DE: entschädigen
deduzéieren EN: to deduce; to conclude from sth.
FR: déduire
DE: aus etw. folgern
deefen EN: to baptize
FR: baptiser
DE: taufen
Deeg EN: dough
FR: pâte [à pain, à pâtisserie]
DE: Teig
deeglaang EN: of several days
FR: de plusieurs jours
DE: tagelang
deeglech EN: daily
FR: journalier
DE: täglich
Deegrull EN: rolling pin
FR: rouleau à pâtisserie
DE: Nudelholz
Deegwueren EN: pasta
FR: pâtes (alimentaires)
DE: Teigwaren
deejéinegen EN: the one
FR: ce
DE: derjenige; denjenigen
Deel EN: part [component]
FR: partie [composante d'un tout]
DE: Teil [Komponente eines Ganzen]
Deel EN: share (of an inheritance)
FR: part d'héritage
DE: Erbteil [Teil einer Erbschaft]
Deelberäich EN: subsection
FR: sous-partie
DE: Teilbereich
deelen EN: to split; to share; to divide; to fork
FR: partager; diviser; se ramifier
DE: teilen; sich teilen
deelhuelen EN: to participate (in)
FR: participer (à)
DE: teilnehmen (an)
deels EN: partly ..., partly
FR: à la fois ..., et
DE: teils ..., teils
Deelsaz EN:
FR:
DE: Teil­satz
deelweis EN: partially
FR: en partie
DE: teilweise
Deelzäit EN:
FR: temps partiel
DE: Teilzeit
deelzäit EN: part time
FR: à temps partiel
DE: in Teilzeit
Deelzäitcongé EN: part-time parental leave
FR: congé (parental) à temps partiel
DE: Elternteilzeit
deem EN: that one
FR: celui; ce
DE: jenem
deem EN: whom
FR: lequel; laquelle
DE: dem
deem EN: the
FR: le
DE: dem
deementspriechend EN: corresponding
FR: correspondant
DE: dementsprechend
deemjéinegen EN: the one
FR: ce; cette
DE: demjenigen
deemnächst EN: soon
FR: d'ici peu
DE: demnächst
deemno EN: therefore; similarly
FR: donc; en conséquence
DE: daher; dementsprechend
deemoleg EN: of that time
FR: de ce temps-là
DE: damalig
deemools EN: at that time
FR: à ce moment-là
DE: damals
deen EN: that one
FR: celui
DE: jener; jenen
deen EN: which
FR: lequel
DE: der; den
deen EN: the
FR: le
DE: der
deenejéinegen EN: the ones
FR: ces
DE: denjenigen
deenen EN: those
FR: celles
DE: denen
deenen EN: whom
FR: lesquelles
DE: denen
deenen EN: the
FR: les
DE: den
deenen EN: to do stretches
FR: étirer
DE: dehnen
Deenung EN: stretching
FR: stretching
DE: Dehnung [Stretching]
Deenungs-h EN:
FR:
DE:
dees EN: unless
FR: sauf si
DE: außer (wenn)
Deeskalatioun EN: de-escalation
FR: désescalade
DE: Deeskalation
deeskaléieren EN: to de-escalate
FR: apaiser
DE: deeskalieren
Deewelt EN: Deiffelt
FR: Deiffelt
DE: Deiffelt
de_facto EN: de facto
FR: de fait
DE: tatsächlich; de facto
Defaillance EN: faint spell; weakness; lapse of memory
FR: défaillance
DE: Schwächeanfall
Defaite EN: defeat
FR: défaite
DE: Niederlage
defekt EN: broken
FR: cassé
DE: kaputt
Defekt EN: fault
FR: défaut [dégât, panne]
DE: Defekt [Schaden, Panne]
defensiv EN: defensive
FR: défensif
DE: defensiv
Defi EN: challenge [test of ability]
FR: challenge
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
Defibrillator EN: defibrillator
FR: défibrillateur
DE: Defibrillator
Defilé EN: fashion show; procession
FR: défilé (de mode); défilé [cortège]
DE: Modenschau; Parade
defiléieren EN: to march
FR: défiler
DE: defilieren
definéieren EN: to determine
FR: définir
DE: definieren
Definitioun EN: definition
FR: définition
DE: Definition
definitiv EN: final
FR: définitif
DE: definitiv
Defizit EN: deficit [financial loss]; gap
FR: déficit [perte financière]; manque [insuffisance]
DE: Defizit [Fehlbetrag]; Mangel
Deformatioun EN: deformation; misrepresentation
FR: déformation [d'une partie du corps]; déformation [falsification, altération]
DE: Missbildung; Verfälschung
deforméieren EN: to deform; to distort
FR: déformer; se déformer
DE: verformen; verdrehen; sich verformen
defouléieren EN: to let off steam
FR: se défouler
DE: sich austoben
Dëftchen EN: smell
FR: parfum [odeur agréable, senteur]
DE: Duft
defteg EN: substantial; bawdy
FR: appétissant; grivois
DE: deftig; markig
degelass EN: filthy; sickening; foul
FR: dégueu; dégueulasse
DE: widerlich; ekelhaft; fies
degeneréieren EN: to degenerate; to degenerate (into)
FR: dégénérer; dégénérer (en)
DE: entarten; ausarten (in)
Degoût EN: aversion
FR: dégoût [répugnance]
DE: Ekel [Abneigung]
degoûtant EN: disgusting
FR: répugnant
DE: ekelhaft
degoûtéieren EN: to disgust
FR: dégoûter
DE: anekeln; anwidern
degradéieren EN: to damage; to worsen
FR: dégrader
DE: degradieren
degueulasse EN: filthy; sickening; foul
FR: dégueu; dégueulasse
DE: widerlich; ekelhaft; fies
Degustatioun EN: tasting
FR: (séance de) dégustation
DE: Verkostung
degustéieren EN: to taste sth.
FR: déguster
DE: verkosten; genießen; probieren
degutant EN: disgusting
FR: répugnant
DE: ekelhaft
déi EN: that one; those
FR: celle; celles
DE: jene
déi EN: which
FR: laquelle; lesquelles
DE: die
déi EN: the
FR: la
DE: die
deichselen EN: to wangle
FR: gérer
DE: deichseln
déiden EN: to anaesthetize
FR: anesthésier
DE: betäuben
déidlech EN: fatal
FR: mortel
DE: tödlich
Déier EN: creature
FR: bestiole
DE: Tier
deier EN: dear
FR: cher
DE: teuer
Déierbech EN: Derenbach
FR: Derenbach
DE: Derenbach
Déierbich EN: Derenbach
FR: Derenbach
DE: Derenbach
Déierchen EN: soft toy
FR: peluche
DE: Plüschtier
Deierecht EN: price increase
FR: hausse des valeurs
DE: Preisanstieg
Déierefrënd EN: animal lover
FR: ami des bêtes
DE: Tierfreund
Déieremiel EN: meat and bone meal
FR: farine animale
DE: Tiermehl
Déieremotiv EN: animal picture
FR: motif d'animaux
DE: Tiermotiv
Déierenasyl EN: animal shelter [institution]; animal shelter [building]
FR: refuge pour animaux [institution]; refuge pour animaux [édifice]
DE: Tierheim [Einrichtung]; Tierheim [Gebäude]
Déierendokter EN: veterinary surgeon
FR: vétérinaire [pour animaux d'agrément et de compagnie]
DE: Tierarzt [für Kleintiere]
Déierendoktesch EN: veterinary surgeon (female)
FR: (femme) vétérinaire
DE: Tierärztin
Déiereprotein EN: animal protein
FR: protéine animale
DE: tierische(s) Protein
Déiererass EN: animal breed
FR: race animale
DE: Tierrasse
Déiereschutz EN: protection of animals
FR: protection des animaux
DE: Tierschutz
Déif EN: thief
FR: voleur [malfaiteur]
DE: Dieb
déif EN: deep; low
FR: profond (de); profond; bas; grave
DE: tief; niedrig
Déifdrock EN: low pressure
FR: basse pression [atmosphérique]
DE: Tiefdruck [niedriger Luftdruck]
Déifdrockgebitt EN: depression
FR: zone de basse pression (atmosphérique)
DE: Tief
Déifferdang EN: Differdange
FR: Differdange
DE: Differdingen
Déifferdeng EN: Differdange
FR: Differdange
DE: Differdingen
Déifschlag EN: deep hit; low punch; punch below the belt
FR: coup bas
DE: Tiefschlag
Déifstall EN: theft
FR: vol [cambriolage]
DE: Diebstahl
Déift EN: depth [vertical extension]; depth [horizontal extension]
FR: profondeur [étendue verticale]; profondeur [étendue horizontale]
DE: Tiefe [senkrechte Ausdehnung]; Tiefe [waagerechte Ausdehnung]
déijéineg EN: the one; the ones
FR: cette; ces
DE: diejenige; diejenigen
Déiljen EN: Dillingen
FR: Dillingen
DE: Dillingen
deinstalléieren EN: to uninstall
FR: désinstaller
DE: deinstallieren
déi_Säit EN: on the other side
FR: de l'autre côté de
DE: jenseits
déi_Säit EN: on the other side (of)
FR: de l'autre côté (de)
DE: drüben
Déischen EN: can
FR: boîte (en fer blanc)
DE: Büchse
Deisermillen EN: Deysermühle
FR: Deysermühle
DE: Deysermühle
deiten EN: to interpret
FR: interpréter
DE: deuten
dekadent EN: decadent
FR: décadent
DE: dekadent
Dekadenz EN: decadence
FR: décadence
DE: Dekadenz
Dekanat EN: deanery [parishes]
FR: décanat
DE: Dechanat
deklaméieren EN: to declaim
FR: déclamer
DE: deklamieren; ausdrucksvoll votragen; sich in Schimpfreden gegen jmdn./etw. ergehen
Deklaratioun EN: announcement; statement [testimony]
FR: déclaration [proclamation]; déclaration [dires]
DE: offizielle Erklärung; Erklärung [Mitteilung]
deklarativ EN: declaratory
FR: déclaratif
DE: deklaratorisch
deklaréieren EN: to declare
FR: déclarer
DE: erklären; deklarieren
deklasséieren EN: to relegate
FR: déclasser
DE: deklassieren
deklinéierbar EN: declinable
FR: déclinable
DE: deklinierbar
deklinéieren EN: to decline
FR: décliner
DE: deklinieren
Dekont EN: statement of account [calculation]; statement of account [invoice]
FR: décompte (final) [calcul du solde]; décompte (final) [document]
DE: Abrechnung [Schlussrechnung]; Abrechnung [Dokument]
Dekor EN: (stage) set
FR: décor
DE: Bühnenbild
Dekorateur EN: interior decorator
FR: décorateur
DE: Dekorateur
Dekoratioun EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
dekorativ EN: decorative
FR: décoratif
DE: dekorativ
dekoréieren EN: to decorate
FR: décorer
DE: schmücken; dekorieren
Dekreet EN: decree
FR: décret
DE: Dekret
dekretéieren EN: to decree sth.
FR: décréter qc.
DE: dekretieren
delabréiert EN: dilapidated
FR: délabré
DE: baufällig
Delai EN: time limit
FR: échéance
DE: Frist
Delegatioun EN: deputation
FR: délégation [personnes désignées]
DE: Delegation [Abordnung]
delegéieren EN: to delegate
FR: déléguer
DE: delegieren
Delegéiert EN: delegate
FR: déléguée
DE: Delegierte, Vertreterin
Delegéierten EN: rep
FR: délégué [représentant]
DE: Sprecher
Delfin EN: dolphin
FR: dauphin [animal]
DE: Delfin [Tier]
Deliberatioun EN: deliberation [debate, discussion]; resolution [decision]; resolution [document]
FR: délibération [débat, discussion]; délibération [décision]; délibération [document]
DE: Beratung [Besprechung]; Beschluss [Entscheidung]; Beschluss [Dokument]
deliberéieren EN: to deliberate
FR: délibérer
DE: beraten
delikat EN: delicate
FR: délicat
DE: köstlich; zerbrechlich; behutsam; heikel
Delikatess EN: delicacy [food]; delicacy [discretion, tact]
FR: délice [régal]; délicatesse [sensibilité, finesse]
DE: Delikatesse [Leckerbissen]; Delikatesse [Feingefühl]
Délit_de_grande_vitesse EN: high speed offense
FR: délit de grande vitesse
DE: schwerwiegende Geschwindigkeitsübertretung
Dëll EN: dill [herb]
FR: aneth
DE: Dill
Dellen EN: Dellen
FR: Dellen
DE: Dellen
Dellhéicht EN: Dellhéicht
FR: Dellhéicht
DE: Dellhéicht
Dëlpes EN: fool
FR: abruti
DE: Trottel
Delta EN: Delta variant
FR: variant Delta
DE: Delta-Variante
Delta-Variant EN: Delta variant
FR: variant Delta
DE: Delta-Variante
Delta-Variant EN: Delta variant
FR: variant Delta [coronavirus]
DE: Delta-Variante [Coronavirus]
dem EN: the
FR: le
DE: dem
Demande EN: application [request]; (written) application; demand [in the market economy]
FR: demande [requête]; demande [document]; demande [en économie]
DE: Bewerbung; Bewerbungsschreiben; Nachfrage [in der (Markt)Wirtschaft]
Demandeur EN: demander
FR: demandeur
DE: Antragsteller
Demandeur_d#asile EN: asylum seeker
FR: demandeur d'asile
DE: Asylbewerber
Demandeuse_d#asile EN: asylum seeker
FR: demandeuse d'asile
DE: Asylbewerberin
Demarche EN: procedure
FR: démarche [demande, requête]
DE: Schritt
demarréieren EN: to start sth.
FR: démarrer
DE: starten
Demarreur EN: starter
FR: démarreur
DE: Anlasser
demaskéieren EN: to unmask
FR: démasquer
DE: demaskieren
dement EN: senile
FR: atteint de démence (sénile)
DE: dement
dementéieren EN: to deny sth.
FR: démentir
DE: dementieren
Dementi EN: denial [refusal]
FR: démenti
DE: Dementi
Demenz EN: dementia
FR: démence
DE: Demenz
dem_Honn_hannen EN: in the middle of nowhere
FR: en pleine cambrousse
DE: am Arsch der Welt
Deminage EN: defusing; bomb disposal team
FR: désamorçage; (service de) déminage
DE: Entschärfung; Sprengkommando
demissionéieren EN: to resign
FR: démissionner
DE: demissionieren
Demissioun EN: resignation [from a position]
FR: démission [d'une fonction]
DE: Rücktritt [von einem Amt]
Demi-tour EN: U-turn
FR: demi-tour
DE: Kehrtwende
Demo EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
Demograf EN: demographer
FR: démographe
DE: Demograf
demografesch EN: demographical
FR: démographique
DE: demografisch
Demografie EN: demography [study]; demography [statistics]
FR: démographie [science]; démographie [statistique]
DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
Demografin EN: demographer (female)
FR: démographe (femme)
DE: Demografin
Demograph EN: demographer
FR: démographe
DE: Demograf
demographesch EN: demographical
FR: démographique
DE: demografisch
Demographie EN: demography [study]; demography [statistics]
FR: démographie [science]; démographie [statistique]
DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
Demographin EN: demographer (female)
FR: démographe (femme)
DE: Demografin
demokratesch EN: democratic
FR: démocratique
DE: demokratisch
Demokratesch_Republik_Kongo EN: Democratic Republic of the Congo
FR: République démocratique du Congo
DE: Demokratische Republik Kongo
Demokratie EN: democracy [political concept]; democracy [democratic state]
FR: démocratie [doctrine politique]; démocratie [État démocratique]
DE: Demokratie [politisches Prinzip]; Demokratie [demokratischer Staat]
demoléieren EN: to demolish
FR: endommager
DE: zertrümmern
Demonstrant EN: demonstrator [protester]
FR: manifestant
DE: Demonstrant
Demonstrantin EN: (female) demonstrator
FR: manifestante
DE: Demonstrantin
Demonstratioun EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
demonstrativ EN: demonstrative
FR: démonstratif
DE: überzeugend; anschaulich; demonstrativ
Demonstrativpronomen EN: demonstrative pronoun
FR: adjectif démonstratif
DE: Demonstrativpronomen
demonstréieren EN: to demonstrate
FR: démontrer; manifester
DE: demonstrieren
Demontage EN: dismantling
FR: démontage
DE: Zerlegung
demontéieren EN: to dismantle; to uninstall
FR: démonter
DE: zerlegen; ausmontieren
demoraliséieren EN: to demoralize
FR: démoraliser
DE: entmutigen; demoralisieren
demotivéieren EN: to demotivate
FR: démotiver
DE: demotivieren
dëmpeg EN: corpulent
FR: corpulent
DE: korpulent; beleibt
Dëmpel EN: pond
FR: mare
DE: Tümpel
dëmpen EN: to steam
FR: cuire à la vapeur
DE: dünsten
den EN: the
FR: le
DE: der
denaturéieren EN: to denature sth.
FR: dénaturer
DE: denaturieren
Déng EN: to be in good spirits; to be confident
FR: être de bonne humeur; avoir bon espoir
DE: guter Dinge sein [fröhlich sein]; guter Dinge sein [zuversichtlich sein]
deng EN: yours
FR: la tienne; les tiennes
DE: die deine; die deinen
dengem EN: yours
FR: le tien; la tienne
DE: dem deinen
Déngen EN: thing [object]
FR: truc [objet]
DE: Ding [Gegenstand]
Déngen EN: whatsit
FR: trucmuche [personne masculine]
DE: Dingsda [männliche Person]
déngen EN: to work; to be of use; to serve
FR: faire effet; servir à quelque chose; servir
DE: wirken; (etwas) nützen; ministrieren bei
dengen EN: yours
FR: les tiennes
DE: den deinen
Déngens EN: thing; whatchamacallit; whatsit
FR: unetelle
DE: Dings
Déngens EN: whatsits
FR: les Trucmuche [famille, couple]
DE: die Dingsda [Ehepaar, Familie]
denger EN: of you
FR: de toi
DE: deiner
denger EN: yours
FR: la tienne
DE: der deinen
dengersäits EN: for your part
FR: pour ta part
DE: deinerseits
Déngscht EN: favour; to be on duty; in the service of; civil service; work
FR: service [aide, faveur]; assurer la permanence; pour le compte de; fonction publique; service [activité professionnelle]
DE: Gefallen; Dienst haben [Bereitschaftsdienst haben, Wachdienst haben]; im Dienst von [im Interesse von]; öffentlicher Dienst; Dienst [berufliche Tätigkeit]
Déngschtalter EN: seniority
FR: ancienneté [dans une fonction]
DE: Dienstalter
Déngschtjoer EN: year of service
FR: année de service
DE: Dienstjahr
Déngschtleeschter EN: service provider
FR: prestataire (de services)
DE: Dienstleister
Déngschtleeschtung EN: service [facility]
FR: service [prestation]
DE: Dienstleistung
Déngschtleeschtungssecteur EN: service industry
FR: secteur tertiaire
DE: Dienstleistungsbranche
Déngschtmeedchen EN: maid
FR: servante
DE: Dienstmädchen
Déngschtwon EN: company car
FR: voiture de fonction
DE: Dienstwagen
Dengueféiwer EN: dengue (fever)
FR: dengue
DE: Denguefieber
denigréieren EN:
FR:
DE:
denkbar EN: thinkable; conceivable; possible
FR: envisageable
DE: denkbar
denkbar EN: very; particularly; really
FR: très, particulièrement, vraiment
DE: denkbar [sehr]
denken EN: to think; to think about; to consider; to remember; to commemorate; to assume; to conceive
FR: réfléchir; penser à; envisager (de); commémorer; penser (que); s'imaginer quelque chose
DE: überlegen; denken an; gedenken; denken; sich etwas vorstellen
Denkmal EN: monument
FR: monument [mémorial]
DE: Denkmal
Denkmalschutz EN: protection of historical monuments
FR: protection du patrimoine
DE: Denkmalschutz
Denkweis EN: mindset
FR: façon de penser
DE: Denkart
dënn EN: thin
FR: maigre; fin; clairsemé
DE: hager; dünn
Dënndaarm EN: small intestine
FR: intestin grêle
DE: Dünndarm
denoncéieren EN: to denounce
FR: dénoncer
DE: anprangern; entlarven; denunzieren
Dënschdeg EN: Tuesday
FR: mardi
DE: Dienstag
Dënschdegowend EN: Tuesday evening
FR: mardi soir
DE: Dienstagabend
Dënschden EN: Tuesday
FR: mardi
DE: Dienstag
Dënschdenowend EN: Tuesday evening
FR: mardi soir
DE: Dienstagabend
dënschdes EN: (on) Tuesday(s); on Tuesday
FR: le mardi; (le) mardi
DE: dienstags; am Dienstag
dënsten EN: to steam
FR: cuire qc. à la vapeur
DE: dünsten
Dentier EN: dentures
FR: dentier [prothèse]
DE: Gebiss [Zahnprothese]
denunzéieren EN: to denounce (so. to so.)
FR: dénoncer; cafarder
DE: denunzieren
denyen EN:
FR:
DE:
Deo EN: deodorant; antiperspirant
FR: déodorant
DE: Deodorant, Deo
Deodorant EN: deodorant; antiperspirant
FR: déodorant
DE: Deodorant, Deo
depanéieren EN: to repair; to help out (with)
FR: dépanner; dépanner (avec)
DE: reparieren; aushelfen (mit)
Depannage EN: breakdown service [for repairs]; breakdown service [for vehicle recovery]
FR: dépannage [intervention]; dépannage [service de dépannage]
DE: Pannenhilfe; Abschleppdienst
Depanneuse EN: breakdown lorry [recovery vehicle]
FR: voiture de dépannage
DE: Abschleppwagen
Depart EN: departure; starting point; start [of a race]
FR: départ [action de partir]; départ [lieu de départ]; départ [moment de départ (d'une course)]
DE: Abfahrt [Fahrtbeginn]; Start(punkt); Start [eines Rennens]
Departement EN: faculty; department [in France]
FR: département [section]; département [division du territoire français]
DE: Fachbereich; Verwaltungsbezirk [in Frankreich]
depasséieren EN: to exceed; to be defeated
FR: dépasser
DE: überschreiten; überfordern
Depassement EN: overdraft
FR: dépassement [d'une limite financière]
DE: Überschreitung [finanzieller Mittel]
depenaliséieren EN: decriminalize
FR: dépénaliser
DE: nicht mehr unter Strafe stellen; für straffrei erklären; entkriminalisieren
Dependance EN: outbuilding
FR: dépendance [bâtiment annexe]
DE: Dependance [Nebengebäude]
Depense EN: expense
FR: dépense [d'argent]
DE: Ausgabe [Zahlung]
depistéieren EN: to detect
FR: dépister [maladie]
DE: erkennen
deplacéieren EN: to travel
FR: se déplacer
DE: unterwegs sein
deplacéiert EN: uncalled for
FR: déplacé
DE: unangemessen
Depliant EN: leaflet
FR: dépliant [en feuille]
DE: Faltblatt
deponéieren EN: to deposit; to submit
FR: mettre en dépôt; déposer
DE: hinterlegen; einreichen
Deponie EN: rubbish tip
FR: décharge [lieu, établissement]
DE: Deponie [Platz]
Deportatioun EN: deportation
FR: déportation
DE: Deportation
deportéieren EN: to deport
FR: déporter
DE: deportieren
deposéieren EN: to deposit; to submit
FR: mettre en dépôt; déposer
DE: hinterlegen; einreichen
Depositaire EN: drinks supplier
FR: fournisseur de boissons
DE: Getränkelieferant
Depositär EN: drinks supplier
FR: fournisseur de boissons
DE: Getränkelieferant
Depot EN: depot [warehouse]; depot [for vehicles]
FR: dépôt [entrepôt commercial]; dépôt [garage]
DE: Depot [Lager]; Depot [Betriebshof]
Dëppchen EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
Dëppefest EN: village fair
FR: petite fête de village
DE: kleines Dorffest
Dëppegéisser EN: tinker
FR: rétameur
DE: Kesselflicker
Dëppegéisserin EN: tinker
FR: rétameuse
DE: Kesselflickerin
Dëppen EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
Depressioun EN: depression [illness]
FR: dépression (nerveuse)
DE: Depression [Krankheit]
depressiv EN: depressive
FR: dépressif
DE: depressiv
depriméieren EN: to depress
FR: déprimer
DE: deprimieren
Deprimm EN: depression [despondency]
FR: déprime [état dépressif passager]
DE: tiefe Niedergeschlagenheit
Députée-maire EN: politician (female) who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
FR: députée-maire
DE: Politikerin, die gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordnete, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeisterin
Deputéiert EN: deputy
FR: députée
DE: Abgeordnete
Deputéierten EN: MP
FR: député [parlementaire]
DE: Abgeordnete(r)
Député-maire EN: politician who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
FR: député-maire
DE: Politiker, der gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordneter, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeister
der EN: you
FR: vous; toi
DE: ihr; dir
der EN: yourself
FR: te
DE: dir
Der EN: you
FR: vous
DE: Sie
der EN: the
FR: la
DE: der
der- EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derangéieren EN: to interrupt; to bother
FR: déranger
DE: unterbrechen; stören
Derangement EN: disruption
FR: dérangement [interruption]
DE: Störung [Unterbrechung]
derbäi EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derbäi EN: to participate
FR: participer
DE: dabei sein
derbäiginn EN: to add sth
FR: ajouter
DE: dazugeben; dazutun
derbäihunn EN: to have sth on oneself; to have sb with oneself; to have around
FR: avoir qc sur soi; avoir qn avec soi
DE: dabeihaben
derbäikommen EN: to be added
FR: venir s'ajouter
DE: dazukommen
derbäimaachen EN: to add; to tuck in; to pitch in
FR: ajouter; se gaver; travailler d'arrache-pied
DE: hinzugeben; zulangen
derduerch EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derduerch EN: gone
FR: parti
DE: verduftet
derduerchbäissen EN: to struggle through
FR: s'en sortir
DE: sich durchbeißen
derduerchgoen EN:
FR:
DE:
derduerchmaachen EN: to do a runner
FR: se barrer
DE: abhauen
dereguléieren EN: disturb; unsettle
FR: dérégler
DE: verstellen; verändern; durcheinanderbringen
derfir EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
dergéint EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
dergéinthalen EN: to put forward the objection that
FR: résister; objecter; opposer
DE: dagegenhalten
derhanner EN: behind
FR: derrière
DE: dahinter
derhannerknéien EN: to buckle down
FR: mettre les bouchées doubles
DE: sich dahinterknien
derhannert EN: behind
FR: derrière
DE: dahinter
derhannertknéien EN: to buckle down
FR: mettre les bouchées doubles
DE: sich dahinterknien
derlaanscht EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
dermat EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
Dermatolog EN: dermatologist
FR: dermatologue
DE: Dermatologe
dermatologesch EN: dermatological
FR: dermatologique
DE: dermatologisch
Dermatologie EN: dermatology [branch of medicine]; dermatology [hospital department]
FR: dermatologie [spécialité médicale]; service de dermatologie
DE: Dermatologie [Fachgebiet]; Dermatologie [Abteilung]
Dermatologin EN: dermatologist
FR: dermatologue
DE: Hautärztin
dernieft EN: mixed up; inappropriate
FR: à côté de la plaque; inapproprié
DE: daneben
dernieftbehuelen EN: to behave improperly
FR: avoir un comportement déplacé
DE: sich danebenbenehmen
dernieftgoen EN: to miss its target; to go wrong
FR: manquer son but; rater; foirer
DE: danebengehen
dernieftleien EN: to be way off the mark
FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
DE: danebenliegen
derniewent EN: next to
FR: à côté
DE: daneben
derniewentbehuelen EN: to behave improperly
FR: avoir un comportement déplacé
DE: sich danebenbenehmen
derniewentgoen EN: to miss its target; to go wrong
FR: manquer son but; rater; foirer
DE: danebengehen
derniewentleien EN: to be way off the mark
FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
DE: danebenliegen
derno EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derno EN: after; in the end
FR: tout à l'heure; à la fin du compte
DE: später; nachher
Derogatioun EN: exemption
FR: dérogation
DE: Ausnahmegenehmigung
deroutéieren EN: to disconcert
FR: dérouter
DE: verwirren
dertëschent EN: between
FR: entre [les deux]
DE: dazwischen
dertëschentfueren EN: to intervene
FR: intervenir
DE: dazwischenfahren
dertëschentgoen EN: to intervene
FR: intervenir
DE: dazwischenfahren
dertëschentkommen EN:
FR:
DE: dazwischenkommen
dertëscht EN: between
FR: entre [les deux]
DE: dazwischen
dertëschtfueren EN: to intervene
FR: intervenir
DE: dazwischenfahren
dertëschtgoen EN: to intervene
FR: intervenir
DE: dazwischenfahren
dertëschtkommen EN:
FR:
DE: dazwischenkommen
dervukommen EN: to get off
FR: s'en sortir
DE: davonkommen
dervumaachen EN: to run off
FR: se tirer
DE: sich davonmachen
derwäert EN: to be worth
FR: valoir la peine
DE: sich lohnen
derwéinst EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derwidder EN: all the time
FR: sans répit
DE: ständig
derwidder EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derwiddergoen EN: to buckle down to
FR: s'atteler à la tâche
DE: sich ins Zeug legen
derzou EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
derzougehéieren EN: to be a part of it
FR: être à sa place; aller avec
DE: dazugehören
dës EN: this one; these
FR: cette; ces
DE: diese
des EN: the
FR: le
DE: des
desagreabel EN: unpleasant
FR: désagréable
DE: unangenehm
desaktivéieren EN: to deactivate
FR: inactiver qc.; désactiver qc.
DE: deaktivieren
Desaster EN: disaster [failure]
FR: désastre [catastrophe, échec]
DE: Desaster
Desavantage EN: disadvantage
FR: inconvénient
DE: Nachteil
Descente EN: hill [descent]
FR: descente [pente]
DE: Gefälle
Dësch EN: table
FR: table
DE: Tisch
Dëschelchen EN: table
FR: table
DE: Tisch
Dëschelduch EN: tablecloth
FR: nappe [linge de table]
DE: Tischtuch
Dëschnoper EN: neighbour [at table]
FR: voisin de table
DE: Tischnachbar
Dëschnopesch EN: (female) neighbour
FR: voisine de table
DE: Tischnachbarin
Dëschplack EN: table top
FR: panneau de table
DE: Tischplatte
Dëschtel EN: thistle
FR: chardon
DE: Distel
Dëschtelpéckchen EN: European goldfinch
FR: chardonneret élégant
DE: Stieglitz
Dëschtennis EN: table tennis
FR: tennis de table
DE: Tischtennis
Dëschtennisclub EN: table tennis club
FR: club de tennis de table
DE: Tischtennisverein
desdeeg EN:
FR: récemment
DE: neulich
dësem EN: this one
FR: ce; ceci
DE: diesem
dësen EN: this one; these
FR: ce; ces
DE: dieser; diesen
Desensibilisatioun EN: desensitisation
FR: désensibilisation
DE: Desensibilisierung
desensibiliséieren EN: to desensitize sb [against sth]
FR: désensibiliser qn à qc
DE: desensibilisieren
Desensibiliséierung EN: desensitisation
FR: désensibilisation
DE: Desensibilisierung
dëser EN: this one; these
FR: cette; ces
DE: dieser
desertéieren EN: to desert
FR: déserter
DE: desertieren
Deserteur EN: deserter
FR: déserteur
DE: Deserteur
Deserteurin EN: deserter
FR: déserteuse
DE: Deserteurin
dëses EN: this one
FR: ce; ceci
DE: dieses
Deseskalatioun EN: de-escalation
FR: désescalade [retour au calme]
DE: Deeskalation
deseskaléieren EN: to de-escalate
FR: apaiser
DE: deeskalieren
Deshydratatioun EN: dehydration
FR: déshydratation [trouble de l'organisme]
DE: Dehydratation [des Körpers]
deshydratéieren EN: to dehydrate
FR: se déshydrater
DE: austrocknen
Design EN: design [appearance, style]; graphic design [field of study]
FR: design [forme, ligne]; design [discipline]
DE: Design [Formgebung]; Design [Wissensgebiet]
Designer EN: designer
FR: styliste
DE: Designer
Designerin EN: designer
FR: designer
DE: Designerin
Designerkleed EN: designer dress
FR: robe de haute couture
DE: Designerkleid
Desinfektioun EN: disinfection
FR: désinfection
DE: Desinfektion
Desinfektiounsgel EN: hand sanitizer
FR: gel désinfectant
DE: Desinfektionsgel
Desinfektiounsmëttel EN: disinfectant (product)
FR: (produit) désinfectant
DE: Desinfektionsmittel
Desinfektiounsseef EN: antibacterial soap
FR: savon désinfectant
DE: Desinfektionsseife
desinfizéieren EN: to disinfect
FR: désinfecter
DE: desinfizieren
Desinfizéierung EN: disinfection
FR: désinfection
DE: Desinfektion
Desinfizéierungsgel EN: hand sanitizer
FR: gel désinfectant
DE: Desinfektionsgel
Desinfizéierungsseef EN: antibacterial soap
FR: savon désinfectant
DE: Desinfektionsseife
Desinformatioun EN: disinformation
FR: désinformation; fausse information
DE: Desinformation
Desinformatiounscampagne EN: disinformation campaign
FR: campagne de désinformation
DE: Desinformationskampagne
desinstalléieren EN: to uninstall
FR: désinstaller
DE: deinstallieren
desinteresséiert EN: indifferent
FR: indifférent
DE: gleichgültig
Desktop EN: desktop
FR: bureau
DE: Desktop
deslescht EN: the other day
FR: l'autre jour
DE: letzthin
desodoriséieren EN: to deodorise; to deodorize
FR: désodoriser
DE: desodorieren; den unangenehmen Geruch von etw. beseitigen
dës_Säit EN: this side of
FR: de ce côté de
DE: diesseits
dës_Säit EN: this side (of)
FR: de ce côté (de)
DE: auf dieser Seite (von)
Dessert EN: dessert
FR: dessert
DE: Nachspeise
Dessin_animé EN: cartoon
FR: dessin animé
DE: Zeichentrickfilm
dëst EN: this one
FR: ceci
DE: dieses
destabiliséieren EN: to destabilize
FR: déstabiliser
DE: destabilisieren
Destinatioun EN: destination
FR: destination
DE: Bestimmungsort
Destitutioun EN: dismissal
FR: destitution
DE: Amtsenthebung
desto EN: the more ..., the more ...
FR: d'autant (plus) ..., que ...
DE: je (mehr) ..., desto (mehr)
detachéieren EN: to second
FR: détacher provisoirement
DE: vorübergehend versetzen
Detail EN: detail
FR: détail
DE: Detail
Detailfro EN: point of detail
FR: question de détail
DE: Detailfrage
detailléieren EN: to set out in detail; to tell in detail
FR: détailler
DE: detaillieren; ausführlich erörtern
detailléiert EN: detailed
FR: détaillé
DE: detailliert
detektéieren EN: to detect sth.
FR: détecter
DE: detektieren
Detektiv EN: detective
FR: détective
DE: Detektiv
Detektivin EN: detective
FR: détective
DE: Detektivin
detonéieren EN:
FR:
DE:
Deuxième EN: year twelve of the school system in Luxembourg
FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem
Deux-pièces EN: two-piece suit
FR: deux-pièces
DE: Damenkostüm
developpéieren EN: to develop
FR: développer; se développer
DE: entwickeln; (ausführlich) darlegen; sich entwickeln
Developpement EN: elaboration
FR: développement [mise au point]
DE: Entwicklung [Ausarbeitung]
Deviatioun EN: diversion [detour]
FR: déviation [routière]
DE: Umleitung [des Verkehrs]
Deviatiounsschëld EN: diversion sign
FR: signal de déviation
DE: Umleitungsschild
deviéieren EN: to deviate; to divert
FR: dévier; détourner
DE: umleiten; ablenken
Devis EN: estimate [calculation]; estimate [document]
FR: devis [calcul]; devis [document]
DE: Kostenvoranschlag [Vorberechnung]; Kostenvoranschlag [Dokument]
Devise EN: maxim; currency
FR: devise [maxime]; devise [moyen de paiement]
DE: Devise [Wahlspruch]; Devise [Zahlungsmittel]
Dezember EN: December
FR: mois de décembre
DE: Dezember
dezent EN: tasteful
FR: décent
DE: geschmackvoll
Deziliter EN: dl
FR: décilitre
DE: Deziliter
Dezimalzuel EN: decimal number
FR: nombre décimal
DE: Dezimalzahl
Dezimeeter EN: dm
FR: décimètre
DE: Dezimeter
Dezimeeterkaree EN: square decimetre
FR: décimètre carré
DE: Quadratdezimeter
Dezimeeterkibb EN: cubic decimetre
FR: décimètre cube
DE: Kubikdezimeter
deziméieren EN: to decimate
FR: décimer
DE: dezimieren
Dezimeter EN: dm
FR: décimètre
DE: Dezimeter
Dezimeterkaree EN: square decimetre
FR: décimètre carré
DE: Quadratdezimeter
Dezimeterkibb EN: cubic decimetre
FR: décimètre cube
DE: Kubikdezimeter
Dhaka EN: Dhaka
FR: Dacca
DE: Dhaka
Dia EN: (photographic) slide
FR: diapositive
DE: Dia
Diabeetes EN: diabetes
FR: diabète
DE: Diabetes
Diabeetiker EN: diabetic
FR: diabétique
DE: Diabetiker
Diabeetikerin EN: diabetic
FR: diabétique
DE: Diabetikerin
Diabetes EN: diabetes
FR: diabète
DE: Diabetes
Diabetiker EN: diabetic
FR: diabétique
DE: Diabetiker
Diabetikerin EN: diabetic
FR: diabétique
DE: Diabetikerin
Diagnos EN: diagnosis
FR: diagnostic (médical)
DE: (medizinische) Diagnose
diagnostizéieren EN: to diagnose
FR: diagnostiquer
DE: diagnostizieren
Diagramm EN: graph
FR: diagramme [graphique]
DE: Diagramm
Diakon EN:
FR: diacre; diacre
DE: Diakon; Diakon
Diakonin EN:
FR: (femme) diacre; (femme) diacre
DE: Diakonin; Diakonin
diakritesch EN: diacritical
FR: diacritique
DE: diakritisch
Dialekt EN: dialect
FR: dialecte
DE: Dialekt
Dialog EN: dialogue [discussion]; dialogue [literary, dramatic]
FR: dialogue [échange verbal]; dialogue [dans une pièce de théâtre, un film, un récit]
DE: Dialog [Gedankenaustausch, Gespräch]; Dialog [schriftlich]
dialogéieren EN: to talk with sb
FR: dialoguer
DE: ein Gespräch mit jdm führen
Diamant EN: diamond [precious stone]
FR: diamant
DE: Diamant
Diänjen EN: Doennange
FR: Doennange
DE: Doenningen
Diaphragma EN: diaphragm [contraceptive]
FR: diaphragme [contraceptif]
DE: Diaphragma [Verhütungsmittel]
Diasprojekter EN: slide projector
FR: projecteur de diapositives
DE: Diaprojektor
Dichelchen EN: small cloth
FR: petit chiffon
DE: kleines Tuch
dicht EN: waterproof
FR: imperméable; dense
DE: dicht
dichteg EN: competent; important; strapping
FR: compétent; important; costaud
DE: kompetent; wichtig; stattlich
dichten EN: to write poetry; to write
FR: faire de la poésie; composer
DE: dichten
Dichter EN: poet
FR: poète
DE: Dichter
Dichterin EN: poet
FR: (femme) poète
DE: Dichterin
dichtmaachen EN: to close; to shut
FR: fermer
DE: dichtmachen
Dichtung EN: gasket
FR: joint [assurant l'étanchéité]
DE: Dichtung [zum Abdichten]
Dickdarm EN: large intestine
FR: gros intestin
DE: Dickdarm
Dickelchen EN: chicken; cheeky girl
FR: poule; poulette
DE: Huhn; kesses Mädchen
Dickeschbur EN: Dickeschbur
FR: Dickeschbur
DE: Dickeschbur
Dickweiler EN: Dickweiler
FR: Dickweiler
DE: Dickweiler
Dictée EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
Dictionnaire EN: dictionary
FR: dictionnaire
DE: Wörterbuch
didaktesch EN: teaching
FR: didactique
DE: didaktisch
Didaktik EN: teaching methods
FR: didactique
DE: Didaktik
Diddeleng EN: Dudelange
FR: Dudelange
DE: Düdelingen
Diddelenger_Baach EN: Diddelenger Baach
FR: Diddelenger Baach
DE: Diddelenger Baach
Diddenuewen EN: Thionville
FR: Thionville
DE: Diedenhofen
diebelen EN: to curve; to double over
FR: plier; se tordre de
DE: biegen; sich biegen vor
diedegen EN: to discuss animatedly (about)
FR: discuter vivement (de)
DE: (lebhaft) diskutieren (über)
Diënjen EN: Doennange
FR: Doennange
DE: Doenningen
Dier EN: door; doorway
FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
dier EN: dry
FR: mort
DE: verdorrt
dierängelen EN: to pester; to bait
FR: harceler; taquiner
DE: unter Druck setzen; hänseln
Dierbech EN: Dirbach
FR: Dirbach
DE: Dirbach
Dierchen EN: door; doorway
FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
Dierfchen EN: village [locality]
FR: village [agglomération rurale]
DE: Dorf [Ortschaft]
dierfen EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
DE: dürfen; nicht dürfen
Dierwiechter EN: bailiff
FR: huissier de justice
DE: Gerichtsvollzieher
Dierwiechterin EN: bailiff
FR: huissière de justice
DE: Gerichtsvollzieherin
dierzen EN: to address formally
FR: vouvoyer
DE: siezen
Diesel EN: diesel [fuel]; diesel [vehicle]
FR: gasoil; diesel [véhicule]
DE: Diesel [Treibstoff]; Diesel [Fahrzeug]
Dieselaggregat EN: diesel generator
FR: groupe électrogène à gasoil
DE: Dieselaggregat
Diesellokomotiv EN: diesel locomotive
FR: locomotive diesel
DE: Diesellokomotive
Dieselmotor EN: diesel engine
FR: moteur diesel
DE: Dieselmotor
Dieteticien EN: dietician
FR: diététicien
DE: Ernährungsberater
Dieteticienne EN: dietician (female)
FR: diététicienne
DE: Ernährungsberaterin
diffaméieren EN: to defame
FR: diffamer
DE: verleumden
Differenz EN: discrepancy; distinction; disagreement
FR: écart; différence [distinction]; désaccord
DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]; Differenz [Unstimmigkeit]
differenzéieren EN: to dofferentiate
FR: différencier
DE: unterscheiden
Differenzéierung EN: distinction; differentiation
FR: différenciation
DE: Differenzierung
diffuséieren EN: to broadcast; to circulate
FR: diffuser; diffuser
DE: übertragen; verbreiten
Diffuseur EN: distributor
FR: diffuseur
DE: Vertriebshändler
Diffusioun EN: diffusion; broadcasting; distribution; spreading
FR: diffusion; diffusion
DE: Übertragung; Verbreitung
Digestif EN: digestif [after-dinner drink]
FR: digestif [pousse-café]
DE: Digestif
digital EN: digital
FR: numérique
DE: digital
Digitalisatioun EN: digitalization
FR: digitalisation
DE: Digitalisierung
digitaliséieren EN: to digitize
FR: digitaliser
DE: digitalisieren
Digitaliséierung EN: digitalization
FR: numérisation
DE: Digitalisierung
Dignitéit EN: dignity
FR: dignité
DE: Würde
diichten EN: to target
FR: viser
DE: zielen (auf)
Dikrech EN: Diekirch
FR: Diekirch
DE: Diekirch
Dikrich EN: Diekirch
FR: Diekirch
DE: Diekirch
Diks EN: stop signal [for trains]; to tell somebody off
FR: disque [signal ferroviaire]; gronder
DE: Eisenbahnhaltesignal; zurechtweisen
diksen EN: to flick; to give somebody a smack; to receive an electric shock
FR: projeter; flanquer une baffe à quelqu'un; prendre du jus
DE: schnippen; jemandem eine kleben; einen leichten elektrischen Schlag erhalten
Diktat EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
Diktator EN: dictator
FR: dictateur
DE: Diktator
Diktatorin EN: dictator
FR: dictatrice
DE: Diktatorin
Diktatur EN: dictatorship
FR: dictature
DE: Diktatur
diktéieren EN: to dictate
FR: dicter
DE: diktieren; vorschreiben
Diktioun EN: diction
FR: diction
DE: Diktion
Dilatatioun EN: dilation [of a part of the body]
FR: dilatation [d'une partie du corps]
DE: Dilatation
Dilemma EN: dilemma
FR: dilemme
DE: Dilemma
Dilettant EN: dilettante
FR: dilettante
DE: Stümper
Dilettantin EN: dilettante
FR: dilettante
DE: Dilettantin
Dili EN: Dili
FR: Dili
DE: Dili
Dill EN: board; lane [in bowling]
FR: planche [de bois]; piste [du jeu de quilles]
DE: Diele [Brett]; Kegelbahn
Dill EN: dill [herb]
FR: aneth
DE: Dill
dillen EN: to lay floorboards; to go bowling
FR: planchéier; faire une partie de quilles
DE: dielen; kegeln
Dillendapp EN: top [toy]; pine cone
FR: toupie [jouet]; cône de sapin
DE: Kreisel [Spielzeug]; Zapfen [eines Nadelbaums]
Dimensioun EN: dimension; dimension [importance]; dimension [aspect, factor]
FR: dimension; dimension [importance, portée, poids]; dimension [composante, aspect]
DE: Dimension; Dimension [Ausmaß, Bedeutung, Gewicht]; Dimension [Komponente]
Diminutiv EN: diminutive
FR: diminutif
DE: Diminutiv
Dimmer EN: thunder; thunderstorm
FR: tonnerre; orage
DE: Donner; Gewitter
dimmeren EN: to thunder
FR: tonner
DE: donnern
Dinde EN: turkey [cock]; turkey [meat]
FR: dinde; dinde
DE: Truthahn; Putenfleisch
Dingwort EN: noun
FR: nom
DE: Substantiv
dinn EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
Dinosaurier EN: dinosaur
FR: dinosaure
DE: Dinosaurier
Dinosaurieree EN: dinosaur egg
FR: œuf de dinosaure
DE: Dinosaurierei
Dinosaurierskelett EN: dinosaur skeleton
FR: squelette de dinosaure
DE: Dinosaurierskelett
Diod EN: diode
FR: diode
DE: Diode
Dioptrie EN: dioptre
FR: dioptrie
DE: Dioptrie
Dioxid EN: dioxide
FR: dioxyde
DE: Dioxid
Dioxyd EN: dioxide
FR: dioxyde
DE: Dioxid
Diözees EN: diocese
FR: diocèse
DE: Diözese
Diozees EN: diocese
FR: diocèse
DE: Diözese
Diphtherie EN: diphtheria
FR: diphtérie
DE: Diphtherie
Diphthong EN: diphthong
FR: diphtongue
DE: Doppellaut
Diplom EN: diploma; diploma
FR: diplôme; diplôme
DE: Diplom; Diplom
Diplomat EN: diplomat
FR: diplomate
DE: Diplomat
diplomatesch EN: diplomatic
FR: diplomatique
DE: diplomatisch
Diplomatie EN: diplomacy [in politics]; diplomacy [tact]
FR: diplomatie [sur le plan politique]; doigté
DE: Diplomatie [in der Politik]; Diplomatie [Umsicht, Gewandtheit]
Diplomatin EN: diplomat
FR: diplomate
DE: Diplomatin
diploméiert EN: qualified
FR: breveté
DE: ausgebildet
Diplomiwwerreechung EN: graduation ceremony
FR: remise des diplômes [cérémonie]
DE: Zeugnisverleihung [Feier]
Diplomprüfung EN: final exam [for a degree, for a diploma]
FR: examen [d'obtention d'un diplôme]
DE: Diplomprüfung
Dippech EN: Dippach
FR: Dippach
DE: Dippach
Dippecher_Gare EN: Dippach-Gare
FR: Dippach-Gare
DE: Dippach-Bahnhof
dir EN: you
FR: vous; vous autres; à toi
DE: ihr; dir
dir EN: yourself
FR: te
DE: dir
Dir EN: you
FR: vous
DE: Sie
Dirbecht EN: Dirbach
FR: Dirbach
DE: Dirbach
Directeur_général EN: director general
FR: directeur général
DE: Generaldirektor
Directrice EN: director (female)
FR: directeur (femme)
DE: Direktorin
Directrice_générale EN: director general (female)
FR: directrice générale
DE: Generaldirektorin
direkt EN: direct; immediate
FR: direct; immédiat
DE: direkt
direkt EN: immediately
FR: tout de suite
DE: direkt
Direkter EN: director
FR: directeur
DE: Direktor
Direktesch EN: director (female)
FR: directeur (femme)
DE: Direktorin
Direkteschplaz EN: headmaster's post
FR: poste de directeur [fonction]
DE: Direktorenposten
Direktioun EN: direction [way]; board of directors; leadership [of a musical ensemble]
FR: direction [orientation]; direction [directeur(s)]; direction [d'un ensemble musical]
DE: Richtung [räumliche Richtung]; Direktion [Leitung, Vorstand]; Leitung [eines Musikensembles]
Direktiv EN: directive
FR: directive
DE: Richtlinie
Direktwal EN: direct election
FR: élection au scrutin direct
DE: Direktwahl
Direndall EN: Durenthal
FR: Durenthal
DE: Durenthal
dirigéieren EN: to conduct; to manage; to direct; to move
FR: diriger; guider; avancer
DE: dirigieren; leiten; sich begeben
Dirigent EN: conductor [of an orchestra, of a choir]
FR: chef de chœur
DE: Dirigent
Dirigentin EN: (female) conductor
FR: chef d'orchestre
DE: Dirigentin
Discipline EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
disciplinéiert EN: disciplined
FR: discipliné
DE: diszipliniert
Disclaimer EN:
FR:
DE:
Disco EN: disco
FR: discothèque
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Discothéik EN: disco
FR: discothèque
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Discours EN: palaver
FR: palabre
DE: Palaver
Disk EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
Diskett EN:
FR: disquette
DE: Diskette
Disko EN: disco
FR: discothèque
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Diskothéik EN: disco
FR: discothèque
DE: Diskothek [Tanzlokal]
diskreditéieren EN: to defame; to appear unreliable (to)
FR: discréditer; se discréditer
DE: in Verruf bringen; sich unglaubwürdig machen
diskreet EN: discreet
FR: discret
DE: diskret
Diskrepanz EN: discrepancy
FR: divergence; discrépance
DE: Diskrepanz
diskret EN: discreet
FR: discret
DE: diskret
Diskretioun EN: discretion [care, tact]
FR: discrétion [respect du secret]
DE: Diskretion [Verschwiegenheit]
Diskriminatioun EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
FR: discrimination [marginalisation]
DE: Benachteiligung
diskriminéieren EN: to discriminate
FR: désavantager
DE: benachteiligen
Diskriminéierung EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
FR: discrimination [marginalisation]
DE: Benachteiligung
Diskussioun EN: dispute [conversation, debate] [argument]; argument [quarrel]
FR: discussion [échange, débat]; dispute
DE: Diskussion [Meinungsaustausch, Debatte]; Auseinandersetzung [Streit]
Diskussiounsronn EN: round table
FR: table ronde [forum de discussion]
DE: Forum
diskutéieren EN: to discuss; to talk about
FR: discuter; discuter (de)
DE: diskutieren; diskutieren (über)
Dispens EN: being excused [exemption]
FR: dispense [autorisation, permission]
DE: Befreiung [Freistellung]
dispenséieren EN: to excuse (from)
FR: dispenser (de)
DE: freistellen (von)
Display EN: display
FR: écran de visualisation
DE: Display
disponéieren EN: to dispose [at will] of sth
FR: disposer
DE: disponieren
disponibel EN: available
FR: disponible
DE: verfügbar
Disponibilitéit EN: availability
FR: disponibilité; disponibilités
DE: Verfügbarkeit; verfügbare Angebote
disposéieren EN: to have available
FR: disposer de
DE: verfügen über
Dispositif EN: device; measures
FR: dispositif; dispositif
DE: Vorrichtung; Maßnahmenbündel
Disqualifikatioun EN: disqualification
FR: disqualification
DE: Disqualifikation
disqualifizéieren EN: to disqualify; to discredit oneself
FR: disqualifier; se disqualifier
DE: disqualifizieren; sich in Misskredit bringen
Disque EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
Dissertatioun EN: essay [school exercise]; thesis
FR: dissertation [exercice scolaire]; thèse [travail scientifique]
DE: Erörterung [Aufsatz]; Dissertation
Distanz EN: distance [intervening space, remoteness, distance of a race]
FR: distance [éloignement, distance à parcourir]
DE: Strecke
distanzéieren EN: to distance oneself (from)
FR: se distancier (de)
DE: sich distanzieren (von)
Distanzéierung EN: distancing [physical or social]
FR: distance sociale
DE: (soziale) Distanzierung
distilléieren EN: to distil
FR: distiller
DE: destillieren
distinguéieren EN: to distinguish
FR: distinguer
DE: unterscheiden
distinguéiert EN: affected
FR: distingué
DE: nobel
Distraktioun EN: amusement
FR: distraction [détente, amusement]
DE: Zerstreuung
Distributeur EN: distributor
FR: distributeur
DE: Verteiler
Distrikt EN: district [administrative]
FR: district [administratif]
DE: Distrikt [Verwaltungsbezirk]
Disziplin EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
disziplinéieren EN: to discipline sb/oneself
FR: discipliner
DE: disziplinieren
disziplinéiert EN: disciplined
FR: discipliné
DE: diszipliniert
Ditti EN: old woman
FR: vieille femme
DE: Alte
ditzen EN: to rush
FR: se précipiter
DE: flitzen
divers EN: different
FR: divers
DE: verschiedene
diversifizéieren EN: to diversify
FR: diversifier
DE: diversifizieren
Diversitéit EN: diversity
FR: diversité
DE: Diversität
Divertikulitis EN: diverticulitis
FR: sigmoïdite
DE: Divertikulitis
dividéieren EN: to divide
FR: diviser
DE: teilen
Divisioun EN: division [mathematical operation]; division [in a sports league]; division [military formation]
FR: division [opération arithmétique]; division [groupement sportif]; division [militaire]
DE: Division [Teilung]; Liga [Wettkampfklasse]; Division [Truppenverband]
divorcéieren EN: to divorce sb
FR: divorcer de qn
DE: sich von jdm scheiden lassen
Diwwi EN: eiderdown
FR: édredon
DE: Federbett
Dixième EN: year ten of the school system in Luxembourg [technical secondary education until 2017-2018]
FR: dixième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
DE: zehnte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
djëft EN: damn, for heaven's sake
FR: zut, flûte, putain
DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
Djembé EN: djembe
FR: djembé
DE: Djembe
djëss EN: damn, for heaven's sake
FR: zut, flûte, putain
DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
djiboutesch EN: Djiboutian
FR: djiboutien
DE: dschibutisch
Djibouti EN: Djibouti
FR: Djibouti
DE: Dschibuti
Djibouti EN: Djibouti
FR: Djibouti
DE: Dschibuti
Djiboutier EN: Djiboutian
FR: Djiboutien
DE: Dschibutier
Djiboutierin EN: Djiboutian
FR: Djiboutienne
DE: Dschibutierin
djö EN: holy shit
FR: nom de Dieu, putain (de merde)
DE: (verdammte) Scheiße, verdammt (nochmal)
Djouba EN: Juba
FR: Djouba
DE: Dschuba
d#meescht EN: usually
FR: la plupart du temps
DE: meistens
do EN: there; to be there; to be there for; from then on
FR: y; être sur place; être là pour; à partir de ce moment-là; dans ces circonstances; à ce moment-là
DE: dort; da sein; da sein für; von da an; da; dann
do- EN: ... that
FR: ... cela
DE: da-
Do EN: C [musical note]
FR: do [note de musique]
DE: C [Ton, Note]
do EN: that; that ... there [reinforces a demonstrative pronoun]
FR: cela; -là [renforce le pronom démonstratif]; renforce l'adverbe pronominal
DE: das; da [verstärkt das Demonstrativpronomen]; [verstärkt das Pronominaladverb]
dobäi EN: even though
FR: alors que
DE: dabei
dobannen EN: indoors
FR: à l'intérieur
DE: drinnen
dobaussen EN: outdoors
FR: dehors
DE: draußen
dobehalen EN: to hold
FR: retenir
DE: dabehalten
dobleiwen EN: to stay (there)
FR: rester sur place
DE: dableiben
Doctrine EN: doctrine
FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
DE: Lehre
Documentaire EN: documentary [film]
FR: documentaire [film]
DE: Dokumentarfilm
Dodoma EN:
FR: Dodoma
DE: Dodoma
dodran EN: in there
FR: dedans
DE: darin
dodranner EN: in there
FR: dedans
DE: darin
dodrun EN: of it; in it
FR: y
DE: daran
doduerch EN: through; so; thus; because
FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
DE: dadurch
doduerjer EN: through; so; thus; because
FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
DE: dadurch
doen EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
dofir EN: therefore
FR: pour cette raison
DE: deswegen
Doft EN: smell
FR: parfum [odeur agréable, senteur]
DE: Duft
dofteg EN: fragrant
FR: vaporeux; odorant
DE: duftig; duftend
dogéint EN: ... that
FR: ... cela
DE: da-
dogéint EN: however
FR: en revanche
DE: dagegen
Dogg EN: mastiff
FR: dogue
DE: Dogge
Doha EN: Doha
FR: Doha
DE: Doha
dohalen EN: to hold
FR: retenir
DE: dabehalten
dohannen EN: over there
FR: là-bas
DE: dahinten; dort
dohanner EN: behind it
FR: derrière
DE: dahinter
dohannert EN: behind it
FR: derrière
DE: dahinter
Doheem EN: home
FR: domicile
DE: Zuhause
doheem EN: (at) home
FR: à la maison
DE: zu Hause
doheembleiwen EN: to stay at home
FR: rester à la maison
DE: zu Hause bleiben
dohigoen EN: to go
FR: y aller
DE: hingehen
dohileeën EN: to put sb/sth down; to put sth [down] in front of sb; to lay sb down; to put sb to bed
FR: déposer; allonger; présenter
DE: hinlegen
dohin EN: there; until then
FR: là-bas; d'ici là
DE: dorthin; bis dahin
dohinhalen EN: to hold out
FR: tendre
DE: hinhalten
dohinner EN: there; until then
FR: là-bas; d'ici là
DE: dorthin; bis dahin
dohistellen EN: to put sth [for sb]
FR: mettre; déposer
DE: hinstellen
Dokes EN: bum
FR: cucul
DE: Popo
Dokter EN: doctor
FR: médecin
DE: Arzt
Dokteraarbecht EN: doctoral thesis
FR: thèse de doctorat
DE: Promotionsarbeit
dokteren EN: to try to cure; to go from doctor to doctor
FR: jouer les toubibs; passer d'un médecin à l'autre; bidouiller
DE: doktern; von einem Arzt zum anderen gehen; herumdoktern an
Doktesch EN: doctor (female)
FR: médecin (féminin)
DE: Ärztin
Dokteschfraisen EN: medical costs
FR: frais de consultation médicale
DE: Arztkosten
Dokteschrechnung EN: doctor's bill
FR: mémoire d'honoraires (médicaux)
DE: Arztrechnung
Doktorand EN: doctoral student
FR: chercheur en formation doctorale
DE: Doktorand
Doktorandin EN: PhD student
FR: doctorante
DE: Doktorandin
Doktorat EN: doctorate
FR: doctorat
DE: Doktorprüfung
Doktrinn EN: doctrine
FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
DE: Lehre
Dokument EN: document [official papers]; document [record, evidence]; document [digital]
FR: document [document officiel]; document [témoignage, preuve]; document [numérique]
DE: Dokument [amtliches Schriftstück]; Dokument [Zeugnis, Beweis]; (digitales) Dokument
Dokumentatioun EN: data
FR: documentation [ensemble de documents]
DE: Dokumentation [Informationsmaterial]
dokumentéieren EN: to document
FR: documenter
DE: dokumentieren; (dokumentarisch) darstellen
Dol EN: Dahl
FR: Dahl
DE: Dahl
Dolch EN: dagger
FR: poignard
DE: Dolch
Doleance EN: concern, issue, complaint
FR: doléance
DE: Anliegen, Beschwerde
Doléiner EN: day labourer
FR: journalier [ouvrier]
DE: Tagelöhner
Doléinesch EN: day labourer
FR: journalière
DE: Tagelöhnerin
Dollar EN: dollar
FR: dollar
DE: Dollar
dolmetschen EN: to interpret
FR: traduire [oralement]
DE: dolmetschen
Dolmetscher EN: interpreter
FR: interprète [qui traduit oralement]
DE: Dolmetscher
Dolmetscherin EN: interpreter (female)
FR: (femme) interprète
DE: Dolmetscherin
domadden EN: with that; with it
FR: avec ça; par voie de conséquence
DE: damit
domadder EN: with that; with it
FR: avec ça; par voie de conséquence
DE: damit
Domaine EN: field [subject]; property
FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
Domaine_Hueseknäppchen EN: Domaine Hueseknäppchen
FR: Domaine Hueseknäppchen
DE: Domaine Hueseknäppchen
Domän EN: field [subject]; property
FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
Domicile EN: home; domicile
FR: domicile
DE: Domizil; Wohnort; Wohnsitz
domiciliéieren EN: domiciliate
FR: domicilier
DE: domizilieren
dominant EN: predominant
FR: dominant
DE: vorherrschend
dominéieren EN: to dominate; to predominate
FR: dominer
DE: überragen; dominieren; überwiegen
Dominica EN: Dominica
FR: Dominique
DE: Dominica
Dominicaner EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
FR: Dominiquais
DE: Dominicaner
Dominicanerin EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
FR: Dominiquaise
DE: Dominicanerin
dominicanesch EN: Dominican
FR: dominiquais
DE: dominicanisch
Dominikaner EN: Dominican [of the Dominican Republic]
FR: Dominicain
DE: Dominikaner
Dominikanerin EN: Dominican [of the Dominican Republic]
FR: Dominicaine
DE: Domikanerin
dominikanesch EN: Dominican
FR: dominicain
DE: dominikanisch
Dominikanesch_Republik EN: Dominican Republic
FR: République dominicaine
DE: Dominikanische Republik
Domino EN: dominoes [game]; domino [piece]
FR: domino(s) [jeu]; domino [pièce de jeu]
DE: Domino [Spiel]; Dominostein
domm EN: stupid; unfortunate
FR: bête; fâcheux
DE: dumm
Domm EN: thumb
FR: pouce [doigt]
DE: Daumen
Dommendéck EN: goldcrest
FR: roitelet huppé
DE: Wintergoldhähnchen
Dommheet EN: stupidity [lack of intelligence]; stupid remarks; blunder; mischief; knick-knack; triviality
FR: bêtise [défaut d'intelligence]; bêtise [parole sotte, maladroite]; bêtise [action imprudente, irréfléchie]; bêtise [gaminerie]; bêtise [objet sans valeur]; bêtise [bagatelle, broutille]
DE: Dummheit [Beschränktheit]; Dummheit [Äußerung]; Dummheit [Handlung]; Unfug; Kleinigkeit [Sache]; Kleinigkeit [Angelegenheit]
Dommheetsfeeler EN: stupid mistake
FR: erreur stupide
DE: dummer Fehler
dompeg EN: thundery
FR: lourd
DE: schwül
Dompteur EN: animal tamer
FR: dompteur
DE: Dompteur
Dompteuse EN: animal tamer
FR: dompteuse
DE: Dompteurin
Don EN: donation [of money]; talent
FR: don [contribution financière]; don [talent]
DE: Geldgeschenk; Begabung
Donateur EN: donor
FR: donateur
DE: Spender [Person]
Donatrice EN: sponsor
FR: donatrice
DE: Spenderin
Dondel EN: Dondelange
FR: Dondelange
DE: Dondelingen
donidden EN: down there
FR: là-bas
DE: dort unten
donieft EN: next to her/him/it/that etc.
FR: à côté
DE: daneben
doniewent EN: next to her/him/it/that etc.
FR: à côté
DE: daneben
donkel EN: dark
FR: sombre
DE: dunkel
donkelblo EN: dark blue
FR: bleu foncé
DE: dunkelblau
Donkele_Bliedervillchen EN: dusky warbler
FR: pouillot brun
DE: Dunkellaubsänger
Donkele_Jäizert EN: moustached warbler
FR: lusciniole à moustaches
DE: Mariskenrohrsänger
Donkele_Waasserleefer EN: spotted redshank
FR: chevalier arlequin
DE: Dunkle(r) Wasserläufer
donkelgro EN: dark grey
FR: gris foncé
DE: dunkelgrau
Donkels EN: Doncols
FR: Doncols
DE: Donkols
Donnée EN: value(s); data [digital]
FR: donnée [élément d'information]; données [numériques]
DE: Information(en); (digitale) Daten
Donner EN: thunder
FR: tonnerre
DE: Donner
donneren EN: to thunder
FR: tonner; passer en trombe
DE: donnern; brettern
Donnerschlag EN: thunderclap
FR: coup de tonnerre
DE: Donnerschlag
Donnerwieder EN: thunderstorm
FR: orage
DE: Gewitter
Donneschdeg EN: Thursday
FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
Donneschdegowend EN:
FR: jeudi soir
DE: Donnerstagabend
Donneschden EN: Thursday
FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
Donneschdenowend EN:
FR: jeudi soir
DE: Donnerstagabend
donneschdes EN: (on) Thursday(s); on Thursday
FR: le jeudi; (le) jeudi
DE: donnerstags; am Donnerstag
dono EN: after; in the end
FR: tout à l'heure; à la fin du compte
DE: später; nachher
Donscht EN: steam
FR: vapeur
DE: Dunst [Dampf]
donschteg EN: steamy
FR: embué
DE: dunstig
Donst EN: steam
FR: vapeur
DE: Dunst [Dampf]
donsteg EN: steamy
FR: embué
DE: dunstig
Donut EN: donut, doughnut
FR: beignet
DE: Donut, Doughnut
Donwen EN: Niederdonven
FR: Niederdonven
DE: Niederdonven
Doosber_Bréck EN: Dasbourg-Pont
FR: Dasbourg-Pont
DE: Dasbourg-Pont
Doosbuerg EN: Dasburg
FR: Dasburg
DE: Dasburg
Doppeldecker EN: double-decker [bus]; biplane
FR: autobus m à impériale; biplan
DE: Doppeldecker
Doppelpunkt EN: colon [punctuation mark]
FR: deux-points
DE: Doppelpunkt [Satzzeichen]
doppen EN: to take drugs
FR: se doper
DE: sich dopen; dopen
Dopping EN: doping [illegal drug use]
FR: dopage
DE: Doping
doran EN: in there; in that respect
FR: dedans; dans ce domaine
DE: darin
doranner EN: in there; in that respect
FR: dedans; dans ce domaine
DE: darin
doraus EN: out of it; from
FR: en
DE: daraus
dorauser EN: out of it; from
FR: en
DE: daraus
dorausser EN: out of it; from
FR: en
DE: daraus
dorëm EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëmmer EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëmmer EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëms EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorënner EN: under it/that
FR: en dessous
DE: darunter
doriwwer EN: over it/that/them; above it/that/them; about it/that/them
FR: dessus; par-dessus; au-dessus
DE: darüber
dorobber EN: up (there)
FR: là-haut
DE: hinauf
dorop EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
DE: darauf
doropper EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
DE: darauf
dorops EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
DE: darauf
doropshin EN: consequently
FR: sur ce
DE: daraufhin
dorower EN: down
FR: là-bas
DE: hinunter
Dortoir EN: dormitory
FR: dortoir
DE: Schlafsaal
doruechter EN: in a muddle; bewildered; here and there
FR: en désordre; distrait; par-ci par-là
DE: durcheinander; konfus; hier und da
dorun EN: on it/that; to it; in it
FR: y
DE: daran
dorunner EN: on it/that; to it; in it
FR: y
DE: daran
Dos EN: dose [of medicine]
FR: dose [posologie]
DE: Dosis
Dosage EN: dose
FR: dosage
DE: Dosierung
doséieren EN: to mix
FR: doser
DE: dosieren
Doséierung EN: dose
FR: dosage
DE: Dosierung
Dosen EN: dozen
FR: douzaine
DE: Dutzend
dösen EN: to doze [away]; to drowse
FR: somnoler
DE: dösen
dosenteweis EN: in dozens
FR: par douzaines
DE: dutzendfach
Dosis EN: dose [of medicine]
FR: dose [posologie]
DE: Dosis
Dossard EN: number
FR: dossard
DE: Startnummer
Dossier EN: folder; dossier; case; project [student assignment, school work]; (digital) folder
FR: dossier [classeur]; dossier [collection de documents]; affaire; dossier [travail scolaire]; dossier [répertoire informatique]
DE: Ordner; Akte; Fall; Dossier [Schülerarbeit]; (digitaler) Ordner
Dot EN: act
FR: action
DE: Tat
dotéieren EN: to allocate a value; to remunerate
FR: doter qn./qc. de qc.; attribuer une valeur; rémunérer
DE: dotieren
doten EN: that; that ... there
FR: cela; -là
DE: das; da
doter EN: that ... there
FR: -là
DE: da
dotëschent EN: between [two reference points]
FR: entre [deux repères]
DE: zwischen [zwei Begrenzungen]
Dott EN: dowry
FR: dot
DE: Mitgift
Douane EN: customs [department]; customs [post]; customs [duties]
FR: douane [administration douanière]; douane [poste douanier]; douane [droits de douane]
DE: Zollbehörde; Zollstelle; Zollgebühren
Douanier EN: customs officer
FR: douanier
DE: Zollbeamte(r)
Douanière EN: customs officer
FR: douanière
DE: Zollbeamtin
doubléieren EN: to repeat
FR: redoubler
DE: wiederholen
douce EN: soft; sensitive
FR: doux
DE: zart
douce EN: carefully
FR: délicatement
DE: vorsichtig
Doud EN: death
FR: mort
DE: Tod
Doudangscht EN: mortal fear
FR: peur bleue
DE: Todesangst [große Angst]
doudeescht EN: dead serious
FR: grave
DE: todernst
doudeg EN: dead; blind spot
FR: mort; angle mort
DE: tot; tote(r) Winkel
Doudegriewer EN: gravedigger
FR: fossoyeur
DE: Totengräber [Beruf]
Doudegriewerin EN: gravedigger
FR: fossoyeuse
DE: Totengräberin
Doudekapp EN: skull and crossbones
FR: tête de mort; clé à dix trous
DE: Totenkopf; Knochenschlüssel
doudellen EN: hideous
FR: très moche
DE: potthässlich
Doudelued EN: coffin
FR: cercueil
DE: Sarg
Doudemass EN: requiem mass
FR: messe des morts
DE: Totenamt
Doudesaffer EN: fatal casualty
FR: victime
DE: Todesopfer
Doudesannonce EN: obituary
FR: avis de décès
DE: Todesanzeige
Doudeschäin EN: death certificate
FR: acte de décès
DE: Totenschein
Doudesdag EN: anniversary of somebody's death
FR: jour anniversaire de la mort
DE: Todestag
Doudesfall EN: (case of) death
FR: (cas de) décès
DE: Todesfall
Doudesstrof EN: death penalty
FR: peine de mort
DE: Todesstrafe
Doudesursaach EN: cause of death
FR: cause de la mort
DE: Todesursache
Doudesurteel EN: death sentence
FR: condamnation à mort
DE: Todesurteil
Doudewon EN: hearse
FR: corbillard
DE: Leichenwagen
doudgeféierlech EN: highly dangerous
FR: très dangereux
DE: sehr gefährlich
doudkrank EN: terminally ill
FR: gravement malade
DE: todkrank
doudlangweileg EN: deadly boring
FR: ennuyeux à mourir
DE: todlangweilig
doudmidd EN: worn out
FR: crevé
DE: todmüde
doudonglécklech EN: heartbroken
FR: très malheureux
DE: todunglücklich
doudschiel EN: dead stupid
FR: totalement idiot
DE: saublöd
doudschlecht EN: evil; very bad; godawful
FR: très mauvais; très mal; trop nul
DE: schlecht; speiübel; grottenschlecht
Doudschweess EN: cold sweat
FR: sueur froide
DE: Angstschweiß
doudsécher EN: sure-fire
FR: sans faille
DE: todsicher
Doudsënd EN: mortal sin
FR: péché mortel
DE: Todsünde
Doudsënn EN: mortal sin
FR: péché mortel
DE: Todsünde
doudvoll EN: blind drunk
FR: ivre mort
DE: stockbetrunken
douéiert EN: gifted
FR: doué
DE: begabt
Doum EN: cathedral
FR: cathédrale
DE: Münster
Dous EN: can
FR: boîte (en fer blanc)
DE: Büchse
Dousterterhaff EN: Dousterterhaff
FR: Dousterterhaff
DE: Dousterterhaff
dout EN: to be dead
FR: être mort
DE: tot sein
Doute EN: doubt
FR: doute [incertitude]
DE: Zweifel
doutkräischen EN: to cry one's heart out
FR: pleurer toutes les larmes de son corps
DE: sich totweinen
doutlaachen EN: to kill oneself laughing
FR: être mort de rire
DE: sich totlachen
dout_maachen EN: to kill
FR: tuer
DE: töten
doutsaufen EN: to drink oneself to death
FR: boire comme un trou
DE: sich totsaufen
doutschaffen EN: to work oneself to death
FR: se tuer à la tâche
DE: sich totarbeiten
Doutschlag EN: manslaughter
FR: homicide
DE: Totschlag
dout_schloen EN: to beat to death
FR: battre à mort
DE: totschlagen
doutschloen EN: to kill the time
FR: tuer le temps
DE: die Zeit totschlagen
dout_trëppelen EN: to trample to death
FR: écraser
DE: tottrampeln
Douzième EN: year twelve of the school system in Luxembourg
FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
dovun EN: from that; off that
FR: en; de là
DE: davon
dovunner EN: from that; off that
FR: en; de là
DE: davon
dowéinst EN: therefore
FR: pour cette raison
DE: deswegen
dowéinst EN: therefore
FR: pour cette raison
DE: deswegen
dowéinster EN: therefore
FR: pour cette raison
DE: deswegen
dowidder EN: ... that
FR: ... cela
DE: da-
Download EN: download [data transfer]; download [file]
FR: téléchargement [transfert de données]; téléchargement [fichier]
DE: Download [Datentransfer]; Download [Datei]
downloaden EN: to download
FR: télécharger
DE: herunterladen
downsizen EN: to downsize
FR: réduire la taille
DE: verkleinern
Down-Syndrom EN: trisomy 21
FR: trisomie 21
DE: Trisomie 21
dozou EN: thereto
FR: là-dessus
DE: dazu
Draach EN: dragon [mythical monster]; kite [toy]
FR: dragon [animal fabuleux]; cerf-volant [objet volant]
DE: Drache [Fabeltier]; Drachen [Flugdrachen]
drafachen EN: to lash out; to stuff oneself; to go over the top
FR: devenir violent; avoir un bon coup de fourchette; abuser
DE: zuschlagen; zulangen; übertreiben
Dragée EN: dragée [sweet]
FR: dragée [confiserie]
DE: Dragee [Süßigkeit]
dragéieren EN: to hit on
FR: draguer
DE: anmachen
dräi EN: three
FR: trois
DE: drei
Dräi EN: three
FR: trois [chiffre]
DE: Drei [Ziffer]
dräiafofzeg EN: fifty-three
FR: cinquante-trois
DE: dreiundfünfzig
dräiafofzegst EN: fifty-third
FR: cinquante-troisième
DE: dreiundfünfzigste(r,s)
dräianachtzeg EN: eighty-three
FR: quatre-vingt-trois
DE: dreiundachtzig
dräianachtzegst EN: eighty-third
FR: quatre-vingt-troisième
DE: dreiundachtzigste(r,s)
dräiandrësseg EN: thirty-three
FR: trente-trois
DE: dreiunddreißig
dräiandrëssegst EN: thirty-third
FR: trente-troisième
DE: dreiunddreißigste(r,s)
dräiannonzeg EN: ninety-three
FR: quatre-vingt-treize
DE: dreiundneunzig
dräiannonzegst EN: ninety-third
FR: quatre-vingt-treizième
DE: dreiundneunzigste(r,s)
dräianuechtzeg EN: eighty-three
FR: quatre-vingt-trois
DE: dreiundachtzig
dräianuechtzegst EN: eighty-third
FR: quatre-vingt-troisième
DE: dreiundachtzigste(r,s)
dräianzwanzeg EN: twenty-three
FR: vingt-trois
DE: dreiundzwanzig
dräianzwanzegst EN: twenty-third
FR: vingt-troisième
DE: dreiundzwanzigste(r,s)
dräiasechzeg EN: sixty-three
FR: soixante-trois
DE: dreiundsechzig
dräiasechzegst EN: sixty-third
FR: soixante-troisième
DE: dreiundsechzigste(r,s)
dräiasiechzeg EN: sixty-three
FR: soixante-trois
DE: dreiundsechzig
dräiasiechzegst EN: sixty-third
FR: soixante-troisième
DE: dreiundsechzigste(r,s)
dräiasiwwenzeg EN: seventy-three
FR: soixante-treize
DE: dreiundsiebzig
dräiasiwwenzegst EN: seventy-third
FR: soixante-treizième
DE: dreiundsiebzigste(r,s)
dräiavéierzeg EN: forty-three
FR: quarante-trois
DE: dreiundvierzig
dräiavéierzegst EN: forty-third
FR: quarante-troisième
DE: dreiundvierzigste(r,s)
Dräibiz EN: blockhead
FR: imbécile
DE: Dummkopf
Dräibuer EN: Dreiborn
FR: Dreiborn
DE: Dreiborn
Dräibur EN: Dreiborn
FR: Dreiborn
DE: Dreiborn
3D-Drécker EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
3-D-Drécker EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
dräidimensional EN: three-dimensional
FR: en trois dimensions
DE: dreidimensional
3D-Imprimante EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
3-D-Imprimante EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
3D-Printer EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
3-D-Printer EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
DE: 3-D-Drucker
Dräieck EN: triangle [geometrical figure]; warning triangle [warning sign, give-way sign]; hazard warning triangle
FR: triangle [figure géométrique]; triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]; triangle [de présignalisation]
DE: Dreieck [geometrische Figur]; Dreieck [in Form eines Dreiecks] [in Form eines Dreiecks]; Dreieck [Warndreieck]
Dräiecksschëld EN: warning triangle [warning sign, give-way sign]
FR: triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]
DE: Gefahrenverkehrsschild [in Form eines Dreiecks]
dräierlee EN: three different
FR: trois sortes de
DE: dreierlei
dräifach EN: threefold
FR: triple
DE: dreifach
Dräifaltegkeet EN: trinity
FR: Trinité
DE: Dreifaltigkeit
Draifchen EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
Dräikinneksdag EN: epiphany
FR: Épiphanie
DE: Dreikönigsfest
Dräikinnekskuch EN: epiphany cake
FR: galette des Rois
DE: Dreikönigskuchen
dräimol EN: three times
FR: trois fois
DE: dreimal
Drain EN: (surgical) drain
FR: drain [médical]
DE: Drain [Röhrchen]
drainéieren EN: to drain
FR: drainer
DE: dränieren
Dräirad EN: tricycle
FR: tricycle
DE: Dreirad [Kinderfahrzeug]
Dräisproochegkeet EN: trilingualism
FR: trilinguisme
DE: Dreisprachigkeit
Dräizéiweméiw EN: black-legged kittiwake
FR: mouette tridactyle
DE: Dreizehenmöwe
dräizéng EN: thirteen
FR: treize
DE: dreizehn
dräizénghonnert EN: one thousand three hundred
FR: mille trois cents
DE: tausenddreihundert
dräizéngt EN: thirteenth
FR: treizième
DE: dreizehnte(r,s)
drakucken EN: to look
FR: avoir le regard
DE: dreinblicken
Drall EN: spin; twist
FR: effet; torsion
DE: Drall; Verdrillung
Dram EN: dream [during sleep]; dream [wish, ambition]
FR: rêve [pendant le sommeil]; rêve [désir, souhait, ambition]
DE: Traum [im Schlaf]; Traum [Wunsch]
Drama EN: tragedy; drama [genre]; drama [play for the theatre]
FR: drame [catastrophe]; drame [genre littéraire]; œuvre dramatique
DE: Drama [Katastrophe]; Drama [Gattung]; Drama [Theaterstück]
dramatesch EN: striking; theatrical
FR: tragique; dramatique
DE: tragisch; dramatisch
Dramatik EN: drama
FR: drame
DE: Dramatik
dramatiséieren EN: to dramatize
FR: faire tout un cas de
DE: dramatisieren
dramaulen EN: to interrupt
FR: couper la parole
DE: übers Maul fahren
Dramberuff EN: dream job
FR: métier de rêve
DE: Traumberuf
dran EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
dran EN: possible
FR: possible
DE: drin
drängelen EN: to push; to pester
FR: pousser; harceler; jouer des coudes
DE: drängeln
drängen EN: to push; to pester
FR: pousser à
DE: drängen (zu)
drangsaléieren EN:
FR:
DE:
Dränk EN: (drinking) trough
FR: abreuvoir
DE: Selbsttränke
dränken EN: to water; to impregnate
FR: abreuver; tremper
DE: tränken; imprägnieren
drapéieren EN:
FR:
DE:
drarieden EN: to interfere
FR: se mêler des affaires de
DE: hineinreden
draschloen EN: to lash out
FR: devenir violent; s'empiffrer
DE: zuschlagen; reinhauen
draschwätzen EN: to butt in
FR: se mêler des affaires de
DE: hineinreden
drastesch EN: drastic
FR: radical
DE: drastisch
Drauf EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
Draufelt EN: Drauffelt
FR: Drauffelt
DE: Drauffelt
draus EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
Drauwegebeess EN:
FR: confiture de raisins
DE: Traubenmarmelade
Drauwejelli EN:
FR: gelée de raisins
DE: Traubengelee
Drauwelies EN: grape harvest
FR: vendange(s)
DE: Traubenlese
Drauwenzort EN: grape variety
FR: cépage
DE: Traubensorte
dréchen EN: dry
FR: sec; aride; monotone; pince-sans-rire; abstinent
DE: trocken
Dréchent EN: drought
FR: sécheresse [période sèche]
DE: Dürreperiode
dréchnen EN: to dry
FR: sécher
DE: trocknen
drechselen EN: to shape; to turn
FR: trousser; tourner au sens de façonner au tour
DE: drechseln
Dreck EN: dirt [filth]; junk; trifle [bagatelle]; refuse [waste]; excrement
FR: crasse; saloperie(s) [objet(s) sans valeur]; broutille; déchets; crotte [étron]
DE: Dreck [Schmutz]; Dreck [Schund, wertloses Zeug]; Dreck [Kleinigkeit]; Abfall; Kothaufen
dreckeg EN: dirty; mean
FR: sale; obscène
DE: schmutzig; dreckig; übel
drécken EN: to press; to push; to hold tight; to trouble; to push down; to weigh down; to snuggle up; to push through; to make oneself scarce
FR: appuyer sur; pousser; serrer; oppresser; faire baisser; appuyer (sur); peser; se blottir; se frayer un chemin; se défiler
DE: betätigen; drücken; umarmen; bedrücken; herabsetzen; drücken (auf); sich schmiegen; sich durchdrängen; sich entziehen
drécken EN: to print
FR: imprimer
DE: drucken
Drécker EN: printer [job]; printer [machine]
FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
Dréckerei EN: printing works
FR: imprimerie [entreprise]
DE: Druckerei
Dréckerin EN: printer [job]; printer [machine]
FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
Drecksaarbecht EN:
FR: travail salissant; sale boulot
DE: Drecksarbeit; Drecksarbeit
Drecksak EN: scumbag
FR: salaud
DE: Drecksack
Drecksauto EN: skip
FR: benne à ordures
DE: Müllwagen
Drecksbac EN: dustbin
FR: poubelle
DE: Mülleimer
Dreckseemer EN: dustbin
FR: poubelle
DE: Mülleimer
drecksen EN: make a mess
FR: faire des saletés
DE: Dreck machen
Dreckskëscht EN: (rubbish) bin; bin
FR: poubelle [d'intérieur]; poubelle [pour la collecte des déchets]
DE: Mülleimer; Mülltonne
Dreckskiwwel EN: bin
FR: poubelle [pour la collecte des déchets]
DE: Mülltonne
Drecksmännchen EN: dustman
FR: éboueur
DE: Müllmann
Dreckstipp EN: (rubbish) dump
FR: dépotoir
DE: Mülldeponie
Dreckstut EN: bin liner
FR: sac-poubelle
DE: Müllbeutel
dreeën EN: to threaten (with); to threaten to
FR: menacer (de); risquer de
DE: drohen (mit); drohen zu
dreemen EN: to dream; to dream (of); to dream of; to daydream
FR: rêver; rêver (de); rêver de; être dans la lune
DE: träumen; träumen (von); träumen von
Dreemert EN: dreamer
FR: rêveur [rêvasseur]
DE: Träumer [Schwärmer]
Dréi EN: hang [technique]; to get round to
FR: truc [moyen, combine]; avoir l'opportunité
DE: Kniff; die Gelegenheit dazu haben
Drei EN: C
FR: assez bien
DE: Drei
Dréibänk EN: lathe
FR: tour [machine-outil]
DE: Drehbank
Dréibuch EN: screenplay
FR: scénario [d'un film]
DE: Drehbuch
dréien EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
Dréier EN: lathe operator
FR: tourneur [ouvrier, artisan]
DE: Zerspanungsmechaniker
Dréierin EN: lather operator
FR: tourneuse
DE: Dreherin
dréif EN: cloudy; misty
FR: trouble; gris
DE: trübe; diesig
Dréihälschen EN: stiff neck
FR: torticolis
DE: Nackenverspannung
Dréihälschen EN: Eurasian wryneck
FR: torcol fourmilier
DE: Wendehals
Dréimoment EN: torque; moment of force
FR: moment de rotation
DE: Drehmoment
Dréimomentschlëssel EN: torque wrench
FR: clé dynamométrique
DE: Drehmomentschlüssel
dréinen EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
Dréischeif EN: hub [centre for trans-shipment, for transport, for commerce]
FR: plaque tournante [centre, lieu d'échanges]
DE: Drehscheibe [Verkehrsknotenpunkt, Umschlagplatz]
Dréischel EN: common mushroom
FR: champignon des prés
DE: Wiesenchampignon
Dréischel EN: song thrush
FR: grive musicienne
DE: Singdrossel
Dréitchen EN: wire [metal thread]; wire fencing
FR: fil de fer; grillage [clôture]
DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
Dréiuergel EN: barrel organ
FR: orgue de Barbarie
DE: Drehorgel
dreiwen EN: to drive; to drive to; to do; to have a laxative effect
FR: pousser; inciter à; mettre en mouvement; fabriquer; avoir un effet laxatif
DE: treiben; treiben zu; antreiben; abführend wirken
Dreiwer EN: (device) driver [control program]
FR: driveur
DE: Treiber [Programm]
drëm EN: so
FR: voilà pourquoi; du coup
DE: darum
drëms EN: so
FR: voilà pourquoi; du coup
DE: darum
dréngend EN: urgent
FR: pressant
DE: dringend
Drénglechkeet EN: urgency
FR: urgence [caractère urgent]
DE: Dringlichkeit
Drénglechkeetssëtzung EN: emergency meeting
FR: réunion d'urgence
DE: Notfalltreffen
Drénkelt EN: Drinklange
FR: Drinklange
DE: Drinklingen
drénken EN: to drink; to have breakfast
FR: boire; prendre le petit-déjeuner
DE: trinken; frühstücken
Drénkgeld EN: tip [money]
FR: pourboire
DE: Trinkgeld
Drénkwaasser EN: drinking water
FR: eau potable
DE: Trinkwasser
drënner EN: ... that
FR: ... ça
DE: da-
drënner EN: to be a shambles
FR: être le bordel
DE: drunter und drüber gehen
Drëpp EN: spirits; (shot of) spirits
FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
Drëppchen EN: spirits; (shot of) spirits
FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
Drëppeglas EN: shot glass
FR: verre à liqueur
DE: Schnapsglas
Drëps EN: drop [globule]
FR: goutte [petite quantité de liquide]
DE: Tropfen
Drëpschen EN: drop [globule]
FR: goutte [petite quantité de liquide]
DE: Tropfen
Drëpseform EN: as drops
FR: en forme de goutte
DE: in Tropfenform
drëpsen EN: to drip; to dribble
FR: goutter
DE: tropfen; tröpfeln
dreschen EN: to thresh; to clobber
FR: battre; rouer de coups
DE: dreschen; verhauen
Dress EN: outfit [clothes]
FR: tenue (vestimentaire)
DE: Outfit
Dresscode EN: dress code
FR: code vestimentaire
DE: Dresscode
drësseg EN: thirty
FR: trente
DE: dreißig
Drësseger EN: the (nineteen) thirties
FR: années trente
DE: Dreißigerjahre
Drëssegerjoren EN: the (nineteen) thirties
FR: années trente
DE: Dreißigerjahre
drëssegmol EN: thirty times
FR: trente fois
DE: dreißigmal
drëssegst EN: thirtieth
FR: trentième
DE: dreißigste(r,s)
dresséieren EN: to train
FR: dresser
DE: dressieren
Dressing EN: walk-in wardrobe
FR: dressing; sauce à salade
DE: Ankleidezimmer; Dressing
Dressoir EN: dresser [cupboard]
FR: dressoir
DE: Geschirrschrank
dretschen EN: to put sth in sth
FR: fourrer
DE: quetschen
drëtt EN: third
FR: troisième
DE: dritte(r,s)
Drëttchen EN: three
FR: trois
DE: Drei
Drëttel EN: third [fraction]
FR: tiers [fraction, part]
DE: Drittel
Drëtten_Alter EN: third age
FR: troisième âge
DE: drittes Alter
drëttens EN: thirdly
FR: troisièmement
DE: drittens
drëttlescht EN: third last; last but two; antepenultimate
FR: antépénultième
DE: drittletzte
Drëttpersoun EN: third party
FR: tiers
DE: Drittperson
Drëttstaat EN: third country
FR: État tiers
DE: Drittstaat
Drëttstat EN: third country
FR: État tiers
DE: Drittstaat
dribbelen EN: to dribble
FR: dribbler
DE: dribbeln
Driff EN: energy
FR: élan [dynamisme, enthousiasme]
DE: Antrieb
driibseg EN: miserable
FR: morne
DE: trübe
driibséileg EN: gloomy
FR: morose
DE: trübe
driibsen EN: to mooch about
FR: flemmarder
DE: trödeln
Driibsert EN: straggler
FR: flemmard
DE: Faulpelz
Dril EN: Eurasian stone curlew
FR: œdicnème criard
DE: Triel
Drill EN: drill [training]
FR: mise au pas
DE: (militärischer) Drill
drillen EN: to drill
FR: mettre au pas
DE: drillen
Drilling EN: triplet
FR: triplé [jumeau]
DE: Drilling [Person]
dringend EN: urgent
FR: urgent
DE: dringend
Driver EN: (device) driver [control program]
FR: driveur
DE: Treiber [Programm]
Drive-through EN: drive-through testing centre
FR: drive-in de dépistage
DE: Drive-through-Teststation
Drivethrough EN: drive-through testing centre
FR: drive-in de dépistage
DE: Drive-through-Teststation
driwwer EN: to be at sixes and sevens
FR: être le bordel
DE: drunter und drüber gehen
Drobier EN: stretcher
FR: brancard
DE: Tragbahre
Drock EN: pressure [physical force]; pressure [persuasion, intimidation]
FR: pression [force]; pression [influence, menace, chantage]
DE: (physikalischer) Druck; Druck [Einfluss]
Drock EN: printing [being printed]; print [printed work]
FR: en cours d'impression; imprimé [œuvre imprimée]
DE: im Druck [im Prozess des Druckens]; Druck [Druckerzeugnis]
Drockfeeler EN: misprint
FR: coquille [faute typographique]
DE: Druckfehler
Drockmëttel EN: means of exerting pressure
FR: moyen de pression
DE: Druckmittel
Drockverband EN: pressure bandage
FR: bandage compressif
DE: Druckverband
droen EN: to carry; to bear
FR: porter; porter des fruits
DE: bringen; tragen
droen EN: to threaten (with); to threaten to
FR: menacer (de); risquer de
DE: drohen (mit); drohen zu
Drog EN: drug [narcotic]
FR: drogue [stupéfiant]
DE: Droge [Rauschgift]
Drogeboss EN: drug baron
FR: baron de la drogue
DE: Drogenboss
drogéieren EN: to take drugs
FR: se droguer
DE: Rauschgift nehmen
Drogekriminalitéit EN: drug-related crime
FR: criminalité liée aux drogues
DE: Drogenkriminalität
Drogemilieu EN: drug scene
FR: milieu de la drogue
DE: Drogenmilieu
Drogendealer EN: drug dealer
FR: trafiquant de drogue
DE: Drogendealer
Drogendealerin EN:
FR: trafiquante de drogue
DE: Drogendealerin
Drogenhandel EN: drug trafficking
FR: trafic de drogue
DE: Drogenhandel
Drogenhändler EN: drug dealer
FR: trafiquant de drogue
DE: Drogenhändler
Drogenhändlerin EN: drug dealer
FR: trafiquante de drogue
DE: Drogenhändlerin
drogenofhängeg EN: addicted to drugs
FR: toxicomane
DE: drogenabhängig
Drogenofhängegkeet EN: drug addiction
FR: toxicomanie
DE: Drogenabhängigkeit
Drogenzeen EN: drug scene
FR: milieu de la drogue
DE: Drogenszene
Drogeprobleem EN: drug problem
FR: problème de (la) drogue
DE: Drogenproblem
Drogeproblem EN: drug problem
FR: problème de (la) drogue
DE: Drogenproblem
Drogerie EN: drugstore; chemist's shop
FR: droguerie
DE: Drogerie
Drogesucht EN: drug dependence
FR: addiction aux drogues
DE: Drogensucht
drogesüchteg EN: addicted to drugs
FR: toxicomane
DE: drogensüchtig
Drohung EN: threat
FR: menace
DE: Drohung
Droit EN: law [jurisprudence]
FR: droit [science juridique]
DE: Rechtswissenschaft
droleg EN: odd
FR: étrange
DE: seltsam
Dromedar EN: dromedary
FR: dromadaire
DE: Dromedar
Dron EN: drone [aircraft]
FR: drone [télécommandé]
DE: Drohne [Flugkörper]
Dronk EN: potion; (state of) intoxication
FR: breuvage; (état d')ivresse
DE: Trunk [Getränk]; Rausch
dronkeg EN: dizzy
FR: pris de vertiges
DE: schwindlig
dronken EN: dizzy
FR: pris de vertiges
DE: schwindlig
Dronkenellen EN: mortal fear
FR: peur bleue
DE: Todesangst [große Angst]
drop EN: to be in a good mood; to be about to; all the time
FR: avoir la pêche; sur le point (de); sans répit
DE: gut drauf sein; drauf und dran; ständig
Dropgänger EN: daredevil
FR: casse-cou
DE: Draufgänger
Dropgängerin EN: daredevil (female)
FR: casse-cou (femme)
DE: Draufgängerin
Dropgängesch EN: daredevil (female)
FR: casse-cou (femme)
DE: Draufgängerin
dropgoen EN: to fall; to be blown on
FR: être sacrifié; être (inutilement) perdu
DE: draufgehen
drophunn EN: to be bright; to know (a lot)
FR: être calé; connaître
DE: draufhaben
dropmaachen EN: to ruin
FR: ruiner; s'éreinter
DE: ruinieren; sich aufreiben
Dropmécher EN: spendthrift
FR: grand dépensier
DE: Verschwender
Dropméchesch EN: waster
FR: gaspilleuse
DE: Verschwenderin
drosselen EN: to decrease; to reduce
FR: baisser
DE: drosseln
Drot EN: wire [metal thread]; wire fencing
FR: fil de fer; grillage [clôture]
DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
droteg EN: wiry
FR: dur(e)
DE: drahtig
Droung EN: threat
FR: menace
DE: Drohung
Druddel EN: knot
FR: nœud [enchevêtrement]
DE: Knäuel [Verknotung]
druddelen EN: to crumple; to stuff in(to); to cuddle
FR: chiffonner; fourrer dans; câliner
DE: zerknautschen; stopfen in; knuddeln
druginn EN: to make an effort; to hurry up
FR: faire des efforts; se dépêcher
DE: sich bemühen; sich beeilen
drukommen EN: to be seen
FR: passer
DE: an die Reihe kommen
druloossen EN: to leave on; to consent to have sex with
FR: ne pas enlever; laisser toucher; (accepter de) fricoter avec
DE: dranlassen; ranlassen
drummen EN:
FR:
DE:
Drummer EN: drummer
FR: batteur [percussionniste]
DE: Drummer
Drummerin EN: drummer
FR: batteuse
DE: Schlagzeugerin
drun EN: to be one's turn; to be in a bad position; to be; to be (at); to be at the end of the line; to be about to
FR: être le tour de; être mal en point; être; en être (à); être cuit; sur le point (de)
DE: an der Reihe sein; schlecht dran sein; (dran) sein; dran sein; am Ende sein; drauf und dran
drunhalen EN: to persist
FR: insister
DE: nicht lockerlassen
Drüs EN: gland
FR: glande
DE: Drüse
drusetzen EN: to make every effort to
FR: mettre en œuvre
DE: dransetzen
dschibutesch EN: Djiboutian
FR: djiboutien
DE: dschibutisch
Dschibuti EN: Djibouti
FR: Djibouti
DE: Dschibuti
Dschibuti EN:
FR: Djibouti
DE: Dschibuti
Dschibutier EN: Djiboutian
FR: Djiboutien
DE: Dschibutier
Dschibutierin EN: Djiboutian
FR: Djiboutienne
DE: Dschibutierin
Dschuba EN:
FR: Djouba
DE: Dschuba
Dschungel EN: jungle
FR: jungle [forêt]
DE: Dschungel [Urwald]
du EN: then
FR: ensuite
DE: dann
du EN: you
FR: tu; toi
DE: du
Dubbel EN: doubles [in sport]
FR: double [en sports de raquette]
DE: Doppel [im Sport]
Dübbel EN: Rawlplug
FR: cheville [dent-de-loup]
DE: Dübel [Hülse]
dubberen EN: to rumble
FR: faire du vacarme
DE: rumpeln
dubiéis EN: dubious
FR: ambigu
DE: dubios
dubléieren EN: to repeat
FR: redoubler
DE: wiederholen
Dublin EN:
FR: Dublin
DE: Dublin
Dubnium EN: dubnium [chemical element]
FR: dubnium [élément chimique]
DE: Dubnium [chemisches Element]
Duch EN: towel; cloth [fabric]
FR: torchon; lin [tissu]
DE: Tuch [Handtuch, Küchentuch]; Tuch [Leinenstoff]
duchen EN:
FR:
DE:
duckelen EN: to duck down; to keep one's head down; to nestle down in sth.
FR: se tapir; s'incliner; se blottir contre qn./qch.
DE: sich ducken (Reflex); kuscheln
ducken EN: to duck down; to keep one's head down
FR: se tapir; s'incliner
DE: sich ducken
Duddelsak EN: bagpipe(s)
FR: cornemuse
DE: Dudelsack
dudderen EN: to rant
FR: râler
DE: schimpfen
Dudderhaff EN: Duderhof
FR: Duderhof
DE: Duderhof
duebel EN: double
FR: double
DE: doppelt
Duebel_Bekassinn EN: great snipe
FR: bécassine double
DE: Doppelschnepfe
Duebellaut EN: diphthong
FR: diphtongue
DE: Doppellaut
Duechter EN: daughter
FR: fille [descendante directe]
DE: Tochter
Dueder EN: yolk
FR: jaune d'œuf
DE: Dotter
Duelem EN: Dahlem
FR: Dahlem
DE: Dahlem
Duelem EN: Dalheim
FR: Dalheim
DE: Dalheim
Duell EN: duel; duel; debate
FR: duel; duel; duel oratoire
DE: Duell; Duell; Duell
duelléieren EN: to duel
FR: se battre en duel
DE: duellieren
duer EN: over there
FR:
DE: dorthin
duerch EN: (cooked) through; (pierced) through; through and through
FR: cuit à cœur; (pénétré) à travers; à cent pour cent
DE: durch; durch und durch
duerch EN: through
FR: par; à cause de
DE: durch
duerchaus EN: quite
FR: parfaitement
DE: durchaus
duerchbäissen EN: to bite through
FR: couper avec les dents
DE: durchbeißen
Duerchbléck EN: view of the whole
FR: vue d'ensemble [compréhension, connaissance de ce dont il retourne]
DE: Durchblick [Verständnis]
duerchblécken EN: to make head or tail of; to hint at
FR: piger; faire entrevoir
DE: durchblicken; durchblicken lassen
duerchbliederen EN: to flick through
FR: feuilleter
DE: durchblättern
duerchbludden EN: to be supplied with blood
FR: être irrigué
DE: durchblutet werden
Duerchbluddung EN:
FR: circulation sanguine
DE: Durchblutung
duerchboxen EN: to push through; to fight one's way through
FR: imposer; s'imposer
DE: durchboxen; sich durchsetzen
duerchbriechen EN: to break in half
FR: casser en deux
DE: durchbrechen
duerchbriechen EN: to break through
FR: franchir
DE: durchbrechen
Duerchbroch EN: hole; breakthrough [success]
FR: brèche; percée [réussite]
DE: Durchbruch [Öffnung]; Durchbruch [Erfolg]
duerchchecken EN: to check thoroughly
FR: inspecter
DE: untersuchen
duerchdenken EN: to think sth through
FR: réfléchir mûrement à qc
DE: durchdenken
duerchdrécken EN: to mash; to push through
FR: réduire en petits morceaux; faire passer de force
DE: zerkleinern; durchsetzen
duerchdréien EN: to spin; to crack up
FR: perdre l'adhérence; craquer
DE: durchdrehen; ausflippen
duerchdréinen EN: to spin; to crack up
FR: perdre l'adhérence; craquer
DE: durchdrehen; ausflippen
duerchdriwwen EN: mischievous
FR: polisson
DE: durchtrieben
duerchduecht EN: thought-through
FR: mûri
DE: durchdacht
Duerchernaner EN: mess [disorder]
FR: désordre [défaut de rangement]
DE: Durcheinander [Unordnung]
duerchernaner EN: in a mess; confused
FR: en désordre; distrait
DE: durcheinander
duercherneemaachen EN: to muddle up; to bewilder
FR: mettre en désordre; rendre confus
DE: in Unordnung bringen; durcheinanderbringen
Duercherneen EN: mess [disorder]
FR: désordre [défaut de rangement]
DE: Durcheinander [Unordnung]
duercherneen EN: in a mess; confused
FR: en désordre; distrait
DE: durcheinander
duercherneendrénken EN: to mix one's drinks
FR: mélanger; consommer à tort et à travers [des boissons alcoolisées]; boire de tout et n'importe comment
DE: durcheinandertrinken
duerchfalen EN: to fail
FR: ne pas passer
DE: durchfallen
Duerchfall EN: diarrhoea
FR: diarrhée
DE: Durchfall [Diarrhö]
duerchfeieren EN: to party through the night
FR: faire la fête
DE: durchfeiern
duerchféieren EN: to carry out
FR: effectuer
DE: durchführen
duerchfueren EN: to pass; to drive through; to break
FR: passer; rouler sans s'arrêter; se déchirer
DE: durchfahren; reißen
Duerchgang EN: way through; go [at a competition]
FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
Duerchgank EN: way through; go [at a competition]
FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
duerchgeheien EN: to fail
FR: faire redoubler
DE: nicht versetzen
duerchginn EN: to pass on
FR: passer
DE: durchgeben
duerchgoen EN: to pass; to let get away with
FR: réviser; passer; passer à travers; laisser passer
DE: durchgehen; durchgehen lassen
duerchgräifen EN: to crack down on
FR: intervenir
DE: durchgreifen
duerchhalen EN: to bear; to hold out
FR: aller jusqu'au bout; ne pas céder
DE: durchstehen; durchhalten
duerchhuelen EN: to study
FR: traiter
DE: behandeln
duerchkommen EN: to get through; to pass
FR: pouvoir passer; réussir à établir une communication; être reçu
DE: durchkommen; bestehen
duerchkucken EN: look through [a text]
FR: parcourir [lire]
DE: durchsehen [einen Text]
duerchkucken EN: to see through
FR: percer à jour
DE: durchschauen
duerchliesen EN: to read through
FR: parcourir
DE: durchlesen
duerchliichten EN: to X-ray
FR: radiographier
DE: röntgen
duerchloossen EN: to allow through; to tolerate
FR: laisser passer; passer à
DE: durchlassen; durchgehen lassen
duerchmaachen EN: to get through; to party non-stop
FR: vivre; faire la fête toute la nuit
DE: durchmachen; die Nacht durchmachen
Duerchmiesser EN: diameter
FR: diamètre
DE: Durchmesser
duerchpëtzen EN: to sever
FR: sectionner
DE: (mit einer Zange) durchtrennen
duerchschaffen EN: to work through
FR: étudier à fond; travailler sans interruption
DE: durcharbeiten
duerchschloen EN: to break; to show through; to get by; to manage to reach
FR: fendre; transparaître; réussir à s'en sortir; réussir à rejoindre
DE: durchschlagen; sich durchschlagen; sich durchschlagen bis
duerchschneiden EN: to cut (through)
FR: couper
DE: durchschneiden
Duerchschnëtt EN: on average
FR: en moyenne
DE: im Durchschnitt
duerchschnëttlech EN: average
FR: moyen
DE: durchschnittlich
duerchseeën EN: to saw through
FR: scier
DE: durchsägen
duerchsetzen EN: to have; to prevail
FR: imposer; s'imposer
DE: durchsetzen; sich durchsetzen
duerchsichen EN: to search (through)
FR: fouiller
DE: durchsuchen
duerchsichteg EN: see-through
FR: transparent
DE: durchsichtig
duerchsickeren EN: to seep through; to leak out
FR: s'infiltrer; filtrer
DE: durchsickern
duerchsiichteg EN: see-through
FR: transparent
DE: durchsichtig
duerchstoen EN: to tough sth. out; to get through sth.
FR: surmonter qc.
DE: durchstehen
duerchsträichen EN: to cross out
FR: biffer
DE: durchstreichen
duerchwuessen EN: streaky; mixed
FR: maigre; mitigé
DE: durchwachsen
duerchwullen EN: to comb sth [for sth]
FR: retourner
DE: durchwühlen (durchstöbern)
duerchwullen EN: to churn [or dig] up sth [in search of sth]
FR: fouiller la terre à la recherche de qc
DE: durchwühlen (aufwühlen)
duerchzéien EN: to see through
FR: aller au bout de
DE: (gegen Widerstände) verwirklichen
Duerchzoch EN: draught [of air]
FR: courant d'air
DE: Durchzug [Luftzug]
Duerchzuch EN: draught [of air]
FR: courant d'air
DE: Durchzug [Luftzug]
Duerf EN: village [locality]
FR: village [agglomération rurale]
DE: Dorf [Ortschaft]
Duerfcafé EN: village pub
FR: café de village
DE: Dorfkneipe
duerfen EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
DE: dürfen; nicht dürfen
duerfen EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
DE: dürfen; nicht dürfen
Duerffest EN: village fete
FR: fête de village
DE: Dorffest
duerfir EN: for that; in return
FR: pour cela; pour ça; en échange
DE: dafür
Duerfkär EN: village centre
FR: centre du village
DE: Ortskern
Duerfkierch EN: village church [building]
FR: église de village [bâtiment]
DE: Dorfkirche [Gebäude]
Duerfleit EN: village people
FR: gens du village
DE: Dorfbewohner
Duerfliewen EN: village life
FR: vie de village
DE: Dorfleben
Duerfmusek EN: village brass band
FR: fanfare de village
DE: Dorfmusikkapelle
duerfueren EN: to drive towards; to get started
FR: se diriger vers; y aller; travailler d'arrache-pied; manger de bon appétit
DE: zufahren auf; loslegen; (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
Duerfveräin EN: village association
FR: association de village
DE: Dorfverein
duergeheien EN: to reproach
FR: reprocher
DE: vorwerfen
duergoen EN: to be enough; to walk towards; to lay into
FR: suffire; s'avancer vers; se ruer sur
DE: reichen; zugehen auf; losgehen auf
duerhalen EN: to hold out; to bear the strain
FR: ne pas céder; résister
DE: durchhalten; standhalten
duerkommen EN: to approach; to be in store for; to manage
FR: s'approcher de; se réconcilier avec; tomber dessus; se débrouiller
DE: zukommen auf; auskommen
duerlafen EN: to run towards
FR: courir en direction de
DE: zulaufen auf
duerleeën EN: to expound
FR: exposer
DE: darlegen
duermaachen EN: to graft away; to tuck in(to) food
FR: trimer; manger de bon appétit
DE: (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
duerno EN: after it; then
FR: après
DE: danach
duerop EN: on it; after that
FR: dessus; puis
DE: darauf
duerplättelen EN: make unwise speeches
FR: faire des discours imprudents
DE: unkluge Reden führen
Duerscht EN: Dorscheid
FR: Dorscheid
DE: Dorscheid
Duerschter_Haischen EN: Dorscheiderhaischen
FR: Dorscheiderhaischen
DE: Dorscheiderhaischen
duerstellen EN: to present; to depict
FR: décrire; représenter
DE: beschreiben; darstellen
duerstellend EN: representing
FR: représentant
DE: darstellend
Duerstellung EN: representation
FR: représentation [description]
DE: Darstellung
Duerteldauf EN: European turtle dove
FR: tourterelle des bois
DE: Turteltaube
Duess EN: badger
FR: blaireau européen
DE: Europäischer Dachs
Dugend EN: character traits
FR: trait de caractère
DE: Charaktereigenschaft
dulden EN: to tolerate; to endure
FR: tolérer; supporter
DE: dulden
Dummeldeng EN: Dommeldange
FR: Dommeldange
DE: Dommeldingen
Dumongshaff EN: Dumongshaff
FR: Dumongshaff
DE: Dumongshaff
Dün EN: dune
FR: dune
DE: Düne
düngen EN: to feed
FR: nourrir
DE: düngen
Dünger EN: fertilizer
FR: engrais
DE: Dünger
Dunk EN: dunk (shot)
FR: dunk
DE: Dunking
dunken EN: to dunk
FR: faire un dunk
DE: einen Punkt mit einem Wurf direkt in den Korb erzielen, bei dem die Hände über dem Rand bleiben
Dunn EN: beam [of timber, of metal]; bowler [hat]
FR: poutre; chapeau melon
DE: Balken [Bauholz]; Melone [Hut]
dunn EN: then
FR: ensuite
DE: dann
Dünndarm EN: small intestine
FR: intestin grêle
DE: Dünndarm
dunnen EN: to clip somebody round the ear
FR: en coller une à quelqu'un
DE: jemandem eine runterhauen
Duo EN: duo [musical composition]; duo [pair of musicians]; duo [pair of people]
FR: duo [pièce musicale]; duo [ensemble musical]; tandem [de compères]
DE: Duo [Musikstück]; Duo [Ensemble von zwei Musikern]; Duo [zwei Freunde]
Duplex EN: duplex (flat)
FR: duplex [appartement]
DE: Maisonette
Duplikat EN: duplicate
FR: double
DE: Duplikat
durabel EN: durable
FR: durable
DE: strapazierfähig; haltbar; dauerhaft; langlebig
Dusch EN: shower [fitting]; shower [jet of water]
FR: douche [installation]; douche [jet d'eau]
DE: Dusche [Vorrichtung]; Dusche [Duschbad]
Duschanbe EN:
FR: Douchanbé
DE: Duschanbe
Duschcabine EN: shower cubicle
FR: cabine de douche
DE: Duschkabine
duschen EN: to give a shower; to take a shower
FR: doucher; prendre une douche
DE: duschen; sich duschen
Duschgel EN: shower gel
FR: gel douche
DE: Duschgel
Duschkabinn EN: shower cubicle
FR: cabine de douche
DE: Duschkabine
Dusel EN: to be in a daze; luck [good fortune]
FR: être dans les vapes; bol [chance]
DE: im Dusel sein [benommen sein]; Glück
duseleg EN: dazed
FR: dans les vapes
DE: duselig
düsen EN: to race; to dash
FR: filer; foncer
DE: düsen
Düsenjäger EN: jet fighter
FR: avion de chasse
DE: Düsenjäger
Duuscht EN: thirst [sensation]
FR: soif [sensation de soif]
DE: Durst [Durstgefühl]
duuschten EN: to have a drink
FR: boire un coup
DE: einen trinken
duuschtereg EN: thirsty
FR: assoiffé
DE: durstig
duuschtreg EN: thirsty
FR: assoiffé
DE: durstig
duuss EN: soft; sensitive
FR: doux
DE: zart
duuss EN: carefully
FR: délicatement
DE: vorsichtig
Duxall EN: gallery [in a church]
FR: tribune d'orgue [d'une église]
DE: Empore
duzen EN: to address informally
FR: tutoyer
DE: duzen
DVD EN: DVD
FR: DVD
DE: DVD
dynamesch EN: dynamic
FR: entreprenant
DE: dynamisch
Dynamik EN: dynamism [of a person]; dynamics [science]
FR: dynamique [d'une personne] [force, élan]; dynamique [science]
DE: Dynamik [Triebkraft]; Dynamik [Wissenschaft]
dynamiséieren EN: to inject dynamism into
FR: dynamiser
DE: mobilisieren; dynamisieren
Dynamit EN: dynamite
FR: dynamite
DE: Dynamit
Dynamitsstaang EN: stick of dynamite
FR: cartouche de dynamite
DE: Dynamitstange
Dynamitstaang EN: stick of dynamite
FR: cartouche de dynamite
DE: Dynamitstange
Dynastie EN: dynasty
FR: dynastie [famille régnante]
DE: Dynastie [Herrscherhaus]
Dysfonctionement EN: dysfunction
FR: dysfonctionnement
DE: Dysfunktionalität
Dysfonctionnement EN: dysfunction
FR: dysfonctionnement
DE: Dysfunktionalität
dysfunktional EN: dysfunctional
FR: dysfonctionnel
DE: dysfunktional
Dysfunktioun EN: malfunction
FR: défectuosité
DE: Fehlfunktion
Dyskalkulie EN: dyscalculia
FR: dyscalculie
DE: Dyskalkulie
Dyslexie EN: dyslexia
FR: dyslexie
DE: Dyslexie
Dyslexiker EN: dyslexic
FR: (personne) dyslexique
DE: Dyslexiker
Dyslexikerin EN: dyslexic
FR: (femme) dyslexique
DE: Dyslexikerin
Dysprosium EN: dysprosium [chemical element]
FR: dysprosium [élément chimique]
DE: Dysprosium [chemisches Element]
dystopesch EN: dystopic
FR: dystopique
DE: dystopisch
Dystopie EN: dystopia
FR: dystopie
DE: Dystopie
ë EN:
FR:
DE:
Eau_de_Javel EN: bleach
FR: eau de Javel
DE: Chlorreiniger
Eau_de_toilette EN: toilet water
FR: eau de toilette
DE: Eau de Toilette
Eau-de-vie EN: schnapps; spirits
FR: eau-de-vie
DE: Schnaps; Branntwein
E-Banking EN: e-banking; electronic banking
FR: e-banking; banque en ligne
DE: E-Banking; Electronic Banking
Ebbe EN: ebb tide; low tide
FR: marée basse; marée descendante
DE: Ebbe
eben EN: exactly
FR: justement
DE: eben
Ebola EN: Ebola (fever)
FR: fièvre hémorragique d'Ebola
DE: Ebola
Ebolaféiwer EN: Ebola virus disease
FR: fièvre hémorragique d'Ebola
DE: Ebola(fieber)
Ecart EN: gap
FR: écart [distance, différence]
DE: Kluft
ecartéieren EN: to move apart
FR: écarter
DE: wegführen
ech EN: I; me
FR: je; moi
DE: ich
Echange EN: exchange [of ideas, of information]; exchange programme
FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
echangéieren EN: to exchange
FR: échanger
DE: austauschen
Echangeur EN: motorway junction
FR: échangeur [intersection routière]
DE: Autobahnkreuz
Echantillon EN: sample [of a product]; sample [representative quantity]
FR: échantillon [d'un produit]; échantillon [quantité représentative]
DE: Pröbchen; Sample [repräsentative Stichprobe]
Echappée EN: breakaway group
FR: échappée
DE: Ausreißergruppe
Echeance EN: deadline
FR: échéance [terme]
DE: Stichtag
Echec EN: failure
FR: échec [insuccès]
DE: Misserfolg
Echo EN: echo [sound]; reaction [response]
FR: écho [réflexion du son]; écho [réaction]
DE: Echo [Widerhall]; Echo [Reaktion]
Echografie EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
DE: Echografie
Echographie EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
DE: Echografie
echt EN: original; unusual; funny
FR: original; étonnant; distrayant
DE: echt; erstaunlich; unterhaltsam
Echtzäit EN: real time
FR: temps réel
DE: Echtzeit
Eck EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
eckeg EN: angular
FR: anguleux
DE: kantig
Eckelchen EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
Eckhaus EN: corner house
FR: maison d'angle
DE: Eckhaus
Eckzant EN: canine (tooth)
FR: canine
DE: Eckzahn
Eclair EN: eclair
FR: éclair [pâtisserie]
DE: Eclair
Eclat EN: scandal
FR: éclat [scandale]
DE: Eklat
Ecoute EN:
FR:
DE:
Ecran EN: screen [for projection]; monitor
FR: écran [de projection]; écran [appareil d'affichage]
DE: Leinwand [Projektionswand]; Bildschirm
Ecstasy EN: ecstasy
FR: ecstasy
DE: Ecstasy
Ecuador EN: Ecuador
FR: Équateur
DE: Ecuador
Ecuadorianer EN: Ecuadorian
FR: Équatorien
DE: Ecuadorianer
Ecuadorianerin EN: Ecuadorian
FR: Équatorienne
DE: Ecuadorianerin
ecuadorianesch EN: Ecuadorian
FR: équatorien
DE: ecuadorianisch
edel EN: noble; honourable
FR: exquis; noble
DE: edel; nobel
Edelgas EN: rare gas
FR: gaz noble
DE: Edelgas
Edelsteen EN: gem; gemstone
FR: pierre précieuse; gemme
DE: Edelstein
Edinburgh EN: Edinburgh
FR: Édimbourg
DE: Edinburgh
editéieren EN: to publish; to edit
FR: éditer
DE: herausgeben; editieren
Editeur EN: publisher
FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
DE: Herausgeber
Editioun EN: edition [publication]; edition [of an event]
FR: édition [publication, tirage]; édition [d'une manifestation]
DE: Auflage [Ausgabe]; Auflage [einer Veranstaltung]
Editorial EN: editorial
FR: éditorial [article de presse]
DE: Leitartikel
Editrice EN: publisher
FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
DE: Herausgeber
Educateur EN: child care worker
FR: éducateur [professionnel, qualifié]
DE: Erzieher [Berufsbezeichnung]
Educateur_gradué EN:
FR: éducateur
DE: Erzieher
Educatioun EN: upbringing
FR: éducation [formation]
DE: Erziehung
Educatiounsminister EN: Minister of Education
FR: ministre de l'Éducation nationale
DE: Bildungsminister
Educatiounsministère EN: Ministry of Education [government department, administration]; Ministry of Education [building]
FR: ministère de l'Éducation nationale [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Éducation nationale [bâtiment]
DE: Bildungsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Bildungsministerium [Gebäude]
Educatiounsministerin EN: Minister of Education (female)
FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
DE: Bildungsministerin
Educatiounsministesch EN: Minister of Education (female)
FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
DE: Bildungsministerin
Educatiounsprojet EN: educational project
FR: projet d'éducation
DE: Bildungsprojekt
Educatrice EN: youth worker
FR: éducatrice
DE: Erzieherin
Educatrice_graduée EN: graduated educator (female)
FR: éducatrice graduée
DE: diplomierte Erzieherin
edukativ EN: educational
FR: éducatif
DE: erzieherisch
Ee EN: egg
FR: œuf
DE: Ei
ee EN: yuck
FR: beurk
DE: bäh
ë,_ë EN: no
FR: non
DE: nein
eeben EN: exactly [right]
FR: justement [à plus forte raison]
DE: eben [genau, gerade]
eeben EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
DE: eben, halt
Eech EN: oak
FR: chêne
DE: Eiche
Eech EN: Eich
FR: Eich
DE: Eich
Eechel EN: acorn
FR: gland [fruit]
DE: Eichel [Frucht]
Eechelbuer EN: Eichelbour
FR: Eichelbour
DE: Eichelbour
eechen EN: oaken
FR: en chêne
DE: eichen
Eechenholz EN: oak (wood)
FR: (bois de) chêne
DE: Eichenholz
Eechepressessiounsraup EN: oak processionary
FR: processionnaire du chêne
DE: Eichenprozessionsspinner
Eechternoach EN: Echternach
FR: Echternach
DE: Echternach
Eed EN: oath [promise]; perjury
FR: serment; faux serment
DE: Eid; Meineid
eedel EN: noble; honourable
FR: exquis; noble
DE: edel; nobel
Eedelgas EN: rare gas
FR: gaz noble
DE: Edelgas
Eedelsteen EN: gem; gemstone
FR: pierre précieuse; gemme
DE: Edelstein
Eedem EN: son-in-law
FR: beau-fils
DE: Schwiegersohn
Eederchen EN: artery; underground watercourse; gift
FR: artère; veine [d'eau]; talent
DE: Ader [Blutgefäß]; Ader [Wasserader]; Ader [Veranlagung]
ëëë EN: Just a moment, I'm thinking
FR: Juste un instant, je réfléchis
DE: Ein Moment bitte, ich denke nach
Eeërbecher EN: egg cup
FR: coquetier
DE: Eierbecher
Eeërdëppchen EN: egg cup
FR: coquetier
DE: Eierbecher
eeëren EN: to wobble
FR: être gondolé(e); être voilé(e); tanguer
DE: eiern
Eeërfliedchen EN: egg pancakes
FR: crêpes aux œufs
DE: Eierfladen
Eeërkrockett EN: egg croquette
FR: croquette aux œufs
DE: Eierkrokette
Eeërstack EN: ovary
FR: ovaire
DE: Eierstock
Eeërstack-Kriibs EN: ovarian cancer
FR: cancer de l'ovaire
DE: Eierstockkrebs
Eeërtäertchen EN: egg tart
FR: tarte aux œufs
DE: Eiertörtchen
Eeërtriwwel EN: scrambled eggs
FR: œufs brouillés
DE: Rührei
eefälleg EN: stupid
FR: stupide
DE: dämlich
Eefällegkeet EN: foolishness; trifle [little thing]
FR: bêtise [action, parole sotte]; bêtise [broutille]
DE: Dummheit [Handlung, Äußerung]; Kleinigkeit [Belanglosigkeit]
Eefalt EN: blockhead; stupidity
FR: idiot; stupidité
DE: Einfaltspinsel; Dummheit
Eefamilljenhaus EN: single-family house
FR: maison unifamiliale
DE: Einfamilienhaus
Eefeu EN: ivy
FR: lierre
DE: Efeu
Eegemass EN: unladen weight
FR: masse à vide [d'un véhicule]
DE: Eigenmasse [eines Fahrzeugs]
eegen EN: own; eccentric
FR: propre; faire sien; singulier
DE: eigen; sich zu eigen machen; eigensinnig
Eegenaart EN: characteristic(s)
FR: particularité [caractéristique, singularité]
DE: Merkmal
eegenaarteg EN: strange
FR: bizarre
DE: merkwürdig
Eegendynamik EN: impetus
FR: dynamique interne
DE: Eigendynamik
eegenhänneg EN: with one's own hands
FR: de ses propres mains
DE: eigenhändig
Eegenisolatioun EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Eegen-Isolatioun EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Eegennumm EN: proper noun
FR: nom propre
DE: Eigenname
Eegenschaft EN: quality [characteristic, attribute]
FR: caractéristique
DE: Eigenschaft
Eegentemer EN: owner
FR: propriétaire
DE: Eigentümer
Eegentemerin EN: landlady
FR: propriétaire
DE: Eigentümerin
Eegentum EN: property
FR: propriété [possession]
DE: Eigentum
eegesënneg EN: obstinate
FR: obstiné
DE: eigensinnig
eegestänneg EN: autonomous
FR: autonome
DE: eigenständig
Eegestännegkeet EN: autonomy
FR: indépendance
DE: Eigenständigkeit
Eegiel EN: egg yolk
FR: jaune d'œuf
DE: Eigelb
eegleiseg EN: single track
FR: à voie unique
DE: eingleisig
eegnen EN: to suit
FR: convenir à
DE: sich eignen für
Eekel EN: revulsion; hateful person
FR: dégoût [répugnance]; personne abjecte
DE: Ekel [Abscheu]; Ekel [widerlicher Mensch]
eekeleg EN: disgusting; mean
FR: dégoûtant; odieux
DE: ekelhaft
eekelen EN: to disgust; to be disgusted (by)
FR: dégoûter; avoir du dégoût (pour)
DE: anekeln; sich ekeln (vor)
eekelhaft EN: disgusting
FR: répugnant(e); infect(e); dégueulasse
DE: ekelhaft
eekleg EN: disgusting; mean
FR: dégoûtant; odieux
DE: ekelhaft
eelef EN: eleven
FR: onze
DE: elf
eelefhonnert EN: one thousand one hundred
FR: mille cent
DE: tausendeinhundert
Eelefmeeter EN: penalty [in football]
FR: penalty
DE: Elfmeter
Eelefmeter EN: penalty [in football]
FR: penalty
DE: Elfmeter
eeleft EN: eleventh
FR: onzième
DE: elfte(r,s)
Eelenter EN: Enelter
FR: Enelter
DE: Enelter
eeler EN: older
FR: d'un certain âge
DE: älter
eelzen EN: to age
FR: vieillir
DE: (sichtlich) altern
Eemaischen EN: Eemaischen
FR: Eemaischen
DE: Eemaischen
Eemer EN: bucket
FR: seau
DE: Eimer
Eemerchen EN: bucket
FR: seau
DE: Eimer
eemol EN: once; suddenly
FR: une fois; tout à coup
DE: einmal; plötzlich
eemoleg EN: exceptional
FR: exceptionnel
DE: außergewöhnlich
een EN: you; someone; one
FR: on; quelqu'un; (l')un
DE: man; jemand; einer; jemanden; einen
een EN: one
FR: un [sert à dénombrer]
DE: ein
eenafofzeg EN: fifty-one
FR: cinquante et un
DE: einundfünfzig
eenafofzegst EN: fifty-first
FR: cinquante et unième
DE: einundfünfzigste(r,s)
eenanachtzeg EN: eighty-one
FR: quatre-vingt-un
DE: einundachtzig
eenanachtzegst EN: eighty-first
FR: quatre-vingt-unième
DE: einundachtzigste(r,s)
eenandrësseg EN: thirty-one
FR: trente et un
DE: einunddreißig
eenandrëssegst EN: thirty-first
FR: trente et unième
DE: einunddreißigste(r,s)
eenannonzeg EN: ninety-one
FR: quatre-vingt-onze
DE: einundneunzig
eenannonzegst EN: ninety-first
FR: quatre-vingt-onzième
DE: einundneunzigste(r,s)
eenanuechtzeg EN: eighty-one
FR: quatre-vingt-un
DE: einundachtzig
eenanuechtzegst EN: eighty-first
FR: quatre-vingt-unième
DE: einundachtzigste(r,s)
eenanzwanzeg EN: twenty-one
FR: vingt et un
DE: einundzwanzig
eenanzwanzegst EN: twenty-first
FR: vingt et unième
DE: einundzwanzigste(r,s)
eenasechzeg EN: sixty-one
FR: soixante et un
DE: einundsechzig
eenasechzegst EN: sixty-first
FR: soixante et unième
DE: einundsechzigste(r,s)
eenasiechzeg EN: sixty-one
FR: soixante et un
DE: einundsechzig
eenasiechzegst EN: sixty-first
FR: soixante et unième
DE: einundsechzigste(r,s)
eenasiwwenzeg EN: seventy-one
FR: soixante et onze
DE: einundsiebzig
eenasiwwenzegst EN: seventy-first
FR: soixante et onzième
DE: einundsiebzigste(r,s)
eenavéierzeg EN: forty-one
FR: quarante et un
DE: einundvierzig
eenavéierzegst EN: forty-first
FR: quarante et unième
DE: einundvierzigste(r,s)
eendeiteg EN: unmistakable
FR: sans équivoque
DE: zweifelsfrei
eendun EN: to be the same
FR: pas important
DE: egal sein
eeneeëg EN: monovular
FR: univitellin
DE: eineiig
eeneg EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
eenegen EN: to agree
FR: se mettre d'accord
DE: sich einigen
eenegermoossen EN: more or less
FR: plus ou moins
DE: einigermaßen
Eenegkeet EN: agreement
FR: entente [bonne entente]
DE: Einigkeit
Eenegung EN: understanding
FR: accord [consensus]
DE: Übereinkunft
Eenelter EN: Enelter
FR: Enelter
DE: Enelter
Eenhar EN: unicorn
FR: licorne
DE: Einhorn
eenheemesch EN: local; native; indigenous
FR: local
DE: einheimisch
Eenheet EN: cohesive unit; task force
FR: unité [ensemble uni, homogène]; unité (d'intervention)
DE: Einheit [Ganzes]; Einheit [Einsatzgruppe]
eenheetlech EN: similar
FR: uniforme
DE: einheitlich
Eenheetlechkeet EN: uniformity; unity; standardization; homogeneity
FR: uniformité; homogénéité; unité
DE: Einheitlichkeit
eens EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
eent EN: one
FR: (l')une
DE: eines
eent EN: one
FR: un [sert à compter, à numéroter, à calculer]
DE: eins
Eent EN: one
FR: un [chiffre]
DE: Eins [Ziffer]
Eentchen EN: ace
FR: un
DE: Eins
eenzeg EN: single
FR: seul
DE: einzig
eenzeg EN: exclusively
FR: uniquement
DE: einzig und allein
eenzegaarteg EN: exceptional; unique
FR: unique; unique en son genre
DE: einzigartig
eenzel EN: individual; certain
FR: individuel; certains
DE: einzeln; einzelne
Eenzelfall EN: isolated case
FR: cas isolé
DE: Einzelfall
Eenzelhandel EN: retail (trade)
FR: commerce de détail
DE: Einzelhandel
Eenzelheet EN: detail
FR: détail
DE: Einzelheit
Eenzelkand EN: only child
FR: fille unique
DE: Einzelkind
Eenzelstéck EN: individual part; unique piece
FR: pièce (détachée); pièce unique
DE: Einzelteil; (seltenes) Einzelstück
eenzock EN: right away
FR: sur-le-champ
DE: sofort
eepesch EN: epic
FR: épique
DE: episch
Eepos EN: epic
FR: épopée; épopée
DE: Epos; Epos
eesäiteg EN: affecting one side; partial; one-sided
FR: unilatéral; limité
DE: einseitig
Eesäitegkeet EN: one-sidedness
FR: partialité
DE: Einseitigkeit
Eesbech EN: Untereisenbach
FR: Untereisenbach
DE: Untereisenbach
Eescheler EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eeschpelt EN: Tarchamps
FR: Tarchamps
DE: Ischpelt
Eescht EN: seriousness [careful consideration]; seriousness [gravity]; conviction [true belief]
FR: sérieux [attitude sérieuse]; gravité; conviction
DE: Ernst [Ernsthaftigkeit]; Ernst [Tragweite, Gewichtigkeit]; Ernst [Entschiedenheit, Überzeugung]
eescht EN: serious; to take seriously
FR: sérieux; franc; prendre au sérieux
DE: ernst; ernst nehmen
Eeschtfall EN: emergency
FR: situation de crise
DE: Ernstfall
eeschtlech EN: seriously
FR: sérieusement
DE: ernstlich
Eeschwëller EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eesebuer EN: Eisenborn
FR: Eisenborn
DE: Eisenborn
Eeselbuer EN: Eselborn
FR: Eselborn
DE: Eselborn
ees_ewéi_ees EN: all alike
FR: l'un comme l'autre
DE: eins wie das andere
eesilbeg EN: monosyllabic
FR: monosyllabique
DE: einsilbig
eesproocheg EN: monolingual
FR: unilingue
DE: einsprachig
Eess EN: pimple
FR: bouton [sur la peau]
DE: Pickel [auf der Haut]
eestëmmeg EN: monodic; unanimous
FR: à une (seule) voix; unanime
DE: einstimmig
Eestëmmegkeet EN: unanimity
FR: unanimité [conformité d'opinion]
DE: Einstimmigkeit
Eeter EN: pus
FR: pus
DE: Eiter
eetereg EN: purulent
FR: purulent
DE: eitrig
eeteren EN: to suppurate
FR: suppurer
DE: eitern
Eeterflecht EN: impetigo
FR: impétigo
DE: Impetigo
Eether EN: ether
FR: éther [substance]
DE: Ether [Substanz]
eethesch EN: ethical
FR: éthique
DE: ethisch
Eethik EN: ethics
FR: éthique
DE: Ethik
eetreg EN: purulent
FR: purulent
DE: eitrig
Eewäiss EN: egg white; protein
FR: blanc d'œuf; protéine
DE: Eiweiß [des Eis]; Eiweiß [Protein]
Eezell EN: ovum
FR: ovule [gamète femelle]
DE: Eizelle
Efeu EN: ivy
FR: lierre
DE: Efeu
Effekt EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
effektiv EN: real
FR: réel
DE: tatsächlich
ëffentlech EN: public
FR: public
DE: öffentlich
Ëffentlechkeet EN: general public
FR: grand public
DE: Öffentlichkeit [Allgemeinheit]
Effet EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
efficace EN: efficient
FR: efficace
DE: wirksam; kompetent
Efficacitéit EN: effectiveness
FR: efficacité
DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
effikass EN: efficient
FR: efficace
DE: wirksam; kompetent
Effikassitéit EN: effectiveness
FR: efficacité
DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
effizient EN: efficient
FR: efficace
DE: effizient
Effizienz EN: efficiency
FR: efficience
DE: Effizienz
Ëffnung EN: opening [hole, gap]; opening [right of passage]; dilation [of the cervix]
FR: ouverture [trou, orifice]; ouverture [droit de passage]; dilatation [du col de l'utérus]
DE: Öffnung [Loch, Lücke]; Öffnung [Durchgangsrecht]; Öffnung [des Muttermundes]
Ëffnungsdag EN: working day
FR: journée f de travail
DE: Arbeitstag
Ëffnungszäiten EN: hours of business
FR: heures d'ouverture
DE: Öffnungszeiten
Effort EN: effort
FR: effort
DE: Anstrengung
ëfters EN: from time to time; frequently
FR: assez souvent
DE: öfters
egal EN: to be all the same
FR: être égal (à)
DE: egal sein
egaliséieren EN: to make level; to equalize
FR: égaliser
DE: ebnen; den Ausgleich erzielen
egalitär EN: egalitarian
FR: égalitaire
DE: egalitär
Egalitéit EN: equal rights
FR: égalité [des droits]
DE: Gleichheit
Ego EN: ego
FR: amour-propre; ego
DE: Ego
Egoismus EN: selfishness
FR: égoïsme
DE: Egoismus
Egoist EN: egoist
FR: égoïste
DE: Egoist
egoistesch EN: selfish
FR: égoïste
DE: egoistisch
egozentresch EN: egocentric
FR: égocentrique
DE: egozentrisch
Egozentriker EN: egocentric
FR: égocentrique
DE: Egozentriker
Egozentrikerin EN: egocentric
FR: (femme) égocentriste
DE: Egozentrikerin
Egozentrismus EN: egocentrism
FR: égocentrisme
DE: Egozentrismus
ei EN:
FR: mmm; houla; aïe; aïe
DE: mmh; oha; auwei(a); autsch
Éi EN: ear (plant)
FR: épi
DE: Ähre
eichen EN: to calibrate
FR: étalonner
DE: eichen
Eichenprozessionsspinner EN: oak processionary
FR: processionnaire du chêne
DE: Eichenprozessionsspinner
Eidechs EN: lizard
FR: lézard
DE: Eidechse
eidel EN: empty
FR: vide; en l'air
DE: leer
eidel_drénken EN: to empty
FR: vider
DE: leer trinken
eidel_iessen EN: to finish
FR: finir
DE: leer essen
eidel_maachen EN: to empty
FR: vider
DE: leeren
eidel_stoen EN: to be empty
FR: être inoccupé
DE: leer stehen
Eiderint EN: common eider
FR: eider à duvet
DE: Eiderente
Éier EN: honour [esteem]; honour [self-esteem]
FR: honneur [considération]; fierté
DE: Ehre [Wertschätzung]; Ehre [Stolz, Ehrgefühl]
éier EN: before
FR: avant que
DE: ehe
éierbar EN: honourable; adequate; decent
FR: honorable; décent; bon
DE: rechtschaffen; menschenwürdig; richtig
Éierchen EN: kidneys
FR: rognon
DE: Niere
Éieregaascht EN: guest of honour
FR: invité d'honneur
DE: Ehrengast
Éieremember EN: honorary member
FR: membre honoraire
DE: Ehrenmitglied
éieren EN: to honour
FR: honorer
DE: ehren
éieren EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
DE: etwa, vielleicht, eventuell
éierenamtlech EN: voluntary
FR: bénévole
DE: ehrenamtlich
Éierepromotioun EN: honorary doctorate
FR: Promotion d'honneur
DE: Ehrenpromotion
Éierewäin EN: cocktails [with drinks]
FR: vin d'honneur
DE: Empfang [Festlichkeit]
Éiergäiz EN: ambition
FR: ambition [désir de réussite]
DE: Ehrgeiz
éiergäizeg EN: ambitious
FR: ambitieux
DE: ehrgeizig
Éiergefill EN: sense of honour
FR: sens de l'honneur
DE: Ehrgefühl
éierlech EN: honest
FR: franc; honnête
DE: ehrlich
Éierlechkeet EN: honesty
FR: honnêteté
DE: Ehrlichkeit
éiert EN: before
FR: avant que
DE: ehe
Éierung EN: tribute; decoration
FR: hommage [témoignage de respect]; distinction [honorifique]
DE: Ehrung [Zeremonie]; Ehrung [Auszeichnung]
Éig EN: harrow
FR: herse
DE: Egge
eigentlech EN: actual
FR: véritable
DE: eigentlich
eigentlech EN: as a matter of fact
FR: en fait
DE: eigentlich
Eil EN: owl
FR: chouette
DE: Eule
Éil EN: eel
FR: anguille
DE: Aal
Eileiterentzündung EN: inflammation in the fallopian tube
FR: salpingite
DE: Eileiterentzündung
Eileiterschwangerschaft EN: tubal pregnancy
FR: grossesse extra-utérine
DE: Eileiterschwangerschaft
Éileng EN: Ehlange
FR: Ehlange
DE: Ehlingen
Éilereng EN: Ehlerange
FR: Ehlerange
DE: Ehleringen
Eileseech EN: dishwater
FR: jus de chaussettes
DE: Blümchenkaffee
Éim EN: uncle
FR: oncle; papi
DE: Oheim; Opa
Éimaischen EN: Emmaus Festival [traditional market in Luxembourg City and Nospelt]
FR: Eemaischen [marché folklorique à Luxembourg-ville et à Nospelt]
DE: Emmaus-Fest [traditioneller Markt in Luxemburg-Stadt und in Nospelt]
éimeg EN: sore [painful]
FR: irrité
DE: wund
Éimereng EN: Emerange
FR: Emerange
DE: Emeringen
Éimeschbaach EN: Emeschbach
FR: Emeschbach
DE: Emeschbach
Éimischbaach EN: Emeschbach
FR: Emeschbach
DE: Emeschbach
Einban EN: one-way street
FR: (rue à) sens unique
DE: Einbahnstraße
Éinen EN: Ehnen
FR: Ehnen
DE: Ehnen
éinescht EN: earlier
FR: tout à l'heure
DE: vorhin
einfach EN: easy; modest; single
FR: facile; simple
DE: einfach
einfach EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
DE: einfach
einheimesch EN: native, indigenous, local
FR: autochtone, indigène, endémique, local
DE: einheimisch, inländisch, heimisch
Einhorn EN: unicorn
FR: licorne
DE: Einhorn
Einlag EN: insole; intermezzo
FR: semelle orthopédique; intermède [interlude, intermezzo]
DE: Einlage [im Schuh]; Einlage [Zwischenspiel]
Eins EN: A grade
FR: très bien
DE: Eins
einsam EN: solitary; desert
FR: seul; solitaire
DE: einsam
Einsamkeet EN: loneliness
FR: solitude
DE: Einsamkeit
Einsiidler EN: hermit
FR: ermite
DE: Einsiedler
Einsiidlerin EN: hermit [female]
FR: (femme) ermite
DE: Einsiedlerin
Einsteinium EN: einsteinium [chemical element]
FR: einsteinium [élément chimique]
DE: Einsteinium [chemisches Element]
Eintopf EN: stew
FR: potée
DE: Eintopf
Einzahl EN: singular [in grammar]
FR: singulier
DE: Singular
Einzal EN: singular [in grammar]
FR: singulier
DE: Singular
eis EN: us
FR: à nous; nous
DE: uns
eis EN: ourselves
FR: nous
DE: uns
eis EN: ours
FR: la nôtre; les nôtres
DE: die unsere; die unseren
éischt EN: first
FR: premier; (tout) d'abord
DE: erste(r,s); zuerst
Éischt EN: Eschette
FR: Eschette
DE: Escheid
éischtens EN: firstly
FR: premièrement
DE: erstens
éischter EN: earlier; quite; rather
FR: avant; plutôt
DE: früher; eher
Éischt-Hëllef-Cours EN: first aid course
FR: cours de premiers secours
DE: Erste-Hilfe-Kurs
Éischt-Hëllefs-Cours EN: first aid course
FR: cours de premiers secours
DE: Erste-Hilfe-Kurs
éischtklasseg EN: excellent
FR: excellent
DE: erstklassig
Eisebunn EN: railway [means of transport]; railway [company]
FR: rail [moyen de transport]; société des chemins de fer
DE: Eisenbahn [Verkehrsmittel]; Eisenbahn [Eisenbahngesellschaft]
Eisebunner EN: railwayman
FR: cheminot
DE: Eisenbahner
Eisebunnerin EN: railwayman
FR: cheminot
DE: Eisenbahner
Eisebunnsbréck EN: railway bridge
FR: pont ferroviaire
DE: Eisenbahnbrücke
Eisebunnsgesellschaft EN: railway company
FR: compagnie ferroviaire
DE: Eisenbahngesellschaft
Eisebunnslinn EN: railway line [route]
FR: ligne de chemin de fer
DE: Bahnlinie
Eisebunnsschinn EN: rail
FR: rail
DE: Eisenbahnschiene
Eisebunnsschwell EN: sleeper [railway]
FR: traverse (de chemin de fer)
DE: Eisenbahnschwelle
Eisebunnsstreck EN: railway line
FR: ligne ferroviaire
DE: Eisenbahnstrecke
Eisebunnswaggon EN: railway goods wagon
FR: wagon (de chemin de fer)
DE: Eisenbahnwaggon
Eisegelänner EN: iron banister
FR: balustrade [en fer]
DE: Eisengeländer
Eiseketten EN: iron chain
FR: chaîne en acier
DE: Eisenkette
Eisekraut EN: verbena
FR: verveine (officinale) [plante]
DE: Verbene
Eisekuch EN: waffle [cake]
FR: gaufre [pâtisserie]
DE: Waffel
eisem EN: ours
FR: le nôtre; la nôtre
DE: dem unseren
Eisemangel EN: iron deficiency
FR: carence en fer
DE: Eisenmangel
Eisen EN: iron [chemical element]; iron [trace element]; iron [metal]
FR: fer [élément chimique]; fer [oligoélément]; fer [métal]
DE: Eisen [chemisches Element]; Eisen [Spurenelement]; Eisen [Metall]
eisen EN: ours
FR: le nôtre; les nôtres
DE: der unsere; den unseren
eisen EN: iron
FR: en fer; de fer
DE: eisern
Eisendier EN: iron door
FR: porte en fer
DE: Eisentür
eisenhalteg EN: ferruginous
FR: ferreux
DE: eisenhaltig
eiser EN: of us
FR: de nous
DE: unser
eiser EN: ours
FR: la nôtre
DE: der unseren
eisereen EN: the likes of us
FR: nous autres
DE: unsereins
eisersäits EN: on our part
FR: pour notre part
DE: unsererseits
Éislek EN: Ösling
FR: Oesling [région luxembourgeoise]
DE: Ösling [Region Luxemburgs]
Éisleker_Poufank EN: brambling
FR: pinson du Nord
DE: Bergfink
Éisser EN: eater
FR: mangeur
DE: Esser
Éisserin EN: eater
FR: mangeuse
DE: Esserin
eist EN: ours
FR: la nôtre
DE: das unsere
Éisträich EN: Austria
FR: Autriche
DE: Österreich
Éisträicher EN: Austrian
FR: Autrichien
DE: Österreicher
Éisträicherin EN: Austrian
FR: Autrichienne
DE: Österreicherin
éisträichesch EN: Austrian
FR: autrichien
DE: österreichisch
Éiter EN: Oetrange
FR: Oetrange
DE: Oetringen
Éitermillen EN: Oetrange-Moulin
FR: Oetrange-Moulin
DE: Oetrange-Moulin
éiweg EN: everlasting; constant
FR: éternel
DE: ewig
Éiwegkeet EN: eternity [infinite time]
FR: éternité [durée éternelle]
DE: Ewigkeit [ewige Dauer]
eizi EN:
FR:
DE:
Ejakulatioun EN: ejaculation
FR: éjaculation
DE: Ejakulation
ejakuléieren EN: to ejaculate
FR: éjaculer
DE: ejakulieren
EKG EN: electrocardiogram
FR: ECG
DE: Elektrokardiogramm
ekipéieren EN: to equip
FR: équiper
DE: ausrüsten
Ekipement EN: gear
FR: équipement [matériel]
DE: Ausrüstung [Material]
Ekipp EN: group; team [sport]
FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
Eklampsie EN: eclampsia
FR: éclampsie (puerpérale)
DE: Eklampsie
Eko EN: economy [system]; economics [science]
FR: économie [système économique]; économie [science]
DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
ekologesch EN: ecological
FR: écologique
DE: ökologisch; umweltfreundlich
Ekologie EN: ecology
FR: écologie
DE: Ökologie
Ekologist EN: environmentalist; ecologist [scientist, specialist]
FR: écologiste [partisan de l'écologisme]; environnementaliste
DE: Umweltschützer; Ökologe
Ekologistin EN: environmentalist [female]; ecologist [scientist, specialist] [female]
FR: écologiste [partisan de l'écologisme] [féminin]; environnementaliste [féminin]
DE: Umweltschützerin; Ökologin
ekonomesch EN: economic; economical
FR: économique
DE: wirtschaftlich; sparsam
Ekonomie EN: economy [system]; economics [science]
FR: économie [système économique]; économie [science]
DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
Ekonomist EN: economist
FR: économiste
DE: Volkswirt
Ekonomistin EN: economist
FR: économiste
DE: Volkswirtin
Ekstas EN: ecstasy
FR: extase
DE: Ekstase
Ekzeema EN: eczema
FR: eczéma
DE: Ekzem
Ekzema EN: eczema
FR: eczéma
DE: Ekzem
Elaboratioun EN: development
FR: élaboration [préparation]
DE: Ausarbeitung
elaboréieren EN: to develop
FR: élaborer
DE: ausarbeiten
elaboréiert EN: detailed
FR: élaboré
DE: elaboriert
Elan EN: elan
FR: élan [enthousiasme]
DE: Elan
elastesch EN: stretch; flexible
FR: flexible; agile
DE: elastisch
Elastizitéit EN: elasticity; agility
FR: élasticité [flexibilité]; élasticité [souplesse]
DE: Elastizität [elastische Beschaffenheit]; Elastizität [Geschmeidigkeit, Beweglichkeit]
elauter EN: just; a lot of
FR: rien que; beaucoup de; par pur
DE: lauter; aus lauter
Elbling EN: Elbling [type of grape]; Elbling [wine]; (glass of) Elbling
FR: elbling [cépage]; elbling [vin]; (verre d')elbling
DE: Elbling [Rebsorte]; Elbling [Wein]; Elbling [Glas Wein]
Elch EN: elk
FR: élan [cerf]
DE: Elch
Elchert EN: Nobressart
FR: Nobressart
DE: Nobressart
E-Learning EN: e-learning
FR: formation en ligne; e-learning
DE: E-Learning
Elefant EN: elephant
FR: éléphant
DE: Elefant
elegant EN: elegant
FR: élégant; gracieux
DE: elegant
Eleganz EN: elegance [stylishness]
FR: élégance [chic, harmonie]
DE: Eleganz [Schick]
elei EN: here
FR: ici
DE: hier
Elektresch EN: electricity [electric]; electricity [the mains]
FR: électricité [électrique] [électrique]; installation électrique
DE: Strom [Elektrizität]; elektrische Leitungen
elektresch EN: electric; electrical
FR: électrique; électrique
DE: elektrisch; elektrisch
Elektricitéit EN: electricity; electricity [energy]
FR: électricité; électricité [énergie]
DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
elektrifizéieren EN: to electrify
FR: électrifier
DE: elektrifizieren
Elektriker EN: electrician; electrician's
FR: électricien; revendeur d'électroménager
DE: Elektriker; Elektrogerätehändler
Elektrikerin EN: electrician
FR: électricienne
DE: Elektrikerin
elektriséieren EN: to receive an electric shock
FR: recevoir une décharge électrique
DE: sich einen Stromschlag zuziehen
Elektrizitéit EN: electricity; electricity [energy]
FR: électricité; électricité [énergie]
DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
Elektroauto EN: electric vehicle
FR: voiture électrique
DE: Elektroauto
Elektrokardiogramm EN: ECG
FR: électrocardiogramme
DE: EKG
Elektromobilitéit EN: electromobility
FR: électromobilité
DE: Elektromobilität
Elektron EN: electron
FR: électron
DE: Elektron
elektronesch EN: electronic
FR: électronique
DE: elektronisch
Elektronik EN: electronics [science]; electronic equipment
FR: électronique [science]; électronique [équipement électronique]
DE: Elektronik [Wissenschaft]; Elektronik [elektronische Ausstattung]
elektrostatesch EN: electrostatic
FR: électrostatique
DE: elektrostatisch
Elektrotechnik EN: electrical engineering
FR: électrotechnique
DE: Elektrotechnik
Element EN: element [part, component]; element [substance]; to be in one's element
FR: élément [composant(e)]; élément [substance]; se sentir à l'aise
DE: Bestandteil; Element [Substanz]; in seinem Element sein
elementar EN: elementary
FR: élémentaire
DE: elementar
eleng EN: alone; to be alone
FR: seul; être seul
DE: allein; allein sein
eleng EN: by oneself; alone
FR: seul; seulement; rien que
DE: allein
eleng_erzéiend EN: single parent
FR: monoparental
DE: alleinerziehend
elengerzéiend EN: single parent
FR: monoparental
DE: alleinerziehend
eleng_loossen EN: to leave so./sth. alone
FR: laisser quelqu'un tranquille
DE: allein lassen
Elengsinn EN: loneliness
FR: solitude
DE: Alleinsein
Elf EN: elf
FR: elfe
DE: Elf
Elf EN: elf [female]
FR: elfe [féminin]
DE: Elfe
Elfenbeinküst EN: Côte d'Ivoire
FR: Côte d'Ivoire
DE: Elfenbeinküste
Elfin EN: elf [female]
FR: elfe [féminin]
DE: Elfe
eligibel EN: eligible for office
FR: éligible; être éligible à
DE: wählbar; antragsberechtigt sein für
Eligibilitéit EN: eligibility
FR: éligibilité
DE: Wählbarkeit
Eliminatioun EN: disposal; knockout
FR: élimination [destruction, éradication]; élimination [mise hors compétition]
DE: Beseitigung; Ausscheiden [aus einem Wettkampf]
eliminéieren EN: to dispose of; to eliminate
FR: supprimer; éliminer
DE: beseitigen; eliminieren
elitär EN: elitist
FR: élitaire
DE: elitär
Elite EN: elite
FR: élite
DE: Elite [Führungsschicht]
Elitt EN: elite
FR: élite
DE: Elite [Führungsschicht]
Elittezaldot EN: elite soldier
FR: soldat d'élite
DE: Elitesoldat
Elittezaldotin EN: elite soldier
FR: soldate d'élite
DE: Elitesoldatin
Ell EN: Ell
FR: Ell
DE: Ell
ellen EN: ugly; filled with dread; nasty
FR: vilain; plein d'appréhension; méchant
DE: hässlich; angst und bange; schlimm
ellen EN: awfully
FR: drôlement
DE: ungemein
Elleng EN: Ellange
FR: Ellange
DE: Ellingen
Ellenger_Gare EN: Ellange-Gare
FR: Ellange-Gare
DE: Ellange-Gare
Ellesonndeg EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
FR: cinquième dimanche du carême
DE: fünfter Fastensonntag
Ellesonnden EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
FR: dimanche précédant le dimanche des Rameaux
DE: Sonntag vor Palmsonntag
elliptesch EN: elliptic[al]
FR: elliptique
DE: elliptisch
elo EN: now; the other day
FR: maintenant; l'autre jour
DE: jetzt; letztens
El_Salvador EN: El Salvador
FR: El Salvador
DE: El Salvador
Elster EN: Eurasian magpie
FR: pie bavarde
DE: Elster
Elteren EN: parents
FR: parents [père et mère]
DE: Eltern
Elterendeel EN: parent [mother or father]
FR: parent [père ou mère]
DE: Elternteil
Elterenhaus EN: parental home; home [family]
FR: maison natale; milieu familial
DE: Elternhaus [Gebäude]; Elternhaus [familiäres Umfeld]
Elterevereenegung EN: parents' association
FR: association des parents d'élèves
DE: Elternvertretung
elterlech EN: parental
FR: parental
DE: elterlich
Ëlwen EN: Troisvierges
FR: Troisvierges
DE: Ulflingen
Elweng EN: Elvange
FR: Elvange
DE: Elvingen
Elz EN: Eltz
FR: Eltz
DE: Eltz
ëm EN: around
FR: à peu près
DE: (in) etwa
ëm EN: round; about; at; around; by
FR: autour de; pour; à; vers; de
DE: um; ungefähr
ëm EN: turned; finished
FR: tourné; terminé
DE: sauer; um
em EN: him; her
FR: lui; elle
DE: ihm; ihr
ëmaarmen EN: to embrace; to hug
FR: serrer dans ses bras
DE: umarmen
ëmäerbelen EN: to embrace
FR: serrer dans ses bras
DE: umarmen
ëmäermelen EN: to embrace
FR: serrer dans ses bras
DE: umarmen
Email EN: enamel
FR: émail [vernis]
DE: Email
E-Mail EN: email
FR: courriel
DE: Mail
emailléieren EN: to enamel
FR: émailler
DE: emaillieren
Emaischen EN: Eemaischen
FR: Eemaischen
DE: Eemaischen
ëmänneren EN: to alter
FR: retoucher
DE: umändern
Ëmännerung EN: alteration
FR: retouche
DE: Umänderung
Emanzipatioun EN: emancipation
FR: émancipation
DE: Emanzipation
emanzipéieren EN: to emancipate oneself
FR: s'émanciper
DE: sich emanzipieren
Emballage EN: wrapping
FR: emballage [ce qui sert à emballer]
DE: Verpackung [Material]
Embargo EN: embargo
FR: embargo
DE: Embargo
Ëmbau EN: conversion [of a building]
FR: transformation [d'un immeuble]
DE: Umbau [Umänderung]
Ëmbauaarbechten EN: conversion work
FR: travaux de transformation
DE: Umbauarbeiten
ëmbauen EN: to convert; to be renovated
FR: transformer; faire des transformations
DE: umbauen
embedden EN: to move; to transfer; to rebury
FR: changer de lit; transférer
DE: umbetten
ëmbenennen EN: to rename
FR: rebaptiser
DE: umbenennen
embêtéieren EN: to bother
FR: embêter
DE: stören
embêtéiert EN: to be in a predicament
FR: être dans l'embarras
DE: in der Bredouille sein
ëmbilden EN: to shuffle
FR: remanier
DE: umbilden
ëmbitzen EN: to hem
FR: coudre
DE: umnähen
ëmbliederen EN: to turn
FR: tourner
DE: umblättern
ëmblosen EN: to blow over
FR: renverser
DE: umblasen
Embolie EN: embolism
FR: embolie
DE: Embolie
ëmbréngen EN: to murder; to commit suicide
FR: assassiner; se suicider
DE: umbringen; sich umbringen
Ëmbroch EN: upheaval
FR: bouleversement
DE: Umbruch [Wandel]
Embryo EN: embryo
FR: embryon
DE: Embryo
ëmbuchen EN: to rebook
FR: modifier la réservation de
DE: umbuchen
ëmdeefen EN: to rename
FR: rebaptiser
DE: umtaufen
ëmdenken EN: to change one's way of thinking
FR: changer sa façon de voir les choses
DE: umdenken
ëmdëppen EN: to repot
FR: rempoter
DE: umtopfen
ëmdinn EN: to put on
FR: se couvrir de
DE: umlegen
ëmdirigéieren EN: to divert
FR: dévier
DE: umleiten
ëmdisponéieren EN: to change one's plans
FR: changer ses projets
DE: umdisponieren
ëmdoen EN: to put on
FR: se couvrir de
DE: umlegen
ëmdréien EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
ëmdréinen EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
Ëmdréiung EN: revolution [rotation]
FR: rotation
DE: Umdrehung
Emeringerhaff EN: Emeringerhof
FR: Emeringerhof
DE: Emeringerhof
ëmfaassen EN: to contain
FR: comprendre
DE: umfassen
ëmfalen EN: to fall over; to drop dead; to withdraw
FR: se renverser; mourir sur le coup; se rétracter
DE: umkippen; tot umfallen; umfallen
Ëmfang EN: circumference; scale
FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
Ëmfank EN: circumference; scale
FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
Ëmfeld EN: surroundings
FR: milieu [cadre de vie, contexte]
DE: Umfeld
ëmfëllen EN: to decant
FR: transvaser
DE: umfüllen
ëmfonctionéieren EN: to convert (into)
FR: transformer (en)
DE: umfunktionieren (zu)
ëmformuléieren EN: to reword
FR: reformuler
DE: umformulieren
Ëmfro EN: survey
FR: enquête
DE: Umfrage
ëmfroen EN: to find out (from)
FR: se renseigner (auprès de)
DE: sich erkundigen (bei)
ëmfueren EN: to drive round
FR: contourner (un obstacle)
DE: umfahren
ëmfunktionéieren EN: to convert (into)
FR: transformer (en)
DE: umfunktionieren (zu)
ëmgaachelen EN: to beguile
FR: embobiner
DE: umgarnen
Ëmgang EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
ëmgänglech EN: friendly
FR: sociable
DE: umgänglich
Ëmgangsform EN: cultured way of behaving
FR: (bonnes) manières
DE: Umgangsform
Ëmgangssprooch EN: colloquial language
FR: language courant
DE: Umgangssprache
ëmgangssproochlech EN: informal
FR: familier
DE: umgangssprachlich
Ëmgank EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
Ëmganksform EN: cultured way of behaving
FR: (bonnes) manières
DE: Umgangsform
Ëmgeeungsstrooss EN: bypass [road]
FR: route de contournement
DE: Umgehungsstraße
ëmgeheien EN: to knock over
FR: renverser
DE: umwerfen
Ëmgéigend EN: vicinity
FR: alentours
DE: Umgebung [Gebiet]
ëmgekéiert EN: contrary
FR: opposé
DE: umgekehrt
Ëmgeréits EN: trimmings; garnish
FR: à-côtés [éléments, aspects accessoires]; garniture [d'un plat]
DE: Drumherum; Beilagen [eines Gerichts]
ëmgestalten EN: to reorganize
FR: modifier
DE: umgestalten
ëmgoen EN: to sidestep
FR: contourner
DE: umgehen
ëmgoen EN: to handle
FR: s'y prendre avec; manipuler
DE: umgehen mit
ëmgoen EN: to go sour; to pass
FR: tourner; passer
DE: sauer werden; vergehen
ëmgruewen EN: to dig
FR: bêcher
DE: umgraben
ëmhaen EN: to cut down
FR: abattre
DE: fällen
ëmhänken EN: to hang around the neck; to rehang
FR: mettre en bandoulière; déplacer
DE: umhängen
ëmhéieren EN: to ask around
FR: se renseigner
DE: sich umhören
ëmhunn EN: to wear
FR: porter
DE: umgelegt haben
Emigrant EN: emigrant
FR: émigrant
DE: Emigrant
Emigrantin EN: emigrant
FR: émigrante
DE: Emigrantin
Emigratioun EN: emigration
FR: émigration
DE: Emigration
emigréieren EN: to emigrate
FR: émigrer
DE: emigrieren
eminent EN: eminent
FR: éminemment
DE: eminent
Emirater EN: Emirati
FR: Émirien
DE: Emirater
Emiraterin EN: Emirati
FR: Émirienne
DE: Emiraterin
emiratesch EN: Emirati
FR: émirien
DE: emiratisch
Emissioun EN: programme [TV, radio]; emission
FR: émission [radiophonique ou télévisée]; émission [de gaz toxiques]
DE: Sendung [Radiosendung, Fernsehsendung]; Emission [Schadstoffemission]
ëmkippen EN: to tip over; to fall over
FR: renverser; se renverser
DE: umkippen; umfallen
ëmklameren EN: to hold sth/sb tight
FR: se cramponner à qn/qc
DE: umklammern
ëmklammen EN: to change
FR: prendre une correspondance
DE: umsteigen
ëmklappen EN: to fold flat
FR: rabattre
DE: umklappen
ëmknécken EN: to break
FR: abîmer
DE: umknicken
ëmknécksen EN: to twist one's ankle
FR: se tordre le pied
DE: umknicken
ëmkommen EN: to be killed
FR: périr
DE: umkommen
ëmkrämpelen EN: to roll up; to turn up; to shake up
FR: retrousser; retourner; chambouler
DE: umkrempeln
Ëmkrees EN: within a radius of
FR: dans un rayon de
DE: im Umkreis von
ëmkucken EN: to turn round; to look around; to look for
FR: se retourner; jeter un coup d'œil; chercher
DE: sich umsehen; sich umsehen nach
Ëmlaf EN: circulation [of money, of information]; digital ulcer
FR: circulation [diffusion, propagation]; tourniole
DE: Umlauf [Zirkulation]; Nagelbettentzündung
Ëmlaut EN: umlaut [diaeresis, vowel mutation]
FR: voyelle infléchie
DE: Umlaut
ëmleeden EN: to divert
FR: dévier
DE: umleiten
Ëmleedung EN: diversion [of traffic]
FR: déviation [de la circulation]
DE: Umleitung [des Verkehrs]
ëmleeën EN: to pull; to turn on its side; to fell; to do in
FR: changer de position; renverser; abattre; descendre
DE: umlegen; fällen
ëmleien EN: to be down
FR: être par terre
DE: am Boden liegen
ëmlueden EN: to transfer; to reload
FR: transborder; recharger
DE: umladen
ëmm EN: umm
FR: euh
DE: ähm
ëmmellen EN: to notify a change of address
FR: signaler le changement d'adresse de
DE: ummelden
Emmentaler EN: Emmental [cheese]
FR: emmental [fromage]
DE: Emmentaler [Käse]
ëmmer EN: always; more and more; at least
FR: toujours; de plus en plus (de); au moins
DE: immer; immer (mehr); immerhin
emmerdéieren EN: to bother; to be bored
FR: emmerder; s'emmerder
DE: nerven; sich langweilen
Emmerdeur EN: nag
FR: emmerdeur
DE: Nervensäge
Emmerdeuse EN: pain in the neck
FR: emmerdeuse
DE: Nervensäge
ëmmerhin EN: all the same
FR: tout de même
DE: immerhin
ëmmodelen EN: to revise
FR: modifier
DE: ummodeln
Emoji EN: emoji
FR: emoji
DE: Emoji
emol EN: once
FR: une fois
DE: einmal
ëmorganiséieren EN: to reorganize
FR: réorganiser
DE: umorganisieren
emotional EN: emotional
FR: émotionnel
DE: emotional
Emotioun EN: emotion
FR: émotion
DE: Emotion
ëmpaken EN: to repack
FR: transférer; réarranger le contenu de
DE: umpacken
empathesch EN: empathic
FR: empathique
DE: empathisch
Empathie EN: empathy
FR: empathie
DE: Empathie
empêchéieren EN: to prevent
FR: empêcher
DE: verhindern
ëmpeg EN: petite
FR: gracile
DE: zierlich
Empfang EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
Empfänger EN: addressee [of mail, of a delivery]
FR: destinataire
DE: Empfänger [von Post- und Warensendungen]
Empfängerin EN: (female) recipient
FR: destinataire
DE: Empfängerin
Empfangsbestätegung EN: acknowledgment of receipt
FR: accusé de réception
DE: Empfangsbestätigung
Empfank EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
empfänken EN: to welcome; to pick up
FR: accueillir; capter
DE: empfangen
Empfanksbestätegung EN: acknowledgment of receipt
FR: accusé de réception
DE: Empfangsbestätigung
empfannen EN: to be fond of; to regard as
FR: avoir des sentiments pour; considérer comme
DE: etwas empfinden für; empfinden als
empfeelen EN: to recommend
FR: recommander
DE: empfehlen
Empfeelung EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
empfielen EN: to recommend
FR: recommander
DE: empfehlen
Empfielung EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
empfindlech EN: delicate; touchy; responsive; fast
FR: sensible; photosensible
DE: empfindlich; messempfindlich; lichtempfindlich
Empfindlechkeet EN: sensibilities; responsiveness [of a measuring device]; speed [of (photographic) film]
FR: susceptibilité; sensibilité [d'un appareil de mesure]; photosensibilité
DE: Empfindlichkeit [Feinfühligkeit]; Messempfindlichkeit; Lichtempfindlichkeit
ëmplanzen EN: to transplant
FR: transplanter
DE: umpflanzen
ëmplouen EN: to plough up
FR: labourer
DE: umpflügen
Employé EN: clerk
FR: employé
DE: Angestellte(r)
Employée EN: employee
FR: employée
DE: Angestellte
Employeur EN: employer
FR: employeur
DE: Arbeitgeber
ëmpolen EN: to reverse the polarity of
FR: inverser les pôles de
DE: umpolen
emprisonéieren EN: to imprison
FR: emprisonner
DE: inhaftieren
ëmprogramméieren EN: to reprogramme; to reschedule
FR: changer le réglage de; réorganiser le programme
DE: umprogrammieren; umdisponieren
Emprunt EN: loan
FR: emprunt
DE: Darlehen; Kredit
ëmpuchen EN: to knock over
FR: renverser
DE: umschmeißen
ëmquartéieren EN: to rehouse
FR: reloger
DE: umquartieren
ëmräissen EN: to knock down
FR: faire tomber
DE: niederreißen
ëmräissen EN: to outline
FR: esquisser
DE: skizzieren
ëmrappen EN: to knock over
FR: faire tomber
DE: niederreißen
ëmraumen EN: to rearrange
FR: changer la disposition de
DE: umräumen
ëmrechnen EN: to convert (into)
FR: convertir (en)
DE: umrechnen (in)
ëmrennen EN: to knock over
FR: renverser
DE: umrennen
Ëmrëss EN: silhouette
FR: contour [silhouette, forme]
DE: Umriss
Ëmsaz EN: turnover [amount of money]
FR: chiffre d'affaires
DE: Umsatz
ëmschaffen EN: to revise
FR: remanier
DE: umarbeiten
ëmschalten EN: to change the settings of; to zap; to change the subject
FR: changer le réglage de; changer de chaîne; changer de sujet
DE: umschalten; das Thema wechseln
ëmschëdden EN: to transfer; to spill
FR: transvaser; renverser
DE: umfüllen; umschütten
Ëmschlag EN: envelope; dust cover; compress [pad]
FR: enveloppe [pour le courrier]; jaquette [de protection]; compresse [humide]
DE: Umschlag [Briefumschlag]; Umschlag [Schutzhülle]; Umschlag [Kompresse]
ëmschloen EN: to wrap around; to turn down; to change suddenly; to overturn
FR: s'envelopper dans; rabattre; changer (brusquement); tomber
DE: umschlagen; umkippen
ëmschmäissen EN: to knock over
FR: renverser
DE: umschmeißen
ëmschoulen EN: to retrain
FR: reconvertir
DE: umschulen
ëmschreiwen EN: to paraphrase
FR: exprimer par une périphrase
DE: umschreiben
ëmschreiwen EN: to rewrite
FR: réécrire
DE: umschreiben
Ëmschreiwung EN: paraphrase
FR: périphrase
DE: Umschreibung [Paraphrase]
ëmschwäermen EN: to swarm round
FR: voltiger autour de
DE: umschwärmen
Ëmschwong EN: drastic change
FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
DE: Umschwung [Veränderung]
Ëmschwonk EN: drastic change
FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
DE: Umschwung [Veränderung]
ëmseeën EN: to saw down
FR: abattre
DE: umsägen
ëmsetzen EN: to turn over; to spend on; to implement
FR: vendre; dépenser pour; appliquer
DE: umsetzen; umsetzen in
Ëmsetzung EN: implementation
FR: mise en application
DE: Umsetzung [Verwirklichung]
ëmsinn EN: to look round for
FR: chercher
DE: sich umsehen (nach)
ëmsoss EN: in vain; without reason
FR: en vain; sans raison; gratuit
DE: umsonst; gratis
ëmsou EN: the more
FR: d'autant (plus)
DE: umso (mehr)
ëmsprangen EN: to push around
FR: traiter
DE: umspringen mit
Ëmstand EN: circumstance; trouble
FR: circonstance; façons [témoignage de politesse]
DE: Umstand [Gegebenheit]; Umstände [Mühe, Aufwand]
ëmständlech EN: elaborate
FR: compliqué
DE: umständlich
ëmsteigen EN: to change; to switch
FR: prendre une correspondance; changer de préférence
DE: umsteigen
ëmstellen EN: to surround
FR: cerner
DE: umstellen
ëmstellen EN: to move around; to change the setting of; to adjust to
FR: disposer autrement; changer le réglage de; s'adapter (à)
DE: umstellen; sich umstellen (auf)
Ëmstellung EN: change [to a situation]
FR: changement [bouleversement]
DE: Umstellung [Änderung]
ëmstëmmen EN: to change somebody's mind
FR: faire changer d'avis
DE: umstimmen
ëmstoussen EN: to knock over
FR: renverser
DE: umstoßen
ëmstridden EN: controversial
FR: controversé
DE: umstritten
ëmstrukturéieren EN: to restructure
FR: restructurer
DE: umstrukturieren
ëmsuedelen EN: to switch
FR: se reconvertir (dans)
DE: umsatteln (auf)
ëmtauschen EN: to exchange; to change
FR: échanger; changer
DE: umtauschen
ëmtippen EN: to knock over
FR: renverser
DE: umkippen
ëmtrëllen EN: to fall over
FR: tomber
DE: umfallen
ëmverdeelen EN: to redistribute
FR: redistribuer
DE: umverteilen
ëmwandelen EN: to commute to
FR: convertir (en)
DE: umwandeln (in)
Ëmwee EN: roundabout way
FR: détour [crochet, déviation]
DE: Umweg
Ëmwelt EN: environment [nature]
FR: environnement [milieu naturel]
DE: Umwelt [Natur]
Ëmweltbelaaschtung EN: environmental pollution
FR: dégradation de l'environnement
DE: Umweltbelastung
ëmweltbewosst EN: environmentally aware
FR: écologique
DE: umweltbewusst
ëmweltfrëndlech EN: ecological
FR: écologique
DE: umweltfreundlich
Ëmweltkommissioun EN: Committee on the Environment
FR: commission de l'environnement
DE: Umweltausschuss
Ëmweltminister EN: Minister for the Environment
FR: ministre de l'Environnement
DE: Umweltminister
Ëmweltministère EN: Ministry for the Environment [government department, administration]; Ministry for the Environment [building]
FR: ministère de l'Environnement [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Environnement [bâtiment]
DE: Umweltministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Umweltministerium [Gebäude]
Ëmweltministerin EN: Minister for the Environment [female]
FR: ministre de l'Environnement [féminin]
DE: Umweltministerin
Ëmweltministesch EN: Minister for the Environment [female]
FR: ministre de l'Environnement [féminin]
DE: Umweltministerin
Ëmweltofkommes EN: environmental agreement
FR: accord environnemental
DE: Umweltabkommen
Ëmweltorganisatioun EN: environmental organization
FR: organisation (pour la protection) de l'environnement
DE: Umweltschutzorganisation
Ëmweltpolitik EN: environmental policy
FR: politique environnementale
DE: Umweltpolitik
Ëmweltproblematik EN: environmental issues
FR: enjeux environnementaux
DE: Umweltproblematik
ëmweltschiedlech EN: environmentally harmful
FR: nuisible à l'environnement
DE: umweltschädlich
Ëmweltschutz EN: conservation
FR: protection de l'environnement
DE: Umweltschutz
Ëmweltschützer EN: environmentalist
FR: écologiste [défenseur de l'environnement]
DE: Umweltschützer
Ëmweltschützerin EN: environmentalist
FR: écologiste
DE: Umweltschützerin
Ëmweltverschmotzung EN: environmental pollution
FR: pollution [de l'environnement]
DE: Umweltverschmutzung
Ëmweltvirschrëft EN: environmental regulation
FR: prescription environnementale
DE: Umweltvorschrift
ëmwerfen EN: to stun sb
FR: renverser qn
DE: umwerfen
ëmwiesselen EN: to change
FR: changer
DE: wechseln
ëmzéngelen EN: to surround
FR: encercler
DE: umzingeln
Ëmzuch EN: parade
FR: cortège [défilé]
DE: Umzug [Festzug]
en EN: it; him; them
FR: il; le; elles
DE: er; ihn; ihnen
en EN: a
FR: un
DE: ein
-enaner EN: one another
FR: l'un(e) ... l'autre
DE: -einander
encadréieren EN: to care for
FR: encadrer
DE: betreuen
Encadrement EN: supporting programme; assistance
FR: encadrement [animation]; prise en charge
DE: Rahmenprogramm; Betreuung [Versorgung]
enchantéiert EN: to be pleased
FR: être enchanté
DE: erfreut sein
encodéieren EN: to encode sth
FR: encoder
DE: encodieren
encouragéieren EN: to encourage (to)
FR: encourager (à)
DE: ermutigen (zu)
Encouragement EN: encouragement [support]
FR: encouragement [appui]
DE: Ermutigung
Endeffekt EN: in the end
FR: en fin de compte
DE: im Endeffekt
endegen EN: to wind up; to end in
FR: finir; mener à
DE: sich wiederfinden; enden
endgülteg EN: definite
FR: définitif
DE: endgültig
endlech EN: at last
FR: finalement
DE: endlich
endlos EN: never-ending
FR: interminable
DE: endlos
endoctrinéieren EN: to indoctrinate
FR: endoctriner
DE: indoktrinieren
Endoskop EN: endoscope
FR: endoscope
DE: Endoskop
Endoskopie EN: endoscopy
FR: endoscopie
DE: Endoskopie
Endprodukt EN: end product
FR: produit fini
DE: Endprodukt
Endresultat EN: end result
FR: résultat final
DE: Endergebnis
Endsilb EN: final syllable
FR: syllabe finale
DE: Endsilbe
Endung EN: ending [of a word]
FR: terminaison [d'un mot]
DE: Endung
-eneen EN: one another
FR: l'un(e) ... l'autre
DE: -einander
energeetesch EN: energetic
FR: énergétique
DE: Energie...
energesch EN: forceful
FR: énergique
DE: energisch
Energie EN: energy [vigour]; energy [fuel]
FR: énergie [vigueur, tonus]; énergie [ressources électriques, calorifiques]
DE: Energie [Kraft, Tatkraft]; Energiequelle
Energieleeschtung EN: energy efficiency
FR: performance énergétique
DE: energetische Leistung
Energieleeschtungsklass EN: energy efficiency rating
FR: classe d'efficacité énergétique
DE: Energieeffizienzklasse
Energiemangel EN: lack of energy [power shortage] [lassitude]
FR: manque d'énergie
DE: Energiemangel
Energiepass EN: energy performance certificate (EPC) [assessment]; energy performance certificate [document]
FR: certificat de performance énergétique [attestation]; certificat de performance énergétique [document]
DE: Energieausweis [Bescheinigung]; Energieausweis [Dokument]
Energiepräis EN: energy price
FR: prix de l'énergie
DE: Energiepreis
Energiequell EN: source of energy
FR: source d'énergie
DE: Energiequelle
Energieverbrauch EN: energy consumption
FR: consommation d'énergie
DE: Energieverbrauch
eng EN: a
FR: une
DE: eine
eng EN: one
FR: (l')une
DE: eine
engagéieren EN: to recruit; to allocate; to commit (to); to commit oneself to; to commit oneself; to enlist
FR: engager; mettre à disposition; engager (à); s'engager
DE: beauftragen; bereitstellen; verpflichten (zu); sich engagieren; sich verpflichten
engagéiert EN: committed
FR: engagé
DE: engagiert
Engagement EN: commitment [dedication]; promise; engagement [contract, booking]
FR: engagement [dévouement, ardeur]; engagement [promesse]; engagement [contrat d'artiste]
DE: Engagement; Abmachung; Engagement [berufliche Anstellung]
Engel EN: angel; angel [person]
FR: ange; ange [personne]
DE: Engel; Schatz
Engelchen EN: cherub
FR: petit ange
DE: Engelchen
Engelsgedold EN: patience of a saint
FR: patience angélique
DE: Engelsgeduld
Engelshaff EN: Engelshaff
FR: Engelshaff
DE: Engelshaff
engem EN: a
FR: un
DE: einem
engem EN: someone; one
FR: quelqu'un; (l')un; (l')une
DE: jemandem; einem
enger EN: a
FR: une
DE: einer
enger EN: one; someone
FR: (l')une
DE: einer
engersäits EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
DE: einerseits ..., andererseits
enges EN: one
FR: un
DE: eines
enges EN: someone
FR: (l')un; (l')une
DE: eines
England EN: England; UK
FR: Angleterre; Grande-Bretagne
DE: England; Großbritannien
Englänner EN: British; Brit; monkey wrench
FR: Anglais; Britannique; clé anglaise
DE: Engländer [Person]; Brite; Engländer [Schraubenschlüssel]
Englännerin EN: English; English
FR: Anglaise; Britannique
DE: Engländerin; Britin
englesch EN: English; British
FR: anglais; britannique
DE: englisch; britisch
Englesch EN: English [language]
FR: anglais [langue]
DE: Englisch [Sprache]
Englesche_Panewippchen EN: British yellow wagtail
FR: bergeronnette flavéole
DE: Gelbkopf-Schafstelze
Engleschprofesser EN: English teacher
FR: professeur d'anglais
DE: Englischlehrer
Engleschprofessesch EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
DE: Englischlehrerin
Engleschprofessorin EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
DE: Englischlehrerin
Engleschproff EN: English teacher
FR: professeur d'anglais
DE: Englischlehrer
Engleschproff EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
DE: Englischlehrerin
englobéieren EN: to include
FR: englober
DE: einschließen
Engpass EN: bottleneck
FR: pénurie
DE: Engpass
eniichter EN: sober; with an empty stomach
FR: sobre; à jeun
DE: nüchtern
enk EN: cramped; tight; close
FR: exigu; étroit; proche
DE: eng
Enkel EN: grandson
FR: petit-fils
DE: Enkel [Enkelsohn]
Enkel EN: ankle
FR: cheville [articulation du pied]
DE: Knöchel
Enkelchen EN: grandson
FR: petit-fils
DE: Enkel [Enkelsohn]
Enkelin EN: granddaughter
FR: petite-fille
DE: Enkelin [Enkeltochter]
Enkelkand EN: grandchild
FR: petits-enfants
DE: Enkelkind
Enkelkëndchen EN: grandchild
FR: petits-enfants
DE: Enkelkind
Enkpass EN: shortage situation
FR: manque
DE: Engpass [Mangelsituation]
Enn EN: end [of a period]; end [edge]
FR: fin [limite temporelle]; bout [limite spatiale]; à la fin du compte; à la fin; si ça se trouve; un peu partout
DE: Schluss [Zeitpunkt]; Ende [räumlicher Abschluss]; im Endeffekt; schließlich; womöglich; fast überall
Ënn EN: onion [vegetable]
FR: oignon [légume]
DE: Zwiebel [Gemüse]
Ënnchen EN: onion [vegetable]
FR: oignon [légume]
DE: Zwiebel [Gemüse]
ënnen EN: down; at the bottom
FR: en bas
DE: unten
ënnenan EN: downstairs
FR: en bas
DE: unten
ënnendrënner EN: under
FR: en dessous
DE: darunter
ënnenerëm EN: down below; one's nether regions
FR: (par) en bas
DE: untenherum
ënnenhin EN: all the way down
FR: jusqu'en bas; jusqu'au fond
DE: bis nach unten; bis nach hinten
ënner EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnerbannen EN: to stop
FR: faire cesser
DE: unterbinden
ënnerbeliicht EN: underexposed
FR: sous-exposé
DE: unterbelichtet
ënnerbesat EN: short of people
FR: en sous-effectif
DE: unterbesetzt
Ënnerbewosstsinn EN: subconscious
FR: subconscient
DE: Unterbewusstsein
ënnerbidden EN: to beat
FR: battre
DE: unterbieten
ënnerbotteren EN: to thrash
FR: écraser
DE: unterbuttern
ënnerbreeden EN: to submit
FR: soumettre
DE: darlegen
ënnerbréngen EN: to put up; to find a job for; to slip (in)
FR: loger; caser; placer (dans)
DE: unterbringen; einflechten (in)
ënnerbriechen EN: to cut (off); to interrupt
FR: interrompre
DE: unterbrechen
Ënnerbriechung EN: interruption
FR: arrêt
DE: Unterbrechung
Ënnerdaach EN: shelter [accommodation]
FR: refuge [habitation, abri]
DE: Unterkunft [Obdach]
ënnerdaach EN: under cover
FR: à l'abri
DE: in Sicherheit
ënnerdauchen EN: to dive
FR: plonger
DE: untertauchen
ënnerdeelen EN: to subdivide
FR: subdiviser
DE: unterteilen
Ënnerdeelung EN: subdivision
FR: subdivision
DE: Unterteilung
ënnerdrécken EN: to oppress; to suppress
FR: désavantager; écraser; réprimer
DE: unterdrücken
ënnerdreiwen EN: to understate
FR: minimiser
DE: untertreiben
Ënnerdrock EN: negative pressure; vacuum
FR: dépressurisation
DE: Unterdruck
Ënnereesbech EN: Untereisenbach
FR: Untereisenbach
DE: Untereisenbach
ënnerem EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnerenaner EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnereneen EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnerentwéckelt EN: underdeveloped
FR: sous-développé
DE: unterentwickelt
ënnerernäert EN: undernourished
FR: sous-alimenté
DE: unterernährt
Ënnerernärung EN: malnutrition
FR: sous-alimentation
DE: Unterernährung
ënnererniert EN: undernourished
FR: sous-alimenté
DE: unterernährt
Ënnerféierung EN: underpass
FR: passage routier inférieur
DE: Unterführung
ënnerfuerderen EN: to demand too little from
FR: ne pas assez solliciter
DE: unterfordern
Ënnerfunktioun EN: hypofunction [of an organ]
FR: déficience [d'un organe, d'une glande]
DE: Unterfunktion
Ënnergang EN: sinking [of a ship]; decline
FR: naufrage [d'un navire]; disparition
DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
Ënnergank EN: sinking [of a ship]; decline
FR: naufrage [d'un navire]; disparition
DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
Ënnergewiicht EN: underweight
FR: poids insuffisant [d'une personne]
DE: Untergewicht
ënnergoen EN: to sink; to set; to come to an end
FR: couler; se coucher; périr
DE: untergehen
ënnergruewen EN: to undermine
FR: miner
DE: untergraben
ënnergruewen EN: to dig in
FR: enfouir
DE: untergraben
ënnerhalen EN: to amuse; to maintain; to support; to discuss
FR: divertir; entretenir; s'entretenir (de)
DE: unterhalten; sich unterhalten (über)
Ënnerhalt EN: keep [living expenses]; alimony; maintenance
FR: subsistance [matérielle]; pension alimentaire; entretien [maintenance]
DE: Unterhalt [Lebensunterhalt]; Alimente; Instandhaltung
ënnerhillegen EN: to infiltrate
FR: infiltrer
DE: unterwandern
ënnerhuelen EN: to undertake something
FR: faire quelque chose
DE: etwas unternehmen
ënnerierdesch EN: underground
FR: souterrain
DE: unterirdisch
ënnerjubelen EN: to palm sth off on sb
FR: refiler qc à qn
DE: unterjubeln
ënnerkelleren EN: to build sth with a cellar
FR: munir d'une cave
DE: unterkellern
Ënnerkifer EN: mandible
FR: mâchoire inférieure
DE: Unterkiefer
ënnerkommen EN: to find shelter; to find work
FR: trouver un toit; trouver un emploi
DE: unterkommen
ënnerkréien EN: to dishearten
FR: abattre
DE: entmutigen
ënnerlafen EN: to slip in
FR: se glisser
DE: unterlaufen
Ënnerlag EN: desk blotter; document
FR: sous-main; document [écrit]
DE: Schreibunterlage; Unterlage [Dokument]
ënnerlech EN: internal; inner
FR: interne; intérieur
DE: innerlich; im Inneren
ënnerleeën EN: inferior (to)
FR: inférieur (à)
DE: unterlegen
ënnerleien EN: to be under the jurisdiction of
FR: relever de la compétence de
DE: unterliegen
Ënnerleif EN: (lower) abdomen; (female) internal genitals
FR: bas-ventre; organes génitaux [féminins internes]
DE: Unterleib [unterer Teil des Bauchs]; Unterleib [weibliche Geschlechtsorgane]
ënnerloossen EN: to refrain from; to neglect to
FR: arrêter; omettre de
DE: unterlassen; es unterlassen zu
ënnermaueren EN: to support
FR: étayer
DE: untermauern
Ënneroffizéier EN: non-commissioned officer
FR: sous-officier
DE: Unteroffizier
Ënneroffizéiesch EN: non-commissioned officer
FR: femme sous-officier
DE: Unteroffizierin
ënnerplouen EN: to plough in
FR: enfouir dans la terre
DE: unterpflügen
ënnerriichten EN: to inform (about)
FR: informer (de)
DE: unterrichten (über)
ënnerschären EN: to bury
FR: enterrer (sans cérémonie)
DE: verscharren
ënnerschätzen EN: to underestimate
FR: sous-estimer
DE: unterschätzen
Ënnerscheed EN: difference; distinction
FR: écart; différence [distinction]
DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]
ënnerscheeden EN: to tell the difference between; to differ
FR: distinguer; se distinguer
DE: unterscheiden; sich unterscheiden
ënnerschiddlech EN: dissimilar
FR: différent
DE: unterschiedlich
Ënnerschlënner EN: Unterschlinder
FR: Unterschlinder
DE: Unterschlinder
ënnerschloen EN: to embezzle; to suppress
FR: détourner; cacher
DE: unterschlagen
Ënnerschrëft EN: signature
FR: signature [paraphe]
DE: Unterschrift
ënnerschreiwen EN: to sign
FR: signer
DE: unterschreiben
ënnerschwelleg EN: subliminal
FR: subliminal(e)
DE: unterschwellig
ënnersichen EN: to analyse; to examine; to investigate
FR: analyser; examiner
DE: untersuchen
Ënnersichung EN: (medical) examination; enquiry [official investigation]
FR: examen (médical); enquête [investigation]
DE: (ärztliche) Untersuchung; Untersuchung [Ermittlung]
Ënnerstad EN: lower town
FR: basse-ville
DE: Unterstadt
Ënnerstand EN: shelter [from bad weather]
FR: abri [auvent]
DE: Unterstand [Schutzdach]
ënnerstellen EN: to insinuate
FR: imputer
DE: unterstellen
ënnerstellen EN: to shelter
FR: se mettre à l'abri
DE: sich unterstellen
Ënnerstellung EN: allegation
FR: insinuation [accusation]
DE: Unterstellung [Beschuldigung]
ënnerstëtzen EN: to support
FR: soutenir
DE: unterstützen
Ënnerstëtzung EN: backing
FR: appui
DE: Förderung
ënnerstoen EN: to be answerable to; to dare
FR: être sous la tutelle de; avoir l'audace de
DE: unterstehen; sich unterstehen zu
ënnersträichen EN: to underline
FR: souligner
DE: unterstreichen
ënnert EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnertauchen EN: to keep out of sight
FR: s'éclipser
DE: untertauchen
ënnertenaner EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
ënnerteneen EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
DE: unter; unter anderem
Ënnertitel EN: subtitle [of a book]; subtitles
FR: sous-titre [d'un livre]; sous-titre [d'un film]
DE: Untertitel [eines Buchs]; Untertitel [eines Films]
ënneruerdnen EN: to conform
FR: se soumettre
DE: sich unterordnen
ënnerwanderen EN:
FR: noyauter
DE: unterwandern
Ënnerwäsch EN: underwear
FR: sous-vêtements
DE: Unterwäsche
ënnerwee EN: on the way
FR: en route
DE: unterwegs
ënnerwerfen EN: to subdue; to defer to
FR: soumettre; se soumettre à
DE: unterwerfen; sich unterwerfen
Ënnerzeechnung EN: signing [of a contract]
FR: signature [d'un acte officiel]
DE: Unterzeichnung
Ënnerzocker EN: low blood sugar
FR: hypoglycémie
DE: Hypoglykämie
ënnescht EN: lowest
FR: inférieur
DE: unterste(r,s); untere(r,s)
Ënnescht_Millen EN: Oenneschtmillen
FR: Oenneschtmillen
DE: Oenneschtmillen
Ennverhäerdung EN:
FR:
DE:
enoncéieren EN: to set out, to state
FR: énoncer
DE: klar darlegen; aussprechen
enorm EN: enormous
FR: très grand
DE: sehr groß
enorm EN: enormously
FR: très
DE: sehr
Enquête EN: survey; investigation
FR: sondage; enquête [investigation, instruction]
DE: Umfrage; Untersuchung
enquêtéieren EN: to investigate
FR: enquêter
DE: ermitteln
Enquêteur EN: detective
FR: enquêteur (de police)
DE: Ermittler
Enquêteuse EN: detective (female)
FR: enquêteur (de police, femme)
DE: Ermittlerin
Enquêtrice EN: detective (female)
FR: enquêteur (de police, femme)
DE: Ermittlerin
enregistréieren EN: to register; to record
FR: enregistrer
DE: eintragen; aufnehmen
Ënsber EN: Insenborn
FR: Insenborn
DE: Insenborn
Enseignant EN: teacher
FR: enseignant
DE: Lehrer [Lehrkraft]
Enseignante EN: teacher
FR: enseignante
DE: Lehrerin
enseignéieren EN: to teach
FR: enseigner
DE: unterrichten
Enseignement EN: teaching; education [system]
FR: enseignement [instruction]; enseignement [secteur d'activité]
DE: Unterricht; Schulwesen
Ensembel EN: group; group [of musicians, actors, dancers]; outfit [set of women's clothes]
FR: ensemble [groupe, assortiment]; ensemble [d'artistes]; ensemble [habillement féminin]
DE: Ensemble [Gesamtheit]; Ensemble [von Künstlern]; Ensemble [Damenkleidung]
entaméieren EN: to open
FR: entamer
DE: beginnen
entbannen EN: to relieve of
FR: décharger (de)
DE: befreien (von)
entbieren EN: to go without
FR: se passer de
DE: entbehren
entchloren EN: to dechlorinate
FR: déchlorer
DE: entchloren
entdaachen EN: to be good for something
FR: valoir quelque chose
DE: etwas taugen
entdecken EN: to discover
FR: découvrir
DE: finden
Entdecker EN: explorer
FR: explorateur
DE: Entdecker
entdeckeresch EN: exploratory
FR: exploratoire
DE: explorativ
Entdeckerin EN: discoverer
FR: exploratrice
DE: Entdeckerin
Entdeckung EN: discovery
FR: découverte
DE: Entdeckung
entdeeën EN: to defrost; to thaw
FR: décongeler; dégeler
DE: abtauen; tauen
enteegnen EN: to expropriate
FR: exproprier
DE: enteignen
Enteegnung EN: expropriation
FR: expropriation
DE: Enteignung
Entente EN: agreement; federation [umbrella organization]
FR: entente [concorde, harmonie]; entente [groupement, fédération]
DE: Auskommen; Dachverband
Entertainer EN: entertainer
FR: amuseur
DE: Entertainer
Enteschbaach EN: Enteschbach
FR: Enteschbach
DE: Enteschbach
entfalen EN: to slip; to be allotted to
FR: échapper à; revenir à
DE: entfallen; entfallen auf
entfalen EN: to develop fully
FR: s'épanouir
DE: sich entfalten
entféieren EN: to hijack
FR: détourner
DE: entführen
Entféierer EN: hijacker
FR: ravisseur
DE: Entführer
Entféierung EN: kidnapping
FR: détournement [d'une personne] [d'un moyen de transport]
DE: Entführung
entfueren EN: to slip out
FR: échapper
DE: herausrutschen
entgeeschtert EN: dumbfounded
FR: ahuri
DE: entgeistert
entgëften EN: detoxify
FR: désintoxiquer
DE: entgiften
entgéint EN: contrary to
FR: contrairement à
DE: entgegen
entgéintgesat EN: other
FR: inverse
DE: entgegengesetzt
entgéintgoen EN: to go to meet
FR: aller à la rencontre de
DE: entgegengehen
entgéinthalen EN: to hold out towards; to counter
FR: tendre en direction de; répliquer (à)
DE: entgegenhalten
entgéinthuelen EN: to receive
FR: recevoir
DE: entgegennehmen
entgéintkommen EN: to come towards; to make a concession
FR: s'avancer vers; accorder une faveur à
DE: entgegenkommen
entgéintkucken EN: to await
FR: attendre
DE: entgegensehen
entgéintlafen EN: to run towards
FR: courir vers
DE: entgegenlaufen
entgéintwierken EN: to counter
FR: contrer
DE: entgegenwirken
entgleisen EN: to be derailed
FR: dérailler
DE: entgleisen
entgoen EN: to escape; to be spared
FR: échapper à
DE: entgehen
enthalen EN: to abstain
FR: s'abstenir
DE: sich enthalten
Enthalung EN: abstention [in a vote]
FR: abstention [option lors d'un vote]
DE: Enthaltung [bei einer Abstimmung]
Enthusiasmus EN: enthusiasm
FR: enthousiasme
DE: Begeisterung
Enthusiast EN: enthusiast
FR: enthousiaste
DE: Enthusiast
enthusiastesch EN: enthusiastic; enthusiastically
FR: enthousiaste
DE: enthusiastisch
Enthusiastin EN: enthusiast
FR: enthousiaste
DE: Enthusiastin
entierwen EN: to disinherit
FR: déshériter
DE: enterben
entkalleken EN: to descale
FR: détartrer
DE: entkalken
entkommen EN: to escape
FR: s'échapper
DE: entkommen
entlaaschten EN: to relieve; to exempt; to clear; to discharge
FR: aider; décharger; donner quitus à
DE: entlasten
Entlaaschtung EN: relief [from a burden]; relief [from a tax]; exoneration; approval
FR: allègement [d'une tâche]; allègement [d'un impôt]; décharge [en faveur d'un accusé]; quitus
DE: Entlastung [Unterstützung]; Entlastung [Steuererleichterung]; Entlastung [von einer Anklage]; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
entlarven EN: to unmask (as)
FR: démasquer (comme étant)
DE: entlarven (als)
entleeën EN: remote
FR: isolé
DE: entlegen
entlëften EN: to bleed
FR: purger
DE: entlüften
entloossen EN: to dismiss; to discharge
FR: licencier; laisser sortir
DE: entlassen
Entloossung EN: dismissal [from a job]; discharge [of a prisoner] [of a patient]
FR: licenciement; sortie [d'un prisonnier] [d'un patient]
DE: Entlassung [Kündigung]; Entlassung [Freilassung]
Entlüftung EN: ventilation
FR: ventilation
DE: Entlüftung
entmilitariséieren EN: to demilitarize
FR: démilitariser
DE: entmilitarisieren
entnäipen EN: to doze off
FR: s'assoupir
DE: einnicken
Entourage EN: circle [of friends, of acquaintances]
FR: entourage [milieu social proche]
DE: Umfeld [Personenkreis]
Entrecôte EN: sirloin steak
FR: entrecôte
DE: Entrecote
Entrée EN: vestibule; entrance ticket; starter [first course of a meal]
FR: entrée [lieu d'accès, vestibule, hall]; entrée [ticket d'entrée]; entrée [premier plat]
DE: Eingangsbereich; Eintrittskarte; Vorspeise
Entrée EN: admission charge
FR: entrée [droit d'accès]
DE: Eintritt [Zutritt, Eintrittsgeld]
Entréesdier EN: entrance door
FR: porte d'entrée
DE: Eingangstür
Entreprener EN: builder
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
DE: Bauunternehmer
Entreprenesch EN: builder [female]
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
DE: Bauunternehmerin
Entrepreneur EN: builder
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
DE: Bauunternehmer
Entrepreneurin EN: builder [female]
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
DE: Bauunternehmerin
Entreprise EN: firm; project
FR: entreprise [firme]; entreprise [initiative]
DE: Unternehmen [Betrieb]; Vorhaben
entre-temps EN: meanwhile
FR: depuis lors
DE: unterdessen
Entretien EN: upkeep
FR: entretien [maintenance]
DE: Instandhaltung
Entrevue EN: meeting
FR: entrevue
DE: Aussprache
entsat EN: appalled
FR: scandalisé
DE: entsetzt
entschäerfen EN: to defuse
FR: désamorcer
DE: entschärfen
entscheeden EN: to have the casting vote (on); to decide; to clinch; to decide (on); to be decided
FR: décider (de); décider; remporter; se décider (pour); se décider
DE: entscheiden (über); entscheiden; für sich entscheiden; sich entscheiden (für); sich entscheiden
entscheedend EN: decisive
FR: déterminant
DE: entscheidend
Entscheedung EN: decision [judgement]
FR: décision [verdict, choix]
DE: Entscheidung [Beschluss]
entschëllegen EN: to excuse; to apologize
FR: excuser; s'excuser
DE: entschuldigen; sich entschuldigen
Entschëllegung EN: excuse [justification]; excuse [note]
FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
entschiedegen EN: to compensate
FR: indemniser
DE: entschädigen
Entschiedegung EN: compensation [financial]
FR: indemnité
DE: Entschädigung [Schadenersatz]
entschlaken EN: to purge
FR: désintoxiquer
DE: entschlacken
entschléissen EN: to make up one's mind (to)
FR: se décider (à)
DE: sich entschließen (zu)
entschlësselen EN: to decode
FR: décoder
DE: entschlüsseln
entschlofen EN: to fall asleep; to go to sleep; to anaesthetize
FR: s'endormir; s'engourdir; endormir
DE: einschlafen; betäuben
entspanen EN: to calm; to relax
FR: détendre; se relaxer
DE: entspannen; sich entspannen
Entspanung EN: relaxation [rest]
FR: détente [repos]
DE: Entspannung [Erholung]
entspären EN: to unlock
FR: déverrouiller
DE: entsperren
entsprangen EN: to rise
FR: prendre sa source
DE: entspringen
entspriechen EN: to meet
FR: correspondre à
DE: entsprechen
entspriechend EN: suitable
FR: approprié
DE: entsprechend
Entsteeung EN: creation [construction]
FR: origine
DE: Entstehung
entstellen EN: to disfigure
FR: enlaidir
DE: entstellen
entstoen EN: to come into being
FR: se former
DE: entstehen
entsuergen EN: to dispose of
FR: traiter
DE: entsorgen
Entsuergung EN: disposal [of waste]
FR: élimination [des déchets]
DE: Entsorgung
enttäuschen EN: to disappoint
FR: décevoir
DE: enttäuschen
enttäuschend EN: disappointing
FR: décevant
DE: enttäuschend
Enttäuschung EN: disappointment
FR: déception
DE: Enttäuschung
enttompen EN: to nod off
FR: s'assoupir
DE: einnicken
entwäerten EN: to devalue; to punch
FR: déprécier; composter
DE: entwerten
Entwäertung EN: devaluation
FR: dévalorisation
DE: Entwertung [Wertverminderung]
Entwarnung EN: all-clear
FR: signal de fin d'alerte
DE: Entwarnung
entwässeren EN: to drain
FR: drainer
DE: entwässern
entwéckelen EN: to develop
FR: développer; se développer; se former
DE: entwickeln; sich entwickeln
Entwécklung EN: development [of a country]; development [maturing]; development [elaboration]; development [formation]
FR: développement [évolution]; développement [processus de maturation]; développement [élaboration, mise au point]; formation [apparition, constitution]
DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Entwicklung [Reifeprozess]; Entwicklung [Ausarbeitung]; Entwicklung [Entstehung]
Entwécklungshëllef EN: development aid
FR: aide au développement
DE: Entwicklungshilfe
Entwécklungsland EN: developing country
FR: pays en voie de développement
DE: Entwicklungsland
Entwécklungsperspektiven EN: development prospects
FR: perspectives de développement
DE: Entwicklungsperspektiven
entweder EN: either ... or
FR: ou (bien) ... ou (bien)
DE: entweder ... oder
entweeder EN: either ... or
FR: ou (bien) ... ou (bien)
DE: entweder ... oder
entweien EN: desecrate
FR: profaner
DE: entweihen
entwerfen EN: to plan
FR: concevoir
DE: entwerfen
entwëschen EN: to escape
FR: échapper à
DE: entwischen
Entworf EN: model
FR: avant-projet
DE: Entwurf
entwutschen EN: to slip
FR: échapper
DE: entgleiten
entwutzen EN: to throw a fit
FR: piquer une crise
DE: Zustände kriegen
entzéien EN: to revoke; to evade
FR: retirer; se soustraire à
DE: entziehen; sich entziehen
Entzéiungskuer EN: rehabilitation
FR: cure de désintoxication
DE: Entziehungskur
entzifferen EN: to decipher
FR: déchiffrer
DE: entziffern
Entzuch EN: rehabilitation
FR: désintoxication
DE: Entzug [Behandlung]
entzünden EN: to become infected
FR: s'infecter
DE: sich entzünden
Entzündung EN: inflammation
FR: inflammation
DE: Infektion
Enveloppe EN: envelope [for a letter]; finance [planned, allocated]
FR: enveloppe [pli à courrier]; enveloppe [montant alloué]
DE: Briefumschlag; (im Budget vorgesehene) Summe
Envergure EN: scope
FR: ampleur
DE: Ausmaß [Umfang]
Environnement EN: environment [natural world]
FR: environnement [milieu naturel]
DE: Umwelt [Natur]
envisagéieren EN: to consider
FR: envisager
DE: ins Auge fassen
Enzyklopädie EN: encyclopedia
FR: encyclopédie
DE: Enzyklopädie
Enzyklopedie EN: encyclopedia
FR: encyclopédie
DE: Enzyklopädie
Epaulette EN: epaulette; shoulder pad
FR: épaulette [ornement militaire]; épaulette [rembourrage]
DE: Schulterklappe; Schulterpolster
E-peritif EN: virtual aperitif
FR: e-péritif [apéritif virtuel]
DE: virtueller Umtrunk [zum gemeinsamen Anstoßen trotz räumlicher Distanz]
epesch EN: epic
FR: épique
DE: episch
Epicerie EN: grocer's
FR: épicerie [petit commerce]
DE: Lebensmittelgeschäft
Epicier EN: grocer
FR: épicier [commerçant]
DE: Lebensmittelhändler
Epicière EN: grocer
FR: épicière
DE: Lebensmittelhändlerin
epideemesch EN: epidemic
FR: épidémique
DE: epidemisch
epidemesch EN: epidemic
FR: épidémique
DE: epidemisch
Epidemie EN: epidemic
FR: épidémie
DE: Epidemie
Epidemiolog EN: epidemiologist
FR: épidémiologiste
DE: Epidemiologe
Epidemiologie EN: epidemiology
FR: épidémiologie
DE: Epidemiologie
Epidemiologin EN: epidemiologist
FR: épidémiologiste
DE: Epidemiologin
Epilatioun EN: epilation
FR: épilation
DE: Epilation
epiléieren EN: to epilate
FR: épiler
DE: epilieren
Epilepsie EN: epilepsy
FR: épilepsie
DE: Epilepsie
epileptesch EN: epileptic
FR: épileptique
DE: epileptisch
Epileptiker EN: epileptic
FR: épileptique
DE: Epileptiker
Epileptikerin EN: epileptic
FR: (femme) épileptique
DE: Epileptikerin
Episiotomie EN: episiotomy
FR: épisiotomie
DE: Episiotomie
Episod EN: instalment; episode [event]
FR: épisode [division d'une œuvre]; épisode [événement, aventure]
DE: Folge [einer Reihe]; Episode [Ereignis]
Epizentrum EN: epicentre
FR: épicentre
DE: Epizentrum
Epoch EN: epoch [in history]
FR: époque [période (historique)]
DE: Epoche
epongen EN: terry
FR: en éponge
DE: aus Frottee
Epos EN: epic
FR: épopée; épopée
DE: Epos; Epos
Eppelduerf EN: Eppeldorf
FR: Eppeldorf
DE: Eppeldorf
eppes EN: something
FR: quelque chose
DE: etwas
Epreuve EN: exam; (galley) proof
FR: épreuve [examen]; épreuve [texte imprimé avant tirage]
DE: Prüfung [Examen]; Druckfahne
Epreuve_commune EN: common test
FR: test commun
DE: gemeinsamer Test
e_puermol EN: a few times
FR: plusieurs fois
DE: ein paarmal
Equiliber EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
DE: Gleichgewicht
equilibréieren EN: to balance
FR: équilibrer
DE: austarieren; gleichmäßig verteilen; ausgleichen
equilibréiert EN: balanced
FR: équilibré
DE: ausgeglichen
Equipage EN: crew [of a ship, of an aircraft]
FR: équipage [d'un navire, d'un avion]
DE: Besatzung
Equipe EN: group; team [sport]
FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
equipéieren EN: to equip
FR: équiper
DE: ausrüsten
Equipement EN: gear
FR: équipement [matériel]
DE: Ausrüstung [Material]
Equipier EN: teammate
FR: équipier [coéquipier]
DE: Mannschaftskamerad
Equipière EN: teammate
FR: équipière
DE: Mannschaftskameradin
equivalent EN: equal
FR: équivalent
DE: gleichwertig
Equivalenz EN: equivalence
FR: équivalence
DE: Gleichwertigkeit
er EN: her
FR: elle
DE: ihr
erabréngen EN: to bring in
FR: apporter; rapporter
DE: hineinbringen; einbringen
erafalen EN: to enter; to fall downstairs; to be taken in by
FR: pénétrer; faire une chute dans l'escalier; se faire avoir (par)
DE: hineinfallen; die Treppe hinunterfallen; sich täuschen lassen (von)
erafeieren EN: to wolf down
FR: dévorer
DE: futtern
eraféieren EN: to bring in
FR: faire entrer
DE: hineinführen
eraféieren EN: to drive into; to bring in
FR: mener (à l'intérieur); rentrer
DE: hineinfahren; einbringen
erafléien EN: to fly in(to)
FR: entrer
DE: hineinfliegen
erafriessen EN: to bottle up; to eat into
FR: refouler; attaquer
DE: in sich hineinfressen; sich hineinfressen (in)
erafueren EN: to enter
FR: s'engager
DE: hineinfahren
eragesinn EN: to see in
FR: voir (à l'intérieur)
DE: hineinsehen
eraginn EN: to leave with; to hand in
FR: déposer
DE: abgeben; einreichen
eragoen EN: to go in; to fit in
FR: entrer; rentrer
DE: hineingehen; hineinpassen
eräiferen EN: to get carried away
FR: s'emporter
DE: sich ereifern
eraklammen EN: to climb in; to board; to take a stake
FR: pénétrer; monter; entrer
DE: hineinklettern; einsteigen
eraklappen EN: to retract
FR: replier
DE: einklappen
eraknéien EN: to put one's back into
FR: s'investir
DE: sich hineinknien
erakommen EN: to enter; to manage to get in(to); to come in
FR: entrer; réussir à entrer (dans); rentrer
DE: hineinkommen; hineinkommen (in); hereinkommen
erakréien EN: to make; to get in(to); to get in
FR: recueillir; pouvoir faire rentrer; rentrer
DE: einnehmen; hineinkriegen; erhalten
erakucken EN: to look in(to)
FR: jeter un coup d'œil à l'intérieur
DE: hineinsehen
eralackelen EN: to entice in
FR: inciter à entrer
DE: hineinlocken
eralafen EN: to run in(to); to arrive
FR: entrer (en courant); entrer; arriver
DE: hineinlaufen; ankommen
eraleeën EN: to drop off; to con
FR: mettre (à l'intérieur); tromper
DE: hineinlegen; hereinlegen
eraloossen EN: to let in
FR: laisser entrer
DE: hineinlassen
eramarschéieren EN: to march in(to)
FR: entrer en formation
DE: hineinmarschieren
eran EN: in; into
FR: dedans
DE: rein; herein; hinein
erandrécken EN: to shove in; to squeeze in
FR: faire entrer; entrer de force
DE: hineinschieben; sich hineinquetschen
erandreiwen EN: to drive in
FR: faire entrer
DE: hineinscheuchen
erandroen EN: to carry indoors
FR: rentrer
DE: hineintragen
eranhuelen EN: to bring in; to harvest
FR: rentrer; engloutir; récolter; récupérer
DE: hereinholen; verschlingen; ernten; nehmen
erantrëllen EN: to stumble in; to be taken in (by)
FR: débarquer; se faire avoir (par)
DE: hereinschneien; hereinfallen (auf)
eranzéien EN: to retract; to draw into; to take in
FR: rentrer; impliquer (dans); se taper quelque chose
DE: einziehen; hineinziehen (in); sich etwas reinziehen
erapassen EN: to fit in(to)
FR: rentrer
DE: hineingehen
eraplatzen EN: to burst in
FR: faire irruption
DE: hereinplatzen
eraplënneren EN: to move in
FR: emménager
DE: einziehen
eraquëtschen EN: to squeeze in(to)
FR: entasser; entrer de force
DE: hineinquetschen; sich hineinquetschen
eraréckelen EN: to indent; to make room
FR: pousser; renfoncer; se déplacer
DE: heranschieben; einrücken; aufschließen
erareechen EN: to pass; to submit; to reach in
FR: passer; envoyer; rentrer
DE: hineinreichen; einreichen
erareenen EN: to rain in
FR: pleuvoir
DE: hineinregnen
eraruffen EN: to call in; to shout
FR: appeler; crier
DE: hereinrufen; hineinrufen
eraschécken EN: to send in
FR: faire entrer; envoyer
DE: hineinschicken; einschicken
eraschéngen EN: to shine in
FR: entrer
DE: hineinscheinen
eraschläichen EN: to creep in
FR: se glisser (à l'intérieur)
DE: sich hineinschleichen; hineinschleichen
eraschleefen EN: to drag in
FR: rentrer
DE: hereinschleppen
eraschloen EN: to wolf down
FR: engloutir
DE: verschlingen
eraschmuggelen EN: to smuggle into
FR: introduire clandestinement
DE: hineinschmuggeln
eraschneien EN: to snow in(to); to turn up
FR: neiger; débarquer
DE: hineinschneien; hereinschneien
eraspadséieren EN: to breeze in
FR: débarquer
DE: hereinspazieren
erastellen EN: to put indoors
FR: rentrer
DE: hineinstellen
erastiechen EN: to tuck in
FR: rentrer
DE: hineinstecken
erastiermen EN: to rush
FR: se précipiter
DE: hineinstürmen
erastierzen EN: to burst in
FR: entrer précipitamment
DE: hineinstürzen
erastolzéieren EN: to strut in
FR: entrer en se pavanant
DE: hineinstolzieren
erastoussen EN: to shove inside
FR: pousser vers l'intérieur
DE: hineinstoßen
erastrecken EN: to stick inside
FR: passer
DE: hineinstrecken
eraus EN: out
FR: dehors
DE: hinaus
erausbréngen EN: to bring out; to get out; to publish
FR: sortir; prononcer; publier
DE: hinausbringen; herausbringen
erausdämpen EN: to throw out
FR: mettre à la porte
DE: an die Luft setzen
erausdrécken EN: to push out (of); to press out; to print out; to push one's way out
FR: faire sortir; extraire; imprimer; s'extirper
DE: hinausschieben; herauspressen; ausdrucken; sich hinausdrängen
erausdréien EN: to unscrew
FR: dévisser
DE: herausdrehen
erausdréinen EN: to unscrew
FR: dévisser
DE: herausdrehen
erausdreiwen EN: to drive out
FR: obliger à sortir
DE: hinausscheuchen
erausdroen EN: to carry outside
FR: porter (à l'extérieur)
DE: hinaustragen
erauseekelen EN: to hound out (of)
FR: faire partir
DE: hinausekeln
erausfalen EN: to fall out
FR: tomber (dehors)
DE: hinausfallen
erausfannen EN: to find (out)
FR: découvrir
DE: herausfinden
erausféieren EN: to lead out
FR: sortir
DE: hinausführen
erausfëschen EN: to fish out; to pull out
FR: repêcher; sortir
DE: herausklauben; herausfischen
erausfilteren EN: to filter
FR: filtrer
DE: herausfiltern
erausfizen EN: to doll oneself up
FR: s'endimancher
DE: sich herausputzen
erausfléien EN: to fly out; to be sent outside
FR: sortir; être mis dehors
DE: hinausfliegen
erausfuerderen EN: to challenge
FR: défier
DE: herausfordern
Erausfuerderung EN: challenge
FR: challenge
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
erausfueren EN: to drive out; to come loose; to go; to come out with; to slip out
FR: sortir; se détacher; sauter; révéler; échapper
DE: ausfahren; herausspringen; herausrücken mit; herausrutschen
erausgeheien EN: to throw away; to throw out
FR: jeter; virer
DE: hinauswerfen
erausgesinn EN: to see outside
FR: voir (dehors)
DE: hinaussehen
erausgesinn EN: to look (like)
FR: avoir l'air
DE: aussehen
erausginn EN: to pass out; to publish; to issue; to disclose; to hand over
FR: donner; éditer; émettre; divulguer; céder
DE: hinausreichen; herausgeben
erausgoen EN: to leave; to go out; to come out; to resign from; to go beyond; to come out of one's shell
FR: sortir; partir; quitter; aller au-delà de; surmonter sa timidité
DE: hinausgehen; ausgehen; herausgehen; austreten aus; hinausgehen über; aus sich herausgehen
eraushalen EN: to hold out; to keep out
FR: tendre; tenir à l'écart; rester en dehors de
DE: hinaushalten; heraushalten; sich heraushalten (aus)
eraushänken EN: to hang out
FR: accrocher à la fenêtre; dépasser
DE: hinaushängen
eraushéieren EN: to detect
FR: distinguer
DE: heraushören
eraushëllefen EN: to help out
FR: aider à sortir
DE: heraushelfen
eraushuelen EN: to take out; to dig up
FR: retirer; enlever; récolter
DE: herausnehmen; ernten
eraushunn EN: to have the knack of
FR: savoir (s'y prendre)
DE: heraushaben
erausjoen EN: to chase out
FR: chasser
DE: hinausjagen
erauskéieren EN: to act
FR: jouer à
DE: heraushängen (lassen)
erauskieren EN: to sweep out
FR: faire sortir
DE: hinauskehren
erausklammen EN: to climb out; to get off; to back out of
FR: sortir; descendre; se retirer de
DE: hinausklettern; aussteigen; aussteigen aus
erauskommen EN: to come out; to get out (of); to be noticeable; to amount to; to emerge; to arrive
FR: sortir; réussir à sortir (de); être découvert; se détacher; résulter de; revenir à; déboucher; tomber sur
DE: hinauskommen; herauskommen (aus); herauskommen; hervorstechen; herauskommen bei; hinauslaufen auf
erauskomplimentéieren EN: to ask to leave
FR: inviter à partir
DE: hinauskomplimentieren
erauskrauchen EN: to crawl out
FR: sortir (en rampant)
DE: hinauskriechen
erauskréien EN: to get out; to find out; to get back; to be unable to get a word out; to go through hell
FR: réussir à faire partir; réussir à découvrir; être remboursé de; ne pas pouvoir sortir un mot; en voir de toutes les couleurs
DE: herausbekommen; kein Wort herausbekommen; viel zu ertragen haben
erauskristalliséieren EN: to extract sth [from sth]; to crystallize; to surface
FR: faire ressortir; précipiter; se préciser
DE: herauskristallisieren
erauskucken EN: to look out of; to stick out
FR: regarder (vers l'extérieur); dépasser
DE: hinausblicken; herausgucken
erauslackelen EN: to entice out
FR: faire sortir
DE: herauslocken
erauslafen EN: to run out; to come to
FR: sortir (en courant); s'écouler; aboutir à
DE: hinauslaufen; hinauslaufen auf
erausleeën EN: to lay out; to lay outside; to lean out
FR: sortir; se pencher (vers l'extérieur)
DE: herauslegen; hinauslegen; sich hinauslehnen
erausliesen EN: to infer
FR: déceler
DE: herauslesen
erausloossen EN: to let out; to leave out; to behave like
FR: laisser sortir; ne pas mêler (à); laisser de côté; faire le
DE: hinauslassen; heraushalten (aus); außer Betracht lassen; heraushängen (lassen)
erausluussen EN: to peep out
FR: lorgner
DE: hinauslinsen
erausmaachen EN: to remove; to leave hastily; to smarten oneself up
FR: faire disparaître; sortir précipitamment; s'endimancher
DE: entfernen; sich hinausmachen; sich herausputzen
erauspicken EN: to pick out
FR: choisir
DE: herauspicken
erausplécken EN: to fish out
FR: choisir
DE: herausklauben
erausplënneren EN: to move out
FR: sortir; déménager
DE: räumen; ausziehen
erauspuchen EN: to throw out
FR: jeter; virer
DE: hinausschmeißen; vor die Tür setzen
erausräissen EN: to rip out
FR: arracher
DE: herausreißen
erausrappen EN: to pull out; to bail out
FR: arracher; tirer d'affaire
DE: herausreißen; aus der Affäre ziehen
erausréckelen EN: to cough up
FR: céder à contrecœur
DE: herausrücken mit
erausreechen EN: to pass out; to tower over
FR: donner; dépasser
DE: hinausreichen; hinausragen über
erausrennen EN: to run outside
FR: sortir (en courant)
DE: hinausrennen
erausrëtschen EN: to slip out
FR: glisser; échapper
DE: herausrutschen; entfahren
erausrieden EN: to talk one's way out
FR: se chercher des excuses
DE: sich herausreden
erausruffen EN: to call out; to shout out
FR: appeler; crier
DE: herausrufen; hinausrufen
erausrutschen EN: to slip out
FR: glisser; échapper
DE: herausrutschen; entfahren
erausschécken EN: to send out
FR: faire sortir; envoyer; envoyer en mission
DE: herausschicken; versenden; losschicken
erausschëdden EN: to pour (out)
FR: verser
DE: ausschenken
erausschéissen EN: to shoot out
FR: sortir en trombe; se précipiter (vers l'extérieur); faire (à trop grande allure) une sortie de
DE: herausschießen; herausstürmen; hinausschießen über
erausschellen EN: to call out
FR: faire sortir (de la maison)
DE: herausklingeln
erausschielen EN: to emerge
FR: se dégager
DE: sich herausschälen
erausschleefen EN: to drag out
FR: traîner (dehors)
DE: hinausschleppen
erausschleideren EN: to throw out (of)
FR: éjecter
DE: hinausschleudern
erausschloen EN: to bargain
FR: obtenir
DE: herausschlagen
erausschmaachen EN: to taste
FR: distinguer le goût de
DE: herausschmecken
erausschneiden EN: to cut out
FR: découper
DE: herausschneiden
eraussichen EN: to choose
FR: choisir
DE: aussuchen
erausspäizen EN: to spit out
FR: recracher
DE: ausspucken
eraussprangen EN: to jump out; to come out
FR: sortir; résulter
DE: hinausspringen; herausspringen
erausspruddelen EN: to gush out
FR: gicler
DE: hervorsprudeln
erausstellen EN: to put out; to turn out
FR: sortir; s'avérer
DE: hinausstellen; sich herausstellen
erausstiechen EN: to stick out
FR: se détacher
DE: hervorstechen
erausstiermen EN: to rush outside
FR: se précipiter (dehors)
DE: hinausstürmen
erausstierzen EN: to rush outside
FR: se précipiter (dehors)
DE: hinausstürzen
erausstoen EN: to stick out
FR: dépasser
DE: hervorstehen
eraussträichen EN: to stress
FR: souligner
DE: herausstreichen
erausstrecken EN: to stick out
FR: tirer
DE: hinausstrecken
erausstrecken EN: to iron out
FR: enlever
DE: herausbügeln
erauswäschen EN: to wash out
FR: faire partir
DE: herauswaschen
erauswëllen EN: to want to go out(side); to be getting at
FR: vouloir sortir; vouloir en venir à
DE: hinauswollen; hinauswollen auf
erauswerfen EN: to throw out(side); to throw out
FR: jeter; expulser
DE: hinauswerfen
erauswuessen EN: to grow out of; to surpass oneself
FR: sortir; se surpasser
DE: herauswachsen; über sich hinauswachsen
erauszéien EN: to pull out; to unplug
FR: sortir; débrancher
DE: hinausziehen; vom Netz trennen
eraversetzen EN: to put oneself in sb's place [or position] [or shoes]
FR: se mettre à la place de
DE: sich hineinversetzen in
erawëllen EN: to want to go in(side)
FR: vouloir entrer
DE: hineinwollen
Erbaarmen EN: mercy
FR: pitié [compassion]
DE: Erbarmen
erbaarmen EN: to take pity on
FR: avoir pitié de
DE: sich erbarmen
erbäibeméien EN: to have come round
FR: faire venir
DE: herbemühen
erbäibréngen EN: to fetch
FR: amener
DE: beschaffen
erbäifléien EN: to come flying
FR: s'approcher
DE: herbeifliegen
erbäihuelen EN: to turn to; to weaken; to tell off; to shag
FR: avoir recours à; affaiblir; remettre à sa place; niquer
DE: greifen zu; schwächen; zusammenstauchen; flachlegen
erbäikommen EN: to arrive
FR: arriver
DE: herbeikommen
erbäilackelen EN: to tempt over
FR: appâter
DE: herbeilocken
erbäiruffen EN: to call over
FR: appeler
DE: herbeirufen
erbäischafen EN: to fetch
FR: apporter
DE: herbeischaffen
erbäischleefen EN: to drag over
FR: amener
DE: herbeischleppen
erbäizauberen EN: to conjure up
FR: faire apparaître (comme par magie)
DE: herbeizaubern
erbäizéien EN: to pull over
FR: avancer
DE: herbeiziehen
Erbium EN: erbium [chemical element]
FR: erbium [élément chimique]
DE: Erbium [chemisches Element]
erblécken EN: to catch sight of
FR: apercevoir
DE: erblicken
erblécksen EN: to catch sight of
FR: apercevoir
DE: erblicken
erblosen EN: to catch one's breath
FR: reprendre son souffle
DE: eine kurze Pause machen
Erbrachent EN: sick
FR: vomissures
DE: Erbrochenes
erdappen EN: to surprise
FR: surprendre
DE: ertappen
erdiischteren EN: to die of thirst
FR: mourir de soif
DE: verdursten
erdränken EN: to drown
FR: noyer
DE: ertränken
erdrénken EN: to drown
FR: se noyer
DE: ertrinken
erdroen EN: to bear
FR: supporter
DE: ertragen
erduerch EN: passed by
FR: passé
DE: vorbei
erduerchgoen EN: to pass under
FR: passer en dessous de
DE: hindurchgehen unter
Ereegnes EN: (spectacular) occasion
FR: événement (hors pair)
DE: (sensationelles) Ereignis
Ereegnis EN: (spectacular) occasion
FR: événement (hors pair)
DE: (sensationelles) Ereignis
Erëffnung EN: opening [to the public]; inauguration [opening ceremony]
FR: ouverture [au public]; ouverture [inauguration]
DE: Eröffnung [für die Öffentlichkeit]; Eröffnung [Einweihung]
eréischt EN: only; just
FR: ne ... que
DE: erst
Erektioun EN: erection [of the penis]
FR: érection [de la verge]
DE: Erektion
erëm EN: again; back
FR: de nouveau; encore; de retour
DE: wieder; wieder (einmal); zurück
erëmäntweren EN: to answer back
FR: répondre avec insolence
DE: frech antworten
erëmbaalgen EN: to tussle around
FR: se battre
DE: herumbalgen; sich anhaltend, dauernd mit jemandem balgen
erëmbaupsen EN: retort harshly, speak in a shouting manner
FR: répliquer durement, parler en criant
DE: barsch entgegnen, schreiend reden
erëmbezuelen EN: to pay back
FR: rembourser
DE: zurückbezahlen
erëmbréngen EN: to bring back
FR: ramener
DE: zurückbringen
erëmdokteren EN: to tinker [or fiddle] about with sth
FR: bricoler après qc
DE: herumdoktern
erëmdreiwen EN: to hang about
FR: vadrouiller
DE: sich herumtreiben
erëmerkennen EN: to recognize
FR: reconnaître
DE: wiedererkennen
erëmerzielen EN: to spread sth [a]round
FR: raconter à droite et à gauche
DE: herumerzählen
erëmfannen EN: to find (again); to get one's bearings
FR: retrouver; s'y retrouver (dans)
DE: wiederfinden; sich zurechtfinden (in)
erëmfroen EN: to ask to give back
FR: réclamer
DE: zurückerbitten
erëmfuerderen EN: to demand back
FR: réclamer
DE: zurückverlangen
erëmgesinn EN: to see again
FR: revoir
DE: wiedersehen
erëmgewannen EN: to win back
FR: récupérer
DE: wiedergewinnen
erëmginn EN: to give back; to recount; to reflect; to bring up
FR: rendre; rapporter; vomir
DE: zurückgeben; wiedergeben; erbrechen
erëmgoen EN: to pass
FR: passer
DE: vergehen
erëmhänken EN: to lounge [a]round
FR: trainer, glander
DE: herumhängen
erëmhuelen EN: to take back; to repeat; to revive
FR: reprendre; rétracter; répéter; requinquer
DE: zurücknehmen; zurückziehen; berichtigend unterbrechen; wiederholen; wieder aufmöbeln
erëmhunn EN: to have back; to have caught up
FR: avoir récupéré; avoir rattrapé
DE: wiederhaben; eingeholt haben
Eremit EN: hermit
FR: ermite
DE: Eremit
Eremittin EN: hermit [female]
FR: (femme) ermite
DE: Eremitin
erëmkafen EN: to buy back
FR: racheter
DE: zurückkaufen
erëmkatzen EN: to throw up
FR: dégueuler
DE: auskotzen
erëmkennen EN: to recognize
FR: reconnaître
DE: wiedererkennen
erëmklappen EN: to sort out; to cope
FR: s'occuper de; se débrouiller
DE: sich herumschlagen mit; klarkommen
erëmkommandéieren EN: to boss around
FR: commander
DE: herumkommandieren
erëmkommen EN: to return; to come again
FR: revenir
DE: zurückkommen; wiederkommen
erëmkréien EN: to get back; to catch up with; to (be able to) kill
FR: récupérer; rattraper; (arriver à) faire passer
DE: zurückbekommen; einholen; herumkriegen
erëmkutschéieren EN: to drive around
FR: trimballer (en voiture); se trimballer (en voiture)
DE: herumkutschieren
erëmmaulen EN: to answer back
FR: répliquer avec insolence
DE: maulen
erëmploen EN: bother around
FR: s'embêter
DE: he­r­um­pla­gen
erëmschalen EN: to echo
FR: résonner
DE: zurückschallen
erëmschécken EN: to return
FR: renvoyer
DE: zurücksenden
erëmschloen EN: to hit back; to backfire; to struggle with; to manage
FR: riposter; avoir des conséquences (fâcheuses); s'occuper de; se débrouiller
DE: zurückschlagen; sich rächen; sich herumschlagen mit; klarkommen
erëmschwätzen EN: to spread
FR: s'ébruiter
DE: sich herumsprechen
erëmsichen EN: to try to find
FR: chercher
DE: suchen
erëmsoen EN: to tell
FR: rapporter
DE: hinterbringen
erëmspigelen EN: to reflect; to be mirrored
FR: refléter; se refléter
DE: widerspiegeln; sich widerspiegeln
erëmtrëllen EN: to hang about
FR: glander
DE: herumlungern
erëmwénken EN: to wave back
FR: saluer en retour
DE: zurückwinken
erëmwielen EN: to re-elect
FR: réélire
DE: wiederwählen
erënneren EN: to remind of; to remember
FR: rappeler à; se souvenir (de)
DE: erinnern an; sich erinnern (an)
Erënnerung EN: memories; to have a memory of
FR: souvenir [dans la mémoire]; garder le souvenir de
DE: Erinnerung [im Gedächtnis]; in Erinnerung behalten
erfaassen EN: to grasp; to record
FR: saisir; recenser
DE: erfassen
erfannen EN: to invent
FR: inventer
DE: erfinden
Erfarung EN: experience [event, happening]; experience [practice, knowledge of life]
FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
Erfarungswäert EN: empirical value
FR: valeur empirique
DE: Erfahrungswert
erféieren EN: to scare; to get a fright
FR: effrayer; s'effrayer
DE: erschrecken
erfëllen EN: to satisfy; to fulfil; to become true
FR: remplir; combler; se réaliser
DE: erfüllen; sich erfüllen
Erfëllung EN: to come true
FR: se réaliser [devenir réel]
DE: in Erfüllung gehen
Erfinder EN: inventor
FR: inventeur
DE: Erfinder
Erfinderin EN: inventor
FR: inventrice
DE: Erfinderin
Erfindung EN: invention [innovation, new design]; invention [fabrication]
FR: invention [nouveauté scientifique, technique]; invention [information inventée]
DE: Erfindung [wissenschaftliche, technische Neuheit]; Erfindung [Unwahrheit]
Erfolleg EN: success [public recognition, popularity]; success [positive result]
FR: succès [reconnaissance (auprès du public), popularité]; succès [résultat favorable, événement réussi]
DE: Erfolg [Anerkennung, Beliebtheit]; Erfolg [positives Ergebnis, gelungenes Ereignis]
erfollegen EN: to ensue
FR: s'ensuivre
DE: erfolgen
erfollegräich EN: successful
FR: à succès
DE: erfolgreich
erfreelech EN: pleasant
FR: réjouissant
DE: erfreulich
erfréieren EN: to be killed by frost
FR: geler
DE: erfrieren
Erfréierung EN: frostbite
FR: gelure
DE: Erfrierung
erfrëschen EN: to refresh
FR: rafraîchir
DE: erfrischen
erfrëschend EN: refreshing
FR: rafraîchissant; rafraîchissant
DE: erfrischend; erfrischend
Erfrëschung EN: refreshment [beverage]; relief [freshening effect]
FR: rafraîchissement [boisson]; rafraîchissement [bienfait rafraîchissant]
DE: Erfrischung [Getränk]; Erfrischung [erfrischende Wohltat]
erfuerderen EN: to require
FR: demander
DE: erfordern
erfueren EN: experienced
FR: expérimenté
DE: erfahren
erfuerschen EN: to explore
FR: explorer
DE: erforschen
ergadderen EN: to get hold of
FR: décrocher
DE: ergattern
ergänzen EN: to amend; to complement each other
FR: compléter; se compléter
DE: ergänzen; sich ergänzen
Ergänzung EN: addition
FR: ajout
DE: Ergänzung
ergatteren EN: to get hold of
FR: décrocher
DE: ergattern
ergauneren EN: to swindle
FR: escroquer
DE: ergaunern
erginn EN: to reveal; to surrender; to result from; to accept unwillingly
FR: révéler; se rendre; s'ensuivre de; se résigner à
DE: ergeben; sich ergeben; sich ergeben aus; sich fügen (in)
ergoen EN: to happen to; to endure
FR: se passer pour; subir
DE: ergehen; über sich ergehen lassen
ergonomesch EN: ergonomic
FR: ergonomique
DE: ergonomisch
Ergonomie EN: ergonomics
FR: ergonomie
DE: Ergonomie
ergräifen EN: to take; to touch; to hold on to
FR: saisir; émouvoir; s'agripper à
DE: ergreifen; sich festhalten an
ergräifend EN: touching
FR: émouvant
DE: ergreifend
erhalen EN: to conserve
FR: garder
DE: erhalten
Erhalt EN: preservation
FR: preservation; sauvegarde; conservation; maintien
DE: Erhaltung
erhänken EN: to hang oneself
FR: se pendre
DE: sich erhängen
erhéieren EN: to answer
FR: exaucer
DE: erhören
erhéijen EN: to raise
FR: augmenter
DE: erhöhen
Erhéijung EN: raising
FR: augmentation
DE: Erhöhung [Anhebung]
erhéngeren EN: to starve
FR: mourir de faim
DE: verhungern
erhoffen EN: to hope for something
FR: espérer quelque chose
DE: sich etwas erhoffen
erhuelen EN: to recover (from)
FR: se remettre (de)
DE: sich erholen (von)
erhuelsam EN: restful
FR: réparateur
DE: erholsam
Erhuelung EN: convalescence
FR: repos [pour récupérer, pour se détendre]
DE: Erholung
Erika EN: heather
FR: bruyère [plante]
DE: Heidekraut
Eritrea EN: Eritrea
FR: Erythrée
DE: Eritrea
Eritreeër EN: Eritrean
FR: Érythréen
DE: Eritreer
Eritreeërin EN: Eritrean
FR: Érythréenne
DE: Eritreerin
eritreeësch EN: Eritrean
FR: érythréen
DE: eritreisch
Eriwan EN:
FR: Yerevan
DE: Eriwan
eriwwer EN: finished
FR: révolu
DE: vorbei
eriwwerbréngen EN: to bring over; to convey
FR: apporter; transmettre
DE: hinüberbringen; vermitteln
eriwwergoen EN: to cross; to pass
FR: traverser; passer
DE: hinübergehen; vorbeigehen
eriwwerhëllefen EN: to help to cross
FR: aider à traverser
DE: hinüberhelfen
eriwwerhuelen EN: to bring over
FR: apporter
DE: hinüberholen
eriwwerkommen EN: to come round
FR: venir
DE: herüberkommen
eriwwerkucken EN: to look across
FR: regarder de côté
DE: hinüberblicken
eriwwerlafen EN: to run across; to run over to
FR: traverser; courir
DE: hinüberlaufen; laufen
eriwwerloossen EN: to allow sb/sth [to come] over
FR: laisser passer
DE: herüberlassen
eriwwerréckelen EN: to move; to move over
FR: déplacer; se déplacer
DE: hinüberrücken
eriwwerreechen EN: to pass
FR: tendre
DE: hinüberreichen
eriwwerschécken EN: to send over
FR: envoyer
DE: hinüberschicken
eriwwerwénken EN: to wave (across); to wave over
FR: faire signe de la main; faire signe de venir à
DE: hinüberwinken; herbeiwinken
erkalen EN: to catch a cold; to get something cold; to be killed by frost
FR: attraper froid; attraper froid à quelque chose; geler
DE: sich erkälten; sich etwas erkälten; erfrieren
Erkältung EN: cold [infection]
FR: refroidissement [affection grippale]
DE: Erkältung
erkämpfen EN: to fight hard to win
FR: obtenir par la force
DE: erkämpfen
erkennbar EN: discernible
FR: être perceptible
DE: erkennbar; wahrnehmbar
erkennen EN: to recognize
FR: reconnaître
DE: erkennen
Erkenntnes EN: realization
FR: découverte
DE: Erkenntnis [Einsicht]
Erkenntnis EN: realization
FR: découverte
DE: Erkenntnis [Einsicht]
Erkennungsdéngscht EN: police identification [or records] department
FR: service anthropométrique
DE: Erkennungsdienst
erkläert EN: avowed
FR: déclaré
DE: erklärt
erklären EN: to explain; to declare; to explain itself
FR: expliquer; déclarer; s'expliquer
DE: erklären; sich erklären
Erklärung EN: explanation [clarification]; explanation [justification]; statement
FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]; déclaration [proclamation, prise de position]
DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]; Erklärung [offizielle Stellungnahme]
erkrabbelen EN: to recover (gradually)
FR: se rétablir
DE: sich erholen
Erkrankung EN: illness
FR: affection
DE: Erkrankung
erkréien EN: to recover (from)
FR: récupérer
DE: sich erholen (von)
erlaanscht EN: past; finished
FR: passé; terminé
DE: vorbei; um
erlaben EN: to permit; to allow; to take the liberty
FR: permettre; se permettre quelque chose
DE: erlauben; sich etwas leisten
Erlabnes EN: permission
FR: permission [autorisation]
DE: Erlaubnis
Erlabnis EN: permission
FR: permission [autorisation]
DE: Erlaubnis
Erläichendag EN: Corpus Christi (feast)
FR: Fête-Dieu
DE: Fronleichnam
erleedegen EN: to see to; to finish
FR: régler; anéantir
DE: erledigen
erleeën EN: to fall victim to sth
FR: succomber
DE: erliegen
Erléis EN: proceeds
FR: recette [rentrée d'argent]
DE: Erlös
erléisen EN: to be relieved
FR: soulager (de)
DE: erlösen (von)
Erléisung EN: release
FR: soulagement
DE: Erlösung
Erleuchtung EN: inspiration [idea]
FR: illumination [inspiration, idée]
DE: Erleuchtung
Erliefnes EN: experience [occurrence]
FR: événement [marquant]
DE: Erlebnis
Erliefnis EN: experience [occurrence]
FR: événement [marquant]
DE: Erlebnis
erliewen EN: to live through
FR: voir
DE: erleben
erliichteren EN: to simplify
FR: faciliter
DE: erleichtern
erliichtert EN: relieved
FR: soulagé
DE: erleichtert
Erliichterung EN: relief; (tax) allowance
FR: soulagement; abattement [déduction]
DE: Erleichterung [das Erleichtertsein]; Erleichterung [Vergünstigung]
Erliichtung EN: inspiration [idea]
FR: illumination [inspiration, idée]
DE: Erleuchtung
ermächtegen EN: to authorize
FR: donner procuration à
DE: ermächtigen
Ermächtegung EN: power of attorney [permission]; power of attorney [document]
FR: autorisation [permission, procuration]; autorisation [document]
DE: Ermächtigung [Genehmigung, Vollmacht]; Ermächtigung [Schriftstück]
erméiglechen EN: to enable
FR: permettre
DE: ermöglichen
ermëlzen EN: to strangle
FR: tordre le cou à
DE: den Hals umdrehen
ermëttelen EN: to track down; to investigate
FR: identifier; enquêter
DE: ermitteln
Ermëttlung EN: enquiry [official investigation]
FR: information judiciaire
DE: Ermittlung(en)
ermiddend EN: tiring
FR: fatigant
DE: ermüdend
ermonteren EN: to encourage
FR: encourager
DE: ermutigen
ermorden EN: to murder
FR: assassiner
DE: ermorden
ermuerden EN: to murder
FR: assassiner
DE: ermorden
ermuerksen EN: to bump off
FR: zigouiller
DE: kaltmachen
ermurksen EN: to bump off
FR: zigouiller
DE: kaltmachen
ernären EN: to feed; to eat
FR: nourrir; se nourrir
DE: ernähren; sich ernähren
Ernärung EN: diet [nutrition]
FR: alimentation [nourriture]
DE: Ernährung [Nahrung]
Ernärungsberoder EN: dietician
FR: diététicien
DE: Ernährungsberater
Ernärungsberoderin EN: dietician [female]
FR: diététicienne
DE: Ernährungsberaterin
erneierbar EN: renewable
FR: renouvelable
DE: erneuerbar
erneieren EN: to renew; to replace; to repeat
FR: refaire; renouveler; réitérer
DE: erneuern
Erneierung EN: repair; renewal [replacement]; revision; renewal [extension]
FR: réfection [travaux]; renouvellement [changement, remplacement]; réitération; renouvellement [reconduction, prolongation]
DE: Erneuerung [Instandsetzung]; Erneuerung [Wechsel]; Erneuerung [Wiederholung, Bekräftigung]; Erneuerung [Verlängerung]
ernennen EN: to appoint
FR: nommer
DE: ernennen
Ernennung EN: appointment
FR: nomination [désignation]
DE: Ernennung
erniddregen EN: to belittle
FR: humilier
DE: erniedrigen
erniddregend EN: demeaning
FR: humiliant
DE: erniedrigend
Erniddregung EN: humiliation
FR: humiliation [affront]
DE: Erniedrigung [Demütigung]
ernieren EN: to feed; to eat
FR: nourrir; se nourrir
DE: ernähren; sich ernähren
Ernierung EN: diet [nutrition]
FR: alimentation [nourriture]
DE: Ernährung [Nahrung]
Ernierungsberoder EN: dietician
FR: diététicien
DE: Ernährungsberater
Ernierungsberoderin EN: dietician [female]
FR: diététicienne
DE: Ernährungsberaterin
ernimmen EN: to name
FR: mentionner
DE: nennen
eroberen EN: to conquer
FR: conquérir
DE: erobern
Eroberer EN: conqueror
FR: conquérant
DE: Eroberer
Eroberin EN: conqueror
FR: conquérante
DE: Eroberin
erodéieren EN:
FR:
DE:
erof EN: down
FR: vers le bas
DE: herab
erofbäissen EN: to bite off
FR: prendre
DE: abbeißen
erofbonzelen EN: to tumble down
FR: dégringoler
DE: hinunterpurzeln
erofbréngen EN: to bring down; to manage to swallow
FR: descendre; arriver à manger
DE: hinunterbringen; herunterbringen
erofdiebelen EN: to turn down
FR: rabattre
DE: zurückschlagen
erofdrécken EN: to push down
FR: abaisser
DE: hinunterdrücken
erofdréien EN: to wind down; to unscrew
FR: baisser; dévisser
DE: herunterkurbeln; abschrauben
erofdréinen EN: to wind down; to unscrew
FR: baisser; dévisser
DE: herunterkurbeln; abschrauben
erofdroen EN: to carry down
FR: porter (en bas)
DE: hinuntertragen
eroffalen EN: to fall (down)
FR: tomber (par terre)
DE: hinunterfallen
eroffueren EN: to ride down
FR: descendre
DE: hinunterfahren
erofgarrelen EN: to hack off
FR: couper (grossièrement)
DE: heruntersäbeln
erofgeheien EN: to throw (off)
FR: faire tomber
DE: abwerfen
erofgoen EN: to get off; to go down; to come off; to come down with; to pass off
FR: descendre; s'abaisser; atterrir; baisser; se détacher; se passer
DE: hinuntergehen; heruntergehen; landen; zurückgehen; abgehen; herabsetzen; zugehen
erofhaen EN: to chop off
FR: trancher
DE: abhacken
erofhandelen EN: to beat down
FR: marchander le prix de
DE: herunterhandeln
erofhänken EN: to hang down
FR: pendre
DE: herunterhängen
erofhuelen EN: to lift down; to remove; to amputate
FR: descendre; enlever; amputer
DE: herunternehmen; amputieren
erofklammen EN: to climb down
FR: descendre
DE: hinuntersteigen
erofkommen EN: to come down; to get down; to be run-down
FR: descendre; réussir à descendre; baisser en qualité
DE: hinunterkommen; hinunterkommen können; herunterkommen
erofkrazen EN: to scratch off
FR: gratter
DE: abkratzen
erofkréien EN: to manage to lift down; to manage to remove; to get down
FR: réussir à descendre; réussir à enlever; arriver à manger
DE: herunterbekommen
erofkucken EN: to look down
FR: regarder vers le bas
DE: hinunterblicken
eroflafen EN: to run down; to pour down
FR: descendre (en courant); descendre
DE: hinunterlaufen
erofleieren EN: to drone out
FR: débiter
DE: herunterleiern
erofloossen EN: to let down; to let go down; to lower oneself
FR: faire descendre; permettre de descendre à; descendre (en rappel); se rabaisser
DE: hinunterlassen; sich abseilen; sich herablassen
eroflueden EN: to download
FR: télécharger
DE: herunterladen
erofmaachen EN: to let down; to denigrate
FR: baisser; dénigrer
DE: herunterlassen; herabsetzen
erofmiessen EN: to slap somebody across the face
FR: donner une gifle à quelqu'un
DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
erofmoossen EN: to slap somebody across the face
FR: donner une gifle à quelqu'un
DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
erofrappen EN: to tear down
FR: arracher
DE: abreißen
erofrennen EN: to race down
FR: descendre à toute vitesse
DE: hinunterrennen
erofrëtschen EN: to slide down
FR: descendre (en glissant)
DE: hinunterrutschen
erofrullen EN: to roll down
FR: faire descendre; descendre
DE: hinunterrollen
erofrutschen EN: to slide down
FR: descendre (en glissant)
DE: hinunterrutschen
erofschäffen EN: to skim (off)
FR: enlever
DE: abschöpfen
erofschappen EN: to scrape off
FR: enlever
DE: abschaben
erofschéissen EN: to shoot down
FR: abattre
DE: abschießen
erofschloen EN: to chop off; to turn down
FR: trancher; rabattre
DE: abschlagen; umschlagen
erofschneiden EN: to cut off
FR: couper
DE: abschneiden
erofschrauwen EN: to unscrew; to lower
FR: enlever; diminuer
DE: abschrauben; herunterschrauben
erofscrollen EN: to scroll down
FR: défiler vers le bas
DE: runterscrollen
erofsetzen EN: to set down; to lower; to demean oneself
FR: descendre; diminuer; se rabaisser
DE: nach unten setzen; drosseln; sich erniedrigen
erofspillen EN: to play down; to play from a (music) score; to play half-heartedly
FR: minimiser; jouer sur partition; jouer sans entrain
DE: herunterspielen; vom Blatt spielen
erofsprangen EN: to jump; to jump off
FR: sauter
DE: hinunterspringen; abspringen
erofstellen EN: to lift down; to lower
FR: descendre; baisser
DE: nach unten setzen; drosseln
erofstoussen EN: to knock down
FR: pousser
DE: hinunterstoßen
erofstrëppen EN: to roll down
FR: baisser
DE: herunterkrempeln
erofswipen EN: to swipe down
FR: balayer vers le bas
DE: nach unten wischen
eroftaaschten EN: to grope one's way down
FR: descendre à tâtons
DE: sich nach unten tasten
eroftrëllen EN: to topple off
FR: tomber (par terre)
DE: hinunterfallen
erofzéien EN: to pull down; to download
FR: baisser; télécharger
DE: hinunterziehen; runterladen
erop EN: up; upstream
FR: vers le haut
DE: herauf; hinauf
eropbréngen EN: to bring up
FR: monter
DE: hinaufbringen
eropdiebelen EN: to bend up
FR: relever
DE: hochbiegen
eropdrécken EN: to push up
FR: pousser; actionner
DE: hinaufschieben; nach oben drücken
eropdréien EN: to wind up
FR: relever
DE: hinaufkurbeln
eropdréinen EN: to wind up
FR: relever
DE: hinaufkurbeln
eropdroen EN: to carry up
FR: porter (en haut)
DE: hinauftragen
eropfalen EN: to move up a rung undeservedly
FR: monter d'un échelon
DE: die Treppe hinauffallen
eropféieren EN: to take up; to lead up to
FR: accompagner (en haut); mener (en haut)
DE: hinaufführen
eropféieren EN: to transport up
FR: transporter (en haut)
DE: hinaufbringen
eropfueren EN: to go up
FR: monter
DE: hinauffahren
eropginn EN: to hand up
FR: donner
DE: hinaufreichen
eropgoen EN: to go up
FR: monter
DE: hinauffahren; sich erhöhen
erophalen EN: to hold up sth
FR: tenir qc. levé(e)
DE: hochhalten
erophuelen EN: to bring up
FR: monter
DE: heraufholen
eropklammen EN: to climb up
FR: grimper
DE: hinaufsteigen
eropklappen EN:
FR: ramener vers le haut
DE: hochklappen
eropkloteren EN: to climb up
FR: grimper
DE: hinaufsteigen
eropkommen EN: to come up; to manage to get up
FR: monter; réussir à monter
DE: hinaufkommen; hinaufkommen können
eropkréien EN: to manage to carry upstairs
FR: réussir à monter
DE: hinauftransportieren (können)
eropkucken EN: to look upwards
FR: regarder vers le haut
DE: hinaufblicken
eroplafen EN: to run up
FR: monter (en courant)
DE: hinauflaufen
eropleeën EN: to put up on
FR: placer (en haut)
DE: hinauflegen
eroploossen EN: to allow (to come) up
FR: permettre de monter à
DE: hinauflassen
eroplueden EN: to upload
FR: télécharger
DE: heraufladen
eropreechen EN: to hand up
FR: donner
DE: hinaufreichen
eroprëtschen EN: to crawl up; to slide up; to move up
FR: monter; remonter; se pousser
DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
eroprullen EN: to roll up
FR: faire monter; monter
DE: hinaufrollen
eroprutschen EN: to crawl up; to slide up; to move up
FR: monter; remonter; se pousser
DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
eropschaffen EN: to work one's way up
FR: progresser
DE: sich hocharbeiten
eropschalten EN: to change up
FR: passer en vitesse supérieure
DE: hochschalten
eropschéissen EN: to throw up (to)
FR: jeter
DE: hinaufwerfen
eropschleefen EN: to drag up
FR: monter
DE: hinaufschleppen
eropschloen EN: to turn up
FR: relever
DE: hochschlagen
eropscrollen EN: to scroll up
FR: faire défiler vers le haut
DE: hochscrollen
eropsetzen EN: to increase
FR: augmenter
DE: erhöhen
eropsprangen EN: to jump up
FR: monter
DE: hinaufspringen
eropstellen EN: to put up
FR: mettre plus haut
DE: hinaufstellen
eropstoussen EN: to repeat on
FR: provoquer des renvois
DE: aufstoßen
eropstrëppen EN: to roll up
FR: retrousser
DE: hochkrempeln
eropswipen EN: to swipe up
FR: balayer vers le haut
DE: nach oben wischen
eropzéien EN: to pull up sth; to sniff [to clear one's nose of mucus]
FR: remonter; renifler
DE: hochziehen; die Nase hochziehen
Erosioun EN: erosion
FR: érosion
DE: Erosion
erotesch EN: erotic
FR: érotique
DE: erotisch
Erotik EN: eroticism
FR: érotisme
DE: Erotik
erpicht EN: to be after sth
FR: brûler d'envie de faire qc
DE: erpicht
erpressen EN: to blackmail
FR: faire chanter
DE: erpressen
Erpresser EN: blackmailer
FR: racketteur
DE: Erpresser
Erpresserin EN: blackmailer
FR: maître-chanteuse
DE: Erpresserin
Erpressung EN: blackmail
FR: racket
DE: Erpressung
erreechbar EN: reachable
FR: joignable
DE: erreichbar
erreechen EN: to reach; to achieve
FR: joindre; atteindre; aboutir à
DE: erreichen
erreegen EN: to arouse; to engender; to cause
FR: exciter; susciter; éveiller
DE: erregen
Erreeger EN: pathogen
FR: agent pathogène
DE: Krankheitserreger
Errongenschaft EN: achievement
FR: acquis
DE: Errungenschaft
Errungenschaft EN: achievement
FR: acquis
DE: Errungenschaft
Ersatz EN: substitute [product]; substitute [person]
FR: substitut; remplaçant [personnel suppléant]
DE: Ersatz [Ersatzmittel]; Vertretung
Ersatzauto EN: courtesy car
FR: voiture de remplacement
DE: Ersatzauto
Ersatzbänk EN: (substitutes') bench
FR: banc des remplaçants
DE: Reservebank
Ersatzdeel EN: spare part; replacement part
FR: pièce de rechange
DE: Ersatzteil
Ersatzfra EN: substitute
FR: suppléante
DE: Ersatzfrau
Ersatzmann EN: stand-in
FR: suppléant
DE: Ersatzmann
Ersatzrad EN: spare wheel
FR: roue de secours
DE: Ersatzrad
Ersatzspiller EN: substitute [player]
FR: remplaçant [joueur]
DE: Ersatzspieler
Ersatzspillerin EN: (female) substitute
FR: remplaçante
DE: Ersatzspielerin
Ersatzstéck EN: spare part
FR: pièce de rechange
DE: Ersatzteil
ersaufen EN: to drown
FR: noyer; se noyer
DE: ersäufen; ersaufen
erschafen EN: to create
FR: créer
DE: erschaffen
erschaffen EN: to work for
FR: acquérir
DE: erarbeiten
erscheinen EN: to appear
FR: apparaître; paraître
DE: erscheinen
Erscheinung EN: phenomenon [occurrence]; apparition
FR: phénomène [fait, événement]; apparition
DE: Erscheinung [Phänomen, Begebenheit]; Erscheinung
erschéissen EN: to shoot down; to shoot; to shoot oneself
FR: abattre; fusiller; se suicider
DE: erschießen; sich erschießen
erschéngen EN: to appear
FR: apparaître; paraître
DE: erscheinen
Erschëpfung EN: exhaustion [physical, mental]
FR: épuisement [physique, mental]
DE: Erschöpfung [des Körpers, des Geistes]
erschléissen EN: to exploit sth
FR: mettre des ressources en exploitation
DE: erschließen
erschloen EN: to beat to death; to strike dead; to overwhelm
FR: assommer; frapper; couper le souffle à
DE: erschlagen; überwältigen
erschrecken EN: to frighten; to get a fright
FR: effrayer; s'effrayer
DE: erschrecken
erschwénglech EN: affordable
FR: abordable
DE: erschwinglich
erseefen EN: to drown
FR: noyer; se noyer
DE: ersäufen; ersaufen
ersetzen EN: to replace; to indemnify for
FR: remplacer; rembourser
DE: ersetzen
ersielen EN: to resole; to duff up; to have one's bottom smacked
FR: ressemeler; tabasser; être fessé
DE: (neu) besohlen; versohlen; den Hintern versohlt bekommen
erspueren EN: to spare
FR: épargner
DE: ersparen
Erspuernesser EN: savings [money saved]; savings [economies]
FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
Erspuernisser EN: savings [money saved]; savings [economies]
FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
erstaunen EN: to surprise
FR: étonner
DE: erstaunen
Erstaunen EN: surprise
FR: stupéfaction
DE: Erstaunen
erstaunlech EN: astonishing
FR: étonnant
DE: erstaunlich
erstécken EN: to suffocate; to smother; to go out
FR: étouffer; mourir asphyxié; s'éteindre
DE: ersticken
erstellen EN: to draw up
FR: dresser
DE: erstellen
erstiechen EN: to stab to death
FR: poignarder
DE: erstechen
erstrecken EN: to stretch (over)
FR: s'étendre (sur)
DE: sich erstrecken (über)
erstriewenswäert EN: worth striving for
FR: attrayant
DE: erstrebenswert
ertappen EN: to surprise
FR: surprendre
DE: ertappen
Ertrag EN: yield; proceeds
FR: produit [agricole]; rapport [profit, bénéfice]
DE: Ertrag [Ausbeute]; Ertrag [Einnahme, Gewinn]
erueweren EN: to conquer
FR: conquérir
DE: erobern
Eruewerer EN: conqueror
FR: conquérant
DE: Eroberer
Eruewerin EN: conqueror
FR: conquérante
DE: Eroberin
Eruewerung EN: conquest [subjugation]
FR: conquête [soumission]
DE: Eroberung [Inbesitznahme, Unterwerfung]
erugoen EN: to get close to; to tackle
FR: s'approcher de; s'attaquer à
DE: herangehen an
erukommen EN: to touch
FR: égaler
DE: heranreichen an
eruloossen EN: to allow to come near
FR: se laisser approcher par
DE: an sich heranlassen
erumaachen EN: to move in on; to approach
FR: s'approcher de; aborder
DE: sich heranmachen an; angehen
eruntaaschten EN: to feel one's way (towards)
FR: avancer à tâtons (vers)
DE: sich herantasten (an)
eruntrauen EN: to dare to approach
FR: oser s'approcher de
DE: sich herantrauen an
eruntrieden EN: to turn to
FR: faire appel à
DE: herantreten an
erunzéien EN: to consult
FR: avoir recours à
DE: hinzuziehen
erunzillen EN: to rear
FR: élever
DE: heranziehen
eruschläichen EN: to creep up (on)
FR: s'approcher en douce (de)
DE: sich heranschleichen (an)
ervirbréngen EN: to produce; to raise
FR: produire; soulever
DE: hervorbringen; zur Sprache bringen
ervirdinn EN: to distinguish oneself; to show off
FR: se distinguer; se pavaner
DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
ervirdoen EN: to distinguish oneself; to show off
FR: se distinguer; se pavaner
DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
ervirgoen EN: to come from; to be shown
FR: être issu de; résulter de
DE: hervorgehen aus
ervirhiewen EN: to stress
FR: souligner
DE: hervorheben
Ervirhiewung EN: display; accentuation; call-out
FR: mise en relief; accent; mise en valeur
DE: Hervorhebung
ervirstiechen EN: to stand out
FR: se distinguer
DE: herausstechen
ervirsträichen EN: to stress
FR: souligner
DE: hervorheben
erwaarden EN: to expect; to expect (from)
FR: attendre; attendre (de la part de); s'attendre à; s'attendre à quelque chose
DE: erwarten; erwarten (von); sich etwas erwarten
Erwaardung EN: expectation
FR: attente [prévision]
DE: Erwartung [Annahme, Voraussicht]
erwächen EN: to wake (up); to wake up
FR: réveiller; se réveiller
DE: aufwecken; wach werden
erwänen EN: to mention
FR: mentionner
DE: erwähnen
erweechen EN: to win over
FR: attendrir
DE: erweichen
erweideren EN: to widen; to replenish
FR: élargir
DE: erweitern
Erweiderung EN: expansion; dilation [of a part of the body]
FR: élargissement; dilatation [d'une partie du corps]
DE: Vergrößerung; Dilatation
erweisen EN: to do; to prove (to be)
FR: rendre; se révéler
DE: erweisen; sich herausstellen (als)
erwënscht EN: desired
FR: souhaité
DE: erwünscht
erwëschen EN: to catch; to get
FR: attraper
DE: erwischen; erhaschen; sich holen
erwiederen EN: to tell off, to scold
FR: blâmer, gronder
DE: ausschimpfen
erwieren EN: to keep at a distance
FR: garder à distance
DE: sich erwehren
erwiergen EN: to strangle; to choke (on)
FR: étrangler; s'étrangler (avec)
DE: erwürgen; ersticken (an)
erwuessen EN: adult
FR: adulte
DE: erwachsen
Erwuessenebildung EN: adult education
FR: formation pour adultes
DE: Erwachsenenbildung
erzéien EN: to educate
FR: éduquer
DE: erziehen
Erzéier EN: educator [person responsible for bringing up a child]; educator [professional]
FR: personne ayant l'autorité éducative; pédagogue [professionnel, qualifié] [professionnel, qualifié]
DE: Erzieher [jemand, der erzieht]; Erzieher [Berufsbezeichnung]
Erzéierin EN: educator [female][person responsible for bringing up a child]; educator [female][professional]
FR: éducatrice; éducatrice
DE: Erzieherin; Erzieherin
Erzéiung EN: education
FR: éducation [formation]
DE: Erziehung
Erzéiungsaarbecht EN: educational work
FR: travail d'éducation
DE: Erziehungsarbeit
erzéiungsberechtegt EN: acting as legal guardian
FR: investi(e) de l'autorité parentale
DE: erziehungsberechtigt
Erzéiungsmethod EN: parenting method
FR: méthode éducative
DE: Erziehungsmethode
Erzéiungssystem EN: educational system
FR: système éducatif
DE: Bildungssystem
erzielen EN: to tell
FR: raconter
DE: erzählen
Erzielung EN: tale; narrative [literary]
FR: conte; récit [littéraire]
DE: Erzählung [Schilderung]; Erzählung [Prosawerk]
es EN: of it
FR: en
DE: dessen
Esch EN: Esch-sur-Alzette
FR: Esch-sur-Alzette
DE: Esch an der Alzette
Eschdöerf EN: Eschdorf
FR: Eschdorf
DE: Eschdorf
Eschduerf EN: Eschdorf
FR: Eschdorf
DE: Eschdorf
Esch-Sauer EN: Esch-sur-Sûre
FR: Esch-sur-Sûre
DE: Esch an der Sauer
Esch-Uelzecht EN: Esch-sur-Alzette
FR: Esch-sur-Alzette
DE: Esch an der Alzette
Eschweiler EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eskalatioun EN: escalation
FR: escalade [intensification]
DE: Eskalation
eskaléieren EN: to escalate
FR: s'aggraver
DE: eskalieren
Eskimo EN: Eskimo
FR: Inuit
DE: Inuk
Eskimofra EN: Eskimo [female]; Eskimo woman
FR: Esquimaude
DE: Eskimofrau
Eskort EN: escort [for protection]
FR: escorte [convoi d'accompagnement]
DE: Eskorte
eskortéieren EN: to escort
FR: escorter
DE: eskortieren
esou EN: as; so many; like this; in such a way that
FR: tellement; autant (de); comme ça; de la façon dont; de telle manière que
DE: so; so viel; so ..., wie; so ..., dass
esoubal EN: as soon as
FR: dès que
DE: sobald
esou_dass EN: so that
FR: de sorte que
DE: sodass
esoudass EN: so that
FR: de sorte que
DE: sodass
esou_datt EN: so that
FR: de sorte que
DE: sodass
esoudatt EN: so that
FR: de sorte que
DE: sodass
esouguer EN: even
FR: même
DE: selbst
esoulaang EN: as long as
FR: tant que
DE: solange
esoulaang EN: meanwhile
FR: en attendant
DE: unterdessen
esou_lues EN: shortly
FR: tout doucement
DE: so langsam
esouvill EN: as far as
FR: autant que
DE: soweit
esouwäit EN: as far as
FR: autant que
DE: soweit
esouwéi EN: as well as
FR: ainsi que
DE: sowie
esouwuel EN: both ... as well as
FR: non seulement ... mais aussi
DE: sowohl ... als (auch)
Espace EN: blank [gap]
FR: blanc [écart] [écart]
DE: Leerschritt
espacéieren EN: to space (out)
FR: espacer
DE: einen Abstand lassen zwischen
Espresso EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
Espressosmaschinn EN: espresso maker
FR: machine à expressos
DE: Espressomaschine
Espressostaass EN: espresso cup
FR: tasse à expresso
DE: Espressotasse
esquisséieren EN: to sketch; to sketch out
FR: esquisser
DE: skizzieren
Esseg EN: vinegar
FR: vinaigre
DE: Essig
Essegfläsch EN: vinegar bottle
FR: bouteille de vinaigre [contenant]
DE: Essigflasche
Essen EN: Essingen
FR: Essingen
DE: Essingen
essentiel EN: essential
FR: essentiel
DE: essenziell; wesentlich
Essenz EN: essence [extract, concentrate]; essence [core, gist]
FR: essence [concentré]; essentiel
DE: Essenz [Produkt]; Essenz [das Wesentliche]
essoréieren EN: to wring out
FR: essorer
DE: schleudern
Essoreuse EN: spin dryer
FR: essoreuse [à linge]
DE: Schleuder [Wäscheschleuder]
Est EN: Estonian
FR: Estonien
DE: Este
Estheticien EN: beautician
FR: esthéticienne
DE: Kosmetikerin
Estheticienne EN: beautician
FR: esthéticienne
DE: Kosmetikerin
Estimatioun EN: estimation
FR: estimation
DE: Schätzung [ungefähre Bestimmung]
estiméieren EN: to esteem; to value
FR: estimer
DE: schätzen
Estin EN: Estonian
FR: Estonienne
DE: Estin
Estland EN: Estonia
FR: Estonie
DE: Estland
ëstlech EN: easterly
FR: (de l')est
DE: östlich
ëstlech_vun EN: east of
FR: à l'est de
DE: östlich (von)
estnesch EN: Estonian
FR: estonien
DE: estnisch
Estragon EN: tarragon
FR: estragon
DE: Estragon
Eswatini EN: Eswatini
FR: Eswatini
DE: Eswatini
et EN: it; she; her
FR: elle; la; il
DE: es; sie
etabléieren EN: to settle; to take root
FR: s'établir
DE: sich etablieren
etabléiert EN: established
FR: établi
DE: alteingesessen
Etablissement EN: educational establishment; nightclub
FR: établissement [scolaire]; boîte de nuit
DE: Lehranstalt; Nachtlokal
Etage EN: storey
FR: étage [de bâtiment]
DE: Stockwerk
Etagère EN: shelves [furniture]
FR: étagère [meuble]
DE: Regal [Möbel]
Etapp EN: leg [of a journey]; phase [of a process]
FR: étape [partie d'un trajet]; étape [phase]
DE: Etappe [Teilstrecke]; Etappe [Schritt, Phase]
Etappecourse EN: multiple stage race
FR: course par étapes
DE: Etappenrennen
État_civil EN: civil status; register office
FR: état civil [d'une personne]; état civil [service administratif]
DE: Personenstand; Standesamt
État_de_crise EN: state of emergency
FR: état de crise
DE: Notstand
Ether EN: ether
FR: éther [substance]
DE: Ether [Substanz]
ethesch EN: ethical
FR: éthique
DE: ethisch
Ethik EN: ethics
FR: éthique
DE: Ethik
Etikett EN: label; etiquette
FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
DE: Etikett; Etikette
etikettéieren EN: to label
FR: étiqueter
DE: etikettieren
Etiquette EN: label; etiquette
FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
DE: Etikett; Etikette
etlech EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
etlechen EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
etlecher EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
Ettelbréck EN: Ettelbruck
FR: Ettelbruck
DE: Ettelbrück
ettlech EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
ettlechen EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
ettlecher EN: quite a few
FR: maint(e)s
DE: etliche
Etüd EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
Etude EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
Etui EN: case [sheath, holder]
FR: étui
DE: Etui
etymologesch EN: etymological
FR: étymologique
DE: etymologisch
Etymologie EN: etymology [science]; etymology [origin of a word]
FR: étymologie [science]; étymologie [origine d'un mot]
DE: Etymologie [Wissenschaft]; Etymologie [Herkunft eines Wortes]
EU EN: EU
FR: UE
DE: EU
Eucharistie EN: Communion
FR: eucharistie
DE: Eucharistie
Eufonium EN: euphonium
FR: euphonium
DE: Baritonhorn; Euphonium
euphemistesch EN: euphemistic
FR: euphémique
DE: euphemistisch
Euphonium EN: euphonium
FR: euphonium
DE: Baritonhorn; Euphonium
euphoresch EN: euphoric
FR: euphorique
DE: euphorisch
Euphorie EN: euphoria
FR: euphorie
DE: Euphorie
Euro EN: euro [currency]; euro [coin]
FR: euro [unité monétaire]; euro [pièce de monnaie]
DE: Euro [Währungseinheit]; Euro [Münze]
Euromënz EN: euro coin
FR: pièce (en) euro(s)
DE: Euromünze
Europa EN: Europe [continent]; Europe [European Union]
FR: Europe [continent]; Europe [Union européenne]
DE: Europa [Kontinent]; Europa [Europäische Union]
Europadag EN: Europe Day
FR: Journée de l'Europe
DE: Europatag
Europäer EN: European
FR: Européen
DE: Europäer
Europäerin EN: European
FR: Européenne
DE: Europäerin
europäesch EN: European
FR: européen
DE: europäisch
Europäeschen_Näerz EN: European mink
FR: vison d'Europe
DE: Europäischer Nerz
Europäesch_Unioun EN: European Union
FR: Union européenne
DE: Europäische Union
europäiséieren EN: to Europeanize
FR: européaniser
DE: europäisieren
Europameeschter EN: european champion
FR: champion d'Europe
DE: Europameister
Europameeschterin EN: European champion
FR: championne d'Europe
DE: Europameisterin
Europameeschterschaft EN: European championship
FR: championnat d'Europe
DE: Europameisterschaft
Europaparlament EN: European Parliament
FR: Parlement européen
DE: Europaparlament
Europawal EN: European elections; elections to the European Parliament
FR: élections européennes
DE: Europawahl
Europium EN: europium [chemical element]
FR: europium [élément chimique]
DE: Europium [chemisches Element]
Eurozon EN: eurozone
FR: zone euro
DE: Eurozone
Euthanasie EN: euthanasia
FR: euthanasie
DE: Sterbehilfe
Evakuatioun EN: disposal [of waste]
FR: évacuation [de déchets]
DE: Beseitigung [von Abfällen]
evakuéieren EN: to evacuate
FR: évacuer
DE: evakuieren
Evakuéierung EN: evacuation [of people, of a place]
FR: évacuation [de personnes, d'un lieu]
DE: Evakuierung [von Personen, eines Orts]
Evaluatioun EN: assessment; estimate [calculation]
FR: évaluation [appréciation]; évaluation [estimation]
DE: Bewertung; Schätzung [ungefähre Bestimmung]
evaluéieren EN: to estimate; to evaluate
FR: évaluer
DE: schätzen; beurteilen
evangeelesch EN: Protestant
FR: protestant(e)
DE: evangelisch
evangelesch EN: Protestant
FR: protestant(e)
DE: evangelisch
evangeliséieren EN: to evangelize
FR: évangéliser
DE: evangelisieren
Evangelium EN: gospel [teachings of Christ]; gospel [biblical text]; Gospel [liturgical reading]
FR: Évangile; évangile [texte biblique]; évangile [lecture liturgique]
DE: Evangelium [Frohe Botschaft]; Evangelium [biblischer Text]; Evangelium [gottesdienstliche Lesung]
evaporéieren EN: to evaporate
FR: s'évaporer
DE: verdampfen
Evenement EN: event
FR: événement
DE: Ereignis
Event EN: event
FR: événement [chic, branché]
DE: Event
Eventualitéit EN: possibility
FR: possibilité
DE: Möglichkeit
eventuell EN: possible
FR: éventuel
DE: eventuell
evident EN: evident
FR: évident
DE: klar
Evidenz EN: evidence
FR: évidence [certitude]
DE: Evidenz [Gewissheit]
evitéieren EN: to avoid
FR: éviter
DE: verhindern; meiden
evoluéieren EN: to evolve
FR: évoluer
DE: sich weiterentwickeln
evoluéiert EN: advanced
FR: évolué
DE: fortgeschritten
Evolutioun EN: evolution [gradual change]; evolution
FR: évolution [changement progressif]; évolution
DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Evolution
evoquéieren EN: to bring up
FR: évoquer
DE: zur Sprache bringen
ewech EN: away [from here]; over... over [and on]
FR: loin d'ici; loin ... loin [et plus loin]
DE: weg; hinweg; fort [von hier]; über … hinüber [und weiter]
ewechbleiwen EN: to stay away (from); to be left out
FR: se tenir à l'écart (de); être laissé de côté
DE: sich fernhalten (von); wegbleiben
ewechblosen EN: to blow away
FR: enlever
DE: wegblasen
ewechbotzen EN: to wipe away sth
FR: essuyer; s'enfiler [tout]; liquider qc.
DE: wegputzen
ewechbréngen EN: to be unable to get down
FR: ne pas pouvoir manger
DE: nicht herunterbekommen
ewechbrennen EN: to cauterize
FR: cautériser
DE: wegätzen
ewechbriechen EN: to break off
FR: se détacher
DE: abbrechen
ewechdenken EN: to disregard
FR: faire abstraction de
DE: wegdenken
ewechdrécken EN: to push aside
FR: repousser
DE: wegdrängen
ewechdreiwen EN: to chase away
FR: chasser
DE: vertreiben
ewechfalen EN: to fall away; to pass away (prematurely)
FR: être aboli; mourir prématurément
DE: wegfallen; frühzeitig sterben
ewechféieren EN: to take to the dump
FR: se débarrasser de
DE: abtransportieren
ewechféieren EN: to lead away from
FR: éloigner de
DE: wegführen von
ewechfëschen EN: to pinch
FR: piquer
DE: wegschnappen
ewechfléien EN: to be sent flying
FR: fuser
DE: wegfliegen
ewechfriessen EN: to polish off
FR: dévorer
DE: wegfressen
ewechfueren EN: to blow
FR: sauter
DE: herausspringen
ewechgeheien EN: to throw away
FR: jeter
DE: wegwerfen
ewechginn EN: to give away; to spend
FR: donner; dépenser
DE: weggeben; ausgeben
ewechgoen EN: to move aside; to go away; to ignore
FR: se pousser; partir; ignorer
DE: zur Seite rücken; weggehen; hinweggehen über
ewechhaen EN: to chop down
FR: abattre
DE: abholzen
ewechhalen EN: to keep away (from)
FR: écarter (de)
DE: fernhalten (von)
ewechhänken EN: to hang up
FR: ranger
DE: weghängen
ewechhuelen EN: to take off; to collect; to run over
FR: enlever à; enlever; passer prendre; entraîner dans sa course
DE: wegnehmen; abholen; abfahren
ewechhunn EN: to have a screw loose
FR: avoir une case en moins
DE: einen Dachschaden haben
ewechiessen EN: to finish off
FR: manger
DE: wegessen
ewechjoen EN: to drive away
FR: chasser
DE: wegjagen
ewechkommen EN: to go; to come off; to get over; to get away from
FR: disparaître; s'en sortir; surmonter; se libérer de
DE: wegkommen; hinwegkommen über; wegkommen von
ewechkréien EN: to manage to remove; to get away (from); to be unable to get down
FR: réussir à faire partir; réussir à éloigner (de); ne pas pouvoir manger
DE: wegbekommen; entfernen können (von); nicht herunterbekommen
ewechkucken EN: to look away; to see over; to ignore; to stare at
FR: détourner le regard; regarder par-dessus; ignorer; reluquer
DE: wegblicken; hinwegsehen über; nichts abgucken
ewechleeën EN: to put aside
FR: mettre de côté
DE: weglegen
ewechloossen EN: to leave out
FR: laisser de côté
DE: streichen
ewechmaachen EN: to remove; to make oneself scarce
FR: enlever; déguerpir
DE: entfernen; sich davonmachen
ewechpuchen EN: to throw away
FR: jeter
DE: wegschmeißen
ewechrappen EN: to rip off; to demolish
FR: arracher; raser
DE: wegreißen; abreißen
ewechraséieren EN: to shave off
FR: enlever
DE: wegrasieren
ewechrationaliséieren EN: to rationalize away
FR: supprimer pour des raisons économiques
DE: wegrationalisieren
ewechraumen EN: to clear away
FR: ranger
DE: wegräumen
ewechréckelen EN: to move; to move away
FR: bouger; s'écarter
DE: verrücken; zur Seite rücken
ewechrëtschen EN: to slide away
FR: glisser
DE: wegrutschen
ewechrullen EN: to roll away
FR: enlever; se mettre en mouvement
DE: wegrollen
ewechrutschen EN: to slide away
FR: glisser
DE: wegrutschen
ewechschëdden EN: to pour away
FR: vider dans l'évier
DE: weggießen
ewechschëppen EN: to shovel away
FR: enlever
DE: wegschaufeln
ewechschmäissen EN: to throw away
FR: jeter (à la poubelle)
DE: wegschmeißen
ewechschneiden EN: to cut off
FR: couper
DE: abschneiden
ewechsprengen EN: to blast away
FR: enlever
DE: wegsprengen
ewechspullen EN: to wash up and put away; to wash away
FR: nettoyer et ranger; emporter
DE: abwaschen und wegräumen; wegschwemmen
ewechstellen EN: to put to one side
FR: mettre de côté
DE: wegstellen
ewechstierwen EN: to die on
FR: décéder subitement
DE: wegsterben
ewechstoen EN: to stick up
FR: rebiquer
DE: abstehen
ewechstoussen EN: to push away
FR: repousser
DE: wegstoßen
ewechstrecken EN: to stretch out
FR: écarter
DE: von sich strecken
ewechwerfen EN: to throw away
FR: jeter (à la poubelle)
DE: wegwerfen
ewechwëschen EN: to wipe away
FR: enlever
DE: wegwischen
ewechzéien EN: to pull back
FR: retirer
DE: wegziehen
ewéi EN: like; like; as if; than
FR: comme; comme; comme si; que
DE: wie; wie; als ob; als
ewell EN: already
FR: déjà; maintenant
DE: bereits; jetzt
Ex EN: ex
FR: ex
DE: Ex
Ex EN: ex
FR: ex
DE: Ex
exageréieren EN: to exaggerate
FR: exagérer
DE: übertreiben
exakt EN: accurate
FR: précis
DE: genau
Examen EN: exam
FR: examen [épreuve]
DE: Examen
Examensfro EN: exam question
FR: question d'examen
DE: Examensfrage
Examensresultat EN: exam result
FR: résultat d'examen [validant des études]
DE: Prüfungsergebnis
Examensstress EN: exam stress
FR: stress de l'examen
DE: Prüfungsstress
Examenszäit EN: exam period
FR: période d'examen
DE: Examenszeit
examinéieren EN: to examine
FR: examiner; interroger
DE: prüfen
excellent EN: excellent
FR: excellent
DE: ausgezeichnet
Excellenz EN: Excellency
FR: Excellence
DE: Exzellenz
Excès EN: excess [overindulgence]
FR: abus
DE: Exzess
Excisioun EN: circumcision [of a girl, a woman]
FR: excision [d'une fille, d'une femme]
DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]
excitéieren EN: to thrill; to arouse; to tease; to provoke
FR: exciter
DE: erregen; reizen; begeistern; ärgern; nervös machen
excitéiert EN: excited
FR: excité
DE: erregt
Excuse EN: excuse [justification]; excuse note
FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
exekutéieren EN: to execute
FR: exécuter
DE: ausführen; hinrichten
Exekutioun EN: execution [realization, implementation]; execution [putting to death, killing]
FR: exécution [accomplissement, réalisation]; exécution [d'un condamné]
DE: Ausführung [Durchführung, Verwirklichung]; Hinrichtung
Exemplaire EN: copy [example]
FR: exemplaire
DE: Exemplar
Exemplar EN: copy [example]
FR: exemplaire
DE: Exemplar
exemplaresch EN: exemplary
FR: exemplaire
DE: exemplarisch
Exercice EN: exercise [practice learning task]; financial year; exercise [training, manoeuvre]
FR: exercice [d'apprentissage]; exercice [budgétaire]; exercice [entraînement, manœuvre]
DE: Übung [Übungsaufgabe]; Geschäftsjahr; Übung [Training, Manöver]
exerzéieren EN: to practise as
FR: exercer
DE: ausüben
Exfra EN: ex-wife
FR: ex-femme
DE: Exfrau
exhaustiv EN: exhaustive
FR: exhaustif
DE: exhaustiv
Exhibitionist EN: exhibitionist
FR: exhibitionniste
DE: Exhibitionist
Exhibitionistin EN: exhibitionist
FR: exhibitionniste
DE: Exhibitionistin
exhuméieren EN: to exhume
FR: exhumer
DE: exhumieren
Exhuméierung EN: exhumation
FR: exhumation
DE: Exhumierung
exigéieren EN: to demand; to require
FR: exiger
DE: verlangen; erfordern
exigent EN: demanding
FR: exigeant; exigeant
DE: anspruchsvoll; anspruchsvoll
Exigenz EN: demand [claim, exaction]
FR: exigence [revendication]
DE: Anspruch [Forderung]
Exil EN: exile
FR: exil
DE: Exil
exiléieren EN: to exile
FR: exiler
DE: verbannen
exiléiert EN: exiled
FR: en exil
DE: exiliert
existéieren EN: to exist
FR: exister; vivre
DE: existieren; auskommen
existent EN: existing
FR: en place
DE: vorhanden
Existenz EN: existence [fact of existing]; livelihood
FR: existence [fait d'exister]; subsistance [moyens d'existence]
DE: Existenz [Bestehen]; Existenz [Lebensunterhalt]
Existenzialismus EN: existentialism
FR: existentialisme
DE: Existenzialismus
Existenzialist EN: existentialist
FR: existentialiste
DE: Existenzialist
Existenzialistin EN: existentialist
FR: existentialiste
DE: Existenzialistin
Exit-Strategie EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
Exitstrategie EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
exklusiv EN: exclusive
FR: exclusif
DE: exklusiv
Exklusivitéit EN: exclusive rights
FR: exclusivité [droit exclusif]
DE: Exklusivrecht
Exkommunikatioun EN: excommunication
FR: excommunication
DE: Exkommunikation
exkommunizéieren EN: to excommunicate
FR: excommunier
DE: exkommunizieren
Exkrement EN: excrement
FR: excrément
DE: Exkrement
Exmann EN: ex-husband
FR: ex-mari
DE: Exmann
exorzéieren EN: to exorcise
FR: exorciser
DE: exorzieren
exorziséieren EN: to exorcise
FR: exorciser
DE: exorzieren
Exorzismus EN: exorcism
FR: exorcisme
DE: Exorzismus
Exorzist EN: exorcist
FR: exorciste
DE: Exorzist
Exorzistin EN: exorcist
FR: exorciste
DE: Exorzistin
exotesch EN: exotic
FR: exotique; extravagant
DE: exotisch; extravagant
Exotik EN: exoticism
FR: exotisme
DE: Exotik
expandéieren EN: to expand
FR: se développer
DE: expandieren
Expansioun EN: expansion
FR: développement
DE: Ausbreitung
expatriéieren EN: to deport; to transfer [sth] abroad; to emigrate
FR: expatrier
DE: ausbürgern; expatriieren; im Ausland anlegen; emigrieren; auswandern
expediéieren EN: to send; to post; to mail; to dispatch
FR: expédier
DE: [ab]schicken; [ver]senden; aufgeben
Expediteur EN: sender
FR: expéditeur
DE: Absender
Expeditionaire EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
DE: Verwaltungsbeamter (des einfachen Dienstes)
Expeditionairin EN: clerk [female]
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure [femme]
DE: Verwaltungsbeamte (des einfachen Dienstes)
Expeditionnaire EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
Expeditionnairin EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
Expeditioun EN: expedition [journey]; dispatch [shipment]; dispatch department
FR: expédition [voyage d'exploration]; expédition [envoi]; service d'expédition
DE: Expedition [Forschungsreise]; Versand [Versendung]; Versandabteilung
Experienz EN: experience [event]; experience [knowledge]
FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
Experiment EN: experiment [test]
FR: expérience [essai, test]
DE: Experiment
experimentéieren EN: to experiment
FR: faire des expérimentations
DE: experimentieren
Expert EN: expert [specialist]; appraiser
FR: expert [connaisseur]; expert [en évaluation]
DE: Experte; Sachverständige(r)
Expertin EN: expert [female][specialist]; appraiser [female]
FR: experte; experte
DE: Expertin; Gutachterin
Expertis EN: valuation
FR: expertise
DE: Gutachten
Explikatioun EN: explanation [clarification]; explication [justification]
FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]
DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]
explizéieren EN: to explain
FR: expliquer
DE: erklären
explizit EN: explicit
FR: explicite
DE: explizit
explizitt EN: explicit
FR: explicite
DE: explizit
explodéieren EN: to explode
FR: exploser
DE: explodieren
Exploit EN: exploit
FR: exploit [prouesse, performance]
DE: herausragende Leistung
Exploitatioun EN: management; exploitation [mining]; exploitation [victimization]
FR: exploitation [gestion]; extraction; exploitation [mise à profit abusive]
DE: Leitung; Abbau; Ausbeutung [rücksichtslose Ausnutzung]
exploitéieren EN: to run; to mine; to exploit
FR: exploiter
DE: betreiben; abbauen; ausbeuten
Explosioun EN: explosion [detonation]; explosion [rapid growth]
FR: explosion [déflagration]; explosion [expansion rapide]
DE: Explosion [Detonation]; Explosion [rasches Anwachsen]
Explosiounsgefor EN: danger of explosion
FR: risque d'explosion
DE: Explosionsgefahr
explosiv EN: explosive
FR: explosif
DE: explosiv
exponéiert EN: exposed
FR: exposé
DE: exponiert
exponentiell EN: exponential
FR: exponentiel
DE: exponentiell
Export EN: export
FR: export
DE: Export
Exportateur EN: exporter
FR: exportateur
DE: Exporteur
exportéieren EN: to export
FR: exporter
DE: ausführen; exportieren
Exporteur EN: exporter
FR: exportateur
DE: Exporteur
Exposé EN: talk
FR: conférence
DE: Vortrag
exposéieren EN: to expound (on)
FR: exposer
DE: darlegen
Express EN: express (train)
FR: train express
DE: Schnellzug
express EN: deliberate
FR: exprès
DE: mit Absicht
Express EN: spite
FR: méchanceté [attitude malintentionnée]
DE: Gemeinheit [Verhalten]
expresseg EN: awkward and spiteful
FR: entêté et méchant
DE: trotzig und gemein
Expressegkeet EN: spite; spiteful action
FR: méchanceté [attitude malintentionnée]; méchanceté [action malintentionnée]
DE: Gemeinheit [Verhalten]; Gemeinheit [Handlung]
Expressionismus EN: expressionism
FR: expressionnisme
DE: Expressionismus
expressionistesch EN: expressionist
FR: expressionniste
DE: expressionistisch
Expressioun EN: expression [word or phrase]
FR: expression [locution, façon de parler]
DE: Redewendung
expressiv EN: expressive
FR: expressif/-ive
DE: ausdrucksstark
Expresso EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
Expressosmaschinn EN: espresso maker
FR: machine à expressos
DE: Espressomaschine
Expressostaass EN: espresso cup
FR: tasse à expresso
DE: Espressotasse
Expropriatioun EN: expropriation
FR: expropriation
DE: Enteignung
expropriéieren EN: to expropriate
FR: exproprier
DE: enteignen
expulséieren EN: to deport
FR: expulser
DE: abschieben
Expulsioun EN: deportation
FR: expulsion [hors d'un pays]
DE: Abschiebung
exquisit EN: exquisite
FR: excellent
DE: exquisit
exquisitt EN: exquisite
FR: excellent
DE: exquisit
exspektativ EN: wait-and-see
FR: expectant
DE: abwartend
Extas EN: ecstasy
FR: extase
DE: Ekstase
extatesch EN: ecstatic
FR: extatique
DE: ekstatisch
Extensioun EN: extension [addition]; extension [escalation]; extension [telephone number]
FR: extension [élargissement, agrandissement]; extension [progression, généralisation]; numéro de poste [téléphonique] [téléphonique]
DE: Erweiterung; Ausweitung; Durchwahlnummer
exteren EN: to pester
FR: agacer
DE: ärgern
exterminéieren EN: exterminate
FR: exterminer
DE: vernichten
extern EN: external; day pupil
FR: externe
DE: extern
extra EN: separate; additional; special
FR: à part; supplémentaire; particulier; spécial
DE: separat; zusätzlich; eigen; besondere(r,s)
extra EN: especially; expressly
FR: particulièrement; spécialement
DE: besonders; extra
extradéieren EN: to extradite
FR: extrader
DE: ausliefern
Extrait EN: extract [passage]; bank statement; (copy of) police records
FR: extrait [fragment, morceau choisi]; extrait [d'un compte]; extrait de casier judiciaire
DE: Auszug [Ausschnitt]; Auszug [eines Kontos]; Führungszeugnis
Extrakt EN: extract [concentrate]
FR: extrait [essence, concentré]
DE: Extrakt [Produkt]
extrapoléieren EN: to extrapolate
FR: extrapoler
DE: extrapolieren; verallgemeinern
extraschoulesch EN: extracurricular
FR: extrascolaire
DE: außerschulisch
extravagant EN: extravagant
FR: extravagant
DE: extravagant
Extravaganz EN: extravagance [attitude]; extravagance [action]
FR: extravagance [attitude]; extravagance [action]
DE: Extravaganz [Art]; Extravaganz [Handlung]
Extrawurscht EN: special treatment
FR: traitement de faveur
DE: Extrawurst
extreem EN: extreme
FR: extrême
DE: extrem
Extreem EN: extreme
FR: extrême
DE: Extrem
extrem EN: extreme
FR: extrême
DE: extrem
Extrem EN: extreme
FR: extrême
DE: Extrem
Extremismus EN: extremism
FR: extrémisme
DE: Extremismus
Extremist EN: extremist
FR: extrémiste
DE: Extremist
extremistesch EN: extremist
FR: extrémiste
DE: extremistisch
Extremistin EN: extremist
FR: extrémiste
DE: Extremistin
extrovertéiert EN: extrovert
FR: extraverti
DE: extrovertiert
exzellent EN: excellent
FR: excellent
DE: ausgezeichnet
Exzellenz EN: Excellency
FR: Excellence
DE: Exzellenz
exzentresch EN: eccentric
FR: excentrique
DE: exzentrisch
Exzentriker EN: eccentric
FR: excentrique
DE: Exzentriker
Exzentrikerin EN: eccentric
FR: excentrique
DE: Exzentrikerin
Exzess EN: excess [overindulgence]
FR: abus
DE: Exzess
exzessiv EN: excessive
FR: excessif
DE: exzessiv
Fa EN: F [musical note]
FR: fa [note de musique]
DE: F [Ton, Note]
Faarf EN: colour; paint; coloured pen [felt-tip]; complexion; colour [of a playing card]
FR: couleur [coloris, nuance]; peinture [substance colorante]; crayon feutre; teint [couleur du visage]; couleur [d'une carte à jouer]
DE: Farbe [Farbton]; Farbe [Farbstoff]; Farbstift; Farbe [Gesichtsfarbe]; Farbe [einer Spielkarte]
faarflech EN: in terms of colors
FR: sur le plan des couleurs
DE: farblich
Faart EN: drive
FR: trajet [parcouru par un véhicule]
DE: Fahrt [Reise]
faarweblann EN: colour-blind
FR: daltonien
DE: farbenblind
faarweg EN: colourful
FR: coloré
DE: bunt
Faarwespill EN: play of colours
FR: jeu de couleurs
DE: Farbenspiel
faaschten EN: to fast; to diet
FR: jeûner; faire un régime
DE: fasten
Faaschtenzäit EN: Lent
FR: carême
DE: Fastenzeit
Faass EN: cask [container]; cask [contents]
FR: fût [contenant]; fût [contenu]
DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
faassen EN: to catch; to impound; to set; to hold; to comprehend; to compose oneself; to be brief
FR: attraper; capter; sertir; contenir; réaliser; se ressaisir; être bref
DE: fassen; sich fassen; sich kurz fassen
Fabel EN: fable [story]
FR: fable
DE: Fabel [Erzählung]
Fabréck EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabrécksgebai EN: factory building
FR: bâtiment d'usine
DE: Fabrikgebäude
Fabréckshal EN: factory building
FR: atelier de production [d'une usine]
DE: Fabrikhalle
Fabrick EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabricksgebai EN: factory building
FR: bâtiment d'usine
DE: Fabrikgebäude
Fabrickshal EN: factory building
FR: atelier de production [d'une usine]
DE: Fabrikhalle
Fabrik EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabrikant EN: manufacturer
FR: fabricant
DE: Fabrikant
Fabrikantin EN: manufacturer [female]
FR: fabricante
DE: Fabrikantin
Fabrikat EN: model [version, type]
FR: modèle
DE: Fabrikat
Fabrikatioun EN: production
FR: fabrication [production]
DE: Herstellung
fabrizéieren EN: to make
FR: fabriquer
DE: fabrizieren
fabuléieren EN: to make things up
FR: fabuler
DE: fabulieren
Façade EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
Face EN: front [of a building]
FR: façade [d'un bâtiment]
DE: Fassade [eines Gebäudes]
Facette EN: facet [aspect]
FR: facette [aspect]
DE: Facette [Teilaspekt]
Fach EN: pigeonhole; subject [of study]; speciality
FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; branche [d'enseignement]; spécialité [domaine de compétence]
DE: Fach [Ablagefach]; Fach [Lehr-, Unterrichtsfach]; Fach [Spezialität]
Fachausdrock EN: technical term
FR: terme technique
DE: Fachausdruck
Fachbegrëff EN: technical [or specialist] term
FR: terme technique
DE: Fachbegriff
Fachbibliothéik EN: specialist library
FR: bibliothèque spécialisée
DE: Fachbibliothek
Fachbuch EN: specialist book
FR: manuel spécialisé
DE: Fachbuch
fachen EN: to hit; to slap somebody; to beat; to reek
FR: frapper; en coller une à quelqu'un; taper; puer
DE: versohlen; jemandem eine runterhauen; hauen; stark stinken (nach)
Fächer EN: fan [manual device to stir the air]
FR: éventail [pour remuer l'air]
DE: Fächer
fächeren EN: to fan; to diversify sth.
FR: remuer l'air avec un éventail; diversifier
DE: fächern
Fachfra EN: expert
FR: spécialiste
DE: Fachfrau
Fachgebitt EN: [specialist] field; discipline; speciality
FR: (domaine de) spécialité
DE: Fachgebiet
Fachidiot EN: blinkered specialist
FR: spécialiste [cantonné dans sa matière]
DE: Fachidiot
Fachidiotin EN: blinkered specialist [female]
FR: spécialiste
DE: Fachidiotin
Fachjargon EN: jargon
FR: langage spécialisé
DE: Fachsprache
Fachkenntnes EN: professional expertise
FR: connaissance professionnelle
DE: Fachkenntnis
Fachkenntnis EN: professional expertise
FR: connaissance professionnelle
DE: Fachkenntnis
fachlech EN: professional
FR: professionnel
DE: fachlich
Fachleit EN: specialists
FR: spécialistes
DE: Fachleute
Fachmann EN: specialist
FR: spécialiste
DE: Fachmann
Fachsprooch EN: jargon
FR: langage spécialisé
DE: Fachjargon
Fachwëssen EN: specialist knowledge
FR: connaissances spécifiques
DE: Fachwissen
facilitéieren EN: to facilitate; to make [sth] easier
FR: faciliter
DE: erleichtern; einfacher machen
Facilitéit EN: ease
FR: facilité(s)
DE: Leichtigkeit
fackelen EN: to shilly-shally
FR: hésiter
DE: fackeln
Facteur EN: postman
FR: facteur [employé de la poste]
DE: Briefträger
Facteur EN: factor [circumstance, element]
FR: facteur [circonstance, critère]
DE: Faktor [Umstand]
Facteurin EN: postwoman
FR: factrice
DE: Briefträgerin
Facturatioun EN: invoicing department
FR: facturation [département d'une entreprise]
DE: Rechnungsabteilung
Facture EN: invoice [charge]; invoice [document]
FR: facture [note]; facture [document]
DE: Rechnung [Kostenforderung]; Rechnung [Dokument]
facturéieren EN: to invoice
FR: facturer
DE: in Rechnung stellen
Facturéierung EN: billing
FR: facturation [établissement d'une facture]
DE: Inrechnungstellung
fad EN: bland; boring
FR: fade
DE: fade
fäeg EN: to be capable of; to be capable of anything; capable
FR: être capable de; être capable de tout; capable
DE: imstande sein zu; zu allem fähig sein; kompetent
Fäegkeet EN: ability
FR: aptitude
DE: Fähigkeit
fäerdeg EN: completed; ready; ready-made; to be all in; to be finished with
FR: achevé; prêt; prêt à l'emploi; être à bout; en avoir terminé (avec)
DE: fertig; gebrauchsfertig; fertig sein; fertig sein (mit)
fäerdegbréngen EN: to manage (to do)
FR: être en mesure de faire
DE: fertigbringen
fäerdegkréien EN: to manage to finish
FR: réussir à finir
DE: fertigbringen
fäerdegmaachen EN: to get ready; to tear off a strip; to drive to despair; to knacker
FR: faire la toilette de; décontenancer; exaspérer; éreinter
DE: bereit machen; fertigmachen; (ordentlich) rannehmen
fäerdeg_maachen EN: to finish (off)
FR: achever
DE: fertigmachen
Fäertaarsch EN: scaredy-cat
FR: trouillard
DE: Angsthase
Fäertaasch EN: scaredy-cat
FR: trouillard
DE: Angsthase
fäerten EN: to fear; to be afraid; to frighten; to fear for
FR: redouter; craindre; avoir peur; effrayer; se faire du souci pour
DE: Angst haben vor; befürchten; sich fürchten; ängstigen; fürchten um
fäertereg EN: timid
FR: peureux
DE: furchtsam
Fäertert EN: scaredy-cat
FR: trouillard
DE: Angsthase
fäertreg EN: timid
FR: peureux
DE: furchtsam
Fagott EN: bassoon
FR: basson [instrument]
DE: Fagott
Fahrenheit EN: degree Fahrenheit
FR: degré Fahrenheit
DE: Grad Fahrenheit
Fahrerflucht EN: hit-and-run offence
FR: délit de fuite
DE: Fahrerflucht
Fahrlehrer EN: driving instructor
FR: moniteur d'auto-école
DE: Fahrlehrer
Fahrlehrerin EN: driving instructor [female]
FR: monitrice d'auto-école
DE: Fahrlehrerin
Fahrplang EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
DE: Fahrplan
Fahrschoul EN: driving school [institution]; driving school [building]
FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
Fahrschüler EN: learner driver
FR: élève d'auto-école
DE: Fahrschüler
Fahrschülerin EN: learner driver [female]
FR: élève conductrice
DE: Fahrschülerin
Fahrstonn EN: driving lesson
FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
DE: Fahrstunde
Faibel EN: weakness [liking]
FR: faible [penchant]
DE: Vorliebe
Faïence EN: stoneware
FR: faïence
DE: Fayence
Faïencerie EN: pottery [workshop, factory]
FR: faïencerie [fabrique de faïence]
DE: Steingutfabrik
Fäil EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
Faillite EN: bankruptcy
FR: faillite [cessation de paiements]
DE: Konkurs [Bankrott]
faillite EN: bankrupt
FR: en faillite
DE: bankrott
fair EN: fair
FR: correct
DE: fair
Fairness EN: fairness
FR: loyauté
DE: Fairness
Fäischtchen EN: fist
FR: poing
DE: Faust
Fait EN: fact
FR: fait [réalité]
DE: Tatsache
Fait EN: fact
FR: fait [réalité]
DE: Tatsache
Fake EN: fake
FR: faux
DE: Fake
Fakel EN: (flaming) torch
FR: flambeau
DE: Fackel
Fakelzuch EN: torchlight procession
FR: retraite aux flambeaux
DE: Fackelzug
faken EN: to fake
FR: bidonner
DE: faken
Fakenews EN: fake news
FR: infox; fausses nouvelles
DE: Fake News
Fakt EN: fact
FR: fait [réalité]
DE: Fakt
faktesch EN: real
FR: effectif
DE: faktisch
Faktor EN: factor
FR: facteur
DE: Faktor
fakultativ EN: optional
FR: facultatif
DE: fakultativ
Fakultéit EN: faculty [college, university]
FR: faculté [d'une université]
DE: Fakultät [Hochschulabteilung]
Fal EN: trap
FR: piège
DE: Falle [Fangvorrichtung]
Fal EN: crease; wrinkle
FR: pli [dans un tissu]; ride
DE: Falte [im Stoff]; Falte [Hautfalte]
Falbréck EN: drawbridge
FR: pont-levis
DE: Fallbrücke
Faldier EN: trapdoor
FR: trappe
DE: Falltür
faleloossen EN: to drop
FR: abandonner; laisser tomber; faire
DE: fallenlassen
falen EN: to fall; to fall (over); to be taken; to be dropped; to drop; to fall to; to fall under
FR: tomber; se faire entendre; baisser; revenir à; tomber sous
DE: fallen; stürzen; zufallen; fallen in
falen EN: to fold (up); to fold one's hands
FR: plier; joindre les mains
DE: falten; die Hände falten
Fall EN: case [situation]; case [of a person]; case [criminal case]; free fall; in any case; case [grammatical]
FR: cas [situation, circonstance, affaire]; cas [d'une personne]; enquête policière; chute libre; sans faute; cas [grammatical]
DE: Fall [Situation, Umstand, Angelegenheit]; Fall [einer Person]; Fall [Kriminalfall]; freie(r) Fall; jedenfalls; Kasus
fälleg EN: due; appropriate
FR: dû; inévitable
DE: fällig
Fällegkeetsdatum EN: due date; maturity date
FR: (date d')échéance
DE: Fälligkeitsdatum
Fallek EN: falcon
FR: faucon
DE: Falke
falls EN: if
FR: si
DE: falls
Fallschierm EN: parachute
FR: parachute
DE: Fallschirm
Fallschiermsprénger EN: parachutist
FR: parachutiste
DE: Fallschirmspringer
Fallschiermspréngerin EN: parachutist
FR: parachutiste
DE: Fallschirmspringerin
Fallschiermsprong EN: parachute jump
FR: saut en parachute
DE: Fallschirmsprung
falsch EN: out of tune; wrong; deceitful; false
FR: faux; mauvais; faux (jeton)
DE: falsch
fälschen EN: to counterfeit
FR: contrefaire
DE: fälschen
Fälscher EN: counterfeiter
FR: faussaire
DE: Fälscher
Fälscherin EN: forger
FR: falsificatrice
DE: Fälscherin
Falschheet EN: dishonesty
FR: sournoiserie
DE: Falschheit [Unaufrichtigkeit]
falschleien EN: to be wrong [about sb/in sth]
FR: avoir tort; se fourrer le doigt dans l'œil
DE: falschliegen
Fälschung EN: counterfeit
FR: contrefaçon
DE: Fälschung
falsifiéieren EN: to falsify, to tamper with
FR: falsifier
DE: verfälschen; verdrehen
Falz EN: fold; join
FR: pli; rainure
DE: Falz
falzen EN: to fold
FR: plier
DE: falzen
faméis EN: great
FR: fameux
DE: tüchtig
familiär EN: family; familiar
FR: familial; amical
DE: familiär; ungezwungen
familiariséieren EN: to familiarize with
FR: familiariser avec
DE: vertraut machen mit
Famill EN: family [father, mother, child(ren)]; family [relatives]; to be related to
FR: famille [père, mère, enfant(s)]; famille [tous les membres]; être apparenté à
DE: Familie [Kernfamilie]; Verwandte; verwandt sein mit
Familljebetrib EN: family business
FR: exploitation familiale
DE: Familienbetrieb
Familljebijou EN: family jewel
FR: bijou de famille
DE: Familienschmuck
Familljebuch EN: official family record book
FR: livret de famille
DE: Familienbuch
Familljefest EN: family celebration
FR: fête de famille
DE: Familienfest
Familljefoto EN: family photo
FR: photo de famille
DE: Familienfoto
Familljegraf EN: family tomb
FR: tombe familiale
DE: Familiengrab
Familljekrees EN: family circle
FR: cercle familial
DE: Familienkreis
Familljeliewen EN: family life
FR: vie de famille
DE: Familienleben
Familljeminister EN: Minister for Family Affairs
FR: ministre de la Famille
DE: Familienminister
Familljeministère EN: Ministry for Family Affairs [government department, administration]; Ministry for Family Affairs [building]
FR: ministère de la Famille [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Famille [bâtiment]
DE: Familienministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Familienministerium [Gebäude]
Familljeministerin EN: Minister for Family Affairs [female]
FR: ministre de la Famille [femme]
DE: Familienministerin
Familljeministesch EN: Minister for Family Affairs [female]
FR: ministre de la Famille [femme]
DE: Familienministerin
Familljenënnerstëtzung EN: benefits for families
FR: aides familiales [aides financières]
DE: staatliche Hilfen für Familien [Zulage]
Familljennumm EN: last name
FR: nom (de famille)
DE: Nachname
Familljentraditioun EN: family tradition
FR: tradition familiale
DE: Familientradition
Familljenzoulag EN: family allowance
FR: complément familial aux assurances chômage
DE: Familienzulage
Familljesituatioun EN: family circumstances
FR: situation familiale
DE: familiäre Umstände
Familljestand EN: marital status
FR: situation familiale
DE: Familienstand
Familljestruktur EN: family structure
FR: structure familiale
DE: Familienstruktur
Familljeverhältnesser EN: family background
FR: situation familiale
DE: Familienverhältnisse
Familljeverhältnisser EN: family background
FR: situation familiale
DE: Familienverhältnisse
famous EN: great
FR: fameux
DE: tüchtig
Fan EN: fan [admirer]
FR: fan
DE: Fan
fanatesch EN: fanatical
FR: fanatique
DE: fanatisch
Fanatiker EN: fanatic
FR: fanatique
DE: Fanatiker
Fanatikerin EN: fanatic
FR: extrémiste
DE: Fanatikerin
fanatiséieren EN: to fanaticize
FR: fanatiser
DE: fanatisieren
Fanatismus EN: fanaticism
FR: fanatisme
DE: Fanatismus
Fanclub EN: fan club
FR: club des supporters
DE: Fanklub
Fändel EN: flag
FR: drapeau [étendard]
DE: Fahne [Flagge]
Fändelchen EN: flag
FR: drapeau [étendard]
DE: Fahne [Flagge]
fändelen EN: to roam
FR: vadrouiller
DE: sich herumtreiben
Fändelsstaang EN: flagpole
FR: hampe [d'un drapeau]
DE: Fahnenstange
Fanfare EN: band [village band, brass band]
FR: fanfare [formation musicale]
DE: Blaskapelle
Fang EN: haul [of fish]
FR: prise [capture]
DE: Fang [Beute]
Fanger EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
Fangerhutt EN: thimble
FR: dé à coudre
DE: Fingerhut [zum Nähen]
Fangernol EN: fingernail
FR: ongle [d'un doigt]
DE: Fingernagel
Fangerofdrock EN: fingerprint
FR: empreinte digitale
DE: Fingerabdruck
Fangerspëtz EN: fingertip
FR: bout du doigt
DE: Fingerspitze
Fangerspëtzegefill EN: intuition
FR: doigté [subtilité]
DE: Fingerspitzengefühl
Fangerspëtzt EN: fingertip
FR: bout du doigt
DE: Fingerspitze
Fank EN: haul [of fish]
FR: prise [capture]
DE: Fang [Beute]
Fänkches EN: touch
FR: jeu du loup [jeu de poursuite]
DE: Fangen [Kinderspiel]
fänken EN: to catch
FR: capturer
DE: fangen
fannen EN: to find
FR: trouver
DE: finden
fantaséieren EN: to imagine things
FR: divaguer
DE: fantasieren
Fantasie EN: imagination [mental creativity]
FR: imagination [créativité mentale]
DE: Fantasie [Einbildungsvermögen]
fantasielos EN: uninspired
FR: sans imagination
DE: fantasielos
Fantasielosegkeet EN: lack of imagination
FR: manque d'imagination
DE: Fantasielosigkeit
Fantast EN: fantasist
FR: rêveur
DE: Fantast
fantastesch EN: remarkable
FR: remarquable
DE: fantastisch
Fantastin EN: dreamer
FR: rêveuse
DE: Fantastin
Far EN: bracken
FR: fougère
DE: Farn
Fär EN: ferry
FR: ferry-boat
DE: Fähre
Farce EN: farce [play]
FR: farce [pièce comique]
DE: Posse
Farce EN: stuffing [forcemeat]
FR: farce [hachis]
DE: Farce [Füllung]
Fard EN: folder; pack of double sheets [for written tests and exams]; double sheet [for written tests and exams]
FR: farde [porte-documents]; farde [liasse de feuilles à usage scolaire]; feuille de farde
DE: Sammelmappe; Packung mit Klausurbögen; Klausurbogen
Fardeblat EN: double sheet [for written tests and exams]
FR: feuille de farde
DE: Klausurbogen
Farerflucht EN: hit-and-run offence
FR: délit de fuite
DE: Fahrerflucht
Farleerer EN: driving instructor
FR: moniteur d'auto-école
DE: Fahrlehrer
Farleererin EN: driving instructor [female]
FR: monitrice d'auto-école
DE: Fahrlehrerin
Farplan EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
DE: Fahrplan
Farplang EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
DE: Fahrplan
Farschoul EN: driving school [institution]; driving school [building]
FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
Farschüler EN: learner driver
FR: élève d'auto-école
DE: Fahrschüler
Farschülerin EN: learner driver [female]
FR: élève conductrice
DE: Fahrschülerin
Farstonn EN: driving lesson
FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
DE: Fahrstunde
Fasan EN: common pheasant; pheasant [meat]
FR: faisan de Colchide [animal]; faisan [chair]
DE: Fasan [Tier]; Fasan [Fleisch]
Fäsch EN: faggot [wood]
FR: fagot
DE: Reisigbündel
Faschismus EN: fascism
FR: fascisme
DE: Faschismus
Faschist EN: fascist
FR: fasciste
DE: Faschist
faschistesch EN: fascist
FR: fasciste
DE: faschistisch
Faschistin EN: fascist
FR: fasciste
DE: Faschistin
Fa-Schlëssel EN: F clef
FR: clé de fa
DE: F-Schlüssel
Fascht EN: fart; sod all; not at all
FR: pet; rien du tout; pas du tout
DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
Fäschtchen EN: fart; sod all; not at all
FR: pet; rien du tout; pas du tout
DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
faschten EN: to fart
FR: péter
DE: furzen
Faschtert EN: scumbag
FR: fumier [salopard]
DE: Mistkerl
Fascicule EN: fascicle
FR: fascicule
DE: Faszikel
Faser EN: fibre [thread]
FR: fibre
DE: Faser
Fashionshow EN: fashion show
FR: défilé de mode
DE: Modenschau
Fassad EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
Fässchen EN: cask [container]; cask [contents]
FR: fût [contenant]; fût [contenu]
DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
Fassong EN: shape [form]; manner
FR: forme [apparence]; façon [manière]
DE: Form [äußere Gestalt]; Art und Weise
Fassung EN: edition; (light) socket [for a jewel]; composure
FR: version [d'une œuvre]; douille [support de fixation]; contenance [contrôle de soi-même]
DE: Fassung [Version]; Fassung [Haltevorrichtung]; Fassung [Beherrschung]
fassungslos EN: staggered; stunned; in bewilderment
FR: sidéré
DE: fassungslos
Fastfood EN: fast food
FR: restauration rapide
DE: Fastfood
faszinant EN: fascinating
FR: fascinant
DE: faszinierend
Faszinatioun EN: fascination
FR: fascination [attrait]
DE: Faszination
faszinéieren EN: to captivate
FR: fasciner
DE: faszinieren
fatal EN: fatal
FR: fatal
DE: fatal
Fatalismus EN: fatalism
FR: fatalisme
DE: Fatalismus
Fatalist EN: fatalist
FR: fataliste
DE: Fatalist
fatalistesch EN: fatalistic
FR: fataliste
DE: fatalistisch
Fatalistin EN: fatalist
FR: fataliste
DE: Fatalistin
Fatz EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
Fatz EN: sod all; not at all
FR: rien du tout; pas du tout
DE: rein gar nichts; nicht die Bohne
Fatzbeidel EN: good-for-nothing
FR: vaurien
DE: Lump
fatzeg EN: ragged; dreadful
FR: déchiré; terrible
DE: zerrissen; gehörig
Fätzelchen EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
fatzen EN: to wander
FR: flâner
DE: streunen
Fatzert EN: good-for-nothing
FR: vaurien
DE: Lump
Faubourg EN: outskirts (of town, city); part of a town outside its walls or former walls
FR: faubourg
DE: Vorort
fauchen EN: to hiss
FR: feuler
DE: fauchen
faul EN: bad; boring; lazy; fishy
FR: gâté; inintéressant; fainéant; louche
DE: faul; uninteressant
faulen EN: to rot
FR: se gâter
DE: faulen
faulenzen EN: to laze
FR: paresser
DE: faulenzen
Faulenzer EN: lazybones
FR: paresseux
DE: Faulenzer
Faulenzerin EN: lazybones
FR: fainéante
DE: Faulenzerin
faulzeg EN: putrid; rotten
FR: gâté; fétide
DE: angefault; faulig
Fauna EN: fauna
FR: faune
DE: Fauna
Fauscht EN: fist
FR: poing
DE: Faust
fauschtdéck EN: fist-sized
FR: gros comme le poing
DE: faustdick
fauschtendéck EN: fist-sized
FR: gros comme le poing
DE: faustdick
Fausermillen EN: Fausermuehle
FR: Fausermuehle
DE: Fausermühle
Fausse_couche EN: stillborn (child)
FR: fausse couche
DE: Totgeburt
fautelen EN: to cheat [at a game]
FR: tricher
DE: mogeln
Faux-filet EN: sirloin
FR: faux-filet
DE: Lendenstück
Faux_pas EN: faux pas
FR: faux pas [écart de conduite, impair]
DE: Fehltritt
Faux_plat EN: slight slope
FR: faux plat
DE: leichter Anstieg
Faveur EN: favour [act of kindness]
FR: faveur [service]
DE: Gefallen [Gefälligkeit]
favorabel EN: favourable
FR: avantageux
DE: vorteilhaft
favoriséieren EN: to favour
FR: privilégier
DE: bevorzugen
Favorit EN: favourite [expected winner]
FR: favori [vainqueur potentiel]
DE: Favorit [voraussichtlicher Sieger]
Favoritismus EN: favouritism
FR: favoritisme
DE: Günstlingswirtschaft
Favorittin EN: favourite [female][expected winner]
FR: favorite
DE: Favoritin
Fax EN: fax machine; fax [message, document]
FR: télécopieur; fax [message]
DE: Faxgerät; Fax [Mitteilung]
faxen EN: to fax
FR: faxer
DE: faxen
Faxen EN: pranks
FR: pitreries
DE: Faxen [Späße]
faxen EN: to hesitate
FR: hésiter
DE: fackeln
Faxnummer EN: fax number
FR: numéro de fax
DE: Faxnummer
Fazit EN: conclusion
FR: conclusion
DE: Fazit
featuren EN: to feature [star, exhibit]
FR: présenter [star, exposer]
DE: in der Hauptrolle zeigen; groß herausbringen; groß berichten
Februar EN: February
FR: mois de février
DE: Februar
Féchschen EN: red fox
FR: renard roux
DE: Rotfuchs
fechten EN: to fence; to scrounge
FR: faire de l'escrime; quémander
DE: fechten; erbetteln
Fechter EN: fencer
FR: escrimeur
DE: Fechter
Fechterin EN: fencer
FR: escrimeuse
DE: Fechterin
fécken EN: to fuck
FR: niquer
DE: ficken
féckereg EN: lecherous; restless
FR: cochon; agité
DE: lüstern; unruhig
Féckmillchen EN: double mill; seesaw; running Jenny
FR: double-moulin
DE: Zwickmühle
Féckmillchen EN: double mill; seesaw; running Jenny
FR: double-moulin
DE: Zwickmühle
féckreg EN: lecherous; restless
FR: cochon; agité
DE: lüstern; unruhig
Federatioun EN: union
FR: fédération [association, union]
DE: Verband [Vereinigung]
federéieren EN: to federate
FR: se fédérer
DE: sich (in einem Verband) zusammenschließen
Federéiert_Staate_vu_Mikronesien EN: Federated States of Micronesia
FR: États fédérés de Micronésie
DE: Föderierte Staaten von Mikronesien
Fee EN: fairy [sprite]
FR: fée
DE: Fee
Feebruar EN: February
FR: mois de février
DE: Februar
Feedback EN: feedback
FR: retour d'opinion
DE: Rückmeldung
feeën EN: to prepare
FR: nettoyer
DE: putzen
Feegfeier EN: purgatory
FR: purgatoire
DE: Fegefeuer
feel EN: to be inappropriate
FR: être déplacé
DE: fehl am Platz sein
Feel EN: to be in error, to be wrong
FR: être en faute, être dans son tort
DE: im Fehler sein, im Unrecht sein
Feelbildung EN: malformation
FR: malformation
DE: Fehlbildung
feelen EN: to be missing; to be missed by
FR: manquer
DE: fehlen
feelend EN: missing
FR: insuffisant
DE: fehlend
Feeler EN: mistake [inaccuracy]; mistake [of judgement]; defect [in a product]; fault [weakness of character]
FR: faute [faute d'orthographe, d'inattention, de frappe]; faute [comportement fautif]; être dans son tort; défaut [vice de fabrication]; défaut [imperfection morale]
DE: Fehler [Schreibfehler]; Fehler [Fehlverhalten]; im Unrecht sein; Fehler [Fabrikationsfehler]; Fehler [Untugend]
feelerfräi EN: faultless
FR: impeccable
DE: fehlerfrei
feelertolerant EN: error-tolerant
FR: tolérant aux erreurs
DE: fehlertolerant
Feelgebuert EN: stillborn (child)
FR: fausse couche
DE: Totgeburt
feelgoen EN: to go wide
FR: quitter sa trajectoire
DE: danebengehen
feelgoen EN: to spread; to hawk
FR: divulguer; chercher à vendre
DE: verbreiten; hausieren (gehen) mit
Feelinvestitioun EN: bad investment
FR: mauvais placement
DE: Fehlinvestition
Feels EN: Larochette
FR: Larochette
DE: Fels
Feelschlag EN: flop [failure]
FR: flop
DE: Fehlschlag [Misserfolg]
feelschloen EN: to fail
FR: échouer
DE: fehlschlagen
Feelstellung EN: faulty position
FR: malposition
DE: Fehlstellung
Feeltrëtt EN: gaffe
FR: faux pas [écart de conduite]
DE: Fauxpas
Feescht EN: heel [of a foot]; heel [of a sock]
FR: talon [partie postérieure du pied]; talon [d'une chaussette]
DE: Ferse [am Fuß]; Ferse [eines Strumpfs]
Feier EN: fire [combustion, burning]; fire [bonfire]; fire [conflagration]
FR: feu [phénomène de combustion]; feu [feu contrôlé]; incendie
DE: Feuer [Verbrennungsvorgang]; Feuer [Zweckfeuer]; Brand
Feier EN: ceremony
FR: cérémonie
DE: Feier
Feieralarm EN: fire alarm
FR: alerte au feu
DE: Feueralarm
Feierblumm EN: poppy
FR: coquelicot
DE: Klatschmohn
Feierdag EN: holiday [public holiday]
FR: fête [donnant lieu à un jour férié]
DE: Feiertag
feiereg EN: bright red; spicy; passionate
FR: rouge feu; pimenté; fougueux
DE: feuerrot; scharf; feurig
feieren EN: to celebrate; to party
FR: célébrer; faire la fête
DE: feiern
féieren EN: to escort; to conduct; to manage; to go; to lead to
FR: conduire; mener; gérer; mener à
DE: führen; führen zu
féieren EN: to take
FR: transporter
DE: bringen
feierfest EN: heatproof
FR: résistant au feu
DE: feuerfest
Feierkäppchen EN: firecrest
FR: roitelet triple-bandeau
DE: Sommergoldhähnchen
Feierkrop EN: poker [for a fire]
FR: tisonnier
DE: Schürhaken
Feierläscher EN: fire extinguisher
FR: extincteur
DE: Feuerlöscher
feierlech EN: ceremonial
FR: solennel
DE: feierlich
Feierlechkeet EN: celebration
FR: fête
DE: Feierlichkeit [Feier]
Feierowend EN: finishing time; to finish work for the day
FR: fin de la journée [de travail]; terminer sa journée [de travail]
DE: Feierabend; Feierabend machen
feierrout EN: flaming red
FR: rouge feu
DE: feuerrot
Feierstengszalot EN: beef salad
FR: salade de viande de bœuf
DE: Rindfleischsalat
Feierstonn EN: ceremony
FR: petite cérémonie
DE: Feierstunde
Féierung EN: guided tour
FR: visite guidée
DE: Führung [Besichtigung]
Feierwon EN: steam engine [locomotive]
FR: locomotive à vapeur
DE: Dampflokomotive
feig EN: cowardly
FR: lâche
DE: feige
Feigheet EN: cowardice
FR: lâcheté
DE: Feigheit
Feigling EN: coward
FR: lâche
DE: Feigling
Feil EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
Feil EN: file [tool]
FR: lime [outil]
DE: Feile
feilen EN: to file; to file through
FR: limer; travailler à la lime
DE: feilen; feilen an
fein EN: fine; pleasant; subtle; to have nothing to complain of
FR: gentil; agréable; fin; ne pas avoir à se plaindre
DE: freundlich; fein; fein heraus sein
Feind EN: enemy [personal enemy]; enemy [natural enemy]; enemy [military enemy]
FR: ennemi [ennemi personnel]; ennemi [ennemi naturel]; ennemi [en temps de guerre]
DE: Feind [persönlicher Feind]; Feind [natürlicher Feind]; Feind [in Kriegszeiten]
Feindin EN: enemy [female][personal enemy]; enemy [female][natural enemy]; enemy [female][military enemy]
FR: ennemie
DE: Feindin
feindlech EN: hostile
FR: ennemi
DE: feindlich
Feindschaft EN: enmity
FR: hostilité
DE: Feindschaft
Feindseelegkeet EN: hostility
FR: hostilité
DE: Feindseligkeit
Feinheet EN: subtlety
FR: finesse [nuance, détail]
DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
Féinsterdall EN: Finsterthal
FR: Finsterthal
DE: Finsterthal
feireg EN: bright red; spicy; passionate
FR: rouge feu; pimenté; fougueux
DE: feuerrot; scharf; feurig
Féischterbierg EN: Féischterbierg
FR: Féischterbierg
DE: Féischterbierg
Féischterhaff EN: Féischterhaff
FR: Féischterhaff
DE: Féischterhaff
Féisschen EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
Féitsch EN: Féitsch
FR: Féitsch
DE: Féitsch
Féiwer EN: fever [of the body]
FR: fièvre [du corps] [du corps]
DE: Fieber [erhöhte Temperatur]
Féiwerkramp EN: fever seizure
FR: convulsion hyperthermique
DE: Fieberkrampf
Féiz EN: Foetz
FR: Foetz
DE: Foetz
Feld EN: field [arable land]; field [playing-field]
FR: champ [terre cultivable]; case [d'un terrain de jeu] [d'un plateau de jeu]
DE: Feld [Ackerland]; Feld [Teil einer Fläche]
Feldbett EN: camp bed
FR: lit de camp
DE: Feldbett
Feldhär EN: commander
FR: chef des armées
DE: Feldherr
Feldhärin EN: general
FR: générale (en chef)
DE: Feldherrin
Feldhong EN: grey partridge [animal]; partridge [meat]
FR: perdrix grise [animal]; perdrix [chair]
DE: Rebhuhn [Tier]; Rebhuhn [Fleisch]
Feldjäizert EN: paddyfield warbler
FR: rousserolle isabelle
DE: Feldrohrsänger
Feldmaus EN: common vole
FR: campagnol des champs
DE: Feldmaus
Feldspatz EN: Eurasian tree sparrow
FR: moineau friquet
DE: Feldsperling
Feldspëtzmaus EN: bi-coloured white-toothed shrew
FR: crocidure leucode
DE: Feldspitzmaus
Feldwee EN: dirt track
FR: chemin rural
DE: Feldweg
Felg EN: rim
FR: jante
DE: Felge
Felicitatioun EN: congratulations
FR: félicitations
DE: Gratulation
felicitéieren EN: to congratulate
FR: féliciter
DE: gratulieren
fëlleg EN: loose-fitting
FR: ample
DE: weit
Fëllement EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
fëllen EN: to fill up; to fill
FR: remplir; verser; se remplir
DE: füllen; sich füllen
Felleschmillen EN: Felleschmillen
FR: Felleschmillen
DE: Felleschmillen
Fëllung EN: filling [food]; filling [of a tooth]
FR: farce [d'alimentation]; plombage [obturation dentale]
DE: Füllung [Speisefüllung]; Füllung [Zahnfüllung]
Fëlschdref EN: Filsdorf
FR: Filsdorf
DE: Filsdorf
feminin EN: feminine
FR: féminin
DE: feminin
feminin EN: feminine
FR: féminin
DE: feminin
Feminismus EN: feminism
FR: féminisme
DE: Feminismus
Feminist EN: feminist
FR: féministe
DE: Feministin
feministesch EN: feminist
FR: féministe
DE: feministisch
Feministin EN: feminist
FR: féministe
DE: Feministin
fëmmen EN: to smoke
FR: fumer
DE: rauchen
Fëmmert EN: smoker
FR: fumeur
DE: Raucher
Fëmmesch EN: smoker
FR: fumeuse
DE: Raucherin
Fëmmpaus EN: smoke break
FR: pause cigarette
DE: Raucherpause
Fenchel EN: fennel
FR: fenouil
DE: Fenchel
Féngeg EN: Fingig
FR: Fingig
DE: Fingig
Féngerchen EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
féngeren EN: to fiddle with
FR: tripoter
DE: fingern an
Féngig EN: Fingig
FR: Fingig
DE: Fingig
fénkelen EN: to shine
FR: briller
DE: funkeln
fënnef EN: five
FR: cinq
DE: fünf
Fënnef EN: five
FR: cinq [chiffre]
DE: Fünf [Ziffer]
fënnefafofzeg EN: fifty-five
FR: cinquante-cinq
DE: fünfundfünfzig
fënnefafofzegst EN: fifty-fifth
FR: cinquante-cinquième
DE: fünfundfünfzigste(r,s)
fënnefanachtzeg EN: eighty five
FR: quatre-vingt-cinq
DE: fünfundachtzig
fënnefanachtzegst EN: eighty-fifth
FR: quatre-vingt-cinquième
DE: fünfundachtzigste(r,s)
fënnefandrësseg EN: thirty-five
FR: trente-cinq
DE: fünfunddreißig
fënnefandrëssegst EN: thirty-fifth
FR: trente-cinquième
DE: fünfunddreißigste(r,s)
fënnefannonzeg EN: ninety-five
FR: quatre-vingt-quinze
DE: fünfundneunzig
fënnefannonzegst EN: ninety-fifth
FR: quatre-vingt-quinzième
DE: fünfundneunzigste(r,s)
fënnefanuechtzeg EN: eighty five
FR: quatre-vingt-cinq
DE: fünfundachtzig
fënnefanuechtzegst EN: eighty-fifth
FR: quatre-vingt-cinquième
DE: fünfundachtzigste(r,s)
fënnefanzwanzeg EN: twenty-five
FR: vingt-cinq
DE: fünfundzwanzig
fënnefanzwanzegst EN: twenty-fifth
FR: vingt-cinquième
DE: fünfundzwanzigste(r,s)
fënnefasechzeg EN: sixty-five
FR: soixante-cinq
DE: fünfundsechzig
fënnefasechzegst EN: sixty-fifth
FR: soixante-cinquième
DE: fünfundsechzigste(r,s)
fënnefasiechzeg EN: sixty-five
FR: soixante-cinq
DE: fünfundsechzig
fënnefasiechzegst EN: sixty-fifth
FR: soixante-cinquième
DE: fünfundsechzigste(r,s)
fënnefasiwwenzeg EN: seventy-five
FR: soixante-quinze
DE: fünfundsiebzig
fënnefasiwwenzegst EN: seventy-fifth
FR: soixante-quinzième
DE: fünfundsiebzigste(r,s)
fënnefavéierzeg EN: forty-five
FR: quarante-cinq
DE: fünfundvierzig
fënnefavéierzegst EN: forty-fifth
FR: quarante-cinquième
DE: fünfundvierzigste(r,s)
fënneffach EN: fivefold
FR: quintuple
DE: fünffach
fënnefmol EN: five times
FR: cinq fois
DE: fünfmal
fënneft EN: fifth
FR: cinquième
DE: fünfte(r,s)
Fënneftchen EN: five
FR: cinq
DE: Fünf
Fënneftel EN: fifth [fraction]
FR: cinquième [fraction, part]
DE: Fünftel
Fenneng EN: Fennange
FR: Fennange
DE: Fenningen
Fënster EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
Fënsterbänk EN: window-sill
FR: rebord de fenêtre
DE: Fensterbank
Fënsterbriet EN: window-sill
FR: rebord de fenêtre
DE: Fensterbrett
Fënsterchen EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
Fënsterdall EN: Finsterthal
FR: Finsterthal
DE: Finsterthal
Fënsterglas EN: window glass; window pane
FR: verre à vitre
DE: Fensterglas
Fënsterhaff EN: Fënsterhaff
FR: Fënsterhaff
DE: Fënsterhaff
Fënsterlieder EN: chamois (leather)
FR: peau de chamois
DE: Fensterleder
Fënsterrumm EN: window frame
FR: châssis de fenêtre
DE: Fensterrahmen
Fënsterschmuebel EN: common house martin
FR: hirondelle de fenêtre
DE: Mehlschwalbe
Fënsterschmuewel EN: common house martin
FR: hirondelle de fenêtre
DE: Mehlschwalbe
Fenteng EN: Fentange
FR: Fentange
DE: Fentingen
Fënz EN: Fënz
FR: Fënz
DE: Fënz
fërderen EN: to support
FR: encourager
DE: fördern
Fërderung EN: promotion
FR: promotion
DE: Förderung [Unterstützung]
ferm EN: brawny; violent; strong
FR: costaud; violent; ferme
DE: kräftig; heftig; fest
ferm EN: heavy
FR: fortement
DE: stark
Fërmchen EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
Fermium EN: fermium [chemical element]
FR: fermium [élément chimique]
DE: Fermium [chemisches Element]
fërmlech EN: really
FR: véritablement
DE: buchstäblich
fërmlech EN: formal
FR: formaliste
DE: formell
Fernlaster EN: lorry [long-distance]
FR: poids lourd [véhicule]
DE: Lkw [Fernlastwagen]
Fernsee EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
Fernseeprogramm EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernseesender EN: (television) station
FR: chaîne (de télévision)
DE: Fernsehsender
Fernseeserie EN: television series
FR: série télévisée
DE: Fernsehserie
Fernseesprogramm EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernseessender EN: television station
FR: chaîne (de télévision)
DE: Fernsehsender
Fernseesserie EN: television series
FR: série télévisée
DE: Fernsehserie
Fernseh EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
Fernsehprogramm EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernsehsender EN: (television) station
FR: chaîne (de télévision)
DE: Fernsehsender
Fernsehserie EN: television series
FR: série télévisée
DE: Fernsehserie
Fernsehsprogramm EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernsehssender EN: television station
FR: chaîne (de télévision)
DE: Fernsehsender
Fernsehsserie EN: television series
FR: série télévisée
DE: Fernsehserie
fernsteieren EN: to operate by remote control
FR: téléguider
DE: fernsteuern
Fernsteierung EN: remote control
FR: télécommande
DE: Fernbedienung [Gerät]
fervent EN: keen
FR: fervent
DE: leidenschaftlich
Fësch EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
Fëschaadler EN: osprey
FR: balbuzard pêcheur
DE: Fischadler
Fëschadler EN: osprey
FR: balbuzard pêcheur
DE: Fischadler
Fëschbech EN: Fischbach
FR: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschbech EN: Fischbach
FR: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschbecher_Haff EN: Fischbacherhaff
FR: Fischbacherhaff
DE: Fischbacherhaff
Fëschbich EN: Fischbach
FR: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschelchen EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
fëschen EN: to fish; to go fishing
FR: pêcher
DE: angeln
Fëscher EN: fisherman
FR: pêcheur
DE: Fischer
Fëscherclub EN: angling club
FR: club de pêche
DE: Fischerverein
Fëscherei EN: fishing season; fishing permit
FR: pêche [période de pêche autorisée]; concession de pêche
DE: Angelsaison; Fischereirecht [Erlaubnis]
Fëschergeschier EN: fishing gear
FR: outillage de pêche
DE: Fischerausrüstung
Fëscherin EN: angler
FR: pêcheuse
DE: Anglerin
Fëscherlatäin EN: tall stories
FR: fanfaronnades [de pêcheur]
DE: Anglerlatein
Fëschküb EN: fish stock cube
FR: cube de fumet de poisson
DE: Suppenwürfel [aus Fischbrühe]
Fëschmaart EN: fish market
FR: Marché-aux-Poissons
DE: Fischmarkt
Fëschotter EN: otter
FR: loutre d'Europe
DE: Fischotter
fëschzen EN: to smell of fish
FR: sentir le poisson
DE: fischig riechen
Fëschzopp EN: fish soup
FR: soupe de poisson(s)
DE: Fischsuppe
fesselen EN: to tie up
FR: ligoter
DE: fesseln
Fesselen EN: bonds [ropes]
FR: liens [pour ligoter]
DE: Fesseln [zum Fesseln]
Fest EN: feast (day); festivity
FR: fête [jour de fête officiel, fête solennelle]; fête [réception, cérémonie]
DE: Fest [offizieller Festtag]; Fest [Feier]
fest EN: firm; tight; solid; sound; permanent
FR: fort; serré; solide; profond; ferme; inébranlable; certain; stable
DE: fest
festbäissen EN: to sink one's teeth firmly into
FR: s'accrocher (avec les dents)
DE: sich festbeißen
Festdag EN: feast day [public holiday] [special day]
FR: jour de fête
DE: Feiertag
festegen EN: to cement; to become more firmly established; to consolidate
FR: consolider
DE: festigen
festfréieren EN: to freeze up
FR: se coincer
DE: festfrieren
festhalen EN: to detain; to resolve; to record; to keep to
FR: retenir; arrêter; capturer; maintenir
DE: festhalten; festhalten an
festhuelen EN: to detain
FR: arrêter
DE: festnehmen
Festival EN: festival
FR: festival
DE: Festival
Festivitéit EN: celebration
FR: festivité
DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
festklameren EN: to hang on to
FR: s'agripper à
DE: sich festklammern an
festklammeren EN: to hang on to
FR: s'agripper à
DE: sich festklammern an
Festland EN: mainland
FR: terre ferme
DE: Festland
festlech EN: festive
FR: festif
DE: festlich
Festlechkeet EN: festivities
FR: festivité
DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
festleeën EN: to fix; to commit oneself
FR: arrêter; s'engager
DE: festlegen; sich festlegen
festleien EN: to be fixed
FR: être arrêté
DE: festliegen
festmaachen EN: to fix
FR: fixer
DE: befestigen
festneelen EN: to pin down
FR: coincer
DE: festnageln
Festnetz EN: landline
FR: réseau fixe
DE: Festnetz
Festplack EN: hard disk
FR: disque dur
DE: Festplatte
Festried EN: formal address
FR: discours [prononcé à l'occasion d'une fête]
DE: Festrede
Festsall EN: hall [school hall, village hall]
FR: salle des fêtes
DE: Aula
festsetzen EN: to fix; to be fixed
FR: fixer; se fixer
DE: festsetzen; sich festsetzen
festsëtzen EN: to be stuck
FR: être bloqué
DE: festsitzen
feststellen EN: to diagnose; to establish
FR: découvrir; établir
DE: feststellen
Feststellung EN: observation [pronouncement]
FR: constatation [observation]
DE: Feststellung [Bemerkung]
feststoen EN: to be set; to be unquestionable
FR: être fixé; être certain
DE: feststehen
festtrëppelen EN: to tread down
FR: tasser
DE: festtreten
Festung EN: fortress
FR: forteresse [fortification]
DE: Festung
Festungsmauer EN: fortress wall
FR: fortification
DE: Festungsmauer
Fetischist EN: fetishist
FR: fétichiste
DE: Fetischist
Fetischistin EN: fetishist [female]
FR: fétichiste [femme]
DE: Fetischistin
Fetschenhaff EN: Fetschenhof
FR: Fetschenhof
DE: Fetschenhof
Fett EN: fat [for cooking]; fat [body fat, tissue]; grease [lubricant]
FR: matière grasse [aliment]; graisse [graisse dermique]; graisse [lubrifiant]
DE: Fett [Nahrungsmittel]; Fett [Fettgewebe]; Fett [Schmiermittel]
fett EN: fatty; fat; to fatten; rich; bold
FR: gras; engraisser
DE: fett; mästen
Fetta EN: globule of fat
FR: œil de graisse
DE: Fettauge
fettaarm EN: low-fat
FR: maigre
DE: fettarm
Fettan EN: globule of fat
FR: œil de graisse
DE: Fettauge
fettarem EN: low-fat
FR: maigre
DE: fettarm
fetteg EN: fatty; greasy
FR: gras
DE: fettig
Fettfleck EN: grease mark; smudge
FR: tache de graisse
DE: Fettfleck
fettleibeg EN: adipose
FR: adipeux
DE: adipös
Fettleibegkeet EN: obesity
FR: obésité
DE: Fettleibigkeit
fettléislech EN: fat-soluble
FR: liposoluble
DE: fettlöslich
Fettliewer EN: fatty liver
FR: stéatose hépatique
DE: Fettleber
Fettmeth EN: Fettmeth
FR: Fettmeth
DE: Fettmeth
Fettsaier EN: fatty acid
FR: acide gras
DE: Fettsäure
Fettschicht EN: layer of fat
FR: couche de graisse
DE: Fettschicht
feudal EN: feudal; luxurious
FR: féodal; somptueux
DE: feudal
Feuter EN: felt; felt tip
FR: feutre [étoffe]; stylo-feutre
DE: Filz [Stoff]; Filzstift
féx EN: quick
FR: prompt
DE: fix
fiabel EN: reliable; trustworthy
FR: fiable
DE: zuverlässig; vertrauenswürdig
fiancéieren EN: to get engaged
FR: se fiancer
DE: sich verloben
Fiasko EN: fiasco
FR: fiasco [échec total]
DE: Fiasko
Fibrom EN: fibroma
FR: fibrome
DE: Fibrom
Fibromyalgie EN: fibromyalgia
FR: fibromyalgie
DE: Fibromyalgie
ficeléieren EN: to tie up
FR: se mettre définitivement d'accord sur
DE: sich endgültig einigen auf
Ficelle EN: string [twine]
FR: ficelle [corde mince]
DE: Bindfaden
Fiche EN: (index) card
FR: fiche [formulaire, feuille cartonnée]
DE: Karteikarte
fichéieren EN: to do
FR: ficher
DE: machen; treiben; tun
Fichier EN: folder; file [digital]
FR: fichier [collection de fiches]; fichier [numérique]
DE: Kartei; (digitale) Datei
Ficht EN: spruce
FR: épicéa
DE: Fichte
fidderen EN: to feed
FR: donner à manger à
DE: füttern
fidderen EN: to line
FR: doubler
DE: füttern
Fidschi EN: Fiji
FR: Fidji
DE: Fidschi
Fidschianer EN: Fijian
FR: Fidjien
DE: Fidschianer
Fidschianerin EN: Fijian
FR: Fidjienne
DE: Fidschianerin
fidschianesch EN: Fijian
FR: fidjien
DE: fidschianisch
Fiduciaire EN: tax consulting firm
FR: (société) fiduciaire
DE: Steuerberaterbüro
Fiedemchen EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
Fieder EN: feather; dip pen; spring [elastic device]
FR: plume [d'oiseau]; plume [instrument pour écrire]; ressort [pièce élastique]
DE: Feder [Vogelfeder]; Feder [Schreibfeder]; Feder [elastisches Teil]
Fiederball EN: badminton; shuttlecock
FR: badminton; volant [de badminton]
DE: Federball [Spiel]; Federball [Ball]
Fiederbett EN: duvet; comforter
FR: couette; lit de plumes
DE: Federbett
fiederen EN: to bounce
FR: rebondir
DE: federn
Fiederwäissen EN: must [drink]; (glass of) must
FR: vin bourru [boisson]; (verre de) vin bourru
DE: Federweiße(r) [Getränk]; (Glas) Federweißer
Fiels EN: rock [stone]; crag
FR: roche [roc]; rocher [bloc de pierre]
DE: Fels [Felsgestein]; Felsen
Fiels EN: Larochette
FR: Larochette
DE: Fels
Fielseschmuebel EN: crag martin
FR: hirondelle des rochers
DE: Felsenschwalbe
Fielseschmuewel EN: crag martin
FR: hirondelle des rochers
DE: Felsenschwalbe
Fielsformatioun EN: rock formation
FR: formation rocheuse
DE: Felsformation
Fielsmillen EN: Fielsmillen
FR: Fielsmillen
DE: Fielsmillen
Fielsmillen EN: Fielsmillen
FR: Fielsmillen
DE: Fielsmillen
Fielsmolerei EN: rock painting
FR: peinture rupestre
DE: Felsmalerei
Fielsser_Schlass EN: Larochette - Château
FR: Larochette - Château
DE: Larochette - Château
Fielswand EN: rock face
FR: paroi rocheuse
DE: Felswand
fierchterlech EN: frightful
FR: terrible
DE: fürchterlich
fierchterlech EN: extremely
FR: terriblement
DE: fürchterlich
Fierkel EN: sucking-pig
FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
Fierkelchen EN: sucking-pig
FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
fierkelen EN: to litter
FR: mettre bas
DE: ferkeln
Fierkelshämmchen EN: leg of suckling pig [the ham]
FR: jambon de porcelet
DE: Schinken vom Ferkel
Fierkelsjelli EN: suckling-pig in aspic
FR: porcelet en gelée
DE: Ferkelsülze
fiermen EN: to confirm
FR: confirmer
DE: firmen
Fiermung EN: confirmation [in the Catholic Church]
FR: confirmation
DE: Firmung
Fierschter EN: forester
FR: garde forestier
DE: Förster
Fierschterin EN: forester [female]
FR: garde forestier [femme]
DE: Försterin
Fierschtesch EN: forester [female]
FR: garde forestier [femme]
DE: Försterin
Fiertgeshaff EN: Firtgeshaff
FR: Firtgeshaff
DE: Firtgeshaff
fierwen EN: to paint; to run
FR: colorer; déteindre
DE: färben; abfärben
Fierzchen EN: fart
FR: pet
DE: Furz
Fies EN: sinew
FR: tirant [tendon]
DE: Sehne
Fiffi EN: darling
FR: chouchou
DE: Günstling
Fig EN: fig
FR: figue
DE: Feige [Frucht]
Figebam EN: fig tree
FR: figuier
DE: Feigenbaum
Figur EN: physique; personality; to make a(n) ... impression; figurine; figure [in dance, in skating]; piece [in a board game]
FR: ligne [d'un corps, d'une personne]; figure [personnalité majeure]; donner ... impression; figure [figurine]; figure [de danse, de patinage artistique]; pièce [d'un jeu de plateau]
DE: Figur [körperliche Erscheinung]; Figur [Persönlichkeit]; eine ... Figur machen [einen ... Eindruck machen]; Figur [plastische Darstellung]; Figur [Tanzfigur, Eiskunstlauffigur]; Spielfigur
figuréieren EN: to figure
FR: figurer
DE: aufgeführt sein
fiicht EN: humid
FR: humide
DE: feucht
Fiicht EN: spruce
FR: épicéa
DE: Fichte
Fiichtegkeet EN: damp
FR: moiteur
DE: Feuchtigkeit
Fiischt EN: roof ridge
FR: faîte
DE: First
Fiisschen EN: red fox
FR: renard roux
DE: Rotfuchs
Fiktioun EN: fiction
FR: fiction [construction de l'imagination]
DE: Fiktion [Einbildung]
fiktiv EN: fictitious
FR: fictif
DE: fiktiv
Filet EN: fillet [of meat, of fish]
FR: filet [de viande, de poisson]
DE: Filet [vom Fleisch, vom Fisch]
Filet EN: string bag; (hair) net; net [in ball games]
FR: filet [à provisions]; filet [à cheveux]; filet(s) [accessoire de sport]
DE: Einkaufsnetz; Haarnetz; Netz [im Ballsport]
filetéieren EN: to fillet [fish/meat]
FR: fileter
DE: filetieren
Filet_mignon EN: filet mignon
FR: filet mignon
DE: Filetspitze
Filial EN: branch [of a business]
FR: succursale
DE: Filiale
fillen EN: to feel; to check
FR: éprouver; tâter; se sentir
DE: fühlen; sich fühlen
Fillen EN: foal
FR: poulain [cheval]
DE: Fohlen [Pferd]
fillenen EN: to foal
FR: pouliner
DE: Fohlen werfen [Pferd]; fohlen
Film EN: film [movie]; film [industry]; film [photographic]; film [layer]
FR: film [œuvre cinématographique]; cinéma [secteur d'activité]; film [photographique]; pellicule [fine couche]
DE: Film [Fernsehfilm, Kinofilm]; Film [Filmbranche]; Film [Filmstreifen]; Film [Schicht]
filmen EN: to film
FR: filmer
DE: filmen
Filmfestival EN: film festival
FR: festival du film
DE: Filmfestival
Filmpräis EN: film award
FR: récompense cinématographique
DE: Filmpreis
filmräif EN: worth filming
FR: spectaculaire
DE: filmreif
Filmstar EN: film star
FR: vedette [de cinéma]
DE: Filmstar
Fils EN: son
FR: fils
DE: Sohn
Filter EN: filter
FR: filtre
DE: Filter
filteren EN: to filter
FR: filtrer
DE: filtern
Filterkaffi EN: filter coffee
FR: café-filtre
DE: Filterkaffee
Filtertut EN: filter paper [for coffee]
FR: filtre à café [en papier]
DE: Filtertüte
filtréieren EN: to filter
FR: filtrer
DE: filtern
Filz EN: felt
FR: feutre [matériau]
DE: Filz [Material]
filzen EN: to felt; to frisk
FR: fabriquer du feutre à partir de; fouiller
DE: zu Filz verarbeiten; filzen
Filzstëft EN: felt-tip pen
FR: stylo-feutre
DE: Filzstift
Fimmel EN: mania; obsession
FR: manie
DE: Fimmel
finaliséieren EN: to complete
FR: finaliser
DE: abschließen
Finaliséierung EN: completion
FR: finalisation
DE: Fertigstellung
Finalist EN: finalist
FR: finaliste [d'une compétition]
DE: Finalist
Finalistin EN: finalist
FR: finaliste
DE: Finalistin
Finalitéit EN: aim
FR: finalité [but, objectif]
DE: Finalität
Finall EN: final
FR: finale [épreuve décisive]
DE: Endrunde
finanzéieren EN: to finance
FR: financer
DE: finanzieren
Finanzéierung EN: financing
FR: financement
DE: Finanzierung
Finanzement EN: financing
FR: financement
DE: Finanzierung
Finanzen EN: finances [accounts]; finances [monetary resources]
FR: finances [gestion, comptabilité]; finances [argent disponible]
DE: Finanzen [Finanzwesen]; Finanzen [verfügbares Geld]
finanziell EN: financial
FR: financier
DE: finanziell
Finanzinstitut EN: financial institution
FR: institut financier
DE: Finanzinstitut
Finanzkris EN: financial crisis
FR: crise financière
DE: Finanzkrise
Finanzminister EN: Minister of Finance
FR: ministre des Finances
DE: Finanzminister
Finanzministère EN: Ministry of Finance [government department, administration]; Ministry of Finance [building]
FR: ministère des Finances [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Finances [bâtiment]
DE: Finanzministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Finanzministerium [Gebäude]
Finanzministerin EN: Minister of Finance [female]
FR: ministre des Finances [femme]
DE: Finanzministerin
Finanzministesch EN: Minister of Finance [female]
FR: ministre des Finances [femme]
DE: Finanzministerin
Finanzplaz EN: financial centre
FR: place financière
DE: Finanzplatz
Finanzsecteur EN: financial sector
FR: secteur financier
DE: Finanzsektor
Finanzsprëtz EN: cash injection
FR: injection de capitaux
DE: Finanzspritze
Finanzwelt EN: financial community
FR: monde de la finance
DE: Finanzwelt
Findel EN: Findel
FR: Findel
DE: Findel
Findelshaff EN: (Ferme de) Findels
FR: (Ferme de) Findels
DE: Findelshof
Finess EN: nuance
FR: finesse [nuance, détail]
DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
finishen EN: to finish
FR: finir; terminer; achever
DE: fertig werden
Finitioun EN: finishing
FR: finition; finitions
DE: Verarbeitung; Endbearbeitung
Finn EN: Finn
FR: Finlandais
DE: Finne
finnesch EN: Finnish
FR: finlandais
DE: finnisch
Finnin EN: Finn
FR: Finlandaise
DE: Finnin
Finnland EN: Finland
FR: Finlande
DE: Finnland
fir EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
fir EN: to
FR: pour
DE: um zu
firenaner EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
fireneen EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
Firma EN: company
FR: entreprise
DE: Unternehmen
Firmament EN: firmament; heavens
FR: firmament
DE: Firmament
firmen EN: to confirm
FR: confirmer
DE: firmen
Firmennumm EN: company name
FR: raison sociale; nom de société
DE: Firmenname
Firmung EN: confirmation [in the Catholic Church]
FR: confirmation
DE: Firmung
firwat EN: why
FR: pourquoi
DE: weshalb; wozu
fiscaliséieren EN: to tax; to fund [sth] by taxation
FR: fiscaliser; soumettre à l'impôt
DE: besteuern
Fischi EN: scarf
FR: fichu
DE: Kopftuch
fiselen EN: to lose fluff; to drizzle
FR: boulocher; bruiner
DE: fusseln; nieseln
Fisem EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
DE: Fussel
Fisematenten EN: fuss
FR: chichi
DE: Fisimatenten
Fisemchen EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
DE: Fussel
fisemen EN: to lose fluff; to drizzle
FR: boulocher; bruiner
DE: fusseln; nieseln
Fiseminn EN: expression [or look] [on sb's face]
FR: visage; expression [du visage]
DE: Gesicht; Gesichtsausdruck
Fiss EN: son
FR: fils
DE: Sohn
Fissi EN: spoiled little rich kid
FR: fils à papa
DE: verwöhnter Sohn reicher Eltern
Fistbump EN: fistbump
FR: salutation amicale dans laquelle vous touchez le poing de quelqu'un avec votre propre poing
DE: reundliche Begrüßung, bei der man mit der eigenen Faust die Faust einer anderen Person berührt
fistbumpen EN: to fistbump
FR: saluer amicalement en touchant le poing de quelqu'un avec votre propre poing
DE: freundlich begrüßen, indem man jemandes Faust mit der eigenen Faust berührt
Fistel EN: fistula
FR: fistule
DE: Fistel [im Gewebe]
fit EN: fit
FR: en forme
DE: fit
Fitness EN: condition
FR: condition physique
DE: Fitness
Fitness EN: health club; fitness training
FR: centre de fitness; musculation
DE: Fitnessstudio; Fitnesstraining
Fitnessstudio EN: health club
FR: club de fitness
DE: Fitnessstudio
Fitnesszenter EN: health club
FR: club de fitness
DE: Fitnesscenter
Fitteng EN: fustian
FR: futaine
DE: Barchent
Fittis EN: willow warbler
FR: pouillot fitis
DE: Fitis
fix EN: fixed
FR: fixe
DE: fix
fixéieren EN: to fix; to stare at
FR: fixer
DE: fixieren
fixéiert EN: to be fixated on
FR: faire une fixation sur
DE: fixiert sein auf
fixen EN: to fix
FR: se shooter
DE: fixen
Fixer EN: junkie
FR: camé
DE: Fixer [Drogenabhängige(r)]
Fixerin EN: junkie [female]
FR: droguée
DE: Fixerin
Fixerstuff EN: needle exchange
FR: centre d'injection contrôlée [pour toxicomanes]
DE: Fixerstube
Fixfeier EN: matches
FR: allumettes
DE: Streichhölzer
Fixfeieschkëscht EN: matchbox
FR: boîte d'allumettes
DE: Streichholzschachtel
Fixspoun EN: matchstick
FR: allumette
DE: Streichholz
flaach EN: flat
FR: plat
DE: flach
flaachfalen EN: to fall through
FR: tomber à l'eau
DE: flachfallen
flaachleeën EN: to lay
FR: se taper
DE: flachlegen
flaachleien EN: to be laid up
FR: être alité
DE: flachliegen
Flaatsch EN: thick slice [piece]; blotch; expanse [of land]
FR: grande tranche [d'une matière comestible]; grosse tache; grande étendue [de terre]
DE: große Scheibe [abgeschnittenes Stück]; großer Fleck; große Fläche [Land]
flaatschen EN: to walk with heavy steps
FR: marcher d'un pas lourd
DE: mit schwerem Schritt gehen
Fläch EN: area
FR: superficie
DE: Fläche
Flächebrand EN: wildfire
FR: incendie de grande étendue
DE: Flächenbrand
flächendeckend EN: area-wide; covering a large area
FR: étendu
DE: flächendeckend
Flächeninhalt EN: surface area
FR: superficie
DE: Flächeninhalt
Flack EN: snowflake
FR: flocon [de neige]
DE: Flocke [Schneeflocke]
flackeren EN: to flicker; to blink
FR: vaciller; ciller
DE: flackern; blinzeln
Flacon EN: flacon
FR: flacon [fiole]
DE: Flakon
fladderen EN: to flutter; to career (into); to get the push
FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
DE: flattern; segeln; fliegen
flagrant EN: flagrant
FR: flagrant(e)
DE: offenkundig; offensichtlich
Flair EN: ambience; flair [ability]
FR: atmosphère; flair [perspicacité]
DE: Flair [Atmosphäre]; Gespür
Fläiss EN: diligence
FR: application
DE: Fleiß
fläisseg EN: diligent
FR: travailleur
DE: eifrig
fläissen EN: to hurry up
FR: se dépêcher
DE: sich beeilen
Flam EN: flame [fire]; flame [sweetheart]
FR: flamme [langue de feu]; béguin [personne adorée]
DE: Flamme [des Feuers]; Flamme [Schwarm]
flambéieren EN: to flambé
FR: flamber
DE: flambieren
flamen EN: to burn
FR: brûler
DE: brennen
flämesch EN: Flemish
FR: flamand
DE: flämisch
flammännesch EN: Flemish
FR: flamand
DE: flämisch
Flan EN: baked egg custard
FR: flan [crème]
DE: Flan
flanéieren EN: to stroll
FR: flâner
DE: flanieren
Flanell EN: flannel [fabric]
FR: flanelle
DE: Flanell
flang EN: wham
FR: (et) vlan
DE: wumm
Flank EN: flank [part of the body]; cross [football]
FR: flanc [partie du corps]; tir au centre [passe latérale]
DE: Flanke [am Rumpf]; Flanke [Ballabgabe]
flankéieren EN: to flank
FR: flanquer
DE: flankieren
flanken EN: to cross
FR: centrer
DE: flanken
Flantermaus EN: bat [animal]
FR: chauve-souris
DE: Fledermaus
Flantes EN: muscleman [sturdy fellow]; lout
FR: malabar; malotru
DE: kräftiger Bursche; Lümmel [Flegel]
Flapp EN: cowpat; dollop
FR: bouse; petite quantité
DE: Kuhfladen; Klacks [kleine Menge]
flappeg EN: huge
FR: énorme; grossier
DE: riesig; ungehobelt
flappen EN: to poo
FR: bouser
DE: machen
flappseg EN: awkward
FR: lourd
DE: flapsig
Fläsch EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
Fläschebéier EN: bottled beer
FR: bière en bouteille
DE: Flaschenbier
Fläschelchen EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
Fläschenëffner EN: bottle opener
FR: décapsuleur
DE: Flaschenöffner
Flaschenëffner EN: bottle opener
FR: décapsuleur
DE: Flaschenöffner
flashen EN: to flash [through or across your mind]
FR: avoir un souvenir
DE: blitzen [durch deinen Kopf]
Flatrate EN: flat rate
FR: accès forfaitaire illimité
DE: Flatrate
Flätsch EN: ribbon [fabric]
FR: nœud de ruban
DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
Flätschelchen EN: ribbon [fabric]
FR: nœud de ruban
DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
flätschen EN: to bang; to slap someone
FR: claquer; gifler quelqu'un
DE: platschen; jemandem eine runterhauen
flattéieren EN: to flatter
FR: flatter
DE: schmeicheln
flattéiert EN: flattered
FR: flatté
DE: geschmeichelt
flatten EN: to flatten
FR: aplatir
DE: flatten
flatteren EN: to flutter; to career (into); to get the push
FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
DE: flattern; segeln; fliegen
Flatzbuer EN: Flatzbour
FR: Flatzbour
DE: Flatzbour
Flatzbur EN: Flatzbour
FR: Flatzbour
DE: Flatzbour
Flaus EN: crazy idea; nonsense
FR: sottise; connerie
DE: Flausen
Flautert EN: joker
FR: farceur; blagueur
DE: Witzbold; Spaßvogel
flechten EN: to plait
FR: tresser
DE: flechten
Fleck EN: spot; patch [small area]; to not stir; to make no headway
FR: tache [salissure]; tache [surface de couleur différente]; ne pas bouger (d'un pouce); ne pas avancer [ne pas faire de progrès]
DE: Fleck [Schmutzfleck]; Fleck [andersfarbige Stelle]; sich nicht vom Fleck rühren; nicht vom Fleck kommen
Fléck EN: mending
FR: raccommodage
DE: Flickarbeit
fléck EN: quick
FR: vif
DE: flink
fleckeg EN: stained
FR: taché
DE: fleckig
flécken EN: to repair; to patch
FR: remettre en état; rapiécer
DE: ausbessern; flicken
Fléckenhaff EN: Fleckenhaff
FR: Fleckenhaff
DE: Fleckenhaff
Fleckewaasser EN: stain remover
FR: détachant (liquide)
DE: Fleckenwasser
Fleece EN: fleece
FR: (fibre) polaire; polaire
DE: Fleece; Fleecejacke
Fleeg EN: care [attention, treatment]; upkeep
FR: soins [traitement, prise en charge]; soins [entretien]
DE: Pflege [Behandlung, Betreuung]; Pflege [Unterhalt]
Fleegedéngscht EN: homecare service
FR: service de soins (ambulatoire) [service d'assistance]
DE: (ambulanter) Pflegedienst
Fleegefall EN: invalid [person in need of care]
FR: personne dépendante [nécessitant des soins constants]
DE: Pflegefall
Fleegeheem EN: nursing home
FR: maison de soins [pour malades]
DE: Pflegeheim
Fleegeheim EN: nursing home
FR: maison de soins [pour malades]
DE: Pflegeheim
fleegen EN: to take care of; to maintain; to look after oneself
FR: soigner; prendre soin de soi
DE: pflegen; sich pflegen
Fleegepersonal EN: nursing staff
FR: personnel soignant
DE: Pflegepersonal
Fleeger EN: [male] nurse
FR: infirmier
DE: Pfleger
Fleegerin EN: nurse
FR: infirmière
DE: Pflegerin
Fleegesecteur EN: nursing sector
FR: secteur des soins
DE: Pflegesektor
Fleesch EN: meat; flesh [tissue]; pulp
FR: viande; chair [tissu organique]; pulpe [d'un fruit]
DE: Fleisch [Nahrungsmittel]; Fleisch [Gewebe]; Fleisch [Fruchtfleisch]
Fleeschbritt EN: consommé
FR: bouillon de viande
DE: Fleischbrühe
fleescheg EN: meaty
FR: charnu
DE: fleischig
Fleeschfréisser EN: carnivore; meat-eater
FR: carnassier; carnivore
DE: Fleischfresser
Fleeschfrësser EN: carnivore; meat-eater
FR: carnassier; carnivore
DE: Fleischfresser
Fleeschméck EN: flesh fly
FR: mouche à viande
DE: Fleischfliege
fleeten EN: to not give a damn about; to go down the drain
FR: se moquer de; s'envoler (en fumée)
DE: pfeifen auf; flöten gehen
Fléiber EN: Flebour
FR: Flebour
DE: Flebour
Fléiber EN: Flebour
FR: Flebour
DE: Flebour
fléien EN: to fly; to be expelled
FR: voler; prendre l'avion; se faire virer; être jeté; piloter; envoyer
DE: fliegen
Fléimouk EN: European nightjar
FR: engoulevent d'Europe
DE: Ziegenmelker
Fléipéiter EN: (dirty) slob; wastrel
FR: cochon [personne sale]; vaurien
DE: Schmutzfink [schmutziger Mensch]; Taugenichts
Fléissband EN: conveyor belt
FR: tapis roulant
DE: Fließband
fléissen EN: to flow
FR: couler
DE: fließen
fléissend EN: running water; fluid
FR: eau courante; flou
DE: fließendes Wasser; fließend
fléissend EN: fluently
FR: couramment
DE: fließend
fléiwen EN: to entreat
FR: prier (avec insistance)
DE: (gut) zureden
Flemm EN: the blues
FR: cafard [lassitude, tristesse]
DE: Trübsinn
flemmseg EN: dull
FR: maussade
DE: trübe
flemmsen EN: to mooch (about)
FR: traînasser
DE: lustlos die Zeit vertrödeln
flénk EN: quick
FR: vif
DE: flink
Flënt EN: shotgun
FR: fusil [arme]
DE: Gewehr
Flerovium EN: flerovium [chemical element]
FR: flérovium [élément chimique]
DE: Flerovium [chemisches Element]
flësseg EN: liquid
FR: liquide
DE: flüssig
Flëssegkeet EN: liquid
FR: liquide [substance liquide]
DE: Flüssigkeit [flüssiger Stoff]
Fleurist EN: florist
FR: fleuriste
DE: Florist
Fleuristin EN: florist
FR: fleuriste
DE: Blumenhändlerin, Blumenverkäuferin
Flex EN: angle grinder; angular grinder
FR: meuleuse
DE: Winkelschleifer
flexibel EN: flexible
FR: flexible
DE: flexibel
flexibiliséieren EN: to introduce flexibility
FR: flexibiliser
DE: flexibilisieren
Flexibilitéit EN: flexibility [pliability]; flexibility [adaptability]
FR: flexibilité [souplesse, élasticité]; flexibilité [aptitude à s'adapter]
DE: Flexibilität [Biegsamkeit]; Flexibilität [Anpassungsfähigkeit]
Flexioun EN: inflection; conjugation
FR: déclinaison; conjugaison
DE: Flexion
Flexiounsendung EN: inflectional ending [or suffix]
FR: Flexionsendung; désinence
DE: Flexionsendung; Flexionssuffix
Flic EN: copper
FR: flic
DE: Bulle [Polizist]
Flic EN: policewoman; police officer [female]
FR: flic
DE: Polizistin
Flicht EN: duty [obligation, responsibility]; compulsory figures
FR: devoir [obligation]; figures imposées
DE: Pflicht [Aufgabe, Verpflichtung]; Pflichtübung
Flichtdeel EN: statutory portion
FR: part réservataire
DE: Pflichtteil
Fliedchen EN: tart [open pie]
FR: tarte
DE: belegter Kuchen
Fliedermaus EN: bat [animal]
FR: chauve-souris
DE: Fledermaus
Fligel EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
Fliger EN: aeroplane
FR: avion
DE: Flugzeug
Fligeraccident EN: plane accident
FR: crash aérien
DE: Flugzeugunglück
Fligerbomm EN: aerial bomb
FR: bombe aérienne
DE: Fliegerbombe
Fligerongléck EN: plane accident
FR: crash aérien
DE: Flugzeugunglück
Fligerschëff EN:
FR:
DE:
Fliicht EN: wing [of an animal]; wisp [of hair]
FR: aile [d'un animal]; touffe [de cheveux]
DE: Flügel [eines Tiers]; Haarsträhne
Fliissband EN: conveyor belt
FR: tapis roulant
DE: Fließband
Flillek EN: wing [of an animal, of an aircraft]
FR: aile [d'un animal, d'un avion]
DE: Flügel [eines Tiers, eines Flugzeugs]
flimmeren EN: to flicker
FR: scintiller
DE: flimmern
flippen EN: to be crazy about
FR: être fana de
DE: abfahren auf
Flipper EN: pinball machine
FR: flipper
DE: Flipper
Flirt EN: flirtation
FR: flirt
DE: Flirt
flirten EN: to flirt (with)
FR: flirter (avec)
DE: flirten (mit)
flitzen EN: to speed
FR: foncer
DE: flitzen
Flitzer EN: runabout [sports car]
FR: petit bolide [petite voiture rapide]
DE: Flitzer [Fahrzeug]
Flom EN: down [hair]; thin layer
FR: duvet [poils]; mince couche
DE: Flaum [Haarwuchs]; dünne Schicht
Flooss EN: raft
FR: radeau
DE: Floß
Flopp EN: flop [failure]
FR: flop
DE: Flop
Flora EN: flora
FR: flore
DE: Flora
floréieren EN: to thrive
FR: prospérer
DE: florieren
Floskel EN: cliché
FR: formule toute faite
DE: Floskel
Floss EN: river
FR: rivière
DE: Fluss [Gewässer]
Floss EN: fin; flipper [for swimming]
FR: nageoire; palme [de nageur]
DE: Flosse [Fischflosse]; Flosse [Schwimmflosse]
Flossbett EN: riverbed
FR: lit de la rivière
DE: Flussbett
Flossschwirrel EN: river warbler
FR: locustelle fluviatile
DE: Schlagschwirl
Flossséischmuebel EN: common tern
FR: sterne pierregarin
DE: Flussseeschwalbe
Flossséischmuewel EN: common tern
FR: sterne pierregarin
DE: Flussseeschwalbe
flott EN: pretty; convenient; pleasant; swift
FR: joli; chouette; plaisant; rapide
DE: hübsch; prima; vergnüglich; schnell
Flott EN: fleet
FR: flotte
DE: Flotte
Flou EN: flea
FR: puce [insecte]
DE: Floh
flou EN: vague; out of focus
FR: flou
DE: ungenau; verschwommen
Flouer EN: countryside
FR: campagne [paysage]
DE: Flur [Landschaft]
Flouernumm EN: local place name
FR: nom de lieu-dit
DE: Flurname
Floumaart EN: flea market
FR: marché aux puces
DE: Flohmarkt
Fluch EN: flight [of a bird]; flight [journey]
FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
Fluch EN: curse [malediction]
FR: malédiction
DE: Fluch [Verwünschung]
Fluchbilljee EN: air ticket
FR: billet d'avion
DE: Flugticket
Fluchblat EN: leaflet
FR: tract
DE: Flugblatt
fluchen EN: to curse
FR: jurer
DE: fluchen
Fluchfeld EN: airfield
FR: terrain d'aviation
DE: Flugfeld
Fluchgesellschaft EN: airline
FR: compagnie aérienne
DE: Fluggesellschaft
Fluchhafen EN: airport
FR: aéroport
DE: Flughafen
Fluchhond EN:
FR: roussette
DE: Flughund
Fluchlinn EN: airline
FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
Fluchroute EN: airway; flight plan
FR: route aérienne; itinéraire de vol
DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
Fluchschäin EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
Flucht EN: flight [escape]
FR: fuite [action de fuir]
DE: Flucht [das Fliehen]
flüchteg EN: fugitive; fleeting; cursory; volatile
FR: fugitif(-ive); volatil(e); rapidement
DE: flüchtig
flüchten EN: to get away
FR: s'enfuir
DE: fliehen
Fluchtgefor EN: flight risk
FR: risque d'évasion
DE: Fluchtgefahr
Fluchticket EN: airline ticket
FR: billet d'avion
DE: Flugticket
Flüchtling EN: refugee
FR: réfugié
DE: Flüchtling
Flüchtlingsfamill EN: refugee family
FR: famille de réfugiés
DE: Flüchtlingsfamilie
Flüchtlingslager EN: refugee camp
FR: camp de réfugiés
DE: Flüchtlingslager
Flued EN: flan; tart
FR: tarte
DE: belegter Kuchen
Fluess EN: flax [plant, fibre]
FR: lin [plante, fibre]
DE: Flachs [Pflanze, Faser]
Fluessfénk EN: common linnet
FR: linotte mélodieuse
DE: Bluthänfling
Fluesssomueleg EN: linseed oil
FR: huile de linette
DE: Leinöl
Fluessweiler EN: Flaxweiler
FR: Flaxweiler
DE: Flaxweiler
Flug EN: flight [of a bird]; flight [journey]
FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
Flugbilljee EN: air ticket
FR: billet d'avion
DE: Flugticket
Flugblat EN: leaflet
FR: tract
DE: Flugblatt
Flügel EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
Flugfeld EN: airfield
FR: terrain d'aviation
DE: Flugfeld
Fluggesellschaft EN: airline
FR: compagnie aérienne
DE: Fluggesellschaft
Flughafen EN: airport
FR: aéroport
DE: Flughafen
Flughafen EN: Aéroport de Luxembourg
FR: Aéroport de Luxembourg
DE: Aéroport de Luxembourg
Flughond EN:
FR: roussette
DE: Flughund
Fluglinn EN: airline
FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
Flugroute EN: airway; flight plan
FR: route aérienne; itinéraire de vol
DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
Flugschäin EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
Flugticket EN: airline ticket
FR: billet d'avion
DE: Flugticket
Flugzeugträger EN: aircraft carrier
FR: porte-avions
DE: Flugzeugträger
flunkeren EN: to tell fibs
FR: fabuler
DE: flunkern
Fluor EN: fluorine [chemical element]
FR: fluor [élément chimique]
DE: Fluor [chemisches Element]
fluppen EN: to make headway
FR: bien avancer
DE: flutschen
flüsteren EN: to whisper
FR: chuchoter
DE: flüstern
Flut EN: flood; torrent; high tide
FR: déferlement; flots; marée haute
DE: Flut
flutschen EN: to slide
FR: échapper
DE: flutschen
flutschen EN: to smoke
FR: griller
DE: qualmen
Flütt EN: flute [musical instrument]; flute [glass]
FR: flûte [instrument de musique]; flûte [verre]
DE: Flöte [Musikinstrument]; Flöte [Trinkglas]
flütt EN: damn, bugger; wow {used to express admiration, surprise}
FR: flûte, zut; punaise {pour exprimer l'admiration, l'étonnement}
DE: verflixt (nochmal); wow, Mensch {als Ausdruck der Bewunderung, des Staunens}
Flyer EN: leaflet
FR: flyer [support publicitaire]
DE: Flyer [Flugblatt]
Fochs EN: red fox
FR: renard roux
DE: Rotfuchs
fochsen EN: to offend
FR: froisser
DE: fuchsen
Fockemillen EN: Fockemillen
FR: Fockemillen
DE: Fockemillen
fofzeg EN: fifty
FR: cinquante
DE: fünfzig
Fofzeger EN: the (nineteen) fifties
FR: années cinquante
DE: Fünfzigerjahre
Fofzegerjoren EN: the (nineteen) fifties
FR: années cinquante
DE: Fünfzigerjahre
fofzegjäreg EN: of fifty years
FR: de cinquante ans
DE: fünfzigjährig
fofzegmol EN: fifty times
FR: cinquante fois
DE: fünfzigmal
fofzegst EN: fiftieth
FR: cinquantième
DE: fünfzigste(r,s)
fofzéng EN: fifteen
FR: quinze
DE: fünfzehn
fofzénghonnert EN: fifteen hundred
FR: quinze cents
DE: fünfzehnhundert
fofzéngt EN: fifteenth
FR: quinzième
DE: fünfzehnte(r,s)
Foie_gras EN: foie gras; goose or duck liver pâté
FR: foie gras
DE: Foie gras
Foire EN: fair [exhibition]
FR: foire [exposition]
DE: Messe [Ausstellung]
Fokus EN: focus [focal point]
FR: focus; accent
DE: Fokus [Brennpunkt]; Fokus [Mittelpunkt]
fokusséieren EN: to focus; to bring into focus
FR: focaliser
DE: fokussieren
Folie EN: madness; act of folly
FR: folie
DE: Wahnsinn; Verrücktheit; Torheit
Folie EN: [plastic] film; foil
FR: film plastique; feuille d'aluminium
DE: Folie
Folkendeng EN: Folkendange
FR: Folkendange
DE: Folkendingen
Folklor EN: folklore
FR: folklore
DE: Folklore
Folklore EN: folklore
FR: folklore
DE: Folklore
Folleg EN: after-effect; instalment
FR: conséquence [suite]; épisode [d'un feuilleton]
DE: Folge [Konsequenz]; Folge [einer Serie]
follegen EN: to obey; to listen to
FR: obéir (à); écouter
DE: gehorchen; hören auf
follgend EN: following
FR: suivant
DE: folgende(r,s)
follgendermoossen EN: as follows
FR: comme suit
DE: folgendermaßen
Follmillen EN: Follmillen
FR: Follmillen
DE: Follmillen
followen EN: to follow
FR: suivre
DE: folgen; followen
Follower EN: follower
FR: suiveur
DE: Anhänger; Follower
Followerin EN: follower [female]
FR: suiveuse
DE: Anhängerin; Followerin
Folscht EN: Folschette
FR: Folschette
DE: Folscheid
Folter EN: torture
FR: torture
DE: Folter
folteren EN: to torture
FR: torturer
DE: foltern
Fön EN: föhn (wind); hairdryer
FR: foehn; sèche-cheveux
DE: Föhn [Wind]; Haartrockner
Fonctionaire EN: official
FR: fonctionnaire
DE: Beamte(r)
Fonctionairin EN: official [female]
FR: (femme) fonctionnaire
DE: Beamtin
Fonctionalitéit EN: practicality; functionality
FR: fonctionnalité
DE: Funktionalität
fonctionéieren EN: to work
FR: fonctionner
DE: funktionieren
Fonctionement EN: working; workings [way of working]
FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
Fonctionnaire EN: civil servant
FR: fonctionnaire
DE: Beamte(r)
Fonctionnairin EN: official [female]
FR: (femme) fonctionnaire
DE: Beamtin
Fonctionnalitéit EN: practicality; functionality
FR: fonctionnalité
DE: Funktionalität
Fonctionnement EN: working; workings [way of working]
FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
Fonctioun EN: position; role [responsibility, task]; functionality
FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
Fondamental EN: primary education
FR: enseignement primaire
DE: Primarstufe
Fondatioun EN: foundation [institution]
FR: fondation [institution]
DE: Stiftung [Institution]
Fond_de_Gras EN: Fond-de-Gras
FR: Fond-de-Gras
DE: Fond-de-Gras
fondéiert EN: well founded
FR: justifié
DE: begründet
Fondue EN: fondue
FR: fondue
DE: Fondue
Foneem EN: phoneme
FR: phonème
DE: Fonem; Phonem
foneetesch EN: phonetic
FR: phonétique
DE: phonetisch
Foneetik EN: phonetics
FR: phonétique
DE: Phonetik
fönen EN: to dry
FR: sécher
DE: föhnen
fonetesch EN: phonetic
FR: phonétique
DE: phonetisch
Fonetik EN: phonetics
FR: phonétique
DE: Phonetik
Fong EN: bottom [lowest surface]; as a matter of fact; back [far end]; backdrop; stock [of a library, of an archive]; investment funds; stock-in-trade
FR: fond [surface inférieure]; à fond; en principe; fond [endroit le plus reculé]; arrière-plan; fonds [d'une bibliothèque, d'archives]; fonds (d'investissement); fonds de commerce
DE: Boden [eines Gewässers, eines Gefäßes]; gründlich [sorgfältig]; im Grunde genommen; äußerstes Ende; Hintergrund [einer Fläche, einer Landschaft]; Bestand [einer Bibliothek, eines Archivs]; Investmentfonds; Geschäftswert
fonkelen EN: to shine
FR: briller
DE: funkeln
fonkelnei EN: brand new
FR: flambant neuf
DE: funkelnagelneu
Fonken EN: spark
FR: étincelle [parcelle incandescente]
DE: Funke
fonken EN: to spark
FR: faire des étincelles
DE: funken
fooschen EN: to tack
FR: faufiler
DE: heften
Fooschzwier EN: thread; cotton
FR: fil pour coudre
DE: Nähfaden
Footer EN: footer
FR: pied de page
DE: Fußzeile
Forain EN: showman
FR: forain
DE: Schausteller
Foraine EN: showman [female]
FR: foraine
DE: Schaustellerin
Force EN: strength
FR: force [physique]
DE: Kraft [körperliche Kraft]
forcéieren EN: to force (to); to force open; to force oneself
FR: obliger (à); forcer; se forcer
DE: zwingen (zu); sprengen; sich zwingen
forcéiert EN: forced
FR: forcé
DE: gezwungen
Forell EN: trout
FR: truite
DE: Forelle
Forfait EN: flat rate
FR: forfait [montant]
DE: Pauschale
Forfait EN: to withdraw
FR: déclarer forfait
DE: nicht antreten
Form EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
formal EN: formal
FR: formel
DE: formal
formaliséieren EN: to systematize
FR: formaliser
DE: regeln
Formalismus EN: formalism
FR: formalisme
DE: Formalismus
Formalitéit EN: formalities [procedures]; formality [a matter of course]
FR: formalité [démarche]; formalité [acte sans importance, sans grande difficulté]
DE: Formalität [behördlicher Schritt]; Formsache
Format EN: format [size]; format [digital]
FR: format [dimension]; format [numérique]
DE: Format [Größenverhältnis]; (digitales) Format
formatéieren EN: to format
FR: mettre en forme; formater
DE: formatieren
Formateur EN: instructor, tutor; prospective prime minister
FR: formateur [instructeur, chargé de cours]; formateur [d'une coalition gouvernementale]
DE: Dozent, Kursleiter, Ausbilder; mit der Regierungsbildung Beauftragte(r)
Formatioun EN: organization; further education; ensemble
FR: formation [composition, constitution]; formation [scolaire, professionnelle, continue]; formation [groupe, ensemble]
DE: Formierung; Schulung; Formation [Gruppe]
Formatrice EN: instructor [female], tutor [female]; prospective prime minister [female]
FR: formatrice
DE: Dozentin, Kursleiterin, Ausbilderin; mit der Regierungsbildung Beauftragte
forméieren EN: to form; to train; to gather
FR: former; se regrouper en
DE: bilden; ausbilden; sich gruppieren zu
Formel EN: spell; formula
FR: formule [énoncé]; formule
DE: Formel [Formulierung]; Formel
formell EN: formal
FR: formel
DE: formell
formen EN: to shape
FR: modeler
DE: formen
formidabel EN: remarkable
FR: remarquable
DE: hervorragend
Formulaire EN: form [document]
FR: formulaire
DE: Formblatt
Formular EN: form [document]
FR: formulaire
DE: Formblatt
Formulatioun EN: wording
FR: formulation
DE: Formulierung [Ausdrucksweise]
Formule EN: offer
FR: formule [suggestion pour un service]
DE: Angebot [einer Dienstleistung]
formuléieren EN: to express
FR: formuler
DE: formulieren
Formuléierung EN: expression; phrasing
FR: expression; formulation [rédaction]
DE: Formulierung [Ausdruck]; Formulierung [Abfassung]
Forschett EN: fork [item of cutlery]; range [difference]
FR: fourchette [couvert]; fourchette [écart]
DE: Gabel [Besteckteil]; Spanne [Kluft, Schere]
fort EN: gone; far away
FR: parti; loin
DE: weg; weit weg
Fortbestand EN: continued existence; survival
FR: maintien; subsistance
DE: Fortbestand
fortbeweegen EN: to move about
FR: se déplacer
DE: sich fortbewegen
fortdoen EN: to place in an institution
FR: placer
DE: unterbringen
fortdroen EN: to carry away
FR: emporter
DE: forttragen
fortféieren EN: to take away
FR: emmener
DE: wegfahren
fortfléien EN: to fly away; to take off
FR: s'envoler; décoller
DE: wegfliegen; starten
fortfueren EN: to leave
FR: partir
DE: aufbrechen
Fortgang EN: development
FR: avancement [progression]
DE: Fortgang [Entwicklung]
Fortgank EN: development
FR: avancement [progression]
DE: Fortgang [Entwicklung]
fortgoen EN: to leave
FR: partir
DE: weggehen
fortjoen EN: to chase sb/sth away
FR: chasser
DE: fortjagen
fortkommen EN: to get away; to be removed; to disappear
FR: pouvoir se sauver; disparaître
DE: verschwinden; wegkommen
fortlafen EN: to run off
FR: se sauver
DE: ausbrechen
fortplënneren EN: to move away [from somewhere]
FR: déménager
DE: wegziehen; woandershin ziehen
fortrennen EN: to run off
FR: s'enfuir
DE: wegrennen
fortschécken EN: to send; to dismiss
FR: envoyer; renvoyer
DE: versenden; wegschicken
fortschläichen EN: to slink off
FR: partir en douce; filer en douce
DE: sich wegschleichen; wegschleichen
fortschleefen EN: to drag away
FR: emporter
DE: wegschleppen
Fortschrëtt EN: progress
FR: progrès [évolution, amélioration]
DE: Fortschritt
fortschrëttlech EN: progressive
FR: progressiste
DE: fortschrittlich
Fortsetzung EN: continuation; instalment
FR: continuation; épisode
DE: Fortsetzung [Fortführung]; Fortsetzung [Folge]
Forum EN: forum [meeting]; forum [in the media]
FR: forum [colloque]; forum [dans les médias]
DE: Forum [Versammlung]; Forum [in den Medien]
Fossenhaff EN: Fossenhof
FR: Fossenhof
DE: Fossenhof
Fossil EN: fossil
FR: fossile
DE: Fossil
fossil EN: fossil
FR: fossile
DE: fossil
Fotell EN: armchair
FR: fauteuil [siège de salon]
DE: Sessel
Foto EN: picture
FR: photographie [image]
DE: Foto
Fotoapparat EN: camera [for photographs]
FR: appareil photo
DE: Fotoapparat
fotogeen EN: photogenic
FR: photogénique
DE: fotogen
fotogen EN: photogenic
FR: photogénique
DE: fotogen
Fotograf EN: photographer
FR: photographe
DE: Fotograf
fotograféieren EN: to photograph; to take photographs
FR: photographier
DE: fotografieren
fotografesch EN: photographic; photographically
FR: photographique
DE: fotografisch
Fotografie EN: photography
FR: photographie [technique, art]
DE: Fotografie [Fachrichtung]
Fotografin EN: photographer [female]
FR: (femme) photographe
DE: Fotografin
Fotograph EN: photographer
FR: photographe
DE: Fotograf
fotographéieren EN: to photograph; to take photographs
FR: photographier
DE: fotografieren
Fotographie EN: photography
FR: photographie [technique, art]
DE: Fotografie [Fachrichtung]
Fotographin EN: photographer [female]
FR: (femme) photographe
DE: Fotografin
fotokopéieren EN: to photocopy
FR: photocopier
DE: fotokopieren
Fotokopie EN: photocopy
FR: photocopie
DE: Fotokopie
Fotokopiesmaschinn EN: photocopier
FR: photocopieuse
DE: Fotokopiergerät
Fotomodell EN: photographer's model
FR: modèle [qui pose pour un photographe]
DE: Fotomodell
Fotoreporter EN: photojournalist
FR: reporter photographe
DE: Fotoreporter
Fotoreporterin EN: photojournalist
FR: reporter photographe
DE: Fotoreporterin
Fotosbuttek EN: photographer's [photographic shop]
FR: magasin de matériel photographique
DE: Fotogeschäft
Fotosrumm EN: photo frame
FR: cadre photo
DE: Bilderrahmen
Fötus EN: foetus
FR: fœtus
DE: Fötus
Fotz EN: pussy [female genitals]; cunt [unpleasant person]
FR: chatte [sexe de la femme]; connasse
DE: Fotze [Vulva]; Fotze [Schimpfwort]
Fou EN: crack [gap]; joint
FR: fente; joint [espace de raccord]
DE: Riss [Spalt]; Fuge [Zwischenraum]
fouen EN: to grout
FR: jointoyer
DE: ausfugen
Fouen-s EN: S letter as a linguistic joint element
FR: La lettre S comme élément de connection linguistique
DE: S-Buchstabe als linguistisches Fugenelement
Fouer EN: Schueberfouer
FR: Schueberfouer
DE: Schobermesse
Fouer EN: wagonload
FR: charretée
DE: Fuhre [Wagenladung]
Foul EN: foul
FR: faute [manquement aux règles sportives]
DE: Foul
Foulard EN: headscarf
FR: foulard [écharpe légère]
DE: Kopftuch
foulen EN: to foul
FR: commettre une faute sur; commettre une faute
DE: foulen
Foulscht EN: Folschette
FR: Folschette
DE: Folscheid
Fournisseur EN: supplier [company]
FR: fournisseur
DE: Händler; Anbieter [Unternehmen]
Fouss EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
Foussbad EN: footbath [foot washing]
FR: bain de pieds
DE: Fußbad
foussen EN: to be based on
FR: s'appuyer sur
DE: basiert sein auf
Foussgänger EN: pedestrian
FR: piéton
DE: Fußgänger
Foussgängerwee EN: walkway
FR: chemin piétonnier
DE: Fußgängerweg
Foussgängerzon EN: pedestrian zone [car-free zone]
FR: zone piétonne
DE: Fußgängerzone
Foussgelenk EN: ankle
FR: cheville [du pied]
DE: Fußgelenk
Foussläischt EN: skirting board
FR: plinthe
DE: Fußleiste
Foussnolpilz EN: toenail fungus
FR: mycose des ongles [du pied]
DE: Fußnagelpilz
Foussnott EN: endnote
FR: note de bas de page
DE: Fußnote
Foussnout EN: endnote
FR: note de bas de page
DE: Fußnote
Fousspilz EN: athlete's foot
FR: pied d'athlète
DE: Fußpilz
Foussréck EN: dorsum of the foot
FR: cou-de-pied [partie supérieure]
DE: Spann
Foussspuer EN: footprint
FR: empreinte de pied
DE: Fußspur
Fousssuel EN: sole [of the foot]
FR: plante du pied
DE: Fußsohle
Fousstour EN: walk
FR: marche
DE: Fußwanderung
foutéieren EN: to do; to not give a toss about
FR: foutre; se foutre de
DE: tun; sich einen Dreck scheren um
Foyer EN: shelter; foyer [entrance hall]
FR: foyer [institution d'accueil]; foyer [d'un théâtre, d'une salle de concert]
DE: Heim [öffentliche Einrichtung]; Foyer
Fra EN: lady; wife
FR: dame; épouse
DE: Frau [weibliche Person]; Frau [Ehefrau]
Frächen EN: female partner [small, wife]; female bird [songbird]
FR: moitié, petite femme [conjointe]; femelle [oiseau chanteur]
DE: Angetraute [Ehefrau]; Vogelweibchen [Singvogel]
Fracht EN: cargo [freight]
FR: cargaison
DE: Fracht [Frachtgut]
Frachtgesellschaft EN: freight company
FR: société de fret
DE: Frachtgesellschaft
Frachtschëff EN: freighter
FR: cargo
DE: Frachter
Frack EN: tailcoat
FR: frac
DE: Frack
Fraebeweegung EN: women's movement
FR: mouvement féministe
DE: Frauenbewegung
fraefeindlech EN: misogynist
FR: misogyne
DE: frauenfeindlich
Fraendokter EN: gynaecologist
FR: gynécologue
DE: Frauenarzt
Fraendoktesch EN: gynaecologist
FR: gynécologue
DE: Frauenärztin
Fraenhaus EN: women's refuge
FR: foyer pour femmes battues
DE: Frauenhaus
Fraenzäitschrëft EN: women's magazine
FR: magazine féminin
DE: Frauenzeitschrift
Fraerecht EN: women's rights
FR: droit de la femme
DE: Frauenrecht
Fraestëmm EN: female voice; woman's vote
FR: voix de femme; suffrage féminin
DE: Frauenstimme
Fragezeechen EN: question mark
FR: point d'interrogation
DE: Fragezeichen
Fragezeichen EN: question mark
FR: point d'interrogation
DE: Fragezeichen
Fragment EN: fragment [piece, part]; fragment [uncompleted work]
FR: fragment [morceau, brisure]; fragment [partie d'une œuvre]
DE: Fragment [Bruchstück, Teil]; Fragment [unvollendetes Werk]
fragmentaresch EN: fragmentary
FR: fragmentaire
DE: fragmentarisch
fragmentéieren EN: to fragment
FR: fragmenter; se fractionner
DE: aufteilen; aufgliedern; zerlegen; teilen; fraktionieren
fräi EN: free; vacant; liberal; extension of licensing hours
FR: libre; gratuit; libéral; nuit blanche
DE: frei; Erweiterung der Sperrstunde
Fräibéier EN: free beer [gratis]
FR: bière à volonté
DE: Freibier
fräiberufflech EN: independent
FR: indépendant
DE: freiberuflich
Fräiberuffler EN: freelancer
FR: (travailleur) indépendant
DE: Freiberufler
Fräiberufflerin EN: freelance
FR: (travailleuse) indépendante
DE: Freiberuflerin
Fräibetrag EN: allowable deduction
FR: montant exonéré
DE: Freibetrag
Fräibilljee EN: free ticket
FR: billet gratuit
DE: Freikarte
fräifroen EN: to ask for leave
FR: demander une autorisation d'absence
DE: Freizeit beantragen
fräiginn EN: to release; to grant time off
FR: restituer; laisser partir
DE: freigeben
fräihalen EN: to keep free
FR: réserver
DE: freihalten
fräihänneg EN: with no hands; freehand
FR: sans se tenir; à main levée
DE: freihändig
Fräiheet EN: liberty; liberties [rights]
FR: liberté [indépendance]; liberté [prérogative, privilège]
DE: Freiheit [Unabhängigkeit]; Freiheit [Vorrecht]
Fräiheetsbam EN: Fräiheetsbam
FR: Fräiheetsbam
DE: Fräiheetsbam
fräihuelen EN: to take time off
FR: s'absenter
DE: freinehmen
fräihunn EN: to have time off
FR: être en congé
DE: freihaben
fräikafen EN: to ransom
FR: libérer moyennant rançon
DE: freikaufen
fräikommen EN: to be freed
FR: être relâché
DE: freikommen
fräikréien EN: to have freed; to get time off
FR: obtenir la libération de; être dispensé de travail
DE: freibekommen
fräileeën EN: to expose
FR: mettre au jour
DE: freilegen
Fräiliichtmusée EN: open-air exhibition
FR: musée à l'air libre
DE: Freilichtmuseum
fräiloossen EN: to release
FR: relâcher
DE: freilassen
fräimaachen EN: to clear; to undress
FR: dégager; se dévêtir
DE: freimachen; sich freimachen
fräischalten EN: to activate
FR: activer
DE: freischalten
fräischëppen EN: to clear
FR: dégager
DE: freischaufeln
fräischwammen EN: to get one's swimming certificate
FR: passer son brevet de natation
DE: sich freischwimmen
Fraisen EN: expenses
FR: frais [dépenses]
DE: Unkosten
fräispillen EN: to break free
FR: démarquer
DE: freispielen
fräispriechen EN: to acquit
FR: acquitter
DE: freisprechen
fräistellen EN: to grant time off
FR: libérer
DE: freistellen
Fräistouss EN: free kick
FR: coup franc
DE: Freistoß
fräiwëlleg EN: voluntary
FR: volontaire
DE: freiwillig
Fräizäit EN: leisure
FR: temps libre [loisir]
DE: Freizeit [Muße]
Fräizäitaktivitéit EN: leisure (time) activity
FR: (activité de) loisir
DE: Freizeitaktivität
Fraktioun EN: parliamentary party
FR: groupe parlementaire
DE: Fraktion [im Parlament]
Fraktur EN: fracture [of a bone]
FR: fracture [osseuse]; écriture gothique
DE: Knochenbruch; Fraktur [Schrift]
Fraleitsgespréich EN: tittle-tattle
FR: commérage
DE: Weibergeschwätz
Framënsch EN: female
FR: femme
DE: Frau
franchisen EN: to franchise (subcontract)
FR: franchiser
DE: etw auf Franchisebasis vergeben
francophone EN: francophone
FR: francophone
DE: französischsprachig
Frang EN: franc [currency unit]; franc [coin]; to toss a coin
FR: franc [unité monétaire]; franc [pièce de monnaie]; tirer à pile ou face
DE: Franc [Währungseinheit]; Franc [Münze]; eine Münze werfen
Fränjel EN: fringe [of a rug]
FR: frange [de tissu]
DE: Franse
frankéieren EN: to frank
FR: affranchir
DE: frankieren
frankofon EN: francophone
FR: francophone
DE: französischsprachig
frankophon EN: francophone
FR: francophone
DE: französischsprachig
Frankräich EN: France
FR: France
DE: Frankreich
franséisch EN: French
FR: français
DE: französisch
Franséisch EN: French [language]
FR: français [langue]
DE: Französisch [Sprache]
Franséisin EN: French
FR: Française
DE: Französin
Fransous EN: French
FR: Français
DE: Franzose
Franzium EN: francium [chemical element]
FR: francium [élément chimique]
DE: Franzium [chemisches Element]
frappant EN: striking
FR: frappant
DE: frappant
frappéieren EN: to strike
FR: frapper
DE: beeindrucken; stutzig machen
Fräs EN: mortising machine; rotary cultivator
FR: fraise [machine-outil]; fraise [motobineuse]
DE: Fräse [Fräsmaschine]; Fräse [Bodenfräse]
Fräsch EN: frog
FR: grenouille
DE: Frosch
Fräschenham EN: frog's leg
FR: cuisse de grenouille
DE: Froschschenkel
Frascht EN: frost [frosty weather]
FR: gel [temps de gelée]
DE: Frost [Frostwetter]
fräsen EN: to mill; to till
FR: fraiser
DE: fräsen
Fraude EN: fraud
FR: fraude
DE: Betrug
Freak EN: freak [enthusiast]
FR: fanatique
DE: Fan
frech EN: impertinent
FR: effronté
DE: frech
Frechdachs EN: cheeky monkey
FR: effronté
DE: Frechdachs
Frechheet EN: insult [offensive remark, action]; impertinence
FR: insulte; impertinence
DE: Frechheit [Äußerung, Handlung]; Frechheit [Benehmen]
Freckeisen EN: Freckeisen
FR: Freckeisen
DE: Freckeisen
fréckelen EN: to fidget; to fiddle with
FR: gigoter; bidouiller
DE: zappeln; hantieren an
Freed EN: pleasure
FR: plaisir
DE: Freude
Freedefeier EN: fireworks [firework display]
FR: feu d'artifice
DE: Feuerwerk
freedeg EN: joyful
FR: joyeux
DE: freudig
freeën EN: to be pleased; to be pleased (about); to look forward to
FR: faire plaisir à; se réjouir (de); se réjouir à l'avance de
DE: erfreuen; sich freuen (über); sich freuen auf
Freelance EN: freelance
FR: free-lance, travailleur indépendant
DE: Freiberufler
Freelance EN: freelance [female]
FR: travailleuse indépendante
DE: Freiberuflerin
freelance EN: freelance
FR: en free-lance
DE: freiberuflich
Freelancer EN: freelance
FR: free-lance, travailleur indépendant
DE: Freiberufler
Freelancerin EN: freelance [female]
FR: travailleuse indépendante
DE: Freiberuflerin
freeschlech EN: dreadful
FR: terrible
DE: schrecklich
Freetown EN: Freetown
FR: Freetown
DE: Freetown
freezen EN: to freeze
FR: geler
DE: erstarren
fréi EN: early
FR: tôt
DE: früh
fréi EN: early
FR: prématuré; début de
DE: früh
Fréi EN: at the crack of dawn
FR: de bon matin
DE: in aller Frühe
Fréibieren EN: early pears
FR: poires précoces
DE: Frühbirne
Freideg EN: Friday
FR: vendredi
DE: Freitag
Freidegowend EN: Friday evening
FR: vendredi soir
DE: Freitagabend
Freiden EN: Friday
FR: vendredi
DE: Freitag
Freidenowend EN: Friday evening
FR: vendredi soir
DE: Freitagabend
freides EN: (on) Friday(s); (on) Friday
FR: le vendredi; (le) vendredi
DE: freitags; am Freitag
freien EN: to go steady; to fancy
FR: se fréquenter; lorgner sur
DE: eine feste Beziehung haben; liebäugeln mit
Freier EN: fiancé
FR: fiancé
DE: Freund [Verlobte(r)]
fréier EN: former
FR: ancien
DE: einstig
fréier EN: from the past
FR: autrefois
DE: früher
fréieren EN: to freeze
FR: geler
DE: frieren
Freiesch EN: girlfriend
FR: petite amie
DE: Freundin
fréiestens EN: at the earliest
FR: au plus tôt
DE: frühestens
Fréigebuert EN: premature birth
FR: naissance avant terme
DE: Frühgeburt [Geburt]
Fréijoer EN: spring
FR: printemps
DE: Frühjahr
Fréijoersbotz EN: spring cleaning
FR: nettoyage de printemps
DE: Frühjahrsputz
Fréijoersënn EN: spring onion
FR: cive
DE: Frühlingszwiebel
Fréijoersfoire EN: spring fair [exhibition]
FR: foire(-exposition) de printemps
DE: Frühjahrsmesse
Fréijoerskollektioun EN: spring collection
FR: collection de printemps
DE: Frühjahrskollektion
Fréijoersmiddegkeet EN: spring fatigue
FR: fatigue printanière
DE: Frühjahrsmüdigkeit
Fréijoersmount EN: spring month
FR: mois du printemps
DE: Frühjahrsmonat
Fréijoersufank EN: beginning of spring; first day of spring
FR: début du printemps
DE: Frühlingsanfang
Fréijoerszwiwwel EN: spring onion
FR: cive
DE: Frühlingszwiebel
Fréimass EN: matins
FR: première messe
DE: Frühmesse
Fréipensioun EN: early retirement
FR: préretraite
DE: Frührente
fréiräif EN: precocious
FR: précoce
DE: frühreif
Fréiresmillen EN: Freresmühle
FR: Freresmühle
DE: Freresmühle
Fréischicht EN: early shift
FR: poste du matin
DE: Frühschicht
Fréiseng EN: Frisange
FR: Frisange
DE: Frisingen
Fréisser EN: greedy pig
FR: goinfre
DE: Vielfraß [gefräßiger Mensch]
fréistens EN: at the earliest
FR: au plus tôt
DE: frühestens
fréizäiteg EN: early
FR: effectué à un stade précoce
DE: frühzeitig
Frell EN: trout
FR: truite
DE: Forelle
Frëmmegkeet EN: piety
FR: piété [dévotion]
DE: Frömmigkeit
Frënd EN: friend; partner; fan
FR: ami [copain, pote]; petit ami [compagnon de vie]; amateur [connaisseur, personne friande]
DE: Freund [Kamerad]; Freund [Partner]; Freund [Anhänger, Liebhaber]
Frëndchen EN: squeeze; mate
FR: petit copain; bonhomme
DE: (derzeitiger) Freund; Bürschchen
Frëndeskrees EN: circle of friends
FR: cercle d'amis
DE: Freundeskreis
Frëndin EN: friend; girlfriend; friend
FR: amie; petite amie; amatrice
DE: Freundin; Freundin; Freundin
frëndlech EN: amiable; friendly
FR: sympathique; agréable
DE: freundlich
Frëndlechkeet EN: friendliness
FR: gentillesse
DE: Freundlichkeit [Wesen]
Frëndschaft EN: friendship
FR: amitié
DE: Freundschaft
frëndschaftlech EN: amicable
FR: amical
DE: freundschaftlich
Fréngerhaff EN: Fréngerhaff
FR: Fréngerhaff
DE: Fréngerhaff
Frequentatioun EN: frequenting; company
FR: fréquentation
DE: Umgang
Frequenz EN: frequency [waveband]
FR: fréquence [d'ondes]; cadence
DE: Frequenz [von Wellen]; Häufigkeit
frësch EN: new; fresh
FR: frais; propre
DE: neu; frisch
frëschmaachen EN: to redo; to refurbish; to change
FR: refaire; rénover; changer les couches de
DE: noch einmal machen; renovieren; anlegen; windeln
Fresk EN: fresco
FR: fresque
DE: Fresko
Fric EN: dough [money]
FR: fric
DE: Knete [Geld]
Friche EN: brownfield site
FR: friche industrielle
DE: Industriebrache
Fridbësch EN: Friedbusch
FR: Friedbusch
DE: Friedbusch
Fridden EN: peace [no war]; peace [harmony]
FR: paix [situation de paix]; paix [concorde, cohésion, entente]
DE: Frieden [Friedenszustand]; Frieden [Eintracht]
Friddensbeweegung EN: peace movement
FR: mouvement pacifiste
DE: Friedensbewegung
Friddensgeriicht EN: magistrates' court [administration]; magistrates' court [building]
FR: tribunal du juge de paix [instance]; tribunal du juge de paix [bâtiment]
DE: Friedensgericht [Behörde]; Friedensgericht [Gebäude]
Friddensriichter EN: Justice of the Peace
FR: juge de paix
DE: Friedensrichter
Friddensriichterin EN: Justice of the Peace
FR: juge de paix
DE: Friedensrichterin
Friddensvertrag EN: peace treaty [pact]; peace treaty [document]
FR: traité de paix [accord]; traité de paix [document]
DE: Friedensvertrag [Abkommen]; Friedensvertrag [Schriftstück]
friddlech EN: tranquil
FR: calme
DE: friedlich
Fridhaff EN: Fridhaff
FR: Fridhaff
DE: Fridhaff
frieden EN: to feel
FR: palper
DE: fühlen
friem EN: foreign; strange; unfamiliar
FR: étranger; inconnu; insolite
DE: fremd
Friemaarbechter EN: foreign worker
FR: travailleur immigré
DE: Arbeitsmigrant
Friemaarbechterin EN: foreign worker
FR: travailleuse immigrée
DE: Arbeitsmigrantin
Friemd EN: abroad
FR: étranger [pays étranger(s)]
DE: Fremde [Ausland]
friemefeindlech EN: xenophobic
FR: xénophobe
DE: fremdenfeindlich
Friemelegioun EN: the [French] Foreign Legion
FR: Légion étrangère
DE: Fremdenlegion
Friemenhaass EN: xenophobia
FR: xénophobie
DE: Fremdenhass
friemgoen EN: to cheat
FR: être infidèle
DE: fremdgehen
Friemherrschaft EN: foreign rule; foreign domination
FR: domination étrangère
DE: Fremdherrschaft
Friemsprooch EN: foreign language
FR: langue étrangère
DE: Fremdsprache
Friemwuert EN: borrowed word; foreign word
FR: mot étranger
DE: Fremdwort
Friess EN: meal [among colleagues]
FR: bouffe [repas]
DE: Essen [unter Bekannten]
friessen EN: to eat; to guzzle; to eat (away); to pig out
FR: manger; bâfrer; ronger
DE: fressen
Friessen EN: food [animal feed]
FR: nourriture [pour animaux]
DE: Fressen [für Tiere]
frigid EN: frigid
FR: frigide
DE: frigide
Frigidaire EN: refrigerator
FR: réfrigérateur
DE: Kühlschrank
Frigiditéit EN: frigidity [sexual]
FR: frigidité
DE: Frigidität
Frigo EN: fridge
FR: frigo [réfrigérateur]
DE: Kühlschrank
Frigosdier EN: fridge door
FR: porte du réfrigérateur
DE: Kühlschranktür
Frikativlaut EN: fricative; spirant
FR: fricative
DE: Frikativlaut
Friktioun EN: friction
FR: friction
DE: Friktion
Fripjen EN: second-hand [clothes] dealer
FR: fripier
DE: Inhaber eines Secondhandshops
Frippchen EN: second-hand [clothes] dealer
FR: fripier
DE: Inhaber eines Secondhandshops
Fris EN: frieze
FR: frise [ornementale]; lambris
DE: Fries [Ornament]; Deckenpaneel [Holzverkleidung]
friséieren EN: to fiddle
FR: trafiquer
DE: frisieren
Frist EN: period of time; deadline
FR: délai
DE: Frist
Frisur EN: hairstyle
FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
DE: Frisur
Friteuse EN: deep fryer
FR: friteuse
DE: Fritteuse
Fritt EN: (potato) chip
FR: frite; frite [portion de frites]
DE: Fritte; (Portion) Pommes
Frittebud EN: chip stand
FR: friterie [baraque à frites]
DE: Pommesbude
Frittefett EN: oil [for deep-frying]
FR: graisse à frire
DE: Frittierfett
frittéieren EN: to deep-fry
FR: frire
DE: frittieren
Frittéierfett EN: deep frying fat
FR: graisse à frire
DE: Frittierfett
Friture EN: dish of small deep-fried fish
FR: friture [plat de poissons frits]
DE: frittierte Fische
Fro EN: question [query]; question [matter, problem]
FR: question [interrogation]; question [problème, affaire]
DE: Frage [Erkundigung]; Frage [Problem, Angelegenheit]
Froebou EN: questionnaire
FR: questionnaire
DE: Fragebogen
Froelëscht EN: question list
FR: liste de questions
DE: Fra­ge­lis­te
froen EN: to ask; to ask (for); to ask after; to wonder
FR: demander (à); demander des nouvelles de (à); demander; se demander
DE: fragen; bitten (um); fragen nach; sich erkundigen nach (dem Befinden); verlangen; sich fragen
Froenzeechen EN: question mark
FR: point d'interrogation
DE: Fragezeichen
Froestellung EN: issue
FR: problème
DE: Fragestellung [Problem]
Frombuerger_Haff EN: Fromburgerhaff
FR: Fromburgerhaff
DE: Fromburgerhaff
fromm EN: pious
FR: pieux
DE: fromm
Front EN: frontage [extent of front]; front [battle line]; front [meteorology]
FR: front [largeur sur rue]; front [ligne de combat]; front [météorologique]
DE: Front [eines Gebäudes, eines Bauplatzes]; Front [Kampflinie]; Front [Wetterfront]
frontal EN: teacher-centred
FR: frontal
DE: frontal
Frontalier EN: cross-border commuter
FR: frontalier
DE: Grenzgänger
Frontalière EN: cross-border commuter
FR: frontalière
DE: Grenzgängerin
Frontalkollisioun EN: head-on collision
FR: collision frontale
DE: Frontalzusammenstoß
Frontlader EN: front-loader
FR: chargeur frontal [d'un véhicule]
DE: Frontlader [eines Fahrzeugs]
Frontliner EN: frontliner
FR: travailleur dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
DE: Arbeitnehmer, dessen Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
Frontlinerin EN: frontliner [female]
FR: travailleuse dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
DE: Arbeitnehmerin, deren Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
fronzen EN: to pleat; to frown
FR: froncer
DE: raffen; in Falten legen
Fronzen EN: pleats
FR: fronces
DE: Kräuselfalten [im Stoff]
Frostellung EN: issue
FR: problème
DE: Fragestellung [Problem]
frou EN: happy; joyful; to be fond of
FR: content; joyeux; aimer
DE: froh; gern haben
Froumillen EN: Frohmuehle
FR: Frohmuehle
DE: Frohmühle
fruchtbar EN: fertile
FR: fertile
DE: fruchtbar
Fruchtbarkeet EN: fertility
FR: fécondité
DE: Fruchtbarkeit
fruchteg EN: fruity
FR: fruité(e)
DE: fruchtig
frupsen EN: to guzzle; to stuff oneself
FR: bouffer
DE: futtern
Frupstut EN: lunch box [in public school canteens in Luxembourg]
FR: panier-repas [des restaurants scolaires publics au Luxembourg]
DE: Lunchpaket, Lunchbox [der öffentlichen Schulkantinen in Luxemburg]
Frust EN: frustration
FR: frustration [déception, insatisfaction]
DE: Frustration
Frustratioun EN: frustration [dissatisfaction]
FR: frustration [déception, insatisfaction]
DE: Frustration
frustréieren EN: to frustrate
FR: frustrer
DE: frustrieren
Fruucht EN: fruit [part of a plant]; fruit [edible product]
FR: fruit [partie d'une plante]; fruits [comestibles]; céréales panifiables
DE: Frucht [Pflanzenteil]; Obst; Brotgetreide
Fruuchtdrëpp EN: grain alcohol [drink]; (glass of) grain alcohol
FR: alcool de grain [boisson]; (verre d')alcool de grain
DE: Kornschnaps [Getränk]; (Glas) Kornschnaps
fruuchteg EN: fruity
FR: fruité(e)
DE: fruchtig
Fuchtel EN: thumb [control, domination]
FR: autorité
DE: Fuchtel [strenge Aufsicht, Herrschaft]
fuchtelen EN: to wave about
FR: gesticuler avec
DE: fuchteln mit
fuck EN: fuck
FR: putain
DE: fuck
fuddelen EN: to cheat
FR: tricher
DE: mogeln
Fuddeler EN: cheat [at a game]
FR: tricheur
DE: Mogler [beim Spiel]
Fuddelesch EN: (female) cheat
FR: tricheuse
DE: Moglerin
Fudder EN: feed [for animals]
FR: nourriture [pour animaux]
DE: Futter [Tiernahrung]
Fudder EN: lining [of a garment]
FR: doublure [d'un vêtement]
DE: Futter [Stoffeinlage]
Fudder EN: tun
FR: foudre [unité de mesure]
DE: Fuder
Fudderduch EN: lining [of a garment]; lining [material]
FR: doublure [d'un vêtement]; étoffe de doublure
DE: Futter [Stoffeinlage]; Futterstoff
Fuddermëttel EN: feed [for animals]
FR: fourrage [pour le bétail]
DE: Futtermittel
fuebelen EN: to be delirious
FR: délirer
DE: fantasieren
Fuedem EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
Fuer EN: furrow; (bum) crack
FR: sillon; fente fessière
DE: Furche; Gesäßspalte
fuerchtbar EN: dreadful
FR: effroyable
DE: schrecklich
fuerchtbar EN: extremely
FR: terriblement
DE: sehr
fuerderen EN: to demand; to challenge
FR: exiger; solliciter
DE: fordern
Fuerderung EN: demand
FR: revendication
DE: Forderung [Anspruch]
fueren EN: to sail; to drive; to take; to go; to run; to brush against; to put; to cross over; to jump out of; to get on well with
FR: traverser; conduire; prendre; partir; passer; toucher; mettre; dépasser; se briser en mille morceaux; se détacher de; être en bons termes avec; parcourir
DE: fahren; fahren (mit); fahren mit; berühren; stecken; über (... hinweg) malen; zerspringen; springen aus; gut klarkommen mit
fuerschen EN: to research
FR: conduire des recherches
DE: forschen
Fuerscher EN: researcher
FR: chercheur [scientifique]
DE: Forscher
Fuerscherin EN: researcher
FR: chercheuse
DE: Forscherin
Fuerschung EN: research [research work]; research [sphere of activity]
FR: recherche [travail scientifique]; recherche [secteur d'activité]
DE: Forschung [Forschungsarbeit]; Forschung [Tätigkeitsbereich]
Fuerschungsgebitt EN: field of research
FR: domaine de recherche
DE: Forschungsgebiet
Fuerschungsinstitut EN: research institute
FR: institut de recherche
DE: Forschungsinstitut
Fuerverbuet EN: driving ban
FR: interdiction de circuler
DE: Fahrverbot
Fuerweis EN: driving style
FR: conduite
DE: Fahrweise
Fuerz EN: fart
FR: pet
DE: Furz
Fuerzbengel EN: bassoon
FR: basson [instrument]
DE: Fagott
fuerzdréchen EN: bone dry
FR: excessivement sec
DE: furztrocken
fuerzen EN: to fart
FR: péter
DE: furzen
Fues EN: sinew
FR: tirant [tendon]
DE: Sehne
Fuesbal EN: fancy dress ball
FR: bal costumé [en période de carnaval]
DE: Fastnachtsball
Fuesbändchen EN: party streamer [made of paper]
FR: serpentin [de cotillon]
DE: Papierschlange
Fuesbok EN: person in fancy dress [during carnival]; (carnival) mask
FR: personne déguisée [en période de carnaval]; masque (de carnaval)
DE: Narr [Karnevalist]; Gesichtsmaske [Karnevalsmaske]
Fuescostume EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
DE: Karnevalskostüm
Fuesdënschdeg EN: Shrove Tuesday
FR: mardi gras
DE: Fastnachtsdienstag
Fuesdënschden EN: Shrove Tuesday
FR: mardi gras
DE: Fastnachtsdienstag
Fuesent EN: carnival; carnival biscuits
FR: carnaval; beignets de carnaval
DE: Fastnacht; Fastnachtsgebäck
Fuesentscostume EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
DE: Karnevalskostüm
Fuesentskostüm EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
DE: Karnevalskostüm
Fuesfeier EN: carnival celebration
FR: fête de carnaval
DE: Karnevalsfeier
Fuesgeck EN: person in fancy dress [during carnival]
FR: personne déguisée [en période de carnaval]
DE: Narr [Karnevalist]
Fueskichelchen EN: carnival biscuit
FR: beignet de carnaval
DE: Fastnachtsgebäck
Fueskostüm EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
DE: Karnevalskostüm
Fueslidd EN: carnival song
FR: chanson de carnaval
DE: Karnevalslied
Fuesliddchen EN: carnival song
FR: chanson de carnaval
DE: Karnevalslied
Fuesméindeg EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
FR: lundi de carnaval
DE: Rosenmontag
Fuesméinden EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
FR: lundi de carnaval
DE: Rosenmontag
Fuessonndeg EN: Carnival Sunday
FR: dimanche de carnaval
DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
Fuessonnden EN: Carnival Sunday
FR: dimanche de carnaval
DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
Fuesvakanz EN: spring half-term holiday [during the carnival period]
FR: vacances de carnaval
DE: Winterferien [um Karneval]
Fuesweekend EN: weekend before Mardi Gras
FR: week-end précédant le mardi gras
DE: Wochenende vor Rosenmontag
fügen EN: to comply; to chance
FR: se soumettre; arriver (par hasard)
DE: sich fügen
Fügung EN: chance
FR: hasard [heureux]
DE: Fügung [Schicksalsfügung]
Führerschäin EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
Führerschäinsexamen EN: driving test
FR: examen du permis de conduire
DE: Führerscheinprüfung
Fuite EN: leak
FR: fuite [défaut d'étanchéité]
DE: Leck
Füler EN: antenna
FR: antenne [d'insecte]
DE: Fühler
Füllfieder EN: fountain pen
FR: stylo-plume
DE: Füllfederhalter
fummelen EN: to fiddle (with)
FR: bidouiller
DE: herumbasteln (an)
Fumoir EN: smoking room
FR: fumoir
DE: Raucherzimmer
Funafuti EN: Funafuti
FR: Funafuti
DE: Funafuti
Fundament EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
fundamental EN: fundamental
FR: fondamental
DE: fundamental
fundéiert EN: well founded
FR: justifié
DE: begründet
Fünfbrunnen EN: Cinqfontaines
FR: Cinqfontaines
DE: Fünfbrunnen
fungéieren EN: to act as; to appear
FR: exercer la fonction de; figurer
DE: fungieren als; sich befinden
Funiculaire EN: funicular
FR: funiculaire; téléphérique (à matériaux)
DE: Standseilbahn; Seilbahn [zur Güterbeförderung]
Funk EN: radio [waves]
FR: radio [ondes]
DE: Funk [Funkwellen]
Funkamateur EN: radio ham
FR: radioamateur
DE: Amateurfunker
funken EN: to radio; to click
FR: transmettre; faire tilt
DE: funken
Funker EN: radio operator
FR: radio [radiotélégraphiste]
DE: Funker
Funkerin EN: radio operator
FR: radio
DE: Funkerin
funktional EN: functional
FR: fonctionnel
DE: funktional
Funktionalitéit EN: practicality
FR: fonctionnalité
DE: Funktionalität
funktionéieren EN: to work
FR: fonctionner
DE: funktionieren
funktionell EN: functional
FR: fonctionnel
DE: funktionell
Funktioun EN: position; role [responsibility, task]; functionality
FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
Funktiounswuert EN: function word
FR: mot grammatical
DE: Funktionswort
Furels EN: Furels
FR: Furels
DE: Furels
Furen EN: Fouhren
FR: Fouhren
DE: Fuhren
Fürerschäin EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
Fürerschäinsexamen EN: driving test
FR: examen du permis de conduire
DE: Führerscheinprüfung
Furri EN: laugh
FR: joyeux bordel
DE: Spaß
Furunkel EN: furuncle
FR: furoncle
DE: Eiterbeule
fuschen EN: to trace; to cut corners; to meddle in
FR: calquer; bâcler le travail; se mêler de
DE: pausen; pfuschen; eingreifen in
fuschnei EN: brand new
FR: flambant neuf
DE: funkelnagelneu
Fusem EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
DE: Fussel
fusionéieren EN: to merge
FR: fusionner
DE: fusionieren
Fusioun EN: fusion [amalgamation]
FR: fusion [union]
DE: Fusion [Vereinigung]
Fusiounsgemeng EN: Municipality that was created by merging several municipalities
FR: commune issue de la fusion de plusieurs communes
DE: Fusionsgemeinde
Fusiounsgesetz EN: law for merging municipalities
FR: loi sur les fusions (communales)
DE: Fusionsgesetz (für Gemeinden)
Fussball EN: football [ball]; football [game]
FR: ballon de football; football
DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
Fussballclub EN: football club
FR: club de foot(ball)
DE: Fußballklub
Fussballekipp EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Fussballequipe EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Fussballeuropameeschter EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
DE: Fußballeuropameister
Fussballeuropameeschterin EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterin
Fussballeuropameeschterschaft EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterschaft
Fussballfederatioun EN: Football Association
FR: fédération de football
DE: Fußballverband
Fussballmatch EN: football game
FR: match de football
DE: Fußballspiel
Fussballmeeschterschaft EN: football championship
FR: championnat de football
DE: Fußballmeisterschaft
Fussballsclub EN: football club
FR: club de foot(ball)
DE: Fußballklub
Fussballsekipp EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Fussballsequipe EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Fussballseuropameeschter EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
DE: Fußballeuropameister
Fussballseuropameeschterin EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterin
Fussballseuropameeschterschaft EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterschaft
Fussballsfederatioun EN: Football Association
FR: fédération de football
DE: Fußballverband
Fussballsmatch EN: football game
FR: match de football
DE: Fußballspiel
Fussballsmeeschterschaft EN: football championship
FR: championnat de football
DE: Fußballmeisterschaft
Fussballspiller EN: football player
FR: footballeur
DE: Fußballspieler
Fussballspillerin EN: footballer
FR: joueuse de football
DE: Fußballspielerin
Fussballsspiller EN: football player
FR: footballeur
DE: Fußballspieler
Fussballsspillerin EN: footballer
FR: joueuse de football
DE: Fußballspielerin
Fussballsstadion EN: football stadium
FR: stade de football
DE: Fußballstadion
Fussballstadion EN: football stadium
FR: stade de football
DE: Fußballstadion
Fussballsterrain EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
DE: Fußballfeld
Fussballstrainer EN: football trainer
FR: entraîneur de football
DE: Fußballtrainer
Fussballstrainerin EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
DE: Fußballtrainerin
Fussballsveräin EN: football club
FR: club de football
DE: Fußballverein
Fussballsweltmeeschter EN: world football champion
FR: champion du monde de football
DE: Fußballweltmeister
Fussballsweltmeeschterin EN: world football champion
FR: championne du monde de football
DE: Fußballweltmeisterin
Fussballsweltmeeschterschaft EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
DE: Fußballweltmeisterschaft
Fussballterrain EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
DE: Fußballfeld
Fussballtrainer EN: football trainer
FR: entraîneur de football
DE: Fußballtrainer
Fussballtrainerin EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
DE: Fußballtrainerin
Fussballveräin EN: football club
FR: club de football
DE: Fußballverein
Fussballweltmeeschter EN: world football champion
FR: champion du monde de football
DE: Fußballweltmeister
Fussballweltmeeschterin EN: world football champion
FR: championne du monde de football
DE: Fußballweltmeisterin
Fussballweltmeeschterschaft EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
DE: Fußballweltmeisterschaft
Futtball EN: football [ball]; football [game]
FR: ballon de football; football
DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
Futtballclub EN: football club
FR: club de foot(ball)
DE: Fußballklub
Futtballekipp EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Futtballequipe EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Futtballeuropameeschter EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
DE: Fußballeuropameister
Futtballeuropameeschterin EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterin
Futtballeuropameeschterschaft EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterschaft
Futtballfederatioun EN: Football Association
FR: fédération de football
DE: Fußballverband
Futtballist EN: footballer
FR: footballeur
DE: Fußballer
Futtballistin EN: footballer
FR: footballeuse
DE: Fußballerin
Futtballmatch EN: football game
FR: match de football
DE: Fußballspiel
Futtballmeeschterschaft EN: football championship
FR: championnat de football
DE: Fußballmeisterschaft
Futtballsclub EN: football club
FR: club de foot(ball)
DE: Fußballklub
Futtballsekipp EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Futtballsequipe EN: football team
FR: équipe de football
DE: Fußballmannschaft
Futtballseuropameeschter EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
DE: Fußballeuropameister
Futtballseuropameeschterin EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterin
Futtballseuropameeschterschaft EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
DE: Fußballeuropameisterschaft
Futtballsfederatioun EN: Football Association
FR: fédération de football
DE: Fußballverband
Futtballsmatch EN: football game
FR: match de football
DE: Fußballspiel
Futtballsmeeschterschaft EN: football championship
FR: championnat de football
DE: Fußballmeisterschaft
Futtballspiller EN: football player
FR: footballeur
DE: Fußballspieler
Futtballspillerin EN: footballer
FR: joueuse de football
DE: Fußballspielerin
Futtballsspiller EN: football player
FR: footballeur
DE: Fußballspieler
Futtballsspillerin EN: footballer
FR: joueuse de football
DE: Fußballspielerin
Futtballsstadion EN: football stadium
FR: stade de football
DE: Fußballstadion
Futtballstadion EN: football stadium
FR: stade de football
DE: Fußballstadion
Futtballsterrain EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
DE: Fußballfeld
Futtballstrainer EN: football trainer
FR: entraîneur de football
DE: Fußballtrainer
Futtballstrainerin EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
DE: Fußballtrainerin
Futtballsveräin EN: football club
FR: club de football
DE: Fußballverein
Futtballsweltmeeschter EN: world football champion
FR: champion du monde de football
DE: Fußballweltmeister
Futtballsweltmeeschterin EN: world football champion
FR: championne du monde de football
DE: Fußballweltmeisterin
Futtballsweltmeeschterschaft EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
DE: Fußballweltmeisterschaft
Futtballterrain EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
DE: Fußballfeld
Futtballtrainer EN: football trainer
FR: entraîneur de football
DE: Fußballtrainer
Futtballtrainerin EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
DE: Fußballtrainerin
Futtballveräin EN: football club
FR: club de football
DE: Fußballverein
Futtballweltmeeschter EN: world football champion
FR: champion du monde de football
DE: Fußballweltmeister
Futtballweltmeeschterin EN: world football champion
FR: championne du monde de football
DE: Fußballweltmeisterin
Futtballweltmeeschterschaft EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
DE: Fußballweltmeisterschaft
futti EN: destroyed; dead; to be knackered
FR: détruit; mort; être crevé
DE: zerstört; tot; kaputt sein
futti_bäissen EN: to bite to pieces
FR: mordre en morceaux
DE: ka­putt­bei­ßen
futtifueren EN: to snap; to break down
FR: se casser; tomber en panne
DE: entzweigehen; eine Panne haben
futtigoen EN: to snap; to break down; to croak
FR: se casser; tomber en panne; crever
DE: kaputtgehen; eingehen
futtikréien EN: to manage to break
FR: réussir à casser
DE: kaputtkriegen
futtilaachen EN: to kill oneself laughing
FR: se tordre de rire
DE: sich kaputtlachen
futti_maachen EN: to damage; to kill
FR: endommager; tuer
DE: zerstören; töten
futtimaachen EN: to destroy; to kill oneself
FR: ruiner; se ruiner la santé
DE: zugrunde richten; sich kaputtmachen
futti_rappen EN: to tear [sth] up
FR: déchirer
DE: zerreißen
futtischaffen EN: to work oneself to death
FR: se tuer au travail
DE: sich totarbeiten
futti_schloen EN: to wreck
FR: fracasser
DE: kurz und klein schlagen
futti_trëppelen EN: to step on
FR: piétiner
DE: zertreten
Futur EN: future (tense)
FR: futur [temps du verbe]
DE: Futur
Fuuss EN: red fox
FR: renard roux
DE: Rotfuchs
Fuussbann EN: Fousbann
FR: Fousbann
DE: Fousbann
Fuussekaul EN: Fuussekaul
FR: Fuussekaul
DE: Fuussekaul
Fuusselach EN: fox's earth
FR: renardière
DE: Fuchsbau
Fuusseschwanz EN: handsaw
FR: queue de renard; égoïne
DE: Fuchsschwanz [Schwanz]; Fuchsschwanz [Säge]
Fuusswiss EN: Fuusswiss
FR: Fuusswiss
DE: Fuusswiss
Gaalgen EN: gallows
FR: potence
DE: Galgen
gaangs EN: straight away
FR: sur-le-champ
DE: flugs
gaapsen EN: to yawn
FR: bâiller
DE: gähnen
gaapsereg EN: to keep yawning; gloomy
FR: avoir envie de bâiller; maussade
DE: gähnen müssen; mies
Gaapsert EN: to have a yawning fit
FR: avoir envie de bâiller (sans arrêt)
DE: einen Gähnanfall haben
gaapsreg EN: to keep yawning; gloomy
FR: avoir envie de bâiller; maussade
DE: gähnen müssen; mies
Gaardebamleefer EN: short-toed treecreeper
FR: grimpereau des jardins
DE: Gartenbaumläufer
Gaardebänk EN: garden bench
FR: banc de jardin
DE: Gartenbank
Gaardeboun EN: broad bean
FR: fève des marais [fruit]
DE: Saubohne [Frucht]
Gaardegeschier EN: garden tools
FR: outillage de jardin
DE: Gartengerät [Werkzeuge]
Gaardegraatsch EN: garden warbler
FR: fauvette des jardins
DE: Gartengrasmücke
Gaardemauer EN: garden wall
FR: mur de jardin
DE: Gartenmauer
Gaardemiwwel EN: (piece of) garden furniture
FR: meuble de jardin
DE: Gartenmöbel
Gaardenaarbecht EN: gardening
FR: (travaux de) jardinage
DE: Gartenarbeit
Gaardendësch EN: garden table
FR: table de jardin
DE: Gartentisch
Gaardendrot EN: garden fence [wire mesh fence]
FR: grillage (de jardin)
DE: Gartenzaun [Maschendraht]
Gaardenhaischen EN: garden shed
FR: abri de jardin
DE: Gartenhäuschen
Gaardenzonk EN: garden fence [picket fence]
FR: clôture de jardin
DE: Gartenzaun
Gaardenzwerg EN: garden gnome
FR: nain de jardin
DE: Gartenzwerg
Gaardepaart EN: garden gate
FR: porte du jardin
DE: Gartentor
Gaardepad EN: garden path
FR: sentier de jardin
DE: Gartenweg
Gaardeparty EN: garden party
FR: garden-party
DE: Gartenparty
Gaarderoutschwanz EN: common redstart
FR: rouge-queue à front blanc
DE: Gartenrotschwanz
Gaardeschléifer EN: garden dormouse
FR: lérot
DE: Gartenschläfer
Gaardestull EN: garden chair
FR: chaise de jardin
DE: Gartenstuhl
Gaarf EN: sheaf
FR: gerbe
DE: Garbe
Gaart EN: garden
FR: potager
DE: Garten
Gaascht EN: guest [invited person]; guest [in a pub, in a hotel]
FR: hôte [visiteur invité]; client [d'un bistrot, d'un restaurant, d'un hôtel]
DE: Gast [eingeladene Person]; Gast [eines Lokals, eines Hotels]
Gaaschtaarbechter EN: foreign worker
FR: travailleur immigré
DE: Gastarbeiter
Gaaschtaarbechterin EN: guest worker
FR: travailleuse immigrée
DE: Gastarbeiterin
gaaschtfrëndlech EN: hospitable
FR: accueillant
DE: gastfreundlich
Gaaschtgronn EN: Gaaschtgronn
FR: Gaaschtgronn
DE: Gaaschtgronn
Gaaschtmillen EN: Gaaschtmillen
FR: Gaaschtmillen
DE: Gaaschtmillen
Gaaschtspill EN: away game [or match]; guest performance
FR: match [à l'] extérieur; représentation donnée par artiste(s) d'une autre troupe
DE: Gastspiel
Gaasperech EN: Gasperich
FR: Gasperich
DE: Gasperich
Gaass EN: alley
FR: ruelle [rue étroite]
DE: Gasse
Gaassebouf EN: street urchin
FR: galopin
DE: Gassenjunge
Gabber EN: loose tongue
FR: langue bien pendue
DE: Mundwerk
gabberen EN: to babble constantly; to chat
FR: constamment babiller; bavarder
DE: andauernd plappern; plaudern
Gaborone EN: Gaborone
FR: Gaborone
DE: Gaborone
Gabun EN: Gabon
FR: Gabon
DE: Gabun
Gabuner EN: Gabonese
FR: Gabonais
DE: Gabuner
Gabunerin EN: Gabonese
FR: Gabonaise
DE: Gabunerin
gabunesch EN: Gabonese
FR: gabonais
DE: gabunisch
Gackelchen EN: egg
FR: œuf
DE: Ei
gackeren EN: to cackle
FR: glousser
DE: gackern
Gadolinium EN: gadolinium [chemical element]
FR: gadolinium [élément chimique]
DE: Gadolinium [chemisches Element]
Gäertchen EN: garden
FR: potager
DE: Garten
Gäertner EN: gardener
FR: horticulteur
DE: Gärtner
Gäertnerei EN: garden centre
FR: exploitation maraîchère
DE: Gärtnerei [Unternehmen]
Gäertnerin EN: gardener [female]
FR: horticultrice
DE: Gärtnerin
Gäertnesch EN: gardener [female]
FR: horticultrice
DE: Gärtnerin
Gafel EN: pitchfork; fork
FR: fourche; fourchette
DE: Gabel
gafelen EN: to fork
FR: bifurquer; se ramifier
DE: gabeln
gaffen EN: to gape; to stare
FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
DE: gaffen
Gaffer EN: gaper; gawper; rubbernecker
FR: badaud
DE: Gaffer
Gafferin EN: gawper
FR: badaude
DE: Gafferin
Gage EN: fee [for an artist]
FR: cachet [d'un artiste]
DE: Gage
Gäichel EN: Gaichel
FR: Gaichel
DE: Gaichel
gäil EN: lecherous; hot; great
FR: cochon; sexy; super
DE: geil; sexy; toll
gäipen EN: to wait impatiently for
FR: guetter
DE: lauern auf
Gäissel EN: horsewhip
FR: cravache
DE: Geißel [Peitsche]
gäisselen EN: to whip; to exhaust oneself
FR: flageller; aller au bout de ses forces
DE: geißeln; sich (kräftemäßig) völlig verausgaben
Gäiz EN: meanness
FR: avarice
DE: Geiz
gäizeg EN: tight
FR: avare
DE: geizig
gäizen EN: to be stingy
FR: lésiner
DE: geizen
gakeg EN: scrawny
FR: monté en graine
DE: vergeilt
Gal EN: bile [secretion]; gall bladder
FR: bile; vésicule biliaire
DE: Galle [Sekret]; Gallenblase
Gala EN: gala [gala performance]; gala dress
FR: gala; tenue de gala
DE: Gala [Galavorstellung]; Gala [Abendgarderobe]
Galaconcert EN: gala concert
FR: concert de gala
DE: Galakonzert
galant EN: gentlemanly
FR: galant
DE: galant
Galanterie EN: gentlemanliness
FR: galanterie
DE: Galanterie [höfliches Benehmen]
Galauniform EN: full-dress uniform
FR: uniforme de cérémonie
DE: Galauniform
Galavirstellung EN: gala performance
FR: représentation de gala
DE: Galavorstellung
Galaxie EN: galaxy
FR: galaxie
DE: Galaxie
Galeblos EN: gall bladder
FR: vésicule biliaire
DE: Gallenblase
Galekris EN: gallstone attack
FR: colique hépatique
DE: Gallenkolik
Galerie EN: gallery [underground passage]; gallery; art gallery
FR: galerie [passage souterrain]; galerie; galerie d'art
DE: Stollen [unterirdischer Gang]; Galerie; Kunstgalerie
Galerist EN: gallery owner
FR: galeriste
DE: Galerist
Galeristin EN: gallery owner
FR: galeriste
DE: Galeristin
Galesteen EN: gallstone
FR: calcul biliaire
DE: Gallenstein
Gallem EN: pong
FR: air vicié
DE: abstoßender Dunst
Gallium EN: gallium [chemical element]
FR: gallium [élément chimique]
DE: Gallium [chemisches Element]
Galopp EN: gallop
FR: galop
DE: Galopp
galoppéieren EN: to gallop
FR: galoper
DE: galoppieren
Galosch EN: galoshes
FR: goloshes
DE: Galoschen, Überschuh
galvaniséieren EN: to galvanize sth; to electroplate sth
FR: galvaniser
DE: galvanisieren
Galvaniséierung EN: electroplate
FR: galvanisation
DE: Galvanisierung
Gamay EN: Gamay [type of grape]; Gamay [wine]; (glass of) Gamay
FR: gamay [cépage]; gamay [vin]; (verre de) gamay
DE: Gamay [Rebsorte]; Gamay [Wein]; Gamay [Glas Wein]
gambesch EN: Gambian
FR: gambien
DE: gambisch
Gambia EN: Gambia
FR: Gambie
DE: Gambia
Gambier EN: Gambian
FR: Gambien
DE: Gambier
Gambierin EN: Gambian
FR: Gambienne
DE: Gambierin
Gamechanger EN: game changer
FR: changeur de jeu
DE: Spielveränderer
Gamell EN: billy(can)
FR: gamelle [récipient]
DE: Campingtopf
Gamepad EN: gamepad
FR: manette de jeu
DE: Gamepad
Gamm EN: range [assortment]; scale [arrangements of musical notes]
FR: gamme [série, éventail]; gamme [suite de notes]; bouture
DE: Palette [Auswahl, Sortiment]; Skala; Steckling
Gamma EN: gamma variant
FR: variant Gamma
DE: Gamma-Variante
Gamma-Variant EN: gamma variant
FR: variant Gamma
DE: Gamma-Variante
Gamma-Variant EN: gamma variant
FR: variant Gamma [coronavirus]
DE: Gamma-Variante [Coronavirus]
gammsen EN: to watch out for
FR: guetter
DE: ungeduldig abwarten
Ganer EN: Gander
FR: Gander
DE: Gander
Gang EN: walk; errand; course [of a meal]
FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
gängeg EN: common
FR: courant
DE: gängig
gängelen EN: to rein in
FR: tenir en laisse
DE: gängeln
Gangster EN: gangster; rogue
FR: malfaiteur; crapule
DE: Ganove; Schurke
Gank EN: walk; errand; course [of a meal]
FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
Gäns EN: goose; stiffy
FR: oie; trique [érection]
DE: Gans; Ständer [Erektion]
Gänseféisercher EN: quotation marks
FR: guillemets
DE: Anführungszeichen
Gänsegeier EN: Eurasian griffon
FR: vautour fauve
DE: Gänsegeier
Gantebeensmillen EN: Gantebeensmillen
FR: Gantebeensmillen
DE: Gantebeensmillen
ganz EN: complete; in total
FR: tout; en tout
DE: ganz; im Ganzen
ganz EN: very
FR: tout
DE: ganz
Ganzdagsschoul EN: full-time day school
FR: type d'école et de scolarité où les cours ont lieu toute la journée
DE: Ganztagsschule
Gapp EN: gypsum; plaster of Paris
FR: plâtre [matière]
DE: Gips [Material]
gär EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
Gar EN: yarn
FR: filé [fil textile]
DE: Garn [Faden]
Garage EN: garage [building for vehicles]; garage [repair shop, car dealer]
FR: garage [abri pour véhicules]; garage [entreprise]
DE: Garage; Autohändler
Garagenafaart EN: garage access
FR: accès au garage
DE: Garagenzufahrt
Garagendaach EN: garage roof
FR: toit de garage
DE: Garagendach
Garagenentrée EN: garage entrance
FR: entrée de garage
DE: Garageneinfahrt
Garagëpaart EN: garage door
FR: porte de garage
DE: Garagentor
Garagist EN: garage owner
FR: garagiste
DE: Werkstattbetreiber [mit eigenem Betrieb] [mit eigenem Betrieb]
Garagistin EN: garage owner
FR: garagiste
DE: Automechanikerin
Garant EN: guarantor
FR: garant [instance qui garantit]
DE: Garant
garantéieren EN: to guarantee
FR: garantir
DE: garantieren
garantéiert EN: for sure
FR: sûrement
DE: mit Sicherheit
Garantie EN: warranty; warranty (certificate)
FR: garantie [caution]; garantie [certificat de garantie]
DE: Garantie [Gewähr]; Garantie [Garantieschein]
Garce EN: bitch [unpleasant woman]
FR: garce [jeune fille, femme]
DE: Miststück
Garçon EN: waiter
FR: garçon [serveur]
DE: Kellner
Gard EN: guard [sentries, guards]; to be on duty [after hours]; custody [guardianship]
FR: garde [gardiens, sentinelles]; assurer la permanence; droit de garde
DE: Garde [Wachmannschaft]; Dienst haben [Bereitschaftsdienst, Wachdienst haben]; Sorgerecht
Garderie EN: day nursery
FR: garderie [crèche]
DE: Kinderhort
Garderob EN: wardrobe [clothes]; cloakroom [for coats]
FR: garde-robe [vêtements]; vestiaire
DE: Garderobe [Kleidungsstücke]; Garderobe [Kleiderablage]
Gardien EN: guardian
FR: gardien
DE: Wächter
Gardiennage EN: caretaking; childminding; day care
FR: gardiennage
DE: Wachdienst; Kinderbetreuung; Personenbetreuung
Gardienne EN: guard
FR: gardienne
DE: Aufseherin
Gare EN: (railway) station
FR: gare
DE: Bahnhof
Gare EN: Luxembourg-Gare
FR: Luxembourg-Gare
DE: Luxembourg-Gare
gare EN: woe to
FR: gare à
DE: wehe
gare_la_Box EN: watch out
FR: gare à vous
DE: wehe (wenn)
gare_la_Minn EN: watch out
FR: gare à vous
DE: wehe (wenn)
gären EN: to ferment
FR: fermenter
DE: gären
gären EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
Gärfaass EN: fermentation vat
FR: fût de fermentation
DE: Gärfass
Garnech EN: Garnich
FR: Garnich
DE: Garnich
garnéieren EN: to decorate
FR: décorer
DE: garnieren
Garnitur EN: set [collection, assortment]
FR: assortiment [set]
DE: Garnitur [Set]
garrelen EN: to hack at
FR: couper (grossièrement)
DE: herumsäbeln an
Gärung EN: fermentation
FR: fermentation
DE: Gärung
Gas EN: gas [substance]; gas [domestic gas]; gas stove; gas main; accelerator [pedal]
FR: gaz [substance]; gaz [combustible]; cuisinière (à gaz); gaz [conduite de gaz, réseau de gaz]; accélérateur [pédale]
DE: Gas [Substanz]; Brenngas; Gasherd; Gas [Gasleitung, Gasnetz]; Gaspedal
Gasauer EN: gas meter
FR: compteur à gaz
DE: Gaszähler
Gascompteur EN: gas meter
FR: compteur à gaz
DE: Gaszähler
Gasexplosioun EN: gas explosion
FR: explosion de gaz
DE: Gasexplosion
Gasfläsch EN: gas cylinder
FR: bonbonne (de gaz)
DE: Gasflasche
Gasfuite EN: gas leak
FR: fuite de gaz
DE: Gasaustritt
Gasmask EN: gas mask
FR: masque à gaz
DE: Gasmaske
Gaspedall EN: accelerator [pedal]
FR: pédale d'accélérateur
DE: Gaspedal
Gässel EN: alleyway
FR: ruelle
DE: Gässchen
Gastrite EN: inflammation of the stomach lining
FR: gastrite
DE: Magenschleimhautentzündung
Gastritt EN: inflammation of the stomach lining
FR: gastrite
DE: Magenschleimhautentzündung
Gastroenterolog EN: gastroenterologist
FR: gastroentérologue
DE: Gastroenterologe
Gastroenterologie EN: gastroenterology [branch of medicine]; gastroenterology [hospital department]
FR: gastroentérologie [spécialité médicale]; service de gastroentérologie
DE: Gastroenterologie [Fachgebiet]; Gastroenterologie [Abteilung]
Gastroenterologin EN: gastroenterologist
FR: gastroentérologue
DE: Gastroentrologin
Gastronom EN: restaurateur
FR: restaurateur [qui tient un restaurant]
DE: Gastronom
gastronomesch EN: gastronomic
FR: gastronomique
DE: gastronomisch
Gastronomie EN: catering (trade); gastronomy
FR: restauration [secteur d'activité]; gastronomie
DE: Gaststättengewerbe; Gastronomie [Kochkunst]
Gastronomin EN: restaurateur
FR: restauratrice
DE: Gastronomin
Gastroskopie EN: gastroscopy
FR: gastroscopie
DE: Gastroskopie
Gasuschloss EN: gas connection
FR: raccordement au gaz
DE: Gasanschluss
Gasvergëftung EN: gas poisoning
FR: intoxication au gaz
DE: Gasvergiftung
Gaswierk EN: gasworks
FR: usine à gaz
DE: Gaswerk
Gate EN: gate (at an airport)
FR: porte (aéroport)
DE: Gate
Gauner EN: crook
FR: escroc
DE: Gauner
Gaunerei EN: skulduggery
FR: escroquerie
DE: Gaunerei
Gaunerin EN: (female) crook
FR: (femme) escroc
DE: Gaunerin
Gaus EN: bird
FR: gonzesse
DE: Tussi
Gazette EN: gazette
FR: gazette
DE: Blatt; Anzeiger
Geaafs EN: rubbernecking
FR: badauderie
DE: Gafferei
Geäscht EN: branches
FR: branchage
DE: Geäst
Geäschts EN: brushwood
FR: petit bois mort
DE: Reisig
Gebabbels EN: babbling
FR: papotage
DE: Geplapper
Gebäck EN: small cakes
FR: petits gâteaux
DE: Gebäck
Gebäerdesprooch EN: sign language
FR: langage gestuel (des sourds)
DE: Gebärdensprache
Gebai EN: building
FR: immeuble
DE: Gebäude [Bauwerk]
Gebärmutter EN: womb
FR: utérus
DE: Gebärmutter
Gebärmutterhalskriibs EN: cervical cancer
FR: cancer du col de l'utérus
DE: Gebärmutterhalskrebs
Gebastels EN: tinkering
FR: bricolage [travail d'amateur]
DE: Bastelei
Gebéck EN: dentures
FR: mandibule; dentier [prothèse]
DE: Kinnlade; Gebiss [Zahnprothese]
Gebeess EN: marmalade
FR: confiture
DE: Marmelade
Gebeesseschmier EN: slice of bread and jam
FR: tartine de confiture
DE: Marmeladenbrot
Gebeessglas EN: jam jar
FR: pot de confiture
DE: Marmeladenglas
Gebësels EN: toing and froing
FR: va-et-vient [agité]
DE: Gewimmel
Gebëss EN: dentition; dentures; bit [for a horse]
FR: dentition [ensemble des dents]; dentier [prothèse]; mors [du harnais]
DE: Gebiss [Zähne]; Gebiss [Zahnprothese]; Gebiss [am Pferdezaum]
Gebierels EN: screaming
FR: braillements
DE: Gebrüll
gebieren EN: to be born
FR: naître
DE: geboren werden
gebierteg EN: native
FR: originaire
DE: gebürtig
Gebiet EN: prayer
FR: prière
DE: Gebet
Gebietshaus EN: house of worship
FR: lieu de prière
DE: Gebetshaus
gebiischt EN: screwed (in a hopeless situation)
FR: être cuit
DE: dran sein
Gebills EN: barking
FR: aboiements
DE: Gebell
gebilt EN: cultured
FR: cultivé
DE: gebildet
Gebimmels EN: ringing [sound]
FR: sonnerie [son]
DE: Gebimmel
Gebitt EN: area; area [subject]
FR: territoire [secteur, zone]; secteur [d'activité]
DE: Gebiet [Raum]; Gebiet [Fachgebiet]
Gebläers EN: yelling
FR: braillements
DE: Geschrei
Gebléis EN: ventilation
FR: soufflerie; air (pulsé) [d'un radiateur, d'un climatiseur]
DE: Lüfter; Luftstrom [aus einer Heizung, aus einer Klimaanlage]
geblimmelegt EN: flowery
FR: à fleurs
DE: geblümt
geblummelegt EN: flowery
FR: à fleurs
DE: geblümt
geblummelt EN: flowery
FR: à fleurs
DE: geblümt
gebockelegt EN: bumpy
FR: bossu; inégal
DE: bucklig
gebongt EN: to be dealt with
FR: être arrangé
DE: gebongt sein
gebonnen EN: to be uncommunicative
FR: être peu loquace
DE: kurz angebunden sein
gebootschte_Gromperen EN: (small) fried potatoes [prepared without fat in a cast iron dish]
FR: (petites) pommes de terre rôties [sans matière grasse dans une casserole en fonte]
DE: (kleine) Bratkartoffeln [ohne Fett im Eisentopf zubereitet]
Gebot EN: commandment
FR: commandement
DE: Gebot
Gebotsschëld EN: mandatory sign
FR: signal d'obligation
DE: Gebotszeichen
gebrachen EN: faltering
FR: mal maîtrisé
DE: gebrochen
Gebraddels EN: rabbiting
FR: verbiage
DE: Gelaber
gebräichlech EN: current
FR: usuel
DE: gebräuchlich
Gebratschs EN: mess [carelessly prepared food]
FR: tambouille [nourriture préparée sans soin]
DE: Fraß [ohne Sorgfalt gekochtes Essen]
Gebrauch EN: utilization; custom [tradition]
FR: usage [emploi]; coutume [tradition]
DE: Gebrauch [Benutzung]; Brauch
gebrauchen EN: to use; to get on with
FR: se servir de; apprécier
DE: verwenden; gut leiden können
Gebrauchsanweisung EN: manual
FR: mode d'emploi
DE: Gebrauchsanleitung
Gebrëlls EN: yelling
FR: cris
DE: Geschrei
gebuergen EN: secure
FR: protégé
DE: geborgen
Gebuergenheet EN: feeling of security
FR: protection
DE: Geborgenheit
Gebuert EN: birth [beginning of life]; birth [delivery]
FR: naissance [début de la vie]; naissance [accouchement]
DE: Geburt [Lebensanfang]; Geburt [Entbindung]
Gebuertsdag EN: birthday [anniversary of one's birth]; birthday (party)
FR: anniversaire [jour anniversaire de la naissance]; anniversaire [fête]
DE: Geburtstag [Jahrestag der Geburt]; Geburtstag [Feier]
Gebuertsdagsfeier EN: birthday party
FR: fête d'anniversaire
DE: Geburtstagsfeier
Gebuertsdagskaart EN: birthday card
FR: carte d'anniversaire
DE: Geburtstagskarte
Gebuertsdagskand EN: birthday girl
FR: personne qui fête son anniversaire
DE: Geburtstagskind
Gebuertsdagskuch EN: birthday cake
FR: gâteau d'anniversaire
DE: Geburtstagskuchen
Gebuertsdagslidd EN: birthday song
FR: chanson d'anniversaire
DE: Geburtstagslied
Gebuertsdagsparty EN: birthday party
FR: fête d'anniversaire
DE: Geburtstagsparty
Gebuertsdatum EN: date of birth
FR: date de naissance
DE: Geburtsdatum
Gebuertshaus EN: birthplace [house]
FR: maison natale
DE: Geburtshaus [Wohnhaus]
Gebuertsjoer EN: birth year
FR: année de naissance
DE: Geburtsjahr
Gebuertsland EN: country of birth
FR: pays natal
DE: Geburtsland
Gebuertsnumm EN: birth name; maiden name
FR: nom de jeune fille
DE: Geburtsname
Gebuertsplaz EN: place of birth
FR: lieu de naissance
DE: Geburtsort
Gebuertsschäin EN: birth certificate
FR: acte de naissance
DE: Geburtsurkunde
Gebuertsuert EN: birthplace
FR: lieu de naissance
DE: Geburtsort
Geck EN: lunatic; fool; freak; to tease; to take for a fool; in fun
FR: fou [malade mental]; fou [personne écervelée, extravagante]; maniaque [personne excessivement pointilleuse]; se moquer de [railler]; se moquer de [(essayer de) duper]; pour rire
DE: Verrückte(r) [Geisteskranke(r)]; Verrückte(r) [exzentrische, überspannte Person]; Pedant; sich lustig machen über; für dumm verkaufen; zum Spaß
geckeg EN: insane; nuts; to be crazy about; eccentric
FR: fou; être obsédé par; excentrique
DE: verrückt; verrückt sein nach
Geckeg_Knippchen EN: funny bone
FR: le petit juif [(endroit sensible) au coude]
DE: Musikantenknochen
Geckenhaus EN: loony bin [institution]
FR: asile
DE: Klapsmühle
gecksen EN: to banter
FR: plaisanter
DE: scherzen
Gedäerms EN: guts
FR: boyaux
DE: Gedärme
Gedäisch EN: racket, din
FR: bruit [persistant], vacarme
DE: Gebrause, Getöse
gedam EN: forbearing
FR: indulgent
DE: nachsichtig
Gedanken EN: idea; to be anxious; to think about
FR: idée; s'inquiéter; réfléchir à
DE: Gedanke [Überlegung, Einfall]; sich Sorgen machen; nachdenken über
Gedankestréch EN: dash [punctuation]
FR: tiret
DE: Gedankenstrich
Gedecks EN: bedclothes
FR: draps et couvertures de lit
DE: Bettzeug
Gedeessems EN: fuss
FR: chichi
DE: Umstände
gedeien EN: to flourish; to make progress
FR: bien pousser; prendre une bonne tournure
DE: gedeihen
Gedéiesch EN: vermin
FR: insectes
DE: (schädliches) Getier
gedëlleg EN: patient
FR: patient
DE: geduldig
gedëllegen EN: to be patient
FR: patienter
DE: sich gedulden
Gedenken EN: in memory of
FR: en mémoire de
DE: zum Gedenken an
gedenken EN: to remember; to intend to
FR: commémorer; envisager de
DE: gedenken; gedenken zu
Gedenkfeier EN: commemoration [ceremony]
FR: fête commémorative
DE: Gedenkfeier
Gedenkminutt EN: minute's silence
FR: minute de silence
DE: Gedenkminute
Gedenksteen EN: monument
FR: stèle commémorative
DE: Gedenkstein
Gedicht EN: poem
FR: poème
DE: Gedicht
Gedichtband EN: volume of poems
FR: recueil de poèmes
DE: Gedichtband
Gediechtnes EN: memory [ability to remember]
FR: mémoire [faculté de mémorisation]
DE: Gedächtnis [Erinnerungsvermögen]
Gedierängels EN: pestering
FR: demandes incessantes (et agaçantes)
DE: Drängelei [ungeduldiges Betteln]
gediert EN: surely
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
gediicht EN: highly skilled, unerring; dexterous
FR: qui a l'œil juste; d'une grande dextérité, adroit, précis
DE: zielsicher, treffsicher; geschickt [feinmotorisch]
Gedold EN: patience
FR: patience
DE: Geduld
Gedrécks EN: press [crowd]
FR: cohue
DE: Gedränge
Gedrecks EN: rubbish
FR: cochonneries
DE: Dreck [wertloses, schlechtes Zeug]
Gedrénks EN: drinks
FR: boissons; boisson
DE: Getränke; Getränk
Gedrénksautomat EN: (drinks) vending machine
FR: distributeur (automatique de boissons)
DE: Getränkeautomat
Gedrénksstand EN: refreshments stand
FR: buvette
DE: Getränkestand
gedrongen EN: stocky
FR: trapu
DE: gedrungen
gedu EN: or not
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
Geebock EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
DE: Gehbock
Geen EN: gene
FR: gène
DE: Gen
Geenitiv EN: genitive
FR: génitif
DE: Genitiv
geenmanipuléiert EN: genetically modified
FR: génétiquement modifié
DE: genmanipuliert
Geentechnologie EN: genetic engineering
FR: génie génétique
DE: Gentechnologie
Geerfallek EN: gyrfalcon
FR: faucon gerfaut
DE: Gerfalke
Geescht EN: ghost [phantom]; brains [judgement] [intelligence]; attitude; to give up the ghost [to break down]
FR: fantôme; raison [intelligence]; esprit [mentalité]; rendre l'âme [tomber en panne]
DE: Geist [Gespenst]; Geist [Verstand]; Geist [Sinn, Gesinnung]; den Geist aufgeben [kaputtgehen]
Geescht EN: barley
FR: orge
DE: Gerste
geeschteg EN: mental
FR: mental
DE: geistig
Geeschterbunn EN: ghost train
FR: train fantôme
DE: Geisterbahn
geeschteren EN: to wander like a ghost
FR: errer; y avoir des fantômes
DE: geistern; spuken
Geeschterfuerer EN: wrong-way driver
FR: automobiliste circulant à contresens [sur l'autoroute]
DE: Falschfahrer
Geeschterfuererin EN: wrong-way driver [female]
FR: conductrice circulant à contresens
DE: Geisterfahrerin
Geeschterspill EN: ghost game [match without spectators]
FR: match sans public
DE: Geisterspiel
Geeschterstad EN: ghost town
FR: ville fantôme
DE: Geisterstadt
geeschtlech EN: ecclesiastic
FR: ecclésiastique
DE: geistlich
Geeschtlechen EN: ecclesiastic
FR: ecclésiastique
DE: Geistliche(r)
Geess EN: goat [mammal]; silly goose
FR: chèvre [animal]; chipie
DE: Ziege [Tier]; Zicke [Schimpfwort]
Geessebaart EN: goatee
FR: barbiche
DE: Ziegenbart [Kinnbart]
Geessebock EN: billy goat
FR: bouc
DE: Ziegenbock
Geessefouss EN: foot of a goat
FR: pied de chèvre
DE: Fuß einer Ziege
Geessefouss EN: ground elder
FR: herbe aux goutteux, égopode podagraire
DE: Geißfuß, Giersch
Geessekéis EN: goat's cheese
FR: fromage de chèvre
DE: Ziegenkäse
Geestik EN: gestures, body language
FR: gestes; gestuelle
DE: Gestik
Gefaach EN: pocket
FR: compartiment [case, subdivision]
DE: Fach [eines Möbelstücks, eines Behälters]
Gefaangen EN: prisoner
FR: prisonnière
DE: Gefangene
Gefaangenen EN: detainee
FR: détenu
DE: Häftling
Gefaangenschaft EN: captivity
FR: captivité
DE: Gefangenschaft
Gefääss EN: vessel [of blood, lymphatic]; container
FR: vaisseau [sanguin, lymphatique]; récipient
DE: Gefäß [des Blutes, der Lymphe]; Gefäß [Behälter]
gefaasst EN: to expect; to be ready for
FR: s'attendre à
DE: gefasst sein auf; sich gefasst machen auf
gefächert EN: wide-ranging
FR: varié
DE: breit gefächert
gefäerden EN: to endanger; to jeopardize
FR: mettre en danger
DE: gefährden
gefalen EN: to appeal to; to tolerate; to fancy oneself in
FR: plaire à; accepter; se complaire dans
DE: gefallen; sich bieten lassen; sich gefallen in
Gefalen EN: favour
FR: faveur
DE: Gefallen [Gefälligkeit]
gefalen EN: fallen; (wind)fallen
FR: tombé (au champ d'honneur); tombé (de l'arbre)
DE: gefallen; (vom Baum) herabgefallen
Gefäll EN: angle
FR: inclinaison
DE: Neigung
gefälleg EN: helpful; fetching
FR: serviable; ravissant
DE: gefällig
Gefällegkeet EN: service; helpfulness
FR: service [faveur]; obligeance
DE: Gefälligkeit [Gefallen]; Gefälligkeit [Hilfsbereitschaft]
gefällegst EN: if you please!
FR: sur-le-champ
DE: gefälligst
geféierlech EN: dangerous
FR: dangereux
DE: gefährlich
Gefëlls EN: stuffing
FR: farce [hachis]
DE: Füllung
gefëllt EN: stuffed
FR: fourré
DE: gefüllt
gefiedert EN: sprung
FR: à suspension
DE: gefedert
Gefier EN: vehicle
FR: véhicule
DE: Fahrzeug
Gefill EN: feeling [sense of touch]; feeling [impression, emotion]; feeling [impression, premonition]
FR: sensation [physique]; sentiment [impression, émotion]; impression
DE: Gefühl [Sinneswahrnehmung]; Gefühl [Gefühlsregung]; Gefühl [Ahnung, Eindruck]
gefillsméisseg EN: instinctive; emotional
FR: instinctif; émotionnel
DE: gefühlsmäßig
Gefisems EN: drizzle
FR: bruine
DE: Nieselregen
geflappt EN: offended; insulted
FR: vexé, froissé
DE: gekränkt, beleidigt
gefleckt EN: dappled
FR: moucheté
DE: gefleckt
Gefligel EN: poultry
FR: volaille
DE: Geflügel
Gefligelpaschtéit EN: poultry pâté
FR: pâté de volaille
DE: Geflügelpastete
Gefor EN: danger
FR: danger
DE: Gefahr
Geforeschëld EN: hazard warning sign
FR: signal de danger
DE: Gefahrenzeichen
Gefréckels EN: fidgeting; fiddle [fuss]
FR: gigotements; bidouillage
DE: Gezappel; Herumhantieren
Gefréierpunkt EN: freezing point
FR: point de congélation
DE: Gefrierpunkt
Gefréiss EN: muck [bad food]
FR: bouffe [mauvaise nourriture]
DE: Fraß [schlechtes Essen]
gefréisseg EN: voracious; greedy; gluttonous
FR: vorace; glouton(ne)
DE: gefräßig
Gefréissegkeet EN: voracity; voraciousness; gluttony
FR: gloutonnerie; voracité
DE: Gefräßigkeit
Gëft EN: poison
FR: poison
DE: Gift
gëfteg EN: poisonous
FR: vénéneux; venimeux
DE: giftig
Gëftgas EN: poison gas
FR: gaz toxique
DE: Giftgas
gëftgréng EN: bilious green
FR: vert criard
DE: giftgrün
Gëftstoff EN: toxic substance
FR: substance toxique
DE: Giftstoff
Gëftzwerg EN: poison dwarf [spiteful person]
FR: teigne [personne méchante]
DE: Giftzwerg
gegeebenefalls EN: if necessary; should the need arise
FR: le cas échéant
DE: gegebenenfalls
gegeebenenfalls EN: if necessary; should the need arise
FR: le cas échéant
DE: gegebenenfalls
Gegranz EN: grouchiness
FR: ronchonnement
DE: Genörgel
Gegrommels EN: growling; grumbling
FR: grognement; bougonnement
DE: Geknurre; Gemurre
Gehaansbierg EN: Mont Saint Jean
FR: Mont Saint Jean
DE: Mont Saint Jean
Gehaansdag EN: St. John's day [feast day of John the Baptist]
FR: Saint-Jean-Baptiste [fête chrétienne]
DE: Johannistag
Gehaansfénkelchen EN: firefly
FR: ver luisant
DE: Glühwürmchen
Gehaanskraut EN: St. John's wort
FR: millepertuis
DE: Johanniskraut
Gehäck EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
Gehackels EN: stammering; stuttering
FR: bégaiement
DE: Gestotter, Stammeln
Gehäcks EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
Gehacktes EN: mincemeat
FR: hachis (de viande)
DE: Hackfleisch
gehäerzt EN: spicy
FR: relevé
DE: pikant
Gehais EN: case [housing]
FR: boîtier [d'un appareil]
DE: Gehäuse [eines Geräts]
gehäit EN: to be plagued (with)
FR: être embêté (par)
DE: geplagt sein (mit)
Gehalt EN: salary
FR: traitement
DE: Lohn
Gehaltserhéijung EN: pay rise
FR: augmentation (de salaire)
DE: Gehaltserhöhung
gehandicapt EN: physically disabled
FR: diminué
DE: (körperlich) eingeschränkt
gehässeg EN: spiteful
FR: haineux
DE: gehässig
Gehässegkeet EN: spitefulness; spiteful remark
FR: hargne; vacherie
DE: Gehässigkeit [Art]; Gehässigkeit [Bemerkung]
Gehbock EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
DE: Gehbock
geheien EN: to throw; to throw away; to upset; to go to a lot of trouble
FR: lancer; jeter sur; jeter; peiner; se donner du mal
DE: werfen; bewerfen mit; bedrücken; sich plagen
Gehéier EN: ear [ability to hear]; ear [willingness to listen]
FR: oreille [sens auditif]; sourd [qui n'entend pas]; attention
DE: Gehör [Gehörsinn, Hörvermögen]; gehörlos; Gehör [Aufmerksamkeit]
geheier EN: to seem shady; anxious
FR: sembler suspect à; (très) inquiet
DE: nicht geheuer sein; nicht geheuer
gehéiereg EN: thorough
FR: sacré
DE: gehörig
gehéieren EN: to belong to; to belong; to be called for; to be proper
FR: être à; avoir sa place; faire partie de; être nécessaire à; convenir
DE: gehören; gehören zu; sich gehören
gehéierlos EN: deaf
FR: sourd(e)
DE: gehörlos
geheim EN: secret
FR: secret
DE: geheim
Geheimagent EN: secret agent
FR: agent secret
DE: Geheimagent
Geheimagentin EN: secret agent
FR: agente secrète
DE: Geheimagentin
Geheimcode EN: PIN code
FR: code confidentiel
DE: Geheimzahl
Geheimdéngscht EN: secret service
FR: services secrets
DE: Geheimdienst
Geheimnis EN: secret
FR: secret [information tenue cachée]
DE: Geheimnis
geheimnisvoll EN: cryptic
FR: énigmatique
DE: geheimnisvoll
Geheimnummer EN: ex-directory number [telephone]
FR: numéro sur liste rouge
DE: Geheimnummer [Telefonnummer]
gehéireg EN: thorough
FR: sacré
DE: gehörig
Gehëlz EN: timber
FR: bois (de construction)
DE: Bauholz
gehemmt EN: inhibited
FR: inhibé
DE: gehemmt
Gehier EN: brain
FR: cerveau
DE: Gehirn
Gehierbluddung EN: brain haemorrhage
FR: hémorragie cérébrale
DE: Gehirnblutung
gehierlos EN: extreme
FR: terrible; idiot
DE: furchtbar; dumm
Gehiertumor EN: brain tumour
FR: tumeur cérébrale
DE: Gehirntumor
Gehirnerschütterung EN: mild traumatic brain injury
FR: commotion cérébrale
DE: Gehirnerschütterung
gehopst_ewéi_gesprong EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
gehopst_ewéi_gesprongen EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
gehörlos EN: deaf
FR: sourd(e)
DE: gehörlos
gehuewen EN: inflated
FR: distingué
DE: gehoben
géi EN: steep
FR: raide
DE: steil
Gei EN: violin
FR: violon
DE: Geige
Géibock EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
DE: Gehbock
Géidgen EN: Goedange
FR: Goedange
DE: Goedingen
Géidger_Millen EN: Goedange-Moulin
FR: Goedange-Moulin
DE: Goedange-Moulin
Geier EN: vulture [animal]; vulture [person]
FR: vautour [animal]; vautour [personne]
DE: Geier [Tier]; Geier [Mensch]
Geier EN: meanness; Scrooge
FR: avarice; avare
DE: Geiz; Geizhals
geiereg EN: stingy
FR: avare
DE: geizig
Geierhaff EN: Geierhaff
FR: Geierhaff
DE: Geierhaff
Geieschhaff EN: Geyershof
FR: Geyershof
DE: Geyershof
Géigebeispill EN: counterexample
FR: contre-exemple
DE: Gegenbeispiel
Géigefro EN: counter question
FR: question (en retour)
DE: Gegenfrage
Géigegëft EN: antidote
FR: contrepoison
DE: Gegengift
Géigegewiicht EN: counterbalance
FR: contrepoids
DE: Gegengewicht
Géigekandidat EN: opponent
FR: challenger
DE: Gegenkandidat
Géigekandidatin EN: rival candidate
FR: candidate concurrente
DE: Gegenkandidatin
Géigeleeschtung EN: service in return
FR: compensation
DE: Gegenleistung
Géigenargument EN: counterargument
FR: argument contraire
DE: Gegenargument
Géigend EN: area; vicinity; around
FR: région [territoire]; parages; aux environs de
DE: Gegend [Region]; Gegend [nähere Umgebung]; ungefähr bei
Géigendeel EN: contrary
FR: contraire
DE: Gegenteil
géigeniwwer EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
DE: gegenüber von; gegenüber
Géigenthees EN: counterthesis
FR: contrethèse
DE: Gegenthese
Géigepartei EN: opposition [political party]; adverse party [in law]
FR: parti de l'opposition; partie adverse
DE: Gegenpartei [politische Partei]; Gegenpartei [bei einem Prozess]
Géigepartie EN: opposing party
FR: partie adverse
DE: Gegenpartei
Géigerichtung EN: opposite direction
FR: sens inverse
DE: Gegenrichtung
géigesäiteg EN: mutual
FR: mutuel
DE: gegenseitig
géigesätzlech EN: conflicting
FR: divergent
DE: gegensätzlich
Géigesaz EN: contrast; contrary to
FR: différence [contraste, écart]; contrairement à
DE: Gegensatz [Kontrast]; im Gegensatz zu
Géigespuer EN: oncoming lane
FR: voie opposée [d'une route]
DE: Gegenfahrbahn
Géigestand EN: item; object [subject, theme]
FR: objet [chose]; objet [sujet, thème]
DE: Gegenstand [Ding]; Gegenstand [Thema]
Géigestëmm EN: vote against
FR: voix contre [lors d'un vote]
DE: Gegenstimme [bei einer Abstimmung]
Géigeverkéier EN: oncoming traffic
FR: trafic en sens inverse
DE: Gegenverkehr
Géigewaart EN: present
FR: présent; époque actuelle
DE: Gegenwart
Géigewäert EN: equivalent value
FR: contre-valeur
DE: Gegenwert
Géigewand EN: vent contraire
FR: vent contraire
DE: Gegenwind
Géigner EN: adversary; objector
FR: adversaire [rival, concurrent]; opposant
DE: Gegner [Rivale, Konkurrent]; Gegner [einer Sache]
géigneresch EN: opposing
FR: adverse
DE: gegnerisch
Géignerin EN: opponent; opponent
FR: adversaire; adversaire
DE: Gegnerin; Gegnerin
Géihëllef EN: walking aid
FR: déambulateur
DE: Gehhilfe
Geiist EN: violinist
FR: violoniste
DE: Violinist
Geiistin EN: violinist
FR: violoniste
DE: Geigerin
Geimer EN: ginger
FR: gingembre
DE: Ingwer
géint EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géintenaner EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géinteneen EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géinteniwwer EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
DE: gegenüber von; gegenüber
géinteniwwerleien EN: to lie opposite each other
FR: se faire face
DE: sich gegenüberliegen
géinteniwwersëtzen EN: to sit opposite
FR: être assis en face de
DE: gegenübersitzen
géinteniwwerstellen EN: to confront with
FR: confronter avec
DE: gegenüberstellen
géintiwwer EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
DE: gegenüber von; gegenüber
géintiwwerleien EN: to lie opposite each other
FR: se faire face
DE: sich gegenüberliegen
géintiwwersëtzen EN: to sit opposite
FR: être assis en face de
DE: gegenübersitzen
géintiwwerstellen EN: to confront with
FR: confronter avec
DE: gegenüberstellen
geireg EN: stingy
FR: avare
DE: geizig
Géisdref EN: Goesdorf
FR: Goesdorf
DE: Goesdorf
Geisel EN: hostage
FR: otage
DE: Geisel
Geiselnam EN: hostage-taking
FR: prise d'otage(s)
DE: Geiselnahme
Géiss EN: watering can
FR: arrosoir
DE: Gießkanne
géissen EN: to cast
FR: couler
DE: gießen
Géisser EN: foundryman
FR: fondeur [ouvrier]
DE: Gießer
Géisserei EN: foundry
FR: fonderie [usine]
DE: Gießerei [Betrieb]
Géisserin EN: foundryman [female]
FR: fondeuse
DE: Gießerin
Géisskan EN: watering can
FR: arrosoir
DE: Gießkanne
Geisterban EN: ghost train
FR: train fantôme
DE: Geisterbahn
Gejäiz EN: yelling
FR: hurlements
DE: Geschrei
Gejéimers EN: whingeing
FR: jérémiades
DE: Gejammer
gekënschtelt EN: forced
FR: affecté
DE: gekünstelt
Geklapps EN: tapping; knocking
FR: tapement
DE: Geklopfe
Geknéchels EN: detailed work
FR: travail de précision; bricolage; crapahutage
DE: Kleinarbeit; Herumwerkeln; Gekraxel
Gekniwwels EN: messing about
FR: bidouillage
DE: Gefummel
Geknouters EN: grumbling
FR: rouspétance
DE: Genörgel
Gekrozels EN: scrawl
FR: griffonnage
DE: Gekritzel
gekummert EN: to cohabit
FR: vivre en concubinage
DE: in wilder Ehe leben
gekünstelt EN: forced
FR: affecté
DE: gekünstelt
Gel EN: gel
FR: gel
DE: Gel
Gelaachs EN: laughter
FR: rires
DE: Gelächter
Gelänner EN: railing [balustrade, guard rail]
FR: garde-fou
DE: Geländer
Gelatine EN: gelatine
FR: gélatine
DE: Gelatine
Gelatinn EN: gelatine
FR: gélatine
DE: Gelatine
gelaunt EN: in a ... mood
FR: d'humeur
DE: gelaunt
Geld EN: money; funds [financial resources]
FR: argent [moyen de paiement]; moyens financiers
DE: Geld; Geldmittel
Geldautomat EN: cash dispenser
FR: guichet automatique (de banque)
DE: Geldautomat
Geldbouss EN: [administrative] fine
FR: amende
DE: Geldbuße
Geldleeschtung EN: cash payment
FR: prestation pécuniaire
DE: Geldleistung
Geldreserv EN: money reserve
FR: réserves monétaires
DE: Geldreserve
Geldschäin EN: banknote
FR: coupure
DE: Geldschein
Geldstrof EN: fine
FR: amende
DE: Geldstrafe
Geldsuergen EN: financial problems
FR: problèmes financiers
DE: Geldsorgen
Geldtransporter EN: armoured vehicle [for transporting money]
FR: véhicule de transport de fonds
DE: Geldtransporter
geleeën EN: to come at the right time
FR: venir à point nommé
DE: gelegen kommen
Geleeënheet EN: opportunity; occasion [event]
FR: occasion [moment favorable, opportunité]; occasion [événement]
DE: Gelegenheit [Möglichkeit, günstiger Augenblick]; Gelegenheit [Anlass]
geleeëntlech EN: now and then
FR: de temps à autre
DE: gelegentlich
Geleef EN: green top [of tubers]
FR: fanes
DE: Grün [von Knollengemüse]
geleefeg EN: standard
FR: courant
DE: geläufig
geléiert EN: scholarly; trained
FR: érudit; qualifié
DE: gelehrt; qualifiziert
geléngen EN: to succeed
FR: réussir (à)
DE: gelingen
Gelenk EN: joint [between bones]; joint [mechanical]
FR: jointure [entre des os]; articulation [mécanique]
DE: Gelenk [Körpergelenk]; Gelenk [Bauteil]
gelenkeg EN: supple
FR: souple
DE: gelenkig
Gelenkknorpel EN: articular cartilage
FR: cartilage articulaire
DE: Gelenkknorpel
gelift EN: (I'm) sorry?
FR: comment?
DE: wie bitte?
Geliichts EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
Geliits EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
gell EN: right
FR: n'est-ce pas
DE: ne
gelldiert EN: surely
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
gelldu EN: or not
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
Gellecht EN: pleasure
FR: plaisir [pour les sens]
DE: Wonne
Gëlle_Fra EN: Gëlle Fra [monument in Luxembourg City]
FR: Gëlle Fra [monument de la ville de Luxembourg]
DE: Gëlle Fra [Monument in Luxemburg-Stadt]
gelleg EN: true
FR: vrai
DE: wahr
gëllen EN: gold
FR: en or; doré
DE: golden
gëllen EN: to count; to be compulsory; to be considered as
FR: être valable; être obligatoire; être considéré comme
DE: gelten; gelten als
gellt EN: surely
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
geloossen EN: serene
FR: serein
DE: gelassen
Geloossenheet EN: serenity
FR: sérénité
DE: Gelassenheit
Gelp EN: coal scuttle, coal bucket
FR: seau à charbon, pot à charbon
DE: Kohlekanne
Gëlt EN: Goelt
FR: Goelt
DE: Goelt
gëlteg EN: valid
FR: valide
DE: gültig
Gëltegkeet EN: validity
FR: validité
DE: Gültigkeit
gelu EN: or not
FR: n'est-ce pas
DE: nicht wahr
Gelübde EN: vow
FR: vœu
DE: Gelübde
gelueden EN: to be fuming, to be livid
FR: être sur le point de piquer une crise
DE: geladen sein [zornig sein]
gelungen EN: weird
FR: étrange
DE: seltsam
Gemaach EN: chamber [private room]
FR: salle [dans un château, dans un palais]
DE: Gemach [Raum]
Gemaier EN: walls [remains of a building]
FR: murs [restes d'une construction]
DE: Gemäuer
gemälleg EN: easy-going
FR: paisible
DE: friedlich
gemälleg EN: unhurriedly
FR: lentement
DE: gemächlich
Gemauschels EN: whispering; wheeling and dealing
FR: chuchoteries; agissements douteux
DE: Getuschel; Machenschaften
Geméch EN: junk; to-do
FR: bazar [bric-à-brac]; façons
DE: Kram [Krempel]; (unnötiges) Getue
Gemeckers EN: bellyaching
FR: rouspétance
DE: Gemecker [Nörgelei]
gemeinsam EN: common
FR: commun
DE: gemeinsam
Gemeinsamkeet EN: common ground
FR: point commun
DE: Gemeinsamkeit
Gemeinschaft EN: community
FR: communauté [groupe social]
DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
gemeinschaftlech EN: communal
FR: collectif
DE: Gemeinschafts...
Geméis EN: vegetables
FR: légumes
DE: Gemüse
Geméisfong EN: vegetable stock
FR: fond de légumes [bouillon]
DE: Gemüsefond
Geméisgäertner EN: market gardener
FR: maraîcher
DE: Gemüsegärtner
Geméisgäertnerin EN: market gardener
FR: maraîchère
DE: Gemüsegärtnerin
Geméisgäertnesch EN: market gardener
FR: maraîchère
DE: Gemüsegärtnerin
Geméisküb EN: vegetable stock cube
FR: cube de bouillon de légumes
DE: Suppenwürfel [aus Gemüse]
Geméiszopp EN: vegetable soup
FR: potage
DE: Gemüsesuppe
Gemener_Haff EN: Jemenerhof
FR: Jemenerhof
DE: Jemenerhof
Gemeng EN: commune [administrative unit]; commune; town hall
FR: commune [circonscription administrative]; commune [administration communale]; hôtel de ville [bâtiment]
DE: Gemeinde [Verwaltungsbezirk]; Gemeindeverwaltung; Rathaus
gemeng EN: nasty
FR: odieux
DE: gemein
Gemengebeamten EN: municipal official
FR: employé communal
DE: Kommunalbeamte(r)
Gemengebeamtin EN: local council official
FR: fonctionnaire communale
DE: Geimendebeamtin
Gemengebierger EN: community citizen
FR: citoyen de la communauté
DE: Gemeindebürger
Gemengebiergerin EN: community citizen [female]
FR: citoyenne de la communauté
DE: Gemeindebürgerin
Gemengebudget EN: municipal budget
FR: budget communal
DE: Gemeindebudget
Gemengeconseiller EN: local councillor
FR: conseiller communal
DE: Gemeinderat [Person]
Gemengeconseillère EN: local councillor
FR: conseillère communale
DE: Gemeinderätin
Gemengefusioun EN: merger of municipalities
FR: fusion de communes
DE: Gemeindefusion
Gemengegäertner EN: council gardener
FR: jardinier communal
DE: Gemeindegärtner
Gemengegäertnerin EN: municipal gardener
FR: jardinière communale
DE: Gemeindegärtnerin
Gemengegäertnesch EN: municipal gardener
FR: jardinière communale
DE: Gemeindegärtnerin
Gemengegesetz EN: municipal law [in Luxembourg]
FR: loi communale [au Luxembourg]
DE: Gemeindegesetz [in Luxemburg]
Gemengenaarbechter EN: municipal worker
FR: ouvrier communal
DE: Gemeindearbeiter
Gemengenaarbechterin EN: local council worker
FR: ouvrière communale
DE: Gemeindearbeiterin
Gemengenautonomie EN: municipal independence
FR: autonomie communale
DE: kommunale Selbstverwaltung
Gemengenhaus EN: parish rooms; city hall
FR: maison paroissiale; maison communale; Hôtel de ville
DE: Gemeindehaus
Gemengeplaz EN: town square
FR: place communale
DE: Marktplatz
Gemengereglement EN: (local authority) by-law
FR: règlement communal
DE: kommunale Verordnung
gemengerhand EN: usually
FR: habituellement
DE: gemeinhin
Gemengerot EN: local council [councillors]; local council meeting
FR: conseil communal; (séance du) conseil communal
DE: Gemeinderat [Gemeinderatsmitglieder]; Gemeinderat [Sitzung]
Gemengerotssëtzung EN: local council meeting
FR: séance du conseil communal
DE: Gemeinderatssitzung
Gemengesekretär EN: municipal secretary
FR: secrétaire communal
DE: ranghöchste(r) Beamte(r) der Gemeinde
Gemengesekretärin EN: local council secretary
FR: secrétaire communale
DE: ranghöchste Beamtin der Gemeinde
Gemengesektioun EN: Section of a municipality
FR: section communale
DE: Sektion einer Gemeinde
Gemengeverwaltung EN: local government
FR: administration communale
DE: Gemeindeverwaltung
Gemengewal EN: local election(s)
FR: élections municipales
DE: Kommunalwahl
Gemengheet EN: meanness; nasty remark
FR: méchanceté [perfidie]; méchanceté [vacherie]
DE: Gemeinheit [Niedertracht]; Gemeinheit [gemeine Äußerung, Handlung]
gemenkerhand EN: usually
FR: habituellement
DE: gemeinhin
gemënzt EN: aim, be intended to
FR: viser, être destiné à
DE: gemünzt sein auf
Gemitt EN: temperament
FR: caractère
DE: Gemüt [Temperament]
gemitterlech EN: placid; cosy; sociable
FR: paisible; douillet; agréable
DE: gemütlich
Gemitterlechkeet EN: conviviality; in one's own time
FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
gemittlech EN: placid; cosy; sociable
FR: paisible; douillet; agréable
DE: gemütlich
Gemittlechkeet EN: conviviality; in one's own time
FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
Gemittsrou EN: with all the time in the world
FR: en toute tranquillité [sans se laisser perturber]
DE: in aller Gemütsruhe
Gemools EN: painting
FR: barbouillage
DE: Malerei; Gekleckse
Gen EN: gene
FR: gène
DE: Gen
Genabbels EN: snacking [on sweets]
FR: grignotage [de sucreries]
DE: Nascherei [Verzehr von Süßigkeiten]
genau EN: precise
FR: exact
DE: genau
Genauegkeet EN: accuracy
FR: exactitude
DE: Genauigkeit
genausou EN: just as
FR: tout aussi
DE: genauso
Gendaarm EN: police officer
FR: gendarme
DE: Gendarm
Gendaarmin EN: gendarme
FR: gendarme
DE: Gendarmin
Gendarmerie EN: police force; police station
FR: gendarmerie [corps militaire]; gendarmerie [bâtiment, caserne]
DE: Gendarmerie [militärisches Korps]; Gendarmerie [Gebäude, Kaserne]
Gender EN: gender
FR: sexe
DE: Geschlecht
genderen EN: to gender
FR: appliquer l'égalité des genres à
DE: gendern
Genderstär EN: gender star; (for persons) an asterisk placed between the word root or masculine inflectional ending and feminine inflectional ending, which is intended to ensure equal linguistic treatment of all genders
FR: étoile pour gendériser; un astérisque placé entre la racine du mot ou la terminaison flexionnelle masculine et la terminaison flexionnelle féminine, destiné à garantir un traitement linguistique égal pour tous les sexes
DE: Gen­der­stern; (bei Personenbezeichnungen) zwischen Wortstamm beziehungsweise maskuline Flexionsendung und feminine Flexionsendung gesetzter Asterisk, der der sprachlichen Gleichbehandlung aller Geschlechter dienen soll (z. B. Leiter*innen, Pilot*in)
Genéck EN: nape
FR: nuque
DE: Genick
genee EN: precise
FR: exact
DE: genau
geneemegen EN: to authorize
FR: autoriser
DE: genehmigen
Geneemegung EN: authorization; approval [document]
FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
geneeresch EN: generic
FR: générique
DE: generisch
geneesou EN: just as
FR: tout aussi
DE: genauso
geneetesch EN: genetic
FR: génétique
DE: genetisch
Geneetik EN: genetics
FR: génétique
DE: Genetik
genéieren EN: to be embarrassed; to disturb
FR: être gêné; gêner
DE: sich genieren; belästigen
genéissen EN: to savour; to relish
FR: savourer
DE: genießen
Genéisser EN: gourmet
FR: bon vivant
DE: Genießer
Genéisserin EN: bon vivant
FR: bonne vivante
DE: Genießerin
Generaldirekter EN: director general
FR: directeur général
DE: Generaldirektor
Generaldirektesch EN: director general [female]
FR: directrice générale
DE: Generaldirektorin
generaliséieren EN: to generalize
FR: généraliser
DE: generalisieren
Generaliséierung EN: generalization
FR: généralisation
DE: Generalisierung
Generalist EN: general practitioner, GP
FR: médecin généraliste
DE: Allgemeinmediziner
Generalistin EN: general practitioner
FR: (femme) médecin généraliste
DE: Allgemeinmedizinerin
Generalschlëssel EN: master key
FR: passe-partout [clé]
DE: Universalschlüssel
Generalsekretär EN: general secretary
FR: secrétaire général
DE: Generalsekretär
Generalsekretärin EN: general secretary
FR: secrétaire générale
DE: Generalsekretärin
Generalversammlung EN: general meeting
FR: assemblée générale
DE: Generalversammlung
Generalvikar EN: vicar general
FR: vicaire général
DE: Generalvikar
Generatioun EN: generation [family]; generation [age group]; generation [stage of development]
FR: génération [degré de filiation]; génération [tranche d'âge]; génération [stade de développement]
DE: Generation [Stufe der Ahnenreihe]; Generation [Altersgruppe]; Generation [technische Entwicklungsstufe]
generéieren EN: to generate
FR: générer
DE: generieren
generéis EN: generous
FR: généreux
DE: großzügig
generell EN: general
FR: global
DE: generell
Generol EN: general
FR: général [officier]
DE: General [Offizier]
Generositéit EN: generosity
FR: générosité
DE: Großzügigkeit
genëschelt EN: furtively
FR: subrepticement
DE: verstohlen
genësserlech EN: with relish
FR: avec délectation
DE: genüsslich
genetesch EN: genetic
FR: génétique
DE: genetisch
Genetik EN: genetics
FR: génétique
DE: Genetik
genial EN: brilliant
FR: génial
DE: genial
Genialitéit EN: genius [exceptional ability]
FR: génie [aptitude remarquable]
DE: Genialität
Genie EN: genius [gifted person]
FR: génie [personne douée]
DE: Genie [begabter Mensch]
genital EN: genital
FR: génital
DE: genital
Genitalien EN: genitals
FR: organes génitaux
DE: Genitalien
Genitiv EN: genitive
FR: génitif
DE: Genitiv
genmanipuléiert EN: genetically modified
FR: génétiquement modifié
DE: genmanipuliert
Genn EN: hayloft
FR: fenil [dans une grange]
DE: Heuboden [über der Tenne]
gënnen EN: to treat oneself to something; to not begrudge
FR: s'offrir quelque chose; être content de
DE: sich etwas gönnen; gönnen
Genom EN: genome
FR: génome
DE: Genom
genormt EN: standardized
FR: normalisé
DE: genormt
Genoss EN: enjoyment; to benefit from
FR: plaisir; pouvoir bénéficier de
DE: Genuss [Freude, Vergnügen]; in den Genuss kommen von
Genossenschaft EN: cooperative
FR: coopérative
DE: Genossenschaft
genossenschaftlech EN: cooperative
FR: coopératif
DE: genossenschaftlich
Genozid EN: genocide
FR: génocide
DE: Genozid
Genre EN: kind; style
FR: genre [sorte]; genre [comportement, style]
DE: Art; Auftreten
gënschteg EN: favourable; cheap
FR: avantageux
DE: günstig
Gentechnologie EN: genetic engineering
FR: génie génétique
DE: Gentechnologie
gentil EN: friendly
FR: aimable
DE: freundlich
genuch EN: enough
FR: assez (de)
DE: genug
Genügend EN: pass mark
FR: note suffisante [à l'école]
DE: ausreichende Note
Gënz EN: broom [flowering shrub]
FR: genêt
DE: Ginster
Gënzescheek EN: broom pod
FR: cosse du genêt
DE: Ginsterschote
Geo EN: geography
FR: géographie
DE: Geografie
Geodräieck EN: set square
FR: équerre-rapporteur
DE: Geodreieck, Geo-Dreieck
Geograf EN: geographer
FR: géographe
DE: Geograf
geografesch EN: geographical
FR: géographique
DE: geografisch
Geografie EN: geography
FR: géographie
DE: Geografie
Geografiesunterrecht EN: geography lesson
FR: cours de géographie
DE: Geografieunterricht
Geografin EN: geographer [female]
FR: géographe
DE: Geografin
Geograph EN: geographer
FR: géographe
DE: Geograf
geographesch EN: geographical
FR: géographique
DE: geografisch
Geographie EN: geography
FR: géographie
DE: Geografie
Geographiesunterrecht EN: geography lesson
FR: cours de géographie
DE: Geografieunterricht
Geographin EN: geographer [female]
FR: géographe
DE: Geografin
Geolog EN: geologist
FR: géologue
DE: Geologe
geologesch EN: geological
FR: géologique
DE: geologisch
Geologie EN: geology
FR: géologie
DE: Geologie
Geologin EN: geologist
FR: géologue
DE: Geologin
Geomeeter EN: land surveyor
FR: arpenteur géomètre
DE: Geometer
geomeetresch EN: geometric
FR: géométrique
DE: geometrisch
Geometer EN: land surveyor
FR: arpenteur géomètre
DE: Geometer
geometresch EN: geometric
FR: géométrique
DE: geometrisch
Geometrie EN: geometry
FR: géométrie
DE: Geometrie
georgesch EN: Georgian
FR: géorgien
DE: georgisch
Georgetown EN: Georgetown
FR: Georgetown
DE: Georgetown
Georgien EN: Georgia
FR: Géorgie
DE: Georgien
Georgier EN: Georgian
FR: Géorgien
DE: Georgier
Georgierin EN: Georgian
FR: Géorgienne
DE: Georgierin
gepaakt EN: to be full of cold
FR: avoir un refroidissement
DE: stark erkältet sein
Gepäck EN: luggage
FR: bagages
DE: Gepäck
Gepäckdréier EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
Gepäckdréierin EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
Gepäckträger EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
gepanzert EN: armoured
FR: blindé
DE: gepanzert
Gerabbels EN: rattle
FR: cliquetis
DE: Geklapper
geradderegt EN: rough, rugged, bumpy
FR: rugueux
DE: rau
geraimeg EN: spacious
FR: spacieux
DE: geräumig
Geräisch EN: sound
FR: bruit [son]
DE: Geräusch
Gerance EN: management
FR: gérance
DE: Geschäftsführung [Funktion]
Geranie EN: geranium
FR: géranium
DE: Geranie
Gerant EN: manager
FR: gérant
DE: Geschäftsführer
Gerante EN: manageress
FR: gérante
DE: Geschäftsführerin
Gerbe EN: flower arrangement
FR: gerbe (de fleurs)
DE: Blumengebinde
gerecht EN: fair; to answer
FR: équitable; répondre à
DE: gerecht; gerecht werden
Gerechtegkeet EN: justice [fairness]
FR: équité
DE: Gerechtigkeit
gereegelt EN: fixed
FR: réglementé
DE: geregelt
geréieren EN: to run
FR: gérer
DE: verwalten
gereizt EN: edgy
FR: énervé
DE: gereizt
Gereiztheet EN: petulance
FR: irritation [énervement]
DE: Gereiztheit
Gerëmpels EN: bric-a-brac
FR: bric-à-brac
DE: Gerümpel
geréng EN: minor
FR: mineur
DE: gering
gerënnen EN: to curdle
FR: cailler
DE: gerinnen
Gerenns EN: rushing along [recklessness on the road]; mad rush; running around [hassle]
FR: vitesse folle [dans la circulation routière]; agitation; allées et venues [liées à des démarches administratives]
DE: Raserei [im Straßenverkehr]; Hektik; Lauferei
gerëppt EN: ribbed
FR: à côtes
DE: gerippt
Geriatrie EN: geriatrics
FR: gériatrie
DE: Geriatrie
geriedert EN: to be knackered
FR: être roué
DE: gerädert sein
Gerieds EN: twaddle
FR: radotage
DE: Geschwätz
Geriicht EN: court [court of law]; court [courthouse]
FR: tribunal [instance]; palais de justice
DE: Gericht [Behörde]; Gericht [Gebäude]
geriichtlech EN: legal
FR: judiciaire
DE: gerichtlich
Geriichtsaffaire EN: legal proceedings
FR: affaire en justice
DE: Gerichtsverfahren
Geriichtsaffär EN: legal proceedings
FR: affaire en justice
DE: Gerichtsverfahren
Geriichtsdossier EN: court record
FR: dossier judiciaire
DE: Gerichtsakte
Geriichtskäschten EN: court costs
FR: frais de justice
DE: Gerichtskosten
Geriichtsurteel EN: court judgement
FR: jugement en justice
DE: Gerichtsurteil
Germanium EN: germanium [chemical element]
FR: germanium [élément chimique]
DE: Germanium [chemisches Element]
germanofon EN: German-speaking
FR: germanophone
DE: deutschsprachig
germanophon EN: German-speaking
FR: germanophone
DE: deutschsprachig
germanophone EN: German-speaking
FR: germanophone
DE: deutschsprachig
Geroch EN: smell; sense of smell
FR: odeur; odorat
DE: Geruch [Ausdünstung]; Geruch [Geruchssinn]
Gerochsënn EN: sense of smell
FR: odorat
DE: Geruchssinn
Gerochssënn EN: sense of smell
FR: odorat
DE: Geruchssinn
geroden EN: to get; to strike lucky; to wind up; to succeed
FR: atteindre; être chanceux; se retrouver (soudainement); bien réussir
DE: treffen; es gut treffen; geraten
gerompelt EN: wrinkled
FR: ridé
DE: gerunzelt
Gerot EN: matter of luck
FR: question de chance
DE: Glückssache
Gerücht EN: rumour
FR: rumeur [ragot]
DE: Gerücht
gerued EN: even
FR: pair
DE: gerade
geruedstoen EN: take responsibility for
FR: assumer la responsabilité de
DE: geradestehen für
Gerüst EN: scaffolding
FR: échafaudage
DE: Baugerüst
gesamt EN: entire
FR: tout entier
DE: gesamt
Gesamtheet EN: entirety
FR: intégralité [totalité] [totalité]
DE: Gesamtheit
Gesamtkäschten EN: total costs
FR: coût total
DE: Gesamtkosten
Gesamtkonzept EN: overall plan
FR: plan directeur
DE: Gesamtkonzept
Gesamtmass EN: gross (vehicle) weight
FR: masse maximale [d'un véhicule]
DE: Gesamtmasse [eines Fahrzeugs]
Gesamtzomm EN: total amount
FR: total
DE: Gesamtsumme
Gesamtzuel EN: total number
FR: nombre total
DE: Gesamtzahl
Gesang EN: singing; chant [vocal music]; choral society
FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
Gesangbuch EN: songbook
FR: livre de chansons
DE: Gesangbuch
Gesangsprouf EN: choir practice
FR: (séance de) répétition [d'une chorale]
DE: Gesangsprobe
Gesangveräin EN: choir
FR: chorale
DE: Gesangverein
Gesank EN: singing; chant [vocal music]; choral society
FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
Gesanten EN: envoy; legate
FR: envoyé [diplomatique]
DE: Gesandter
Gesanten EN: envoy [female]; legate [female]
FR: envoyée [diplomatique]
DE: Gesandte
Gesätz EN: decade [of a rosary]
FR: dizaine [d'un rosaire]
DE: Gesätz
Geschäft EN: shop; deal [business transaction]; business [pooh]
FR: commerce; affaire [transaction]; grosse commission [défécation]
DE: Laden; Geschäft [Handel]; Geschäft [Notdurft]
geschäftlech EN: business
FR: commercial
DE: geschäftlich
Geschäftsbedéngungen EN: (general business) terms and conditions
FR: conditions générales [de vente, d'affaires]
DE: Geschäftsbedingungen
Geschäftsfra EN: businesswoman
FR: commerçante; femme d'affaires
DE: Kauffrau; Geschäftsfrau
Geschäftshaus EN: department store
FR: immeuble commercial
DE: Kaufhaus
Geschäftsleit EN: shopkeepers
FR: commerçants
DE: Geschäftsleute
Geschäftsmann EN: shopkeeper; businessman
FR: commerçant; homme d'affaires
DE: Kaufmann; Geschäftsmann
Geschäftsrees EN: business trip
FR: voyage d'affaires
DE: Geschäftsreise
Geschäftsverband EN: retail trade association
FR: confédération des commerçants (de détail)
DE: Einzelhandelsverband
Geschäftszäiten EN: business hours
FR: heures d'ouverture [d'un magasin]
DE: Öffnungszeiten [eines Geschäfts]
Geschéck EN: skill [competence, aptitude]; conditions; fortune [in the fortune]
FR: habileté [savoir-faire, adresse]; conditions; destin [avenir, sort]
DE: Geschick [Fähigkeit, Handfertigkeit]; Bedingungen; Geschick [Entwicklung, Schicksal]
geschéckerlech EN: skilful
FR: adroit
DE: gewandt
Geschéckerlechkeet EN: dexterity
FR: adresse
DE: Geschicklichkeit
geschécklech EN: skilful
FR: adroit
DE: gewandt
Geschécklechkeet EN: dexterity
FR: adresse
DE: Geschicklichkeit
geschéckt EN: skilful
FR: adroit
DE: gewandt
geschéien EN: to happen; to be committed; to happen to
FR: se produire; être commis; arriver à
DE: geschehen
gescheit EN: clever; sensible
FR: intelligent; sensé
DE: gescheit; vernünftig
Gescheitheet EN: intelligence
FR: discernement
DE: Gescheitheit
Geschenk EN: present [gift]
FR: cadeau
DE: Geschenk
Geschicht EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
Geschichtchen EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
geschichtlech EN: historical
FR: historique
DE: geschichtlich
Geschichtsbuch EN: history book
FR: livre d'histoire
DE: Geschichtsbuch
Geschichtsprofesser EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsprofessesch EN: history teacher [female]
FR: professeur d'histoire [femme]
DE: Geschichtslehrerin
Geschichtsprofessorin EN: history teacher [female]
FR: professeur d'histoire [femme]
DE: Geschichtslehrerin
Geschichtsproff EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsproff EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsprüfung EN: history test
FR: composition d'histoire
DE: Klassenarbeit im Fach Geschichte
Geschichtsschreiwung EN: historiography
FR: historiographie [discipline]
DE: Geschichtsschreibung
Geschichtsstonn EN: history lesson
FR: cours d'histoire [leçon]
DE: Geschichtsstunde
Geschier EN: tools; tableware; harness
FR: outillage; vaisselle [de table]; harnachement
DE: Handwerkszeug; Geschirr [Essgeschirr]; Pferdegeschirr
Geschierkëscht EN: toolbox
FR: boîte à outils
DE: Werkzeugkasten
Geschlecht EN: gender; dynasty
FR: sexe [caractéristiques sexuelles]; dynastie
DE: Geschlecht [Geschlechtsmerkmale]; Geschlecht [Familie, Dynastie]
Geschlechtskrankheet EN: sexually transmitted disease
FR: maladie vénérienne
DE: Geschlechtskrankheit
Geschlechtsorgan EN: (sexual) organ
FR: organe génital
DE: Geschlechtsorgan
Geschlechtsverkéier EN: sexual intercourse
FR: rapports sexuels
DE: Geschlechtsverkehr
Geschmaach EN: taste [flavour]; sense of taste
FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]
DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]
geschmeideg EN: sleek; silky; soft; supple; smooth
FR: souple; malléable
DE: geschmeidig
Geschmëss EN: junk [bits and pieces, rubbish]
FR: bazar [bric-à-brac]
DE: Krempel
Geschmiers EN: daub; fawning; bribery
FR: gribouillage; flatterie [calculée, intéressée]; versements de pots-de-vin
DE: Schmiererei; Schleimerei; Schmiergeldzahlungen
Geschnëss EN: drivel
FR: balivernes [propos]; brouhaha [de paroles]
DE: dumme(s) Gerede; laute(s) Gerede
Geschnetzeltes EN: sautéed veal slivers in a cream sauce
FR: émincé
DE: Geschnetzeltes
gëscht EN: yesterday
FR: hier
DE: gestern
gëschter EN: yesterday
FR: hier
DE: gestern
geschützt EN: protected
FR: protégé
DE: geschützt
Geschwätz EN: twaddle
FR: verbiage
DE: Geschwätz [Gerede]
geschwënn EN: soon
FR: bientôt
DE: bald
Geschwëster EN: siblings
FR: frères et sœurs
DE: Geschwister
Geschwindegkeet EN: speed [of movement]
FR: vitesse [de déplacement]
DE: Geschwindigkeit [einer Fortbewegung]
geschwollen EN: pompous
FR: ronflant
DE: geschwollen
geschwongen EN: curved; arched; aquiline
FR: arqué
DE: geschwungen
Geschwulst EN: growth
FR: tumeur
DE: Tumor
Geseems EN: seed
FR: semences [graines]
DE: Saatgut
Gesell EN: trained worker
FR: compagnon [d'un maître artisan]
DE: Geselle [Handwerker]
geselleg EN: sociable; enjoyable
FR: sociable; convivial
DE: gesellig
Gesellegkeet EN: ambience
FR: bonne ambiance
DE: Geselligkeit [Stimmung]
Geselleprüfung EN: final apprenticeship exam
FR: (épreuve pour l'obtention du) certificat d'aptitude professionnelle
DE: Gesellenprüfung
Gesellin EN: journeyman [female]
FR: compagnon
DE: Gesellin
Gesellschaft EN: society [ordered community]; company [gathering, community]; group of people; business
FR: société [collectivité structurée]; compagnie [fréquentation]; groupe de personnes; compagnie
DE: Gesellschaft [gegliederte Gemeinschaft]; Gesellschaft [Umgang, Begleitung]; Gesellschaft [Personenkreis]; Unternehmen
gesellschaftlech EN: social
FR: social
DE: gesellschaftlich
Gesellschaftsliewen EN: social life
FR: vie en société
DE: Gesellschaftsleben
Gesellschaftsschicht EN: social class, social stratum
FR: couche sociale
DE: Gesellschaftsschicht
Gesellschaftsspill EN: board game
FR: jeu de société
DE: Gesellschaftsspiel
Gesellschaftsstruktur EN: social structure
FR: structure sociale
DE: Gesellschaftsstruktur
gesënnt EN: to be ... intentioned
FR: être ... intentionné
DE: ... gesinnt sein
Gesënnung EN: leanings
FR: convictions
DE: Gesinnung
Gesëschter EN: siblings
FR: frères et sœurs
DE: Geschwister
Gesetz EN: law [legal rule]; law [system of legal rules]; law [scientific principle]
FR: loi [règle juridique]; loi [ensemble des règles juridiques]; loi [principe scientifique]
DE: Gesetz [rechtlich bindende Vorschrift]; Gesetz [Gesamtheit der juristischen Vorschriften]; Gesetz [wissenschaftliches Prinzip]
Gesetzesprojet EN: bill [draft law]
FR: projet de loi
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzestext EN: terms of a law
FR: texte de loi
DE: Gesetzestext
Gesetzesvirlag EN: draft legislation
FR: projet de loi
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzesvirschlag EN: draft proposal
FR: proposition de loi
DE: Gesetzesvorschlag
Gesetzgebung EN: legislation
FR: législation [normes juridiques]
DE: Gesetzgebung
Gesetzgeebung EN: legislation
FR: législation [normes juridiques]
DE: Gesetzgebung
gesetzlech EN: legal
FR: légal
DE: gesetzlich
Gesetzprojet EN: bill [draft law]
FR: projet de loi
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzvirlag EN: draft legislation
FR: projet de loi
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzvirschlag EN: draft proposal
FR: proposition de loi
DE: Gesetzesvorschlag
Gesiicht EN: face
FR: face
DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
Gesiichtchen EN: face
FR: face
DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
Gesiichtsausdrock EN: (facial) expression
FR: expression [du visage]
DE: Gesichtsausdruck
Gesiichtsmask EN: face mask [protective mask]
FR: masque [de protection]; masque (visage) [cosmétique]
DE: Gesichtsmaske [Schutzmaske]; Gesichtsmaske [kosmetisches Präparat]
gesinn EN: to see; to not be able to stand; to look at
FR: voir; ne pas pouvoir voir; considérer
DE: sehen; nicht sehen können
Gesolpertes EN: salted meat
FR: viande salée
DE: Gesalzenes
gesond EN: healthy
FR: en bonne santé; sain
DE: gesund
Gesondheet EN: health
FR: santé [état physiologique]
DE: Gesundheit
gesondheetlech EN: health
FR: sur la santé
DE: gesundheitlich
Gesondheetsfraisen EN: health costs
FR: coûts des soins de santé
DE: Gesundheitskosten
Gesondheetskäschten EN: healthcare costs
FR: frais de santé
DE: Gesundheitsausgaben
Gesondheetskeess EN: National Health Fund in Luxembourg
FR: Caisse nationale de santé
DE: staatliche gesetzliche Krankenkasse in Luxemburg
Gesondheetsminister EN: Health Minister, Minister of Health
FR: ministre de la Santé
DE: Gesundheitsminister
Gesondheetsministère EN: Ministry of Health [government department, administration]; Ministry of Health [building]
FR: ministère de la Santé [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Santé [bâtiment]
DE: Gesundheitsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Gesundheitsministerium [Gebäude]
Gesondheetsministerin EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
FR: ministre de la Santé [femme]
DE: Gesundheitsministerin
Gesondheetsministesch EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
FR: ministre de la Santé [femme]
DE: Gesundheitsministerin
Gesondheetspolitik EN: health policy
FR: politique de santé publique
DE: Gesundheitspolitik
gesondheetsschiedlech EN: noxious
FR: mauvais pour la santé
DE: gesundheitsschädlich
Gesondheetssystem EN: health-care system
FR: système de santé
DE: Gesundheitssystem
Gesondheetswiesen EN: health service
FR: secteur de la santé publique
DE: Gesundheitswesen
Gesouers EN: whining
FR: pleurnicheries
DE: Gequengel
gespaant EN: eager to know
FR: impatient (de savoir)
DE: gespannt
Gespär EN: roof truss
FR: charpente [d'une toiture]
DE: Dachstuhl
Gespenst EN: ghost
FR: fantôme
DE: Gespenst
gespenstesch EN: spooky
FR: sinistre
DE: gespenstisch
Gespier EN: intuition
FR: flair
DE: Gespür
Gespills EN: playing [act of playing]; play [way of playing]; playing [time-wasting]; fiddling; (little) games
FR: jeux [action de jouer]; jeu (maladroit) [façon de jouer]; (petits) jeux, occupations futiles; bidouillage [d'un appareil]; (petits) jeux, manigances
DE: Spielen [Aktivität, Beschäftigung]; Gespiele [Spielweise]; Spielerei [belangloser Zeitvertreib]; Gefummel [an einem Gerät]; Spielchen [Getue]
Gespréich EN: chat; gossip
FR: entretien; commérage
DE: Gespräch; Gerede [Klatsch]
gespréicheg EN: chatty
FR: causant
DE: gesprächig
Gespréichstheema EN: conversation topic, subject of discussion
FR: sujet (de conversation)
DE: Gesprächsthema
Gespréichsthema EN: conversation topic, subject of discussion
FR: sujet (de conversation)
DE: Gesprächsthema
gesprënselt EN: mottled; speckled; spotted
FR: moucheté
DE: gesprenkelt
gesprinselt EN: mottled; speckled; spotted
FR: moucheté
DE: gesprenkelt
Gest EN: gesture [movement]; gesture [act]
FR: geste [mouvement]; geste [acte]
DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
Gestagen EN: progestogen
FR: progestatif
DE: Gestagen
gestallt EN: staged; to be self-reliant; to be ... placed financially; to be in no position
FR: mis en scène; ne pouvoir compter que sur soi-même; s'en sortir ... financièrement; être mal placé
DE: gestellt; auf sich (selbst) gestellt sein; ... dastehen; nicht die richtige Person sein
Gestalt EN: figure [bodily shape]
FR: silhouette [d'une personne]
DE: Gestalt [Körperbeschaffenheit]
gestalten EN: to structure
FR: structurer
DE: gestalten
Gestaltung EN: planning
FR: réalisation
DE: Gestaltung
Geständnes EN: confession [acknowledgement of guilt]
FR: aveu(x)
DE: Geständnis
Geständnis EN: confession [acknowledgement of guilt]
FR: aveu(x)
DE: Geständnis
Gestank EN: stench
FR: puanteur
DE: Gestank
Geste EN: gesture [movement]; gesture [act]
FR: geste [mouvement]; geste [acte]
DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
Geste_barrière EN: hygiene measure
FR: geste barrière
DE: Hygieneschutzmaßnahme
Gestécks EN: rubble
FR: gravats [décombres]
DE: Schutt [Bauschutt]
Gestell EN: shelves; frames [for glasses]; shafts [of a wagon]
FR: étagère; monture [de lunettes]; limons
DE: Gestell [Regal]; Gestell [Brillengestell]; Gabeldeichsel
Gestengs EN: rocks
FR: éboulis
DE: Geröll
Gestëppels EN: fidgeting with; needling
FR: trifouillage; provocations
DE: Gestocher; Sticheleien
Gestik EN: gestures; body language
FR: gestes; gestuelle
DE: Gestik
gestikuléieren EN: to gesticulate
FR: gesticuler
DE: gestikulieren
Gestionnaire EN: manager
FR: gestionnaire
DE: Verwalter [in den Finanzen]
Gestionnairin EN: manager [female]
FR: gestionnaire; gestionnaire
DE: Verwalterin; Geschäftsführerin
Gestioun EN: management
FR: gestion [administration, direction]
DE: Betrieb [unternehmerische Leitung]
gestiwwelt EN: to be prepared
FR: paré, préparé, équipé
DE: gerüstet, gewappnet
Gestiwwelte_Bussar EN: rough-legged buzzard
FR: buse pattue
DE: Raufußbussard
gestoen EN: to admit
FR: avouer
DE: gestehen
Gestos EN: pre-eclampsia
FR: toxémie gravidique
DE: Gestose
Gestose EN: pre-eclampsia
FR: toxémie gravidique
DE: Gestose
Gesträich EN: shrubs
FR: fourrés
DE: Gesträuch
Gestraich EN: shrubs
FR: fourrés
DE: Gesträuch
gesträift EN: striped
FR: rayé
DE: gestreift
Gesträifte_Graatsch EN: barred warbler
FR: fauvette épervière
DE: Sperbergrasmücke
Gesträifte_Jäizert EN: sedge warbler
FR: phragmite des joncs
DE: Schilfrohrsänger
Gesträiften_Eil EN: northern hawk owl
FR: chouette épervière
DE: Sperbereule
Gestreits EN: row
FR: altercation
DE: Streiterei
Gestrëpp EN: scrub
FR: broussailles
DE: Gestrüpp
gestresst EN: stressed
FR: stressé
DE: gestresst
Getéins EN: boasting
FR: vantardise
DE: Angeberei
getëppelt EN: spotted
FR: à pois
DE: getüpfelt
Getëppelt_Rall EN: spotted crake
FR: marouette ponctuée
DE: Tüpfelsumpfhuhn
getigeregt EN: tigered
FR: zébré
DE: getigert
getigert EN: tigered
FR: zébré
DE: getigert
Geträips EN: bowels
FR: intestin(s)
DE: Eingeweide
Getraisch EN: shrubs
FR: fourrés
DE: Gesträuch
Gett EN: gaiter; to faint
FR: guêtre; tomber dans les pommes
DE: Gamasche; umkippen [in Ohnmacht fallen]
Gëttin EN: goddess
FR: déesse
DE: Göttin
gëttlech EN: divine
FR: divin
DE: göttlich
Getto EN: ghetto
FR: ghetto
DE: Getto
Getuuts EN: beeping, honking, hooting; trumpetting, hooting; booze-up; wittering, rattling
FR: coups de klaxon (répétés); jeu malhabile [sur un instrument à vent]; beuverie; balivernes, verbiage
DE: Gehupe, Huperei; Getröte; Zecherei; Gequatsche, Gequassel
Gëtzen EN: Goetzingen
FR: Goetzingen
DE: Goetzingen
Gevuedesch EN: (boon) companion
FR: commère
DE: Gevatterin
gevullt EN: screwed (in a hopeless situation)
FR: être cuit
DE: dran sein, am Ende sein
Gewächs EN: growth [tumour]
FR: tumeur
DE: Gewächs [Geschwulst, Tumor]
gewäerden EN: to let do as one likes; to put up with everything
FR: laisser faire; se laisser faire
DE: gewähren lassen; sich alles gefallen lassen
Gewalt EN: violence; force [physical]; authority; control [command]
FR: violence [brutalité]; force [physique]; autorité; contrôle [maîtrise, domination]
DE: Gewalt [Gewalttätigkeit]; Gewalt [Kraft]; Gewalt [Macht]; Gewalt [Kontrolle]
gewalteg EN: enormous
FR: immense
DE: gewaltig
gewalteg EN: considerably
FR: considérablement
DE: gewaltig
Gewaltentrennung EN: separation of powers
FR: séparation des pouvoirs
DE: Gewaltenteilung
Gewan EN: open fields
FR: champs
DE: Flur [Acker, Wiesen]
gewannen EN: to win; to save
FR: remporter; gagner
DE: gewinnen
gewass EN: certainly not
FR: certainement pas
DE: keineswegs
Gewässer EN: water [body of water]
FR: eaux [courantes, stagnantes]
DE: Gewässer
Gewebe EN: (cellular) tissue
FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
DE: Gewebe [Zellgewebe]
geweckt EN: woke up
FR: réveillé
DE: aufgewacht
Geweebe EN: (cellular) tissue
FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
DE: Gewebe [Zellgewebe]
Gewei EN: antlers
FR: bois [ramure]
DE: Geweih
gewéinlech EN: everyday; common
FR: habituel; commun
DE: gewöhnlich
gewéinlech EN: generally
FR: habituellement
DE: gewöhnlich
gewellt EN: wavy
FR: ondulé
DE: gewellt
gewëllt EN: to be willing to do sth
FR: être disposé(e) à faire qc
DE: gewillt
Gewënn EN: profit [financial gain]; asset [advantage]; prize
FR: bénéfice; enrichissement [avantage non matériel]; prix [dans un concours, une loterie]
DE: Gewinn [Ertrag]; Gewinn [Bereicherung]; Gewinn [Preis]
Gewënn EN: thread [screw thread]
FR: filetage [de vis]
DE: Gewinde [Schraubengewinde]
Gewënner EN: winner
FR: gagnant
DE: Gewinner
Gewënnerin EN: winner
FR: gagnante
DE: Gewinnerin
Gewënnspill EN: prize competition
FR: jeu-concours
DE: Preisausschreiben
gewënscht EN: desired
FR: souhaité
DE: gewünscht
Gewerbesteier EN: trade tax
FR: taxe professionnelle
DE: Gewerbesteuer
Gewerkschaft EN: (trade) union
FR: syndicat [d'un groupe professionnel]
DE: Gewerkschaft
gewerkschaftlech EN: (trade) union
FR: syndicaliste
DE: gewerkschaftlich
Gewerkschaftler EN: (trade) unionist
FR: syndicaliste
DE: Gewerkschafter
Gewerkschaftlerin EN: (trade) unionist
FR: syndicaliste
DE: Gewerkschaftlerin
gewëss EN: sure, certain <Adverb surely, certainly>
FR: certain [sûr] <Adverb certainement, sûrement>
DE: gewiss [sicher]
gewëss EN: certainly not, by no means
FR: certainement pas
DE: keineswegs, keinesfalls
Gewëssen EN: conscience
FR: conscience [morale]
DE: Gewissen
gewëssen EN: certain
FR: certain
DE: gewiss
gewëssenhaft EN: conscientious
FR: consciencieux
DE: gewissenhaft
Gewëssensbëss EN: remorse
FR: remords
DE: Gewissensbisse
gewëssermoossen EN: as it were
FR: pour ainsi dire
DE: gewissermaßen
Gewëssheet EN: certainty
FR: certitude
DE: Gewissheit
gewëtzt EN: crafty
FR: futé
DE: gewitzt
Gewier EN: shotgun
FR: fusil
DE: Gewehr
gewierweg EN: agile, supple
FR: souple [agile]
DE: gelenkig
Gewierz EN: spice
FR: épice
DE: Gewürz
gewieweg EN: supple
FR: agile
DE: beweglich
Gewiewegkeet EN: suppleness
FR: agilité
DE: Gelenkigkeit
Gewiicht EN: weight [object]; weight [mass]; weight [importance]
FR: poids [objet]; poids [masse]; poids [importance]
DE: Gewicht [Gegenstand]; Gewicht [Last]; Gewicht [Gewichtigkeit]
Gewiichtsprobleem EN: weight problem
FR: problème de poids
DE: Gewichtsproblem
Gewiichtsproblem EN: weight problem
FR: problème de poids
DE: Gewichtsproblem
gewiift EN: crafty; cunning; wily
FR: futé
DE: gewieft
gewinnen EN: to get used to
FR: apprendre à; s'adapter à
DE: gewöhnen an; sich gewöhnen an
gewinnt EN: usual
FR: habituel
DE: gewöhnlich
gewot EN: daring
FR: osé
DE: gewagt
gewuer EN: to be told (of)
FR: apprendre
DE: erfahren (von)
Gewulls EN: crush [crowd]; clutter
FR: cohue; fouillis
DE: Gewimmel; Durcheinander [Unordnung]
Gewunnecht EN: habit
FR: habitude [manière de faire]
DE: Angewohnheit
Gewurschtels EN: slipshod work
FR: gabegie
DE: Wurstelei
Gewürz EN: spice
FR: épice
DE: Gewürz
Gewürztraminer EN: Gewürztraminer [type of grape]; Gewürztraminer [wine]; (glass of) Gewürztraminer
FR: gewurztraminer [cépage]; gewurztraminer [vin]; (verre de) gewurztraminer
DE: Gewürztraminer [Rebsorte]; Gewürztraminer [Wein]; Gewürztraminer [Glas Wein]
gezackt EN: notched
FR: en zigzag
DE: gezackt
Gezei EN: clothes
FR: vêtements
DE: Kleidungsstücke
gezwongen EN: forced
FR: forcé
DE: gezwungen
Ghana EN: Ghana
FR: Ghana
DE: Ghana
Ghanaer EN: Ghanaian
FR: Ghanéen
DE: Ghanaer
Ghanaerin EN: Ghanaian
FR: Ghanéenne
DE: Ghanaerin
ghanaesch EN: Ghanaian
FR: ghanéen
DE: ghanaisch
Ghetto EN: ghetto
FR: ghetto
DE: Getto
Gidd EN: rein
FR: guides [rênes]
DE: Zügel
Giddertransport EN: freight transport
FR: (transport de) fret
DE: Gütertransport
Gidderzuch EN: goods train, freight train
FR: train de marchandises
DE: Güterzug
Giddong EN: handlebars
FR: guidon [d'un deux-roues]
DE: Lenkstange
Giedel EN: godmother; granny [old woman]
FR: marraine; grand-mère [vieille femme]
DE: Patentante; Großmutter [alte Frau]
Giedelchen EN: god-daughter
FR: filleule
DE: Patentochter
giedlech EN: just right
FR: approprié
DE: gelegen
giel EN: yellow
FR: jaune
DE: gelb
Giel_Bëschmaus EN: yellow-necked mouse
FR: mulot à collier
DE: Gelbhalsmaus
Gielchen EN: gong [medal]
FR: médaille [honorifique]
DE: Orden [Auszeichnung]
Gielemännchen EN: yellowhammer
FR: bruant jaune
DE: Goldammer
Giele_Sproochmates EN: icterine warbler
FR: hypolaïs ictérine
DE: Gelbspötter
Gielféiwer EN: yellow jack
FR: fièvre jaune
DE: Gelbfieber
Giel_Mësch EN: yellowhammer
FR: bruant jaune
DE: Goldammer
Gielschnieweldaucher EN: white-billed diver
FR: plongeon à bec blanc
DE: Gelbschnabeltaucher
Gielwuerzel EN: turmeric
FR: curcuma
DE: Kurkuma
Gielzecht EN: jaundice
FR: jaunisse
DE: Gelbsucht
gielzeg EN: yellowish
FR: jaunâtre
DE: gelblich
giereg EN: greedy
FR: avide
DE: gierig
gierksen EN: to retch
FR: avoir des haut-le-cœur
DE: würgen
Giersch EN: ground elder
FR: égopode podagraire
DE: Geißfuß
gierwen EN: to tan
FR: tanner
DE: gerben
Gierwer EN: tanner [person]
FR: tanneur
DE: Gerber
Gierwerei EN: tannery
FR: tannerie [manufacture]
DE: Gerberei [Handwerksbetrieb]
Gierwerin EN: tanner
FR: tanneuse
DE: Gerberin
Giewel EN: gable wall
FR: façade à pignon
DE: Giebelseite
Giewel EN: Goeblange
FR: Goeblange
DE: Goeblingen
Giewelsmillen EN: Goebelsmuehle
FR: Goebelsmuehle
DE: Goebelsmühle
Gigabyte EN: gigabyte
FR: gigaoctet
DE: Gigabyte
gigantesch EN: gigantic
FR: énorme
DE: riesig
Gigot EN: leg of lamb
FR: gigot d'agneau
DE: Lammkeule
Giicht EN: gout
FR: goutte [maladie]
DE: Gicht [Krankheit]
Giischt EN: Girst
FR: Girst
DE: Girst
Giischterklaus EN: Girsterklaus
FR: Girsterklaus
DE: Girsterklaus
Giischtjen EN: prison guard
FR: guichetier; gardien [de prison]
DE: Gefängniswärter
Gilet EN: waistcoat
FR: gilet [vêtement]
DE: Weste
Giletstäsch EN: waistcoat pocket
FR: poche de gilet
DE: Westentasche
Gillenshaff EN: Gillenshaff
FR: Gillenshaff
DE: Gillenshaff
Gillette EN: razor blade
FR: lame de rasoir
DE: Rasierklinge
Gilsdref EN: Gilsdorf
FR: Gilsdorf
DE: Gilsdorf
Gingembre EN: ginger
FR: gingembre
DE: Ingwer
ginn EN: to give; to stand; to not take seriously; to make; to come out with; to stop; to act; to give up
FR: donner; enseigner; ne pas attacher d'importance à; faire; dégoiser; se calmer; se montrer; s'avouer vaincu
DE: geben; spendieren; nichts geben auf; ergeben; verzapfen; aufhören; sich (den Anschein) geben; sich geschlagen geben
ginn EN: to become
FR: devenir
DE: werden
ginn EN: to be
FR: être [pour la formation du passif]
DE: werden [zur Passivbildung]
ginn EN: there are; there is
FR: y avoir; recevoir; être touché
DE: geben; getroffen werden
Ginzebierg EN: Ginzebierg
FR: Ginzebierg
DE: Ginzebierg
Gips EN: plaster [substance]
FR: plâtre [matière]; plâtre [pour le traitement d'une fracture]
DE: Gips [Material]; Gipsverband
gipsen EN: to have a plaster cast
FR: plâtrer
DE: gipsen
Gipser EN: plasterer
FR: plâtrier
DE: Gipser
Gipserin EN: plasterer
FR: plâtrière
DE: Gipserin
Giraff EN: giraffe
FR: girafe
DE: Giraffe
Girland EN: garland
FR: guirlande [décorative]
DE: Girlande
Girrelitz EN: European serin
FR: serin cini
DE: Girlitz
Girsch EN: ground elder
FR: égopode podagraire
DE: Geißfuß
Gis EN: Portuguese
FR: Portugais
DE: Portugiese
Gisin EN: Portuguese
FR: Portugaise
DE: Portugiesin
Giss EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gisschen EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gissi EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gitega EN: Gitega
FR: Gitega
DE: Gitega
Gittar EN: guitar
FR: guitare
DE: Gitarre
Gitter EN: grille
FR: grillage
DE: Gitter
Giwenech EN: Givenich
FR: Givenich
DE: Givenich
Giwenich EN: Givenich
FR: Givenich
DE: Givenich
Glace EN: ice cream; windscreen
FR: glace [à la crème]; pare-brise
DE: Eis [Speiseeis]; Windschutzscheibe
Glach EN: resemblance [to another person]; characteristic facial traits
FR: ressemblance [similitude de traits]; traits caractéristiques [du visage]
DE: Ähnlichkeit [von Personen]; charakteristische(r) Gesichtsausdruck
Glacis EN: Champ du Glacis [in Luxembourg City]
FR: Champ des Glacis [lieu à Luxembourg-ville]
DE: Glacisfeld [Ort in Luxemburg-Stadt]
Gladder EN: chops [face]
FR: gueule [visage]
DE: Schnauze [Gesicht]
gladdereg EN: fond of sweet things
FR: gourmand, glouton <Adverb avec gourmandise>
DE: naschhaft, vernascht
gladderen EN: to be dying for
FR: avoir très envie de
DE: verlangen nach
glafwierdeg EN: credible
FR: crédible
DE: glaubwürdig
glafwürdeg EN: credible
FR: crédible
DE: glaubwürdig
gläich EN: flat; equal
FR: plat; égal
DE: eben; gleich
gläich EN: immediately; soon
FR: immédiatement; bientôt
DE: sofort; bald
Gläichbehandlung EN: equal treatment
FR: égalité de traitement
DE: Gleichbehandlung
gläichberechtegt EN: with equal rights
FR: égal (en droits)
DE: gleichberechtigt
Gläichberechtegung EN: equal rights
FR: égalité (des droits)
DE: Gleichberechtigung
gläichen EN: to look alike
FR: ressembler (à)
DE: ähneln
gläichens EN: level with
FR: au niveau de
DE: auf gleicher Höhe mit
gläichfalls EN: to you too
FR: pareillement
DE: gleichfalls
gläichgëlteg EN: indifferent, uninterested, disinterested, impassive
FR: indifférent(e); impassible; sans intérêt
DE: gleichgültig
Gläichgëltegkeet EN: indifference
FR: indifférence [détachement, froideur]
DE: Gleichgültigkeit
Gläichgewiicht EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
DE: Gleichgewicht
Gläichgewiichtsstéierung EN: vestibular disorder
FR: trouble(s) de l'équilibre
DE: Gleichgewichtsstörung
gläichgülteg EN: unconcerned; to be of no interest to
FR: indifférent; être égal à
DE: gleichgültig; gleichgültig sein
Gläichgültegkeet EN: indifference
FR: indifférence [détachement, froideur]
DE: Gleichgültigkeit
Gläichheet EN: equality [before the law]
FR: égalité [devant la loi]
DE: Gleichheit [vor dem Gesetz]
gläichmaachen EN: to raze to the ground
FR: raser
DE: dem Erdboden gleichmachen
gläichméisseg EN: even
FR: régulier
DE: gleichmäßig
Gläichnes EN: parable
FR: parabole [allégorie]
DE: Gleichnis
Gläichnis EN: parable
FR: parabole [allégorie]
DE: Gleichnis
gläichrangeg EN: equal in rank; at the same level
FR: de même niveau
DE: gleichrangig
gläichsetzen EN: to equate sth [with sth]; to put sth on the same level [as sth]
FR: assimiler (à) [mettre au même niveau (que)]
DE: gleichsetzen (mit)
Gläichspill EN: draw [equal score]
FR: match nul
DE: Unentschieden
gläichspillen EN: to draw
FR: faire match nul
DE: unentschieden spielen
Gläichstand EN: draw [equal score]
FR: égalité (de score)
DE: Gleichstand [gleicher Spielstand]
gläichstellen EN: to put on an equal footing (with)
FR: mettre sur un pied d'égalité
DE: gleichstellen (mit)
Gläichstellung EN: equal treatment
FR: égalité (des droits)
DE: Gleichstellung
Gläichstroum EN: direct current
FR: courant (électrique) continu
DE: Gleichstrom
gläichwäerteg EN: equivalent
FR: équivalent
DE: gleichwertig
gläichzäiteg EN: simultaneously
FR: en même temps
DE: gleichzeitig
glannen EN: to glean
FR: ramasser
DE: nachlesen
Glanz EN: shine
FR: éclat [brillance]
DE: Glanz
glänzen EN: to shine
FR: briller
DE: glänzen
glänzend EN: brilliant
FR: brillant
DE: glänzend
Glanzleeschtung EN: achievement
FR: exploit
DE: Glanzleistung
Glas EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
Glasbléiser EN: glass-blower
FR: souffleur (de verre)
DE: Glasbläser
Glasbléiserin EN: glass-blower
FR: souffleuse (de verre)
DE: Glasbläserin
glaseg EN: blank
FR: vitreux
DE: glasig
glaséieren EN: to glaze; to ice
FR: émailler; napper
DE: glasieren
glaskloer EN: crystal clear
FR: limpide
DE: glasklar
Glasknachekrankheet EN: brittle-bone disease
FR: maladie des os de verre
DE: Glasknochenkrankheit
Glaspabeier EN: sandpaper
FR: papier abrasif
DE: Schleifpapier
Glasur EN: glaze [on pottery]; icing
FR: émail; nappage
DE: Glasur [auf Keramik]; Glasur
glat EN: slippery; smooth
FR: glissant; lisse
DE: glatt
glat EN: downright; smoothly; at all
FR: carrément; sans accroc; absolument
DE: glatt; ganz und gar
Glatäis EN: black ice
FR: verglas
DE: Glatteis
Glatz EN: bald head
FR: calvitie
DE: Glatze [Kahlkopf]
Glaukom EN: glaucoma
FR: glaucome
DE: grüner Star
Glawen EN: belief [opinion, conviction]; faith [belief]; faith [religion]
FR: conviction; foi [croyance religieuse]; foi [religion, idéologie]
DE: Glaube [Meinung, Überzeugung]; Glaube [religiöse Überzeugung]; Glaube [Religion, Weltanschauung]
Glawensbekenntnes EN: the (Apostles') Creed
FR: credo
DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
Glawensbekenntnis EN: the (Apostles') Creed
FR: credo
DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
Glawensgemeinschaft EN: denomination
FR: communauté religieuse
DE: Glaubensgemeinschaft
Glécht EN: even stretch of road
FR: chemin plat [sans dénivelée]
DE: flach verlaufende Wegstrecke
Gléck EN: happiness; luck
FR: bonheur [félicité]; chance [hasard heureux]
DE: Glück [Gemütszustand]; Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]
glécken EN: to work out
FR: réussir (à)
DE: glücken
glécklech EN: happy
FR: heureux
DE: glücklich
glécklecherweis EN: fortunately
FR: heureusement
DE: glücklicherweise
Glécksdag EN: lucky day
FR: jour de chance
DE: Glückstag
gléckséileg EN: delighted
FR: ravi
DE: glückselig
Gléckséilegkeet EN: happiness
FR: félicité
DE: Glückseligkeit
Glécksfall EN: stroke of luck
FR: coup de chance
DE: Glücksfall
Gléckszuel EN: lucky number
FR: chiffre porte-bonheur
DE: Glückszahl
Gléckwonsch EN: congratulations
FR: félicitations
DE: Glückwunsch
gleeweg EN: religious
FR: croyant
DE: gläubig
gleewen EN: to believe; to believe in
FR: croire; croire à
DE: glauben; glauben an
Gleis EN: rails [railway track]
FR: rails [de chemin de fer]
DE: Gleis
Gleitlaut EN: gliding sound
FR:
DE: Gleitlaut
glënnereg EN: shiny
FR: brillant
DE: glänzend
glënneren EN: to gleam
FR: briller
DE: funkeln
glëschten EN: to crave
FR: avoir une envie de
DE: Appetit verspüren auf
glëschtereg EN: greedy
FR: gourmand
DE: naschhaft
glëschtreg EN: greedy
FR: gourmand
DE: naschhaft
Glëtsch EN: slide [icy slope]
FR: glissoire
DE: Schlitterbahn
glëtscheg EN: slippery
FR: glissant
DE: glitschig
glëtschen EN: to glide; to slip
FR: glisser; faire une chute
DE: (im Spiel) gleiten; ausrutschen
Gletscher EN: glacier
FR: glacier
DE: Gletscher
Glëtz EN: sleet
FR: grésil
DE: Eisregen
Glidd EN: limb [part of the body]; penis; link [of a chain]; in a row
FR: membre [partie du corps]; pénis; maillon; en rang (d'oignons)
DE: Glied [Gliedmaße]; Glied [Penis]; Glied [einer Kette]; in Reih und Glied
gliddeg EN: scalding
FR: brûlant
DE: glühend heiß
glidderen EN: to structure
FR: structurer
DE: gliedern
Glieschen EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
gliesen EN: glass
FR: de verre
DE: gläsern
global EN: global
FR: mondial; global
DE: global
globaliséiert EN: globalized
FR: globalisé
DE: globalisiert
Globaliséierung EN: globalization
FR: globalisation
DE: Globalisierung
Globus EN: globe [earth]; globe [map]
FR: globe [terrestre]; globe [mappemonde]
DE: Globus [Erdball]; Globus [Modell]
Gloscht EN: craving (for)
FR: envie (de) [appétit]
DE: Lust (auf)
glott EN: fussy
FR: difficile
DE: wählerisch
glotzen EN: to gape
FR: regarder stupidement
DE: glotzen
Glous EN: red-hot ash
FR: braise
DE: Glut
glousen EN: to glow
FR: être incandescent
DE: glühen
Glucagon EN: glucagon
FR: glucagon
DE: Glucagon
glucksen EN: to glug; to chuckle; to cluck
FR: gargouiller; glousser
DE: gluckern; glucksen; glucken
Glucosamin EN: glucosamine
FR: glucosamine
DE: Glucosamin
Glühwäin EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
Gluten EN: gluten
FR: gluten
DE: Gluten
Glutenintoleranz EN: gluten intolerance
FR: intolérance au gluten
DE: Glutenintoleranz
Glüwäin EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
Glüwiermchen EN: firefly
FR: ver luisant
DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
Glüwürmchen EN: firefly
FR: ver luisant
DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
gnädeg EN: indulgent; condescending
FR: indulgent; suffisant
DE: gnädig
Gnocchi EN: gnocchi
FR: gnocchi
DE: Gnocchi
Gnod EN: mercy
FR: grâce [pardon, miséricorde]
DE: Gnade [Milde, Güte]
Gobelin EN: tapestry
FR: tapis mural
DE: Wandteppich
godronéieren EN: to tar
FR: goudronner
DE: teeren
Godrong EN: tar
FR: goudron
DE: Teer
Godrongsfabréck EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
Godrongsfabrick EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
Godrongsfabrik EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
Goeberhaff EN: Goberhaff
FR: Goberhaff
DE: Goberhaff
goeloossen EN: to let oneself go
FR: se laisser aller
DE: sich gehenlassen
goen EN: to walk; to go; to have a good time; to suit; to work; to be passable; to work out; to be acceptable; to reach; to last; to enter; to cook; to get behind; to go out with; to be a question of; to walk along
FR: aller; répondre au téléphone; partir; ne se priver de rien; aller à; arranger; marcher; être pas mal; être possible; aller jusque; durer; passer à; cuire; agresser; avoir des répercussions (physiques) sur; faire pression sur; être avec; récolter; être question de; tout au plus; faire
DE: gehen; rangehen; sich nichts abgehen lassen; gehen bis; gehen in; anfallen; stark beanspruchen; unter Druck setzen; zusammen sein mit; ernten; gehen um; höchstens
Gol EN: goal [sports equipment]; goal [point scored]
FR: but [équipement de jeu]; but [point marqué]
DE: Tor [Zielbereich]; Tor [Treffer]
Gold EN: gold [chemical element]; gold [metal]
FR: or [élément chimique]; or [métal]
DE: Gold [chemisches Element]; Gold [Metall]
goldeg EN: charming
FR: charmant
DE: goldig
golden EN: gold
FR: en or; doré
DE: golden
Goldfësch EN: goldfish
FR: poisson rouge
DE: Goldfisch
Goldmärel EN: Eurasian golden oriole
FR: loriot d'Europe
DE: Pirol
Goldmedail EN: gold medal
FR: médaille d'or
DE: Goldmedaille
Goldrausch EN: gold fever
FR: ruée vers l'or
DE: Goldrausch
Goldschmadd EN: goldsmith
FR: orfèvre
DE: Goldschmied
Goldschmattesch EN: goldsmith
FR: orfèvre
DE: Goldschmied
Goldwakeleefer EN: European golden plover
FR: pluvier doré
DE: Goldregenpfeifer
Golf EN: golf
FR: golf [sport]
DE: Golf [Sport]
Golf EN: gulf
FR: golfe
DE: Golf
Golfschléier EN: golf club
FR: canne de golf; bâton de golf; club
DE: Golfschläger
Golfspiller EN: golfer
FR: golfeur
DE: Golfspieler
Golfspillerin EN: golfer
FR: golfeuse
DE: Golfspielerin
Golkipp EN: goalkeeper
FR: gardien de but
DE: Torhüter
Golkipper EN: goalkeeper
FR: gardien de but
DE: Torhüter
Golkipperin EN: goalkeeper
FR: gardienne de but
DE: Torwartin
Gomm EN: palate [roof of the mouth]
FR: palais [voûte de la bouche]
DE: Gaumen
Gondel EN: cable car; gondola [boat]
FR: télécabine; gondole [barque]
DE: Gondel [Kabine]; Gondel [Boot]
Gondel EN: Gondelange
FR: Gondelange
DE: Gondelange
gondelen EN: to roam
FR: vadrouiller
DE: gondeln
gonnen EN: to treat oneself to something; to not begrudge
FR: s'offrir quelque chose; être content de
DE: sich etwas gönnen; gönnen
Gonnereng EN: Gonderange
FR: Gonderange
DE: Gonderingen
Gonorrhoe EN: the clap
FR: blennorragie
DE: Tripper
Gonscht EN: favour [approval, support]; to the advantage (of)
FR: faveur [bienveillance, considération]; en faveur (de) [dans l'intérêt (de)]
DE: Gunst [Wohlwollen]; zu Gunsten (von)
googelen EN: to google
FR: googler
DE: googeln
Gorilla EN: gorilla
FR: gorille
DE: Gorilla
Goss EN: cast iron; dough [money]
FR: fonte [métal]; fric
DE: Gusseisen; Knete [Geld]
Gosseisen EN: cast iron
FR: fonte [métal]
DE: Gusseisen
gossen EN: cast iron
FR: en fonte
DE: gusseisern
gotesch EN: Gothic
FR: gothique
DE: gotisch
Gotik EN: Gothic (style)
FR: époque gothique
DE: Gotik
Gott EN: God; god
FR: Dieu [Seigneur]; dieu [divinité]
DE: Gott [Herrgott]; Gott [Gottheit]
Gottesanbeterin EN: praying mantis
FR: mante religieuse
DE: Gottesanbeterin
Gottheet EN: deity
FR: divinité [être divin]
DE: Gottheit
gottseidank EN: thank God, thank Christ
FR: Dieu merci
DE: Gott sei Dank
gotzelen EN: to wangle [or coax] sth out of sb
FR: réussir à soutirer [ou extorquer]
DE: ablocken, abbetteln
Goudron EN: tar
FR: goudron
DE: Teer
goudronéieren EN: to tar
FR: goudronner
DE: teeren
Goudronsfabréck EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
Goudronsfabrick EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
Goudronsfabrik EN: tar factory
FR: usine de goudron
DE: Teerfabrik
gouereg EN: gaunt
FR: grêle
DE: mager
goureg EN: gaunt
FR: grêle
DE: mager
Gourmang EN: glutton
FR: glouton
DE: Vielfraß [Mensch]
Gourmet EN: gourmet
FR: gourmet
DE: Feinschmecker
Gouschteng EN: Gostingen
FR: Gostingen
DE: Gostingen
Goussel EN: Gosseldange
FR: Gosseldange
DE: Gosseldingen
Gousseldeng EN: Gosseldange
FR: Gosseldange
DE: Gosseldingen
Goût EN: taste [flavour]; taste [sense]; taste [aesthetic]
FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]; goût [esthétique]
DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]; Geschmack [Sinn für Schönes]
Gouvernante EN: housekeeper
FR: gouvernante
DE: Hausdame
gouvernéieren EN: to govern, to rule
FR: gouverner
DE: regieren
Gouvernement EN: government [state institution]
FR: gouvernement [organe exécutif]
DE: Regierung [Staatsorgan]
Gouverneur EN: governor
FR: gouverneur
DE: Gouverneur
Gouverneurin EN: governor [female]
FR: gouverneur
DE: Gouverneurin
GPS EN: satnav [navigation device]
FR: (appareil) GPS
DE: Navi
graatschen EN: to crunch
FR: crisser
DE: knirschen
Grad EN: degree [temperature]; degree [of an angle]; rank [grade]; degree [geographical position]; degree [of kinship]
FR: degré [température]; degré [d'un angle]; grade [échelon]; degré [unité de position]; degré [de parenté]
DE: Grad [Temperatur]; Grad [eines Winkels]; Grad [Rang]; Grad [zur Positionsangabe]; Grad [Verwandtschaftsgrad]
grad EN: this instant; frankly
FR: pile; justement; exprès; sans détours
DE: eben; ausgerechnet; erst recht; geradeheraus
grad EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
DE: gerade
gradesou EN: just as
FR: tout aussi
DE: genauso
gradewéi EN: as well as
FR: ainsi que
DE: sowie
Gradin EN: spectator terrace
FR: gradin
DE: Zuschauerrang
graduell EN: gradual
FR: graduel
DE: stufenweise
Graf EN: grave
FR: tombe
DE: Grab
grafesch EN: graphic; diagrammatic
FR: graphique
DE: grafisch
graff EN: hard-wearing; rough; coarse
FR: résistant; sommaire; grossier; gros
DE: grob
Graffiti EN: graffiti
FR: graffiti [à la bombe]
DE: Graffiti
Grafie EN: spelling
FR: graphie [d'un mot]
DE: Grafie, Schreibung
Grafik EN: graphic design; diagram
FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
Grafiker EN: graphic designer
FR: graphiste
DE: Grafiker
Grafikerin EN: graphic designer [female]
FR: graphiste
DE: Grafikerin
Gräfin EN: countess
FR: comtesse
DE: Gräfin
Grafplack EN: memorial slab
FR: pierre tombale
DE: Grabplatte
Grafsteen EN: stela
FR: tombe
DE: Grabstein
Gräifaarm EN: claw arm [on a lorry]
FR: bras manipulateur
DE: Greifarm
gräifbar EN: tangible
FR: concret
DE: greifbar
gräifen EN: to reach; to resort to; to spread; to take effect; to strike
FR: tendre la main; avoir recours à; se répandre; agir; jouer
DE: greifen; greifen zu; um sich greifen
Gräifvugel EN: bird of prey
FR: rapace
DE: Greifvogel
Gräifvull EN: bird of prey
FR: rapace
DE: Greifvogel
Gräisch EN: Greisch
FR: Greisch
DE: Greisch
gräisslech EN: hideous
FR: laid
DE: scheußlich
Gramm EN: gramme
FR: gramme
DE: Gramm
Grammaire EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
Grammär EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
grammatesch EN: grammatical
FR: de grammaire
DE: grammatisch
Grammatik EN: grammar [subject]; grammar [book]
FR: grammaire [matière]; grammaire [manuel]
DE: Grammatik [Fach]; Grammatik [Buch]
grammatikalesch EN: grammatical
FR: de grammaire
DE: grammatikalisch
Granat EN: shell [explosive]
FR: grenade [arme]
DE: Granate
Granatapel EN: pomegranate
FR: grenade [fruit]
DE: Granatapfel
granatevoll EN: plastered
FR: complètement bourré
DE: granatenvoll
Grand-Duc EN: grand duke
FR: grand-duc [souverain]
DE: Großherzog
Grand-Duché EN: grand duchy
FR: grand-duché
DE: Großherzogtum
Grand-Duc_héritier EN: crown prince
FR: grand-duc héritier
DE: Erbgroßherzog
Grande-Duchesse EN: grand duchess
FR: grande-duchesse
DE: Großherzogin
Grande-Duchesse_héritière EN: hereditary grand duchess
FR: grande-duchesse héritière
DE: Erbgroßherzogin
Grande_surface EN: hypermarket
FR: grande surface, hypermarché
DE: großer Supermarkt
Grandsen EN: Grindhausen
FR: Grindhausen
DE: Grindhausen
Granit EN: granite
FR: granit
DE: Granit
granitten EN: granite
FR: de granit
DE: graniten
granitts EN: granite
FR: de granit
DE: graniten
Grant EN: grumpiness; grump
FR: mauvaise humeur; grincheux
DE: schlechte Laune; Griesgram
Granulat EN: granulated material
FR: granules
DE: Granulat
granzeg EN: grumpy
FR: de mauvaise humeur
DE: griesgrämig
granzen EN: to grump
FR: grogner
DE: nörgeln
Granzert EN: grump
FR: ronchon
DE: Nörgler
Granzkapp EN: grump
FR: ronchon
DE: Nörgler
Granzsak EN: grump
FR: ronchon
DE: Nörgler
Grapefruit EN: grapefruit
FR: pomélo
DE: Grapefruit
graphesch EN: graphic; diagrammatic
FR: graphique
DE: grafisch
Graphie EN: spelling
FR: graphie [d'un mot]
DE: Grafie, Schreibung
Graphik EN: graphic design; diagram
FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
Graphiker EN: graphic designer
FR: graphiste
DE: Grafiker
Graphikerin EN: graphic designer [female]
FR: graphiste
DE: Grafikerin
Graphique EN: graphic; graphic arts
FR: graphique; œuvre graphique
DE: Grafik
Grapp EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
Gräppchen EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
Grappvoll EN: handful [quantity]
FR: poignée [quantité]
DE: Handvoll
grapschen EN: to make a grab for sth
FR: choper
DE: grapschen
Grapscher EN: groper [person with wandering hands]
FR: vicelard (aux mains baladeuses)
DE: Grapscher
Gras EN: grass [plant]; pot
FR: herbe [graminée]; herbe [drogue]
DE: Gras [Pflanze]; Gras [Rauschgift]
Grasbësch EN: Grassbusch
FR: Grassbusch
DE: Grassbusch
Grashallem EN: blade of grass
FR: brin d'herbe
DE: Grashalm
Grasméck EN: garden warbler
FR: fauvette des jardins
DE: Gartengrasmücke
Grass EN: Grass
FR: Grass
DE: Gras
Gratifikatioun EN: bonus [money]
FR: gratification [supplément au salaire]
DE: Gratifikation
Gratin EN: gratin
FR: gratin
DE: Gratin
gratinéieren EN: to gratinate
FR: gratiner
DE: gratinieren
gratis EN: gratis
FR: gratuit
DE: gratis
grätschen EN: to crunch
FR: crisser
DE: knirschen
Gratulatioun EN: congratulations
FR: félicitations
DE: Gratulation
gratuléieren EN: to congratulate
FR: féliciter
DE: gratulieren
graulen EN: to be terrified of sb/sth; to resound
FR: qn/qc épouvante qn; résonner
DE: grauen; schallen
grausam EN: cruel; gruesome
FR: cruel
DE: grausam
Grausamkeet EN: cruelty [behaviour]; atrocity
FR: cruauté [attitude cruelle]; atrocité [acte cruel]
DE: Grausamkeit [grausame Art]; Grausamkeit [Gräueltat]
grav EN: serious
FR: grave
DE: gravierend
grave EN: serious
FR: grave
DE: gravierend
gravéieren EN: to engrave
FR: graver
DE: gravieren
Gravitatioun EN: gravity
FR: gravitation
DE: Gravitation
Gravure EN: print
FR: estampe
DE: Stich
Greechen EN: (Luxembourgish) new wine [white wine]
FR: vin nouveau (luxembourgeois) [vin blanc]
DE: (Luxemburger) Heuriger [Weißwein]
Greef EN: pitchfork
FR: fourche [à fumier]
DE: Gabel [Mistgabel]
greezen EN: to taste rancid
FR: avoir un goût de moisi
DE: muffig schmecken
Grëff EN: handle [of a door, of a crate]; hold [attempt]
FR: poignée [dispositif]; geste [action, manière de saisir, de manipuler]
DE: Griff [Vorrichtung]; Handgriff
Greff EN: transplant [operation]; transplant [tissue, organ]
FR: greffe [opération chirurgicale]; transplant
DE: Transplantation; Transplantat
grëffeg EN: non-slip; succinct
FR: antidérapant; prégnant
DE: griffig
Grëffegkeet EN: grip [adhesion]
FR: adhérence
DE: Griffigkeit
gregorianesch EN: Gregorian
FR: grégorien
DE: gregorianisch
Gréif EN: fried bacon fat
FR: lardon frit
DE: Griebe [Speckwürfel]
Greis EN: very old man
FR: vieillard
DE: Greis
gréissen EN: to greet; to say hello to; to say hello
FR: saluer de façon cérémonielle; envoyer le bonjour à; dire bonjour
DE: feierlich grüßen; grüßen
gréisser EN: major
FR: d'une certaine envergure
DE: größere(r,s)
Gréisst EN: dimensions; height [stature]; size [standardized measure]
FR: dimensions; taille [stature]; pointure [standardisée, normée]
DE: Größe [Ausmaß]; Größe [Körpergröße, Statur]; Größe [genormt]
gréisstendeels EN: for the most part
FR: en majeure partie
DE: größtenteils
Gréisstenuerdnung EN: order of magnitude
FR: ordre de grandeur
DE: Größenordnung
Gréiweknapp EN: Grevenknapp
FR: Grevenknapp
DE: Grevenknapp
Greiweldeng EN: Greiveldange
FR: Greiveldange
DE: Greiweldingen
Greiweldengen EN: Greiveldange
FR: Greiveldange
DE: Greiweldingen
Gréiwels EN: Grevels
FR: Grevels
DE: Grevels
Gréiwelsser_Barrière EN: Grevelsbarrière
FR: Grevelsbarrière
DE: Grevelsbarrière
Gréiwelsser_Haff EN: (Ferme de) Grevels
FR: (Ferme de) Grevels
DE: (Ferme de) Grevels
Gréiwemaacher EN: Grevenmacher
FR: Grevenmacher
DE: Grevenmacher
grell EN: glaring; garish; shrill
FR: aveuglant; criard; strident
DE: grell
Grëmelischt EN: Gruemelscheid
FR: Gruemelscheid
DE: Gruemelscheid
Gremium EN: panel
FR: commission [comité]
DE: Gremium
Grëmmelescht EN: Gruemelscheid
FR: Gruemelscheid
DE: Gruemelscheid
Grëmperchen EN: potato; sweet potato
FR: pomme de terre; patate douce; montre (de frimeur)
DE: Kartoffel; Süßkartoffel; (protzige) Armbanduhr
Grenada EN: Grenada
FR: Grenade
DE: Grenada
Grenader EN: Grenadian
FR: Grenadin
DE: Grenader
Grenaderin EN: Grenadian
FR: Grenadine
DE: Grenaderin
grenadesch EN: Grenadian
FR: grenadin
DE: grenadisch
Grenadine EN: grenadine
FR: grenadine
DE: Granatapfelsirup, Grenadine
grëndlech EN: thorough
FR: minutieux
DE: gründlich
Grëndlechkeet EN: thoroughness
FR: minutie
DE: Gründlichkeit
gréng EN: green
FR: vert
DE: grün
Grénge_Fénk EN: greenfinch
FR: verdier d'Europe
DE: Grünfink
gréngelzeg EN: greenish
FR: verdâtre
DE: grünlich
gréngen EN: to grizzle
FR: pleurnicher
DE: greinen
Gréngen_Zeisel EN: Eurasian siskin
FR: tarin des aulnes
DE: Erlenzeisig
Grénge_Spiecht EN: European green woodpecker
FR: pic vert
DE: Grünspecht
Gréngespoun EN: verdigris
FR: vert-de-gris
DE: Grünspan
Gréngpatt EN: common greenshank
FR: chevalier aboyeur
DE: Grünschenkel
Gréngs EN: greenery
FR: verdure [végétation]
DE: Grün [Pflanzen]
grënnen EN: to found
FR: fonder
DE: gründen
Grënner EN: founder
FR: fondateur
DE: Gründer
Grënnerin EN: founder
FR: fondatrice
DE: Gründerin
Grënnung EN: founding [establishment]
FR: fondation [création, constitution]
DE: Gründung
Grënnungsmember EN: founder member
FR: membre fondateur
DE: Gründungsmitglied
Grenz EN: frontier; limit [restriction]
FR: frontière [entre territoires]; limite [limitation, restriction]
DE: Grenze [zwischen Territorien]; Grenze [Begrenzung]
Grenz EN: Grenz
FR: Grenz
DE: Grenz
Grenzbezierk EN: border district
FR: secteur frontalier
DE: Grenzbezirk
grenzen EN: to border on
FR: côtoyer
DE: grenzen an
Grenzen EN: Grentzingen
FR: Grentzingen
DE: Grentzingen
Grenzfall EN: borderline case
FR: cas limite
DE: Grenzfall
Grenzgänger EN: cross-border commuter
FR: frontalier [qui traverse la frontière pour travailler]
DE: Grenzgänger
Grenzgängerin EN: cross-border commuter
FR: frontalière
DE: Grenzgängerin
Grenzgebitt EN: border area
FR: zone frontalière
DE: Grenzgebiet
grenziwwerschreidend EN: cross-border
FR: transfrontalier
DE: grenzüberschreitend
Grenzkontroll EN: border check
FR: contrôle frontalier
DE: Grenzkontrolle
Grenzpunkt EN: border point
FR: poste-frontière
DE: Grenzübergang
Grenzregioun EN: border region
FR: région frontalière
DE: Grenzregion
Grenzwäert EN: limit [value]
FR: valeur limite
DE: Grenzwert
Grëtz EN: a bit
FR: un peu (de)
DE: ein klein wenig
Grewenhaff EN: Grevenhaff
FR: Grevenhaff
DE: Grevenhaff
Griecht EN: narrow pass
FR: chemin creux
DE: kleiner Graben; Hohlweg
Griffel EN: slate pencil; paw [fingers]
FR: crayon d'ardoise; doigts [de la main]
DE: Griffel [Schreibstift]; Griffel [Finger]
Griich EN: Greek
FR: Grec
DE: Grieche
Griicheland EN: Greece
FR: Grèce
DE: Griechenland
Griichenland EN: Greece
FR: Grèce
DE: Griechenland