LuxVocabulary

Résultats quadrilingues pour la recherche LuxVocabulary

Luxembourgeois Trilingue
A FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
a FR: ah [pour exprimer une certaine satisfaction]; eh ben [pour exprimer un certain agacement, pour souligner une réprobation]; tiens
EN: oh [used to express satisfaction or joy]; well [used to express irritation]; ah really
DE: ah [als Ausdruck der Freude, einer angenehmen Empfindung]; also [als Ausdruck des Unmuts, der Ablehnung]; sieh da
ä FR: beurk
EN: yuck
DE: bäh
aacht FR: huit
EN: eight
DE: acht
aacht FR: huitième
EN: eighth
DE: achte(r,s)
Aacht FR: huit [chiffre]
EN: eight
DE: Acht [Ziffer]
aachtafofzeg FR: cinquante-huit
EN: fifty-eight
DE: achtundfünfzig
aachtafofzegst FR: cinquante-huitième
EN: fifty-eighth
DE: achtundfünfzigste(r,s)
aachtanachtzeg FR: quatre-vingt-huit
EN: eighty-eight
DE: achtundachtzig
aachtanachtzegst FR: quatre-vingt-huitième
EN: eighty-eighth
DE: achtundachtzigste(r,s)
aachtandrësseg FR: trente-huit
EN: thirty-eight
DE: achtunddreißig
aachtandrëssegst FR: trente-huitième
EN: thirty-eighth
DE: achtunddreißigste(r,s)
aachtannonzeg FR: quatre-vingt-dix-huit
EN: ninety-eight
DE: achtundneunzig
aachtannonzegst FR: quatre-vingt-dix-huitième
EN: ninety-eighth
DE: achtundneunzigste(r,s)
aachtanuechtzeg FR: quatre-vingt-huit
EN: eighty-eight
DE: achtundachtzig
aachtanuechtzegst FR: quatre-vingt-huitième
EN: eighty-eighth
DE: achtundachtzigste(r,s)
aachtanzwanzeg FR: vingt-huit
EN: twenty-eight
DE: achtundzwanzig
aachtanzwanzegst FR: vingt-huitième
EN: twenty-eighth
DE: achtundzwanzigste(r,s)
aachtasechzeg FR: soixante-huit
EN: sixty-eight
DE: achtundsechzig
aachtasechzegst FR: soixante-huitième
EN: sixty-eighth
DE: achtundsechzigste(r,s)
aachtasiechzeg FR: soixante-huit
EN: sixty-eight
DE: achtundsechzig
aachtasiechzegst FR: soixante-huitième
EN: sixty-eighth
DE: achtundsechzigste(r,s)
aachtasiwwenzeg FR: soixante-dix-huit
EN: seventy-eight
DE: achtundsiebzig
aachtasiwwenzegst FR: soixante-dix-huitième
EN: seventy-eighth
DE: achtundsiebzigste(r,s)
aachtavéierzeg FR: quarante-huit
EN: forty-eight
DE: achtundvierzig
aachtavéierzegst FR: quarante-huitième
EN: forty-eighth
DE: achtundvierzigste(r,s)
Aachtchen FR: viennoiserie en forme de huit
EN: pastry in shape of an eight
DE: Gebäck in Form einer Acht
Aachtel FR: huitième [fraction, part]
EN: eighth
DE: Achtel
Aachtelsfinall FR: huitième de finale
EN: round of 16
DE: Achtelfinale
Aachterbunn FR: montagnes russes
EN: roller coaster
DE: Achterbahn
aachtfach FR: octuple
EN: eightfold
DE: achtfach
aachtmol FR: huit fois
EN: eight times
DE: achtmal
Aadler FR: aigle
EN: eagle
DE: Adler
Aangel FR: canne à pêche; gond
EN: fishing rod; hinge
DE: Angel [Fischfanggerät]; Türangel
Aansebuerg FR: Ansembourg
EN: Ansembourg
DE: Ansemburg
Aarbecht FR: travail [occupation, activité]; travail [tâche à accomplir]; travail [ensemble de tâches]; emploi; travail [temps de travail]; travail [lieu de travail]; travail [résultat, produit]; fête du travail [jour férié légal]
EN: occupation [activity]; work [work quota]; work [tasks to be completed, jobs]; job [employment]; work [working hours]; work [workplace]; work [result, product]
DE: Arbeit [Beschäftigung, Tätigkeit]; Arbeit [zu bewältigendes Pensum]; Arbeit [Arbeitsprozess]; Arbeitsplatz; Arbeit [Arbeitszeit]; Arbeit [Arbeitsort]; Arbeit [Ergebnis, Produkt]; Tag der Arbeit [gesetzlicher Feiertag]
Aarbechter FR: travailleur [personne qui travaille]; ouvrier [d'usine, du bâtiment]
EN: worker [working person]; worker [in a factory, on a construction site]
DE: Arbeiter [arbeitende Person]; Bauarbeiter
Aarbechterfamill FR: famille ouvrière
EN: working class family
DE: Arbeiterfamilie
Aarbechterin FR: travailleuse [personne qui travaille]
EN: worker [female working person]
DE: Arbeiterin [arbeitende Person]
Aarbechterklass FR: classe ouvrière
EN: working class
DE: Arbeiterklasse
Aarbechtsaccident FR: accident du travail
EN: work-related accident
DE: Arbeitsunfall
Aarbechtsalldag FR: vie professionnelle quotidienne
EN: everyday work life
DE: Arbeitsalltag
Aarbechtsamt FR: agence pour l'emploi [institution]; agence pour l'emploi [bâtiment]
EN: job centre [institution]; job centre [building]
DE: Arbeitsamt [Einrichtung]; Arbeitsamt [Gebäude]
Aarbechtsbedéngungen FR: conditions de travail
EN: working conditions
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtsbedingungen FR: conditions de travail
EN: working conditions
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtsblat FR: feuille de travail
EN: worksheet
DE: Arbeitsblatt
Aarbechtsdag FR: journée de travail; jour ouvrable
EN: day of work; workday
DE: Arbeitstag; Werktag
Aarbechtsdokter FR: médecin du travail
EN: work doctor
DE: Arbeitsmediziner
Aarbechtsdoktesch FR: médecin du travail
EN: occupational physician
DE: Arbeitsmediziner
Aarbechtserlabnes FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
EN: work permit [permission]; work permit [document]
DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
Aarbechtserlabnis FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
EN: work permit [permission]; work permit [document]
DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
aarbechtsfäeg FR: apte au travail
EN: fit for work
DE: arbeitsfähig
Aarbechtsgesetz FR: législation du travail
EN: employment legislation
DE: Arbeitsgesetzgebung
Aarbechtsgezei FR: vêtements de travail
EN: work clothes
DE: Arbeitskleidung
Aarbechtsgrupp FR: groupe de travail
EN: working group
DE: Arbeitsgemeinschaft
Aarbechtskleedung FR: vêtements de travail
EN: work clothes
DE: Arbeitskleidung
Aarbechtsklima FR: climat de travail
EN: work climate
DE: Arbeitsklima
Aarbechtskolleeg FR: collègue (de travail)
EN: colleague
DE: Arbeitskollege
Aarbechtskolleegin FR: collègue (de travail) [femme]
EN: work colleague [female]
DE: Kollegin, Arbeitskollegin
Aarbechtskonditiounen FR: conditions de travail
EN: working conditions
DE: Arbeitsbedingungen
Aarbechtskontrakt FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
Aarbechtskraaft FR: travailleur, main d'œuvre
EN: worker
DE: Arbeitskraft [Person]
aarbechtslos FR: au chômage
EN: unemployed
DE: arbeitslos
Aarbechtslosegkeet FR: chômage
EN: unemployment
DE: Arbeitslosigkeit
Aarbechtslosenzuel FR: nombre de chômeurs
EN: unemployment figure
DE: Arbeitslosenzahl
Aarbechtsmaart FR: marché du travail
EN: employment market
DE: Arbeitsmarkt
Aarbechtsminister FR: ministre du Travail
EN: minister of Labor
DE: Arbeitsminister
Aarbechtsministerin FR: ministre du Travail [femme]
EN: minister of Labor [female]
DE: Arbeitsministerin
Aarbechtsministesch FR: ministre du Travail [femme]
EN: minister of Labor [female]
DE: Arbeitsministerin
Aarbechtspensum FR: charge de travail
EN: work quota
DE: Arbeitspensum
Aarbechtsplaz FR: emploi; lieu de travail
EN: job; workplace
DE: Stelle; Arbeitsplatz [Arbeitsort]
Aarbechtsprozess FR: méthode de travail
EN: working process
DE: Arbeitsprozess [Ablauf]
Aarbechtsrecht FR: droit du travail
EN: labour law
DE: Arbeitsrecht [Gesetzgebung]
Aarbechtsrhythmus FR: rythme de travail
EN: working rhythm
DE: Arbeitsrhythmus
Aarbechtssëtzung FR: séance de travail
EN: working meeting
DE: Arbeitssitzung
Aarbechtssituatioun FR: situation de travail
EN: employer-employee relationship
DE: Arbeitsverhältnis [Rechtsverhältnis]
Aarbechtssitzung FR: séance de travail
EN: working meeting
DE: Arbeitssitzung
Aarbechtsvertrag FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
Aarbechtswee FR: trajet entre le domicile et le lieu de travail
EN: commute path to work
DE: Arbeitsweg
Aarbechtszäit FR: heures de travail
EN: working hours
DE: Arbeitszeit
Aarbechtszëmmer FR: bureau
EN: Workspace
DE: Arbeitszimmer
Aarbel FR: une brassée de
EN: an armful of
DE: ein Armvoll
aarm FR: pauvre; aride
EN: poor
DE: mittellos; bedauernswert; karg
Aarm FR: bras [membre]; bras [bras de rivière]; manche [partie du vêtement]
EN: arm [limb]; branch [of a river]; sleeve
DE: Arm [Gliedmaße]; Flussarm; Ärmel
Aarmband FR: bracelet
EN: bracelet
DE: Armband
Aarmbandauer FR: montre-bracelet
EN: wristwatch
DE: Armbanduhr
Aarmebureau FR: assistance publique
EN: public assistance
DE: Sozialamt
Aarmebüro FR: assistance publique
EN: public assistance
DE: Sozialamt
Aarmeleitskascht FR: plat du pauvre
EN: poor people's food
DE: Armeleuteessen
aarmséileg FR: miséreux; méprisable; sans force
EN: seedy; pathetic
DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
Aarmséilegkeet FR: faiblesse
EN: weakness
DE: Armseligkeit
Aarmut FR: pauvreté [matérielle]
EN: poverty
DE: Mittellosigkeit
Aarmutsgrenz FR: seuil de pauvreté
EN: poverty line
DE: Armutsgrenze
Aarsch FR: cul [postérieur]; connard
EN: arse [bottom]; arse [insult]
DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
Aarschbak FR: fesse
EN: buttock
DE: Arschbacke
Aarschkrécher FR: lèche-cul
EN: arse-licker
DE: Arschkriecher
Aarschkréchesch FR: lèche-cul [femme]
EN: arse-licker [female]
DE: Arschkriecherin
Aarschlach FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
Aart FR: manière; sorte; espèce; une espèce de
EN: manner; kind; species; a kind of
DE: Art und Weise; Sorte; Spezies; etwas wie
Aarteschutz FR: protection des espèces
EN: species protection
DE: Artenschutz
aartlech FR: mignon; singulier
EN: sweet; weird
DE: süß; sonderbar
Aasch FR: cul [postérieur]; connard
EN: arse [bottom]; arse [insult]
DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
Aaschbak FR: fesse
EN: buttock
DE: Arschbacke
Aaschkrécher FR: lèche-cul
EN: arse-licker
DE: Arschkriecher
Aaschkréchesch FR: lèche-cul [femme]
EN: arse-licker [female]
DE: Arschkriecherin
Aaschlach FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
Aascht FR: branche [d'un arbre]
EN: branch [of a tree]
DE: Ast [eines Baums]
Aassel FR: Assel
EN: Assel
DE: Assel
Aasselbuer FR: Asselborn
EN: Asselborn
DE: Asselborn
Aasselbuerer_Millen FR: Asselborn-Moulin
EN: Asselborn-Moulin
DE: Asselborn-Moulin
Aasselburren FR: Asselborn
EN: Asselborn
DE: Asselborn
Aasselburrer_Millen FR: Asselborn-Moulin
EN: Asselborn-Moulin
DE: Asselborn-Moulin
Aasselscheier FR: Asselscheuer
EN: Asselscheuer
DE: Asselscheuer
Aax FR: hache
EN: axe
DE: Axt
Aaxestill FR: manche d'une hache
EN: axe handle
DE: Axtstiel
Aaxt FR: hache
EN: axe
DE: Axt
Aaxtestill FR: manche d'une hache
EN: axe handle
DE: Axtstiel
ab FR: à partir de
EN: from (... on)
DE: ab; von ... an
ab FR: parti; sur-le-champ
EN: gone; pronto
DE: über alle Berge; sofort
abadgen FR: badger
EN: to badge in
DE: Badge benutzen (Zugangskontrolle)
abalsaméieren FR: embaumer
EN: to embalm
DE: einbalsamieren
Aband FR: reliure [couverture d'un livre]
EN: binding
DE: Einband
abandonéieren FR: abandonner, renoncer à
EN: to give up, to abandon
DE: aufgeben, fallenlassen
abannen FR: recouvrir; impliquer dans
EN: to cover; to include in
DE: einbinden; einbeziehen in
Abattement FR: abattement [déduction fiscale]
EN: tax reduction
DE: Steuerermäßigung
abauen FR: installer
EN: to fit
DE: einsetzen
Abaukichen FR: cuisine équipée
EN: fitted kitchen
DE: Einbauküche
Abauschaf FR: placard [armoire fixe]
EN: built-in cupboard
DE: Einbauschrank
Abbé FR: abbé [prêtre séculier]
EN: priest
DE: Weltgeistliche(r)
abberdéngeg FR: empressé
EN: keen
DE: dienstbeflissen
Abberzuel FR: tas (de) [grand nombre]
EN: large number (of)
DE: Haufen [große Anzahl]
ABC FR: alphabet
EN: ABC
DE: Abc
Abc FR: alphabet
EN: ABC
DE: Abc
abdiquéieren FR: abdiquer
EN: to abdicate
DE: abdanken
abee FR: eh b(i)en [pour introduire une réaction et en renforcer l'expression]; bon [pour faire le point et entamer la suite]; c'est du joli; juste ciel [pour exprimer un certain étonnement]; eh ben [pour exprimer une certaine admiration]; j'veux bien [pour accepter un compromis]
EN: all right then; all right then [used to mark the end or resumption]; well thanks a lot [used to express annoyance]; well I never [used to express surprise]; wow [used to express admiration]; okay then
DE: also; na dann; na toll; das ist ja ein Ding; Donnerwetter [als Ausdruck der Bewunderung]; also gut
abeezen FR: faire mariner
EN: to marinate
DE: beizen
abegräifen FR: comprendre
EN: to include
DE: (mit) einbegreifen
abehalen FR: retenir [ne pas rendre, garder]
EN: to withhold
DE: einbehalten
abéien FR: tourner
EN: to turn (into)
DE: einbiegen
abéissen FR: perdre
EN: to lose
DE: einbüßen
Abenteuer FR: péripétie
EN: adventure
DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]
abenteuerlech FR: plein d'aventures; osé
EN: adventurous; bizarre
DE: erlebnisreich; gewagt
aberuffen FR: convoquer
EN: to convene
DE: einberufen
abestueden FR: entrer par alliance
EN: to marry into
DE: einheiraten
abetonéieren FR: sceller dans du béton
EN: to concrete
DE: einbetonieren
abezéien FR: impliquer dans
EN: to involve in
DE: (mit) einbinden in
abezuelen FR: verser; cotiser
EN: to pay in; to contribute
DE: (Beiträge) einzahlen
abgaschteg FR: malveillant, méchant
EN: nasty, mean
DE: boshaft, missgünstig
abiergeren FR: naturaliser; s'acclimater; s'implanter
EN: to become customary
DE: einbürgern; sich einbürgern
Abiergerung FR: naturalisation
EN: naturalization
DE: Einbürgerung
abilden FR: s'imaginer quelque chose
EN: to imagine something
DE: sich etwas einbilden
Abildung FR: illusion [croyance erronée]
EN: illusion [false belief]
DE: Einbildung [irrige Vorstellung]
abiméieren FR: endommager
EN: to damage
DE: beschädigen
abitzen FR: coudre dans
EN: sew in
DE: einnähen
Ablack FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Abléck FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Abléck FR: aperçu (de)
EN: insight (into)
DE: Einblick (in) [Eindruck, Überblick]
ablécklech FR: actuel
EN: present
DE: augenblicklich
ablenden FR: insérer
EN: to show
DE: einblenden
ablennen FR: insérer
EN: to show
DE: einblenden
Abo FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
EN: season ticket; season ticket [card]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
abonéieren FR: s'abonner à; s'abonner (à)
EN: to subscribe to
DE: abonnieren
Abonement FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
EN: season ticket; season ticket [card]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
Abonent FR: abonné
EN: subscriber
DE: Abonnent
Abonentin FR: abonné [femme]
EN: subscriber [female]
DE: Abonnentin
Abonnement FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
EN: season ticket; season ticket [card]
DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
Abonnent FR: abonné
EN: subscriber
DE: Abonnent
Abonnentin FR: abonné [femme]
EN: subscriber [female]
DE: Abonnentin
abordabel FR: abordable
EN: affordable
DE: erschwinglich
abordéieren FR: aborder
EN: to address
DE: ansprechen
Abouss FR: perte [préjudice]
EN: loss
DE: Einbuße
Abrëll FR: mois d'avril
EN: April
DE: April
Abrëllsgeck FR: poisson d'avril
EN: April fool [joke]
DE: Aprilscherz
Abrëllswieder FR: temps changeant
EN: April weather
DE: Aprilwetter
Abrëllswitz FR: poisson d'avril
EN: April fool [joke]
DE: Aprilscherz
abréngen FR: rapporter
EN: to bring in
DE: einbringen
abrennen FR: marquer (au fer rouge)
EN: to burn in
DE: einbrennen
abriechen FR: enfoncer; démolir; s'introduire par effraction; crouler
EN: to break open; to pull down; to break in(to); to collapse
DE: einbrechen; niederreißen; einstürzen
Abriecher FR: cambrioleur
EN: burglar
DE: Einbrecher
Abriecherin FR: cambrioleur [femme]
EN: burglar [female]
DE: Einbrecherin
Abroch FR: cambriolage; chute [économique]
EN: burglary; collapse [economical]
DE: Einbruch [gewaltsames Eindringen]; (wirtschaftlicher) Einbruch
abrocken FR: causer [des ennuis]
EN: to cause, to bring on [bother]
DE: einbrocken [Ärger]
abrupt FR: imprévu
EN: sudden
DE: abrupt
ABS FR: système anti-blocage des roues, A.B.S.
EN: Anti-lock braking system, ABS
DE: Antiblockiersystem, ABS
Absatz FR: paragraphe [d'un texte]
EN: paragraph
DE: Absatz
abscheilech FR: dégoûtant; répugnant
EN: disgusting
DE: eklig; abscheulich
Abschid FR: (fête de) départ [dans un contexte professionnel]
EN: leaving
DE: Abschiedsfeier [im Berufsleben]
Abschnitt FR: paragraphe [d'un texte]
EN: paragraph
DE: Absatz
abseebar FR: dans un proche avenir
EN: in the foreseeable future
DE: in absehbarer Zeit
absehbar FR: dans un proche avenir
EN: in the foreseeable future
DE: in absehbarer Zeit
Abseits FR: hors-jeu
EN: offside
DE: Abseits
Absence FR: absence [non-présence]; manque; absence d'esprit (momentanée); absence (épileptique)
EN: absence [non-presence]; absence [lack]; absent-mindedness; absence
DE: Abwesenheit [das Ausbleiben, das Wegbleiben]; Fehlen [Mangel, Nichtvorhandensein]; (kurze) Geistesabwesenheit; Absence [Krampfleiden]
Absender FR: expéditeur
EN: sender
DE: Absender
absënns FR: particulièrement
EN: particularly
DE: besonders
Absenteismus FR: absentéisme
EN: absenteeism
DE: Absentismus
Absicht FR: intention
EN: intention
DE: Absicht
absichtlech FR: intentionnel
EN: deliberate
DE: absichtlich
Absinth FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
Absinthe FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
absolut FR: absolu
EN: absolute
DE: absolut
Absolutioun FR: absolution
EN: absolution
DE: Lossprechung
Absolutismus FR: absolutisme
EN: absolutism
DE: Absolutismus
absolvéieren FR: suivre
EN: to complete
DE: absolvieren
Absolvent FR: diplômé
EN: graduate
DE: Absolvent
Absolventin FR: diplômé [femme]
EN: graduate [female]
DE: Absolventin
absorbéieren FR: absorber
EN: absorb
DE: absorbieren
Abstentioun FR: abstention
EN: abstention
DE: Enthaltung
Abstinenz FR: abstinence
EN: abstinence
DE: Abstinenz
Abstinenzler FR: Abstentionniste
EN: abstainer
DE: Abstinenzler
Abstinenzlerin FR: Abstentionniste [femme]
EN: abstainer [female]
DE: Abstinenzlerin
abstrahéieren FR: abstraire
EN: to abstract
DE: abstrahieren
abstrakt FR: abstrait
EN: abstract
DE: abstrakt
Abstraktioun FR: abstractions [concepts abstraits]; faire abstraction de
EN: abstraction; to disregard
DE: Abstraktion; unbeachtet lassen
absurd FR: absurde
EN: absurd
DE: absurd
Absurditéit FR: absurdité [chose absurde]; absurdité [caractère absurde]
EN: absurdity [something absurd]; absurdity [illogicality]
DE: Absurdität [etwas Absurdes]; Absurdität [das Absurdsein]
Abt FR: abbé [supérieur d'un monastère]
EN: abbot
DE: Abt
Abtei FR: abbaye
EN: abbey
DE: Abtei
Abteilung FR: service [département]
EN: department
DE: Abteilung [eines Unternehmens, einer Dienststelle]
Äbtissin FR: abbesse
EN: abbess
DE: Äbtissin
abuddelen FR: enfouir
EN: to bury
DE: einbuddeln
Abu_Dhabi FR: Abou Dabi
EN: Abu Dhabi
DE: Abu Dhabi
Abuja FR: Abuja
EN: Abuja
DE: Abuja
Abus FR: abus [excès]
EN: abuse [misuse]
DE: Missstand
abuséieren FR: abuser
EN: to abuse
DE: misshandeln
abusiv FR: excessif
EN: abusive
DE: missbräuchlich
Abzebild FR: décalcomanie [image]
EN: transfer [picture]
DE: Abziehbild
Abzebildchen FR: décalcomanie [image]
EN: transfer [picture]
DE: Abziehbild
Acajou FR: acajou [bois]
EN: mahogany [wood]
DE: Mahagoni
accabléieren FR: accabler
EN: overwhelm
DE: überwältigen
accaparéieren FR: accaparer
EN: to collect [receive]
DE: vereinnahmen
Acceleratioun FR: accélération [augmentation de vitesse]; accélération [fait d'avancer plus vite]
EN: acceleration [increase in speed]
DE: Beschleunigung [Geschwindigkeitszunahme]; Beschleunigung [schnelleres Vorankommen]
acceleréieren FR: accélérer
EN: to accelerate
DE: (die Fahrt) beschleunigen
Accent FR: accent [signe diacritique]; accent [prononciation]
EN: diacritic; accent [pronunciation, intonation]
DE: Akzent [diakritisches Zeichen]; Akzent [Tonfall]
Accent_aigu FR: accent aigu
EN: acute [linguistic]
DE: Accent aigu
Accent_circonflexe FR: accent circonflexe
EN: circumflex accent [linguistic]
DE: Accent circonflexe
Accent_grave FR: accent grave
EN: grave accent [linguistic]
DE: Accent grave
accentuéieren FR: accentuer; s'aggraver
EN: to stress; to be accentuated
DE: akzentuieren; sich verschlimmern
acceptabel FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
Acceptanz FR: accueil favorable
EN: approval
DE: Akzeptanz
acceptéieren FR: accepter; tolérer
EN: to accept
DE: annehmen; aufnehmen; dulden
Accès FR: accès [voie d'accès]; accès [entrée]; accès [à des données, à des informations]
EN: access [way, entrance]; access [admittance]; access [right to use]
DE: Eingang [Weg]; Zutritt; Zugriff
accessibel FR: accessible; intelligible
EN: accessible
DE: zugänglich; verständlich
Accessoire FR: accessoire
EN: accessory; prop
DE: Accessoire; Requisit
Accident FR: accident
EN: accident [crash, mishap]
DE: Unfall
accidentéiert FR: accidenté
EN: injured
DE: verunglückt
Accisen FR: accises [impôts indirects]
EN: duties [excise]
DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
acclaméieren FR: acclamer
EN: to acclaim
DE: bejubeln
accomodéieren FR: accomoder
EN: to accommodate
DE: unterbringen
accompagnéieren FR: accompagner
EN: to accompany
DE: begleiten
Accord FR: arrangement; autorisation [officielle, administrative]; traité
EN: agreement; approval; treaty
DE: Übereinkunft; Zustimmung; Abkommen
accordéieren FR: accorder
EN: to grant
DE: bewilligen
accouchéieren FR: accoucher
EN: to give birth
DE: entbinden
Accouchement FR: accouchement
EN: delivery
DE: Entbindung [Geburt]
Account FR: compte utilisateur
EN: (user) account
DE: Benutzerkonto
Accra FR: Accra
EN: Accra
DE: Accra
Accueil FR: accueil [prise en charge]; réception [bureau]
EN: reception [procedures]; reception [office, desk]
DE: Aufnahme; Rezeption
Accumulatioun FR: accumulation [grand nombre]; accumulation [figure de rhétorique]
EN: accumulation
DE: Zunahme; Akkumulation [rhetorisches Stilmittel]
accumuléieren FR: accumuler
EN: to accumulate
DE: anhäufen
Accusatioun FR: accusation [allégation, calomnie]; accusation [en justice]
EN: accusation [insinuation]; charge [in court]
DE: Anschuldigung [Unterstellung, Verleumdung]; Anklage [vor Gericht]
accuséieren FR: accuser
EN: to accuse
DE: anschuldigen; anklagen
Achillesseen FR: tendon d'Achille
EN: Achilles tendon
DE: Achillessehne
Achs FR: axe; axe [axe de rotation]; axe [voie de circulation]; ligne directrice
EN: axle; axis; traffic route; guideline
DE: Achse [am Fahrzeug]; Achse [Drehachse, Symmetrieachse]; Achse [Verkehrsweg]; Richtlinie
Achterban FR: montagnes russes
EN: roller coaster
DE: Achterbahn
Achterbunn FR: montagnes russes
EN: roller coaster
DE: Achterbahn
achtzeg FR: quatre-vingt(s)
EN: eighty
DE: achtzig
Achtzeger FR: années quatre-vingt
EN: the (nineteen) eighties
DE: Achtzigerjahre
Achtzegerjoren FR: années quatre-vingt
EN: the (nineteen) eighties
DE: Achtzigerjahre
achtzegmol FR: quatre-vingts fois
EN: eighty times
DE: achtzigmal
achtzegst FR: quatre-vingtième
EN: eightieth
DE: achtzigste(r,s)
Acompte FR: acompte
EN: down payment
DE: Anzahlung [Betrag]
Acquis FR: acquis [somme d'expériences]; acquis [avantages acquis]
EN: experience acquired; advantages
DE: Erfahrungsschatz; Errungenschaften
Acquisitioun FR: achat; acquisition [bien acquis]
EN: purchase; acquisition
DE: Kauf; Anschaffung [Ware, Gut]
acquittéieren FR: certifier; acquitter
EN: to give a receipt for; to acquit
DE: quittieren; freisprechen
acrèmen FR: mettre de la crème à, sur
EN: to put cream on
DE: eincremen
Acteur FR: comédien; acteur [participant, intervenant]
EN: actor [in show business]; actor [participant]
DE: Schauspieler; Akteur [Beteiligte(r)]
Actinium FR: actinium [élément chimique]
EN: actinium [chemical element]
DE: Actinium [chemisches Element]
Actinoid FR: actinide
EN: actinide
DE: Actinoid
Actionfilm FR: film d'action
EN: action film
DE: Actionfilm
Actionnaire FR: actionnaire
EN: shareholder
DE: Aktionär
Actionnairesversammlung FR: assemblée des actionnaires
EN: shareholders' meeting
DE: Aktionärsversammlung
Actionnairin FR: actionnaire [femme]
EN: shareholder [female]
DE: Aktionärin
Actrice FR: actrice, comédienne
EN: actress
DE: Schauspielerin
Adamsapel FR: la pomme d'Adam
EN: Adam's apple
DE: Adamsapfel
Adaptatioun FR: adaptation [ajustement]; adaptation [d'une œuvre d'art]
EN: adjustment; adaptation
DE: Anpassung; Adaptation [Umarbeitung eines Kunstwerks]
adaptéieren FR: adapter (à); adapter; s'adapter (à)
EN: to adapt (to); to adapt
DE: anpassen (an); adaptieren; sich anpassen (an)
Adapter FR: adaptateur
EN: adapter
DE: Adapter
adäquat FR: adéquat, approprié
EN: adequate
DE: adäquat, angemessen
addéieren FR: additionner
EN: to add
DE: zusammenzählen
adden FR: ajouter comme ami
EN: to add [on a social network]
DE: adden
Adder FR: couleuvre
EN: grass snake, garter snake
DE: Natter
Äddi FR: dire au revoir (à)
EN: to say goodbye
DE: Tschüss sagen
äddi FR: au revoir
EN: bye
DE: auf Wiedersehen
Addis_Abeba FR: Addis-Abeba
EN: Addis Ababa
DE: Addis Abeba
Additioun FR: addition
EN: addition
DE: Addition
Adel FR: noblesse [classe]
EN: nobility
DE: Adel [Aristokratie]
adeleg FR: noble
EN: noble
DE: adlig
adequat FR: approprié
EN: adequate
DE: angemessen
adheréieren FR: adhérer
EN: join
DE: verbinden
ADHS FR: TDAH
EN: attention deficit hyperactivity disorder
DE: ADHS
adipös FR: obèse
EN: adipose
DE: fettleibig
Adjektiv FR: adjectif
EN: adjective
DE: Adjektiv
Adjektivbildung FR: formation des adjectifs
EN: adjective formation
DE: Adjektivbildung
adjektivesch FR: adjectival
EN: adjectival
DE: adjektivisch
Adjoint FR: adjoint [d'une personne responsable]
EN: assistant
DE: Stellvertreter [einer Führungskraft]
Adjointe FR: adjoint [d'une personne responsable] [femme]
EN: assistant [female]
DE: Stellvertreterin [einer Führungskraft]
Adjutant FR: adjudant
EN: adjutant
DE: Adjutant
Adjutantin FR: adjudant [femme]
EN: adjutant [female]
DE: Adjutantin
Adler FR: aigle
EN: eagle
DE: Adler
Administrateur FR: administrateur; administrateur [informatique]
EN: director; system administrator [IT]
DE: Vorstandsmitglied; Administrator [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
Administrateurin FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
Administratioun FR: administration [service]; administration [gestion]
EN: administration; management
DE: Verwaltung [Behörde]; Verwaltung [das Führen, das Leiten]
administrativ FR: administratif
EN: administrative
DE: administrativ
Administratrice FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
administréieren FR: gérer
EN: to manage
DE: verwalten
Admirol FR: amiral
EN: admiral
DE: Admiral [Dienstgrad]
Admirolin FR: amiral [femme]
EN: admiral [female]
DE: Admiralin [Dienstgrad]
Admissioun FR: admission
EN: admission
DE: Zulassung [Aufnahme]
adoptéieren FR: adopter; s'approprier; approuver; prendre
EN: to adopt; to approve; to take
DE: adoptieren; sich aneignen; verabschieden; ergreifen
Adoptioun FR: adoption [d'un enfant]; approbation [par vote]
EN: adoption [of a child]; passage [of a law]
DE: Adoption; Annahme [eines Gesetzes]
Adoptivelteren FR: parents adoptifs
EN: adoptive parents
DE: Adoptiveltern
Adoptivkand FR: enfant adoptive
EN: adoptive child
DE: Adoptivkind
Adrenalin FR: adrénaline
EN: adrenaline
DE: Adrenalin
Adress FR: adresse [indication du domicile]; adresse Internet; adresse électronique
EN: address [for post]; internet address; email address
DE: Anschrift; Internetadresse; E-Mail-Adresse
Adressebichelchen FR: carnet d'adresse
EN: address book
DE: Adressbuch
Adressebuch FR: carnet d'adresse
EN: address book
DE: Adressbuch
adresséieren FR: adresser à; se tourner vers; s'adresser à
EN: to address to; to appeal to; to be aimed at
DE: richten an; sich wenden an; sich richten an
ADS FR: TDA
EN: attention deficit disorder
DE: ADS
Advent FR: avent
EN: Advent
DE: Advent [Zeit]
Adventsdekoratioun FR: décoration de l'avent
EN: Advent decoration
DE: Adventsdekoration
Adventskalenner FR: calendrier de l'avent
EN: Advent calendar
DE: Adventskalender
Adventskranz FR: couronne de l'avent
EN: Advent wreath
DE: Adventskranz
Adventslidd FR: chant pour l'avent
EN: Advent carol
DE: Adventslied
Adventsmaart FR: marché de l'avent
EN: Christmas market
DE: Adventsmarkt
Adventssonndeg FR: dimanche de l'avent
EN: Advent Sunday
DE: Adventssonntag
Adventssonnden FR: dimanche de l'avent
EN: Advent Sunday
DE: Adventssonntag
Adverb FR: adverbe
EN: adverb
DE: Adverb
adverbial FR: adverbial
EN: adverbial
DE: adverbial
advertisen FR: afficher
EN: advertise
DE: werben
Aefaarf FR: couleur des yeux
EN: eye colour
DE: Augenfarbe
Aemooss FR: faculté de mesurer à l'œil nu
EN: ability to measure by eye
DE: Augenmaß [Schätzung]
Aemuskel FR: muscle oculaire
EN: eye muscle
DE: Augenmuskel
Aendeckel FR: paupière; cache-œil
EN: eyelid; eyepatch
DE: Augenlid; Augenklappe
Aendokter FR: ophtalmologue
EN: ophthalmologist
DE: Augenarzt
Aendoktesch FR: ophtalmologue [femme]
EN: ophthalmologist [female]
DE: Augenärztin
Aendrëpsen FR: collyre
EN: eye drops
DE: Augentropfen
Aenhéicht FR: à la hauteur des yeux; sur un pied d'égalité, d'égal à égal
EN: at eye level; on an equal footing
DE: in Augenhöhe, in Höhe der Augen; auf Augenhöhe [in ebenbürtiger Position]
Aenzeien FR: témoin oculaire
EN: eyewitness
DE: Augenzeuge
Aenzeien FR: témoin oculaire [femme]
EN: eyewitness [female]
DE: Augenzeugin
Äerbel FR: une brassée de
EN: an armful of
DE: ein Armvoll
Äerd FR: terre [globe terrestre]; terre [conducteur électrique]
EN: Earth; earth [electrical conductor]
DE: Erdkugel; Erde [Leitung zum Erden]
Äerdalkalimetall FR: métal alcalinoterreux
EN: alkaline earth metal
DE: Erdalkalimetall
Äerdatmosphär FR: atmosphère terrestre
EN: earth's atmosphere
DE: Erdatmosphäre
Äerdbier FR: fraise [fruit]
EN: strawberry [fruit]
DE: Erdbeere [Frucht]
Äerdbier FR: fraises [fruits]
EN: strawberries [fruits]
DE: Erdbeeren [Früchte]
Äerdbiersgebeess FR: confiture de fraises
EN: strawberry jam
DE: Erdbeermarmelade
Äerdbiersgeschmaach FR: parfum fraise
EN: strawberry taste
DE: Erdbeergeschmack
Äerdbiersglace FR: glace aux fraises
EN: strawberry ice cream
DE: Erdbeereis
Äerdbiersgoût FR: parfum fraise
EN: strawberry taste
DE: Erdbeergeschmack
Äerdbiersjughurt FR: yaourt aux fraises
EN: strawberry yoghurt
DE: Erdbeerjoghurt
Äerdbiersjugurt FR: yaourt aux fraises
EN: strawberry yoghurt
DE: Erdbeerjoghurt
Äerdbierskamell FR: bonbon à la fraise
EN: strawberry sweet [confectionery]
DE: Erdbeerbonbon
Äerdbierslikör FR: liqueur de fraise [boisson]; (verre de) liqueur de fraise
EN: strawberry liqueur [drink]; (glass of) strawberry liqueur
DE: Erdbeerlikör [Getränk]; (Glas) Erdbeerlikör
Äerdbierslutsch FR: sucette à la fraise
EN: strawberry lolly
DE: Erdbeerlutscher
Äerdbierstaart FR: tarte aux fraises
EN: strawberry cake
DE: Erdbeerkuchen
Äerdbiewegebitt FR: région sismique [par un tremblement de terre] [par un tremblement de terre]
EN: earthquake-prone area
DE: Erdbebengebiet
Äerdbiewen FR: tremblement de terre
EN: earthquake
DE: Erdbeben
Äerdbuedem FR: terre [surface terrestre]
EN: ground
DE: Erdboden
äerdeg FR: plein de vie; dynamique
EN: lively, full of life; eager, keen, diligent
DE: aufgeweckt; rührig
äerden FR: mettre à la terre par un conducteur électrique
EN: to earth
DE: erden
Äerderwäermung FR: réchauffement climatique
EN: global warming
DE: globale Erwärmung
Äerderwiermung FR: réchauffement climatique
EN: global warming
DE: globale Erwärmung
Äerdgas FR: gaz naturel
EN: natural gas
DE: Erdgas
Äerdkolrab FR: rutabaga
EN: swede
DE: Steckrübe
Äerdkolraf FR: rutabaga
EN: swede
DE: Steckrübe
Äerdkugel FR: globe terrestre
EN: Earth
DE: Erdkugel
Äerdrutsch FR: glissement de terrain
EN: landslide
DE: Erdrutsch
Äermchen FR: brassard [de natation]
EN: water wing, (inflatable) armband
DE: Schwimmflügel
Aerobic FR: aérobic
EN: aerobics
DE: Aerobic
Aerosol FR: aérosol [suspension de particules]
EN: aerosol [airborne particles]
DE: Aerosol [Gemisch aus Schwebeteilchen]
äert FR: la vôtre
EN: yours
DE: das eure
Äert FR: la vôtre
EN: yours
DE: das Ihre
Äerz FR: minerai
EN: ore
DE: Erz
Äerzbëschof FR: archevêque
EN: archbishop
DE: Erzbischof
Äerzengel FR: archange
EN: archangel
DE: Erzengel
Aessen FR: Aessen
EN: Aessen
DE: Aessen
Af FR: singe
EN: ape
DE: Affe
Afaart FR: entrée [pour véhicules]
EN: entrance
DE: Einfahrt
afalen FR: s'écrouler; venir à l'esprit
EN: to collapse; to occur
DE: einstürzen; einfallen
afänken FR: ramener; représenter
EN: to catch; to capture
DE: einfangen; darstellen
afannen FR: arriver
EN: to arrive
DE: einfinden
afeg FR: affecté
EN: ostentatious
DE: auffällig
aféieren FR: introduire; initier
EN: to introduce; to initiate; to insert
DE: einführen
Aféierung FR: diffusion [d'une nouveauté]; initiation
EN: spread [of something new]; introduction [initiation]
DE: Verbreitung; Einleitung
afëllen FR: mettre en bouteilles
EN: to bottle
DE: abfüllen
afen FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
EN: to gape at
DE: gaffen
Afenhëtzt FR: chaleur accablante
EN: scorcher
DE: Affenhitze
Afennoss FR: cacahouète
EN: peanut
DE: Erdnuss
afetten FR: graisser
EN: to grease
DE: schmieren
Affaire FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
Affär FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
Äffchen FR: singe [diminutif]
EN: monkey, ape [diminutive]
DE: Affe [Diminutiv]
Affectatioun FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
EN: purpose [use]; post [job]
DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
affectéieren FR: affecter
EN: to post; to assign
DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
Affekot FR: avocat [auxiliaire de justice]
EN: solicitor
DE: Rechtsanwalt
Affekotin FR: avocat [auxiliaire de justice] (féminin)
EN: lawyer, solicitor (female)
DE: Rechtsanwältin
Affekt FR: sous le coup d'une émotion
EN: in the heat of the moment
DE: im Affekt
Affektatioun FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
EN: purpose [use]; post [job]
DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
affektéieren FR: affecter
EN: to post; to assign
DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
Affer FR: victime [personne tourmentée, tuée]
EN: victim
DE: Opfer [Person]
Affer FR: offrande
EN: collection [in church]
DE: Opfergeld
afferen FR: sacrifier; donner l'aumône
EN: to sacrifice; to give money
DE: opfern; Geld spenden
Afferstack FR: tronc [des pauvres]
EN: offertory box
DE: Opferstock
Affichage FR: affichage [pose d'affiches]
EN: putting up [of a poster]
DE: Plakatieren
Affiche FR: affiche
EN: poster
DE: Plakat
affichéieren FR: placarder; afficher
EN: to put up; to display
DE: aushängen; anzeigen
Affiliatioun FR: affiliation
EN: affiliation [membership]
DE: Mitgliedschaft
affiliéieren FR: s'affilier
EN: to become member of
DE: Mitglied werden
affinéieren FR:
EN:
DE:
Affinitéit FR: affinité [sympathie]
EN: similarity
DE: Affinität [Sympathie]
Affirmatioun FR: affirmation [assertion]
EN: affirmation
DE: Behauptung [Aussage]
affirméieren FR: affirmer
EN: to affirm
DE: behaupten
Affix FR:
EN:
DE:
Affrikat FR:
EN:
DE:
Affront FR: affront
EN: affront
DE: Affront
affrontéiert FR: effronté
EN: shameless
DE: schamlos
Afghan FR: Afghan
EN: Afghan
DE: Afghane
afghanesch FR: afghan
EN: Afghan
DE: afghanisch
Afghanin FR: Afghane
EN: Afghan
DE: Afghanin
Afghanistan FR: Afghanistan
EN: Afghanistan
DE: Afghanistan
afierwen FR: teinter
EN: to stain
DE: einfärben
afillsam FR: empathique
EN: empathic
DE: einfühlsam
afléien FR:
EN:
DE:
afléissen FR:
EN:
DE:
Afloss FR: influence [pouvoir]; influence [effet, emprise]
EN: influence [power]; influence [effect]
DE: Einfluss [Macht]; Einfluss [Einwirkung]
afréieren FR: surgeler; geler
EN: to freeze
DE: tiefgefrieren; einfrieren
afriessen FR: attaquer
EN: to eat into
DE: sich einfressen in
Afrika FR: Afrique
EN: Africa
DE: Afrika
Afrikaner FR: Africain
EN: African
DE: Afrikaner
Afrikanerin FR: Africaine
EN: African
DE: Afrikanerin
afrikanesch FR: africain
EN: African
DE: afrikanisch
Afrikanesche_Peelikan FR: pélican gris
EN: pink-backed pelican
DE: Rötelpelikan
Afrikanesche_Pelikan FR: pélican gris
EN: pink-backed pelican
DE: Rötelpelikan
After FR: anus
EN: anus
DE: After
Aftershave FR: after-shave
EN: aftershave
DE: Aftershave
afuerderen FR: réclamer
EN: to claim
DE: einfordern
afügen FR: insérer
EN: to include
DE: einfügen
Agang FR: entrée [lieu d'accès]
EN: entrance
DE: Eingang [Eingangsbereich]
Agank FR: entrée [lieu d'accès]
EN: entrance
DE: Eingang [Eingangsbereich]
agebilt FR: imbu de sa personne
EN: self-important
DE: eingebildet
ageheien FR: insérer; briser; remettre en jeu
EN: to insert; to break; to throw in
DE: einwerfen
ageholl FR: être impressionné par
EN: to admire
DE: eingenommen sein von
agéieren FR: agir
EN: to act
DE: handeln
Agemaachtes FR: aliments en bocaux
EN: preserves [preserved, pickled, bottled food]
DE: Eingekochte(s)
Agence FR: agence [succursale]; agence [intermédiaire]; agence [organisme administratif]
EN: branch [office]; agency [for artists and writers]; agency [official department]
DE: Zweigstelle; Agentur [Vermittlungsagentur]; Behörde
agencéieren FR:
EN:
DE:
Agenda FR: agenda [organiseur]
EN: diary
DE: Terminkalender
Agent FR: agent [représentant]; agent secret; agent de police
EN: agent [for insurance, for property]; secret agent; police officer
DE: Makler; Geheimagent; Polizeibeamte(r)
Agente_municipale FR:
EN:
DE: Gemeindebeamtin
Agentin FR: agente; agente secrète; agente de police
EN: agent; secret agent; police officer
DE: Agentin; Agentin; Polizeibeamtin
Agent_municipal FR:
EN:
DE: Gemeindebeamter
ageschneit FR: enneigé
EN: snowed in
DE: eingeschneit
ageschriwwen FR: inscrit; lettre recommandée
EN: registered; registered letter
DE: eingetragen; eingeschriebener Brief
agesinn FR: saisir; reconnaître
EN: to understand; to acknowledge
DE: begreifen; zugestehen
Ageständnes FR: aveu
EN: confession
DE: Eingeständnis
Ageständnis FR: aveu
EN: confession
DE: Eingeständnis
agestoen FR: admettre
EN: to admit
DE: eingestehen
Agglomeratioun FR: agglomération
EN: urban agglomeration
DE: Ballungsgebiet
aggravéieren FR: aggraver
EN: aggravate
DE: verschlimmern
aggresséieren FR: agresser
EN: to attack
DE: angreifen
Aggressioun FR: agression [attaque]; agression [disposition à la violence]; agression [contre un État]
EN: assault [on a person]; aggression [aggressive attitude]; aggression [military, territorial]
DE: Überfall [auf eine Person]; Aggression [Gewaltbereitschaft]; Aggression [auf fremdes Staatsgebiet]
aggressiv FR: agressif; sans égards; criard
EN: aggressive
DE: aggressiv; rücksichtslos; grell
Aggressivitéit FR: agressivité
EN: aggressivity [violent disposition]
DE: Aggressivität [Charaktereigenschaft]
aginn FR: faire prendre; saisir; nourrir de foin
EN: to give; to input
DE: verabreichen; eingeben; Heu verfüttern an
aglidderen FR: intégrer
EN: to integrate
DE: einbeziehen
Agnostiker FR: agnostique
EN: agnostic
DE: Agnostiker
Agnostikerin FR: (femme) agnostique
EN: agnostic
DE: Agnostikerin
agoen FR: faire; s'enfoncer; rétrécir; considérer; crever
EN: to take; to sink; to shrink; to deal with; to die
DE: eingehen; versinken; einlaufen; eingehen auf; verenden
Agonie FR: agonie
EN: death throes
DE: Todeskampf
agoniséieren FR: agoniser
EN: to agonize
DE: Todesqualen erleiden
agraféieren FR: agrafer
EN: to staple
DE: verklammern; heften
Agrafeuse FR: agrafeuse
EN: stapler
DE: Hefter
Agraff FR: agrafe [de bureau]
EN: staple [for office purpose]
DE: Heftklammer [Drahtklammer]
agräifen FR: intervenir (dans)
EN: to intervene
DE: eingreifen (in)
Agrarpolitik FR: politique agricole
EN: agricultural policy
DE: Agrarpolitik
Agrarsecteur FR: secteur agricole
EN: agricultural sector
DE: Agrarsektor
agreabel FR: plaisant
EN: pleasant
DE: angenehm
agreéieren FR: agréer
EN:
DE: zulassen
Agrëff FR: intervention [action, immixtion, intrusion]; intervention (médicale)
EN: intrusion; (medical) intervention
DE: Eingriff [Einmischung]; (medizinischer) Eingriff
Agrement FR: agrément [permission]; agrément [document]
EN: licence [authorization]; licence [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
agrenzen FR: restreindre
EN: to limit
DE: eingrenzen
agruewen FR: enfouir; s'enfouir
EN: to dig in; to bury oneself in
DE: untergraben; sich eingraben
Ägypten FR: Égypte
EN: Egypt
DE: Ägypten
Ägypter FR: Égyptien
EN: Egyptian
DE: Ägypter
Ägypterin FR: Égyptienne
EN: Egyptian
DE: Ägypterin
ägyptesch FR: égyptien
EN: Egypt
DE: ägyptisch
Ahorn FR: érable [plante]; érable [bois]
EN: maple [plant]; maple [wood]
DE: Ahorn [Pflanze]; Ahorn [Holz]
Aide-soignant FR: aide-soignant
EN: assistant nurse [male]
DE: Pflegehelfer
Aide-soignante FR: aide-soignante
EN: auxiliary nurse
DE: Pflegehelferin
Aids FR: virus du sida; sida [déficience immunitaire]
EN: HIV (virus); AIDS
DE: Aids [HI-Virus]; Aids [Immunschwäche]
Aidsbehandlung FR: traitement contre le sida
EN: AIDS treatment
DE: Aidsbehandlung
Aidsberodung FR: centre d'assistance contre le sida
EN: AIDS advice
DE: Aidsberatung
Aidscampagne FR: campagne contre le sida
EN: aids campaign
DE: Aidskampagne
aidskrank FR: malade du sida
EN: suffering from AIDS
DE: aidskrank
Aidsmedikament FR: médicament contre le sida
EN: AIDS medicine
DE: Aidsmedikament
Aidstest FR: test de dépistage du sida
EN: AIDS test
DE: Aidstest
Aidstherapie FR: thérapie contre le sida
EN: AIDS therapy
DE: Aidstherapie
Aierchen FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
EN: time; clock; meter
DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
Äifer FR: ardeur; irritation [colère]
EN: enthusiasm; irritation [anger]
DE: Begeisterung; Erregung [Aufgebrachtheit]
äifereg FR: appliqué
EN: enthusiastic
DE: eifrig
äifreg FR: appliqué
EN: enthusiastic
DE: eifrig
Airbag FR: airbag
EN: airbag
DE: Airbag
Airelle FR: airelle (rouge) [fruit]
EN: lingonberry [fruit]
DE: Preiselbeere [Frucht]
Airline FR: compagnie aérienne
EN: airline
DE: Fluggesellschaft
Äis FR: glace [eau congelée]
EN: ice
DE: Eis [gefrorenes Wasser]
äis FR: à nous; nous
EN: us
DE: uns
äis FR: nous
EN: ourselves
DE: uns
Aisance FR:
EN:
DE:
Äisbier FR: ours polaire
EN: polar bear
DE: Polarbär
Äisbierg FR: iceberg
EN: iceberg
DE: Eisberg
Äisch FR: Eisch
EN: Eisch
DE: Eisch
Äischen FR: Eischen
EN: Eischen
DE: Eischen
Äischer FR: Enscherange
EN: Enscherange
DE: Enscheringen
Äisdaucher FR: plongeon imbrin
EN: great northern loon
DE: Eistaucher
äiseg FR: très froid; distant
EN: icy
DE: eiskalt; abweisend
äiser FR: de nous
EN: of us
DE: unser
Äisgang FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
EN: debacle [on a river]
DE: Eisgang
Äisgank FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
EN: debacle [on a river]
DE: Eisgang
Äishelleg FR: sainte de glace
EN: Ice Saint
DE: Eisheilige
Äishellegen FR: saint de glace
EN: ice Saint
DE: Eisheilige(r)
Äishockey FR: hockey sur glace
EN: ice hockey
DE: Eishockey
Äisint FR: harelde boréale
EN: long-tailed duck
DE: Eisente
äiskal FR: glacé; transi (de froid); sans émotion
EN: freezing; as cold as ice; cold
DE: eiskalt; gefühlskalt
Äiskonschtlaf FR: patinage artistique
EN: ice figure skating
DE: Eiskunstlauf
Äiskonschtleefer FR: patineur artistique [sur glace]
EN: figure skater
DE: Eiskunstläufer
Äiskonschtleeferin FR: patineuse artistique
EN: figure skater
DE: Eiskunstläuferin
Äispist FR: patinoire
EN: ice rink
DE: Schlittschuhbahn
Äisschaf FR: réfrigérateur
EN: fridge
DE: Kühlschrank
Äisschicht FR: couche de glace
EN: layer of ice
DE: Eisschicht
Äisschockela FR:
EN:
DE:
Äisvull FR: martin pêcheur
EN: common kingfisher
DE: Eisvogel
Äiswäin FR: vin de glace
EN: ice wine
DE: Eiswein
Äiswierfel FR: glaçon
EN: ice cube
DE: Eiswürfel
Äiswürfel FR: glaçon
EN: ice cube
DE: Eiswürfel
Äiszäit FR: période glaciaire
EN: ice age
DE: Eiszeit
Äiszap FR: glaçon (pendant)
EN: icicle
DE: Eiszapfen
Äiszapf FR: glaçon (pendant)
EN: icicle
DE: Eiszapfen
Äiszapp FR: glaçon (pendant)
EN: icicle
DE: Eiszapfen
à_jour FR:
EN:
DE:
Ajoute FR: ajout (textuel)
EN: (textual) addition
DE: Nachtrag
ajustéieren FR: équilibrer; ajuster
EN: to adjust; to alter
DE: angleichen; passend machen
Ajustement FR: ajustement
EN:
DE: Anpassung
Ajustement FR: adaptation
EN:
DE: Anpassung
akachen FR: cuire; réduire
EN: to bottle; to reduce
DE: einkochen; einkochen lassen
akadeemesch FR: académique
EN: college; academic
DE: akademisch
Akadeemiker FR: diplômé [d'université]
EN: university graduate
DE: Akademiker
Akadeemikerin FR: diplômée
EN: university graduate
DE: Akademikerin
akademesch FR: académique
EN: college; academic
DE: akademisch
Akademie FR: académie [établissement]
EN: academy [place of study]
DE: Akademie
Akademiker FR: diplômé [d'université]
EN: university graduate
DE: Akademiker
Akademikerin FR: diplômée
EN: university graduate
DE: Akademikerin
Akaf FR: à l'achat; service des achats [dans une entreprise]
EN: at purchase; purchasing department
DE: im Einkauf [beim Kauf]; Einkauf [Abteilung eines Unternehmens]
akafen FR: acheter; faire les courses
EN: to buy; to do the shopping
DE: einkaufen
Akafsbong FR: bon d'achat
EN: shopping voucher
DE: Einkaufsgutschein
Akafskierfchen FR: panier d'achat
EN: shopping basket
DE: Einkaufskorb
Akafskuerf FR: sac à provisions
EN: shopping bag
DE: Einkaufstasche
Akafslëscht FR: liste d'achats
EN: shopping list
DE: Einkaufsliste
Akafspräis FR: prix d'achat
EN: purchase price
DE: Einkaufspreis
Akafsstrooss FR: rue commerçante
EN: shopping street
DE: Einkaufsstraße
Akafstut FR: sac de courses
EN: shopping bag
DE: Einkaufstüte
Akafsweenchen FR: caddie
EN: shopping trolley
DE: Einkaufswagen
Akafszenter FR: centre commercial [entreprise]; centre commercial [bâtiment]
EN: shopping centre [enterprise]; shopping centre [building]
DE: Einkaufszentrum [Unternehmen]; Einkaufszentrum [Gebäude]
Akafsziedel FR: liste des commissions
EN: shopping list
DE: Einkaufszettel
akalkuléieren FR: inclure dans ses calculs
EN: to take into account
DE: einkalkulieren
akasséieren FR: encaisser
EN: to be paid
DE: einkassieren
Akaul FR: nuque
EN: back of the neck
DE: Genick
Akeefer FR: acheteur
EN: buyer
DE: Einkäufer
Akeeferin FR: acheteur (femme)
EN: buyer (female)
DE: Einkäuferin
akelleren FR: faire provision de
EN: to store
DE: einkellern
Akerbau FR: agriculture
EN: agriculture
DE: Ackerbau
Akerbauschoul FR: lycée technique agricole
EN: agricultural school
DE: Landwirtschaftsschule
akeren FR: travailler la terre; travailler d'arrache-pied
EN: to cultivate the land; to work hard
DE: Ackerbau betreiben; schuften
Akerland FR: terres cultivables
EN: farm land
DE: Ackerland
Akescht FR: Akescht
EN: Akescht
DE: Akescht
akesselen FR: encercler
EN: to close in; to kettle
DE: einkesseln
akklimatiséieren FR: acclimater
EN: acclimatize
DE: akklimatisieren
Akkolad FR: accolade
EN: curly bracket
DE: Akkolade
Akkont FR: acompte
EN: down payment
DE: Anzahlung [Betrag]
Akkord FR: accord [consonance de sons]; travailler à la tâche
EN: chord [musical notes]; to do piecework
DE: Akkord [Zusammenklang von Tönen]; im Akkord arbeiten
Akkordeon FR: accordéon
EN: accordion
DE: Akkordeon
Akkordeonist FR: accordéoniste
EN: accordionist
DE: Akkordeonist
Akkordeonistin FR: accordéoniste
EN: accordionist
DE: Akkordeonistin
Akkreditatioun FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
akkreditéieren FR: accréditer
EN: to accredit
DE: akkreditieren
Akkreditéierung FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
Akku FR: batterie [accus]
EN: battery
DE: Akku
Akkusativ FR: accusatif
EN: accusative
DE: Akkusativ
Aklang FR: être en conformité (avec)
EN: to be in harmony (with)
DE: im Einklang stehen (mit)
Aklank FR: être en conformité (avec)
EN: to be in harmony (with)
DE: im Einklang stehen (mit)
aklappen FR: planter; rabattre; se rabattre
EN: to knock in
DE: einklopfen; einklappen; sich einklappen
aklasséieren FR: classer
EN: to classify
DE: einsortieren
akleeden FR: habiller; recouvrir
EN: to dress; to cover
DE: einkleiden; verkleiden
aklemmen FR: coincer
EN: to trap
DE: einklemmen
akloen FR:
EN:
DE:
Akne FR: acné
EN: acne
DE: Akne
aknuppen FR: s'écraser contre un obstacle
EN: to bump (into)
DE: gegen etwas prallen
Akolyth FR:
EN:
DE:
Akommes FR: revenu
EN: income
DE: Einkommen
Akraafttrieden FR: entrée en vigueur
EN: coming into force
DE: Inkrafttreten
akrämpen FR: accrocher; prendre le bras de
EN: to hook; to link arms with
DE: festhaken; sich einhaken bei
akreesen FR: circonscrire
EN: to delineate
DE: einkreisen
akribesch FR: méticuleux
EN: meticulous
DE: akribisch
Akribie FR: méticulosité
EN: meticulousness
DE: Akribie
Akrobat FR: acrobate
EN: acrobat
DE: Akrobat
akrobatesch FR: acrobatique
EN: acrobatic
DE: akrobatisch
Akrobatik FR: acrobatie
EN: acrobatics
DE: Akrobatik
Akrobatin FR: acrobate
EN: acrobat
DE: Akrobatin
Akronym FR:
EN:
DE:
Akt FR: acte [action]; acte [d'une pièce de théâtre]; acte (notarié); nu (artistique)
EN: action; act [part of a drama]; contract [notarized document]; nude [work of art]
DE: Handlung; Aufzug; notarielle Urkunde; Akt [künstlerische Darstellung]
Aktie FR: action [titre]
EN: share
DE: Aktie
Aktiecours FR: cours des actions
EN: share price
DE: Aktienkurs
Aktiegesellschaft FR: société par actions
EN: public limited company [PLC]
DE: Aktiengesellschaft
Aktinium FR: actinium [élément chimique]
EN: actinium [chemical element]
DE: Aktinium [chemisches Element]
Aktionär FR: actionnaire
EN: shareholder
DE: Aktionär
Aktionärin FR: actionnaire
EN: shareholder
DE: Aktionärin
Aktionärsversammlung FR: assemblée des actionnaires
EN: shareholders' meeting
DE: Aktionärsversammlung
Aktioun FR: action [intervention]; action [phénomène physique]
EN: action; action [physical force]
DE: Aktion [Handlung, Maßnahme]; Aktion [physikalische Kraft]
Aktiounsplang FR: plan d'action
EN: plan of action
DE: Aktionsplan
Aktiounsprogramm FR: programme d'action
EN: programme of action
DE: Aktionsprogramm
aktiv FR: actif; euthanasie active
EN: active; active (voice); active euthanasia
DE: aktiv; aktive Sterbehilfe
Aktiv FR: actif [voix grammaticale]
EN: active voice
DE: Aktiv [Tätigkeitsform]
Aktivatioun FR: activation
EN: activation
DE: Aktivierung
aktivéieren FR: faire fonctionner
EN: to activate
DE: einschalten
Aktivéierung FR: activation
EN: activation
DE: Aktivierung
Aktivismus FR: activisme [zèle prononcé]
EN: excessive energy
DE: Aktivismus
Aktivist FR: militant
EN: (political) activist
DE: (politische(r)) Aktivist
Aktivistin FR: militante
EN: activist
DE: (politische) Aktivistin
Aktivitéit FR: activité [occupation, affairement]; activité [animation, agitation]
EN: activity [business, pursuit]; activity [bustle]
DE: Aktivität [Handlung, Tätigkeit]; geschäftiges Treiben
aktualiséieren FR: mettre à jour
EN: to update
DE: auf den neuesten Stand bringen
Aktualiséierung FR: actualisation [mise à jour]
EN: update
DE: Aktualisierung
Aktualitéit FR: actualité [importance actuelle]; actualités [événements du jour]
EN: topicality; current events
DE: Aktualität [gegenwärtige Bedeutsamkeit]; Tagesereignisse
aktuell FR: présent; être moderne
EN: current; to be trendy
DE: gegenwärtig; modisch sein
Akupunktur FR: acupuncture
EN: acupuncture
DE: Akupunktur
akustesch FR: acoustique; acoustique
EN: acoustic; acoustic
DE: akustisch; akustisch
Akustik FR: acoustique [science]; acoustique [qualité sonore]
EN: acoustics [science]; acoustic
DE: Akustik [Wissenschaft]; Akustik [Klangwirkung]
akut FR: grave; aigu
EN: acute
DE: akut
Akzent FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]; être à l'origine de nouvelles orientations
EN: stress; stress [emphasis, importance]; to set a new direction
DE: Betonung [Ton]; Betonung [Gewicht]; neue Akzente setzen
akzeptabel FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
Akzeptanz FR: accueil favorable
EN: approval
DE: Akzeptanz
akzeptéieren FR: accepter; tolérer
EN: to accept
DE: annehmen; aufnehmen; dulden
Akzisen FR: accises [impôts indirects]
EN: duties [excise]
DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
al FR: vieux; âgé (de); ancien
EN: old
DE: alt
al FR: très
EN: very
DE: sehr
à_la FR:
EN:
DE:
aläert FR: vif
EN: lively
DE: rege
alafen FR: entrer
EN: to arrive
DE: ankommen
Alarm FR: alarme; donner l'alerte
EN: alarm [warning sound]; to raise the alarm
DE: Alarm [Notsignal]; Alarm schlagen
Alarmanlag FR: système d'alarme
EN: alarm system
DE: Alarmanlage
alarmant FR: préoccupant
EN: worrying
DE: beunruhigend
Alarmbereetschaft FR: (état d')alerte
EN: alert
DE: Alarmbereitschaft
alarméieren FR: alerter; alarmer
EN: to alert; to unsettle
DE: alarmieren; beunruhigen
alauden FR: marquer le début de
EN: to herald
DE: einleiten
Albaach FR: Gander
EN: Gander
DE: Gander
Albaner FR: Albanais
EN: Albanian
DE: Albaner
Albanerin FR: Albanaise
EN: Albanian
DE: Albanerin
albanesch FR: albanais
EN: Albanian
DE: albanisch
Albanien FR: Albanie
EN: Albania
DE: Albanien
Albdram FR: cauchemar
EN: nightmare
DE: Albtraum
albekannt FR: bien connu (depuis longtemps)
EN: well known (since a long time)
DE: altbekannt
Album FR: album [cahier, classeur]; album (de musique)
EN: album [book]; album [music]
DE: Album [Sammelbuch]; Album [Musikalbum]
Aldringer FR: Aldringer
EN: Aldringer
DE: Aldringer
aleeden FR: déclencher; ouvrir
EN: to set in motion; to start off
DE: einleiten
Aleedung FR: introduction [paroles, texte]
EN: introduction [words, text]
DE: Einleitung [Worte, Text]
aleeën FR: insérer; observer; opposer son veto (à); appuyer; faire une forte impression avec; passer une vitesse; mettre en stock; s'aliter
EN: to put in; to observe; to use one's veto (against); to put in a good word for; to gain recognition with; to engage a gear; to lay in; to retire to bed
DE: einlegen; sein Veto einlegen (gegen); eintreten für; Eindruck machen mit; einen Gang einlegen; einlagern; sich ins Bett legen
Aleft FR: Alf
EN: Alf
DE: Alf
aléisen FR: encaisser; tenir
EN: to cash; to honour
DE: einlösen
aleng FR: seul; être seul
EN: alone; to be alone
DE: allein; allein sein
aleng FR: seul; seulement; rien que
EN: by oneself; alone
DE: allein
alenken FR: faire des concessions
EN: to compromise
DE: einlenken
Alenter FR: aulne
EN: alder
DE: Erle
Alert FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
EN: alert [warning signal]; notification
DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
Alerte FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
EN: alert [warning signal]; notification
DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
alertéieren FR: avertir
EN: to alert
DE: alarmieren
Al-Esch FR: Al-Esch
EN: Al-Esch
DE: Al-Esch
Alg FR: algue
EN: alga
DE: Alge
algeeresch FR: algérien
EN: Algerian
DE: algerisch
Algeerier FR: Algérien
EN: Algerian
DE: Algerier
Algeerierin FR: Algérienne
EN: Algerian
DE: Algeerierin
Alger FR: Alger
EN: Algiers
DE: Algier
Algerien FR: Algérie
EN: Algeria
DE: Algerien
Algier FR: Alger
EN:
DE: Algier
Algorithmus FR: algorithme
EN: algorithm
DE: Algorithmus
Algriichesch FR: le grec ancien
EN: Ancient Greek
DE: Altgriechisch
alias FR: alias
EN: alias
DE: alias
Alibi FR: alibi [d'une personne suspectée]; justification
EN: alibi [of a suspect]; alibi [excuse, justification]
DE: Alibi [eines Tatverdächtigen]; Vorwand
aliesen FR:
EN:
DE:
aliewen FR: s'accoutumer
EN: to become acclimatized
DE: sich einleben
alignéieren FR: aligner
EN: align
DE: ausrichten
aliichten FR: paraître clair
EN: to make sense to
DE: einleuchten
Alimentatioun FR: alimentation [nourriture]
EN: diet
DE: Ernährung [Nahrung]
Alimenten FR: pension alimentaire
EN: alimony
DE: Alimente
Alimenter FR: pension alimentaire
EN: alimony
DE: Alimente
aliwweren FR: être hospitalisé
EN: to be admitted (to hospital)
DE: (ins Krankenhaus) eingeliefert werden
Aliwwerung FR:
EN:
DE:
Alkalimetall FR: métal alcalin
EN: alkali metal
DE: Alkalimetall
Alkohol FR: alcool [boisson]; alcool [composé organique]; alcool (isopropylique)
EN: alcohol [alcoholic drink]; alcohol [organic compound]; (isopropyl) alcohol
DE: Alkohol [Getränk]; Alkohol [Stoffgruppe]; Alkohol [Isopropylalkohol]
alkoholesch FR: alcoolisé; alcoolique
EN: alcoholic; alcoholic
DE: alkoholisch; alkoholisch
Alkoholiker FR: alcoolique
EN: alcoholic
DE: Alkoholiker
Alkoholikerin FR: alcoolique
EN: alcoholic
DE: Alkoholikerin
alkoholiséiert FR: en état d'ébriété
EN: drunk
DE: betrunken
Alkoholismus FR: alcoolisme
EN: alcoholism
DE: Alkoholabhängigkeit
Alkoholkontroll FR: contrôle d'alcoolémie
EN: alcohol test
DE: Alkoholkontrolle
Alkoholsucht FR: dépendance à l'alcool
EN: alcohol addiction
DE: Alkoholabhängigkeit
Alkoholtest FR: alcootest
EN: alcohol check
DE: Alkoholtest
All FR: cosmos
EN: space [universe]
DE: Weltall
all FR: chaque; tout; toute; toutes (les)
EN: every; all
DE: jeder; jeglicher; jeden; jeglichen; jede; jegliche; jedes; jegliches; all; jedem
Alldag FR: quotidien [vie quotidienne]
EN: everyday life
DE: Alltag [tägliches Einerlei]
Alldagssprooch FR: langage courant
EN: everyday language
DE: Alltagssprache
alldeeglech FR: quotidien; banal
EN: daily
DE: tagtäglich; banal
Allee FR: allée
EN: avenue
DE: Allee
allefalls FR: tout au plus
EN: at most
DE: allenfalls
alleguer FR: toutes
EN: all
DE: alle; allen
alleguerten FR: toutes
EN: all
DE: alle; allen
allem FR: tout; toute
EN: all; everything
DE: allem
allemol FR:
EN:
DE:
allemools FR:
EN:
DE:
allen FR: toutes (les)
EN: all; all (the)
DE: alle; allen
Allënster FR: Altlinster
EN: Altlinster
DE: Altlinster
aller FR: toute
EN: all
DE: aller
allerbescht FR: de loin le meilleur
EN: very best
DE: allerbeste(r,s)
Allerbuer FR: Allerborn
EN: Allerborn
DE: Allerborn
Allerburren FR: Allerborn
EN: Allerborn
DE: Allerborn
allerdéngs FR: cependant
EN: though
DE: jedoch
alleréischt FR: tout premier
EN: very first
DE: allererste(r,s)
Allergeen FR: allergène
EN: allergen
DE: Allergen
Allergen FR: allergène
EN: allergen
DE: Allergen
allergesch FR: allergique
EN: allergic
DE: allergisch
Allergie FR: allergie
EN: allergy
DE: Allergie
Allergiker FR: personne allergique
EN: allergic person
DE: Allergiker
Allergikerin FR: femme allergique
EN: allergic woman
DE: Allergikerin
Allergolog FR: allergologiste
EN: allergist
DE: Allergologe
Allergologie FR: allergologie
EN: allergology
DE: Allergologie
Allergologin FR: allergologue
EN: allergist
DE: Allergologin
allergréisst FR: la plus grande
EN: greatest
DE: allergrößte
allerhand FR: toutes sortes de; incroyable
EN: all kinds of; shocking
DE: allerlei; unerhört
Allerhellegen FR: Toussaint
EN: All Saints' Day
DE: Allerheiligen
Allerhellegevakanz FR: vacances de la Toussaint
EN: autumn half-term holiday
DE: Herbstferien [um Allerheiligen]
allerlee FR: toutes sortes de
EN: all sorts of
DE: allerlei
allerlescht FR: tout dernier
EN: very last
DE: allerletzte(r,s)
allermeescht FR: la grande majorité
EN: most of all
DE: allermeisten
allermeeschten FR: la grande majorité
EN: most of all
DE: allermeisten
allermeeschter FR:
EN:
DE:
allerneist FR: tout nouveau
EN: newest
DE: allerneueste
allerneitst FR: tout dernier
EN:
DE: allerneueste(r,s)
Aller-retour FR: aller-retour [billet]
EN: return [ticket]
DE: Rückfahrkarte
Allerséilen FR: Jour des Morts
EN: All Souls' Day
DE: Allerseelen
alles FR: tout
EN: everything; all
DE: alles
allez FR: allez (hop) [renforce l'expression d'une incitation, d'un encouragement]; allez, allez [pour exprimer un certain agacement]
EN: chop chop [used to emphasize encouragement]; knock it off [used to express irritation]
DE: los; nun hör aber auf
allgemeng FR: général; global
EN: general
DE: allgemein
Allgemengbildung FR: culture générale
EN: general education
DE: Allgemeinbildung
allgemenggëlteg FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
EN: established; universally valid; generally admitted
DE: allgemeingültig
allgemenggülteg FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
EN: established; universally valid; generally admitted
DE: allgemeingültig
Allgemengheet FR: (grand) public; platitude
EN: general public; generality
DE: Öffentlichkeit; Plattitüde
Allheelmëttel FR: panacée
EN: cure-all
DE: Allheilmittel
Allianz FR: alliance
EN: alliance
DE: Bündnis
alliéiert FR: allié
EN: allied
DE: verbündet
all-inclusive FR: tout compris
EN: all-inclusive
DE: alles eingerechnet; pauschal
alljärlech FR: annuel
EN: yearly
DE: alljährlich
alljoers FR: chaque année
EN: every year
DE: alljährlich
allkéiers FR: chaque fois; chacun(e)
EN: every time; each
DE: jedes Mal; jeweils
allmächteg FR: tout-puissant
EN: almighty
DE: allmächtig
allméiglech FR: de toute(s) sorte(s)
EN: all kinds of
DE: allerlei
allmoies FR:
EN:
DE:
Allocatioun FR: allocation
EN: benefit
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
allofon FR:
EN:
DE:
Allokatioun FR: allocation
EN: benefit
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
allongéieren FR:
EN:
DE:
allophon FR:
EN:
DE:
allowes FR:
EN:
DE:
Allür FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
EN: manner; airs
DE: Benehmen; Allüren
Allure FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
EN: manner; airs
DE: Benehmen; Allüren
Allusioun FR: allusion; allusion
EN: allusion; allusion
DE: Anspielung; Andeutung
allzäit FR: en tout cas; constamment; au moins
EN: anyway; at all times; at least
DE: jedenfalls; stets; mindestens
allze FR: bien trop
EN: all too
DE: zu
Alm FR:
EN:
DE:
Almillen FR: Almillen
EN: Almillen
DE: Almillen
Almosen FR: aumône
EN: charity
DE: Almosen
almoudesch FR: démodé
EN: old-fashioned
DE: altmodisch
aloggen FR: connecter
EN: to log in
DE: einloggen
aloossen FR: faire couler; laisser entrer; se laisser embarquer dans; entretenir des relations avec
EN: to run; to admit; to be drawn in(to); to become mixed up with
DE: einlassen; sich einlassen auf; sich einlassen mit
Alpen FR: Alpes
EN: Alps
DE: Alpen
Alpenheckeschlëffer FR: accenteur alpin
EN: alpine accentor
DE: Alpenbraunelle
Alpenheckestéisser FR: accenteur alpin
EN: alpine accentor
DE: Alpenbraunelle
Alpesandleefer FR: bécasseau variable
EN: dunlin
DE: Alpenstrandläufer
Alpha FR: variant Alpha
EN: Alpha variant
DE: Alpha-Variante
Alphabeet FR: alphabet
EN: alphabet
DE: Alphabet
alphabeetesch FR: alphabétique
EN: alphabetic
DE: alphabetisch
Alphabet FR: alphabet
EN: alphabet
DE: Alphabet
alphabetesch FR: alphabétique
EN: alphabetic
DE: alphabetisch
Alphabetisatioun FR: alphabétisation
EN: teaching literacy
DE: Alphabetisierung
alphabetiséieren FR: alphabétiser
EN: to teach literacy
DE: alphabetisieren
Alphabetiséierung FR: alphabétisation
EN: teaching literacy
DE: Alphabetisierung
Alpha-Variant FR: variant Alpha
EN: Alpha variant
DE: Alpha-Variante
Alpha-Variant FR: variant Alpha [coronavirus]
EN: Alpha variant [coronavirus]
DE: Alpha-Variante [Coronavirus]
Alpinist FR: alpiniste
EN: alpinist
DE: Alpinist
Alpinistin FR: alpiniste
EN: alpinist
DE: Alpinistin
Alrodeschhaff FR: Altrodeschhof
EN: Altrodeschhof
DE: Altrodeschhof
als FR: comme
EN: as
DE: als
Alschent FR: Alscheid
EN: Alscheid
DE: Alscheid
also FR: donc
EN: so
DE: also
Alstad FR: vieille ville
EN: old town [historic centre]
DE: Altstadt
alt FR: de temps en temps; déjà
EN: at times; now
DE: ab und zu; schon
Alt FR: alto [voix]; alto [personne]
EN: alto [voice]; alto [person]
DE: Alt [Stimme]; Alt [Person]
Altbausanéierung FR: rénovation de bâtiments vétustes
EN: renovation of old buildings
DE: Altbausanierung
Alter FR: âge [durée de la vie écoulée]; tranche d'âge; vieillesse [âge avancé]
EN: age [length of time spent alive]; age [stage in someone's life]; old age
DE: Alter [Lebensalter]; Alter [Altersstufe]; Alter [Bejahrtheit]
Älter FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
Alter_ego FR:
EN:
DE:
alteren FR: vieillir
EN: to age
DE: altern
alternativ FR: alternatif
EN: alternative
DE: zur Wahl; alternativ
Alternativ FR: alternative [solution (de remplacement)]; alternative [choix]
EN: alternative [different option]; alternative [choice]
DE: Alternative [Option]; Alternative [Wahl]
alternéieren FR: alterner
EN: to alternate
DE: wechseln
altersbedéngt FR: dû(due) à l'âge
EN: age-related
DE: altersbedingt
Altersfleck FR: tache de vieillesse
EN: liver spot
DE: Altersfleck
altersgerecht FR: adapté à l'âge
EN: age appropriate
DE: altersgerecht
Altersgrenz FR: limite d'âge
EN: age limit
DE: Altersgrenze
Altersheem FR: maison de retraite
EN: old people's home
DE: Altersheim
Altersheim FR: maison de retraite
EN: old people's home
DE: Altersheim
Altersklass FR: tranche d'âge
EN: age group
DE: Altersklasse
Altersmedian FR: âge médian
EN: median age
DE: Altersmedian
Altersmediane FR: âge médian
EN: median age
DE: Altersmedian
Altertum FR: Antiquité [période historique]
EN: ancient times
DE: Antike
Altess FR: altesse
EN: Highness
DE: Hoheit [Adel]
Alto FR: alto
EN: viola
DE: Bratsche
Altor FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
altruistesch FR: altruiste
EN: altruistic
DE: altruistisch
Altstëmm FR: voix d'alto; partition de voix d'alto
EN: alto; alto
DE: Altstimme; Altstimme
Altwis FR: Altwies
EN: Altwies
DE: Altwies
alueden FR: inviter; charger
EN: to invite; to load
DE: einladen; verladen
Aluedung FR: invitation [demande]; invitation [lettre, carton d'invitation]
EN: invitation [request]; invitation [letter, card]
DE: Einladung [Bitte, Aufforderung]; Einladung [Einladungsschreiben]
Aluminium FR: aluminium [élément chimique]; aluminium [métal]
EN: aluminium [chemical element]; aluminium [metal]
DE: Aluminium [chemisches Element]; Aluminium [Metall]
alveolar FR: alvéolaire
EN: alveolar
DE: alveolar
alveolo-palatal FR: alvéolo-palatin
EN: alveolo-palatal
DE: alveolo-palatinal
Alzeng FR: Alzingen
EN: Alzingen
DE: Alzingen
Alzheimer FR: maladie d'Alzheimer
EN: Alzheimer's
DE: Alzheimer(krankheit)
am FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
EN: into; in
DE: nach; in; innerhalb (von)
amaachen FR: mettre en bocaux; enfiler; enclencher; tirer
EN: to preserve; to shoot the bolt; to apply
DE: einmachen; einfädeln; einrasten lassen; (an)ziehen
Amaachglas FR: bocal [à conserve]
EN: Kilner jar
DE: Einmachglas
Amaachglieschen FR: bocal [à conserve]
EN: Kilner jar
DE: Einmachglas
Amalgam FR: amalgame [confusion]; amalgame [d'obturation dentaire]
EN: amalgam [combination]; amalgam [dental filling]
DE: Mischung; Amalgam [Zahnfüllung]
Amant FR: amant
EN: lover
DE: Geliebte(r) [Liebhaber]
Amarsch FR: entrée [en défilé]; incursion
EN: entrance [marching in]; invasion [by an armed force]
DE: Einzug; Einmarsch
amarschéieren FR: entrer (en formation); faire incursion
EN: to make an entrance; to march in
DE: einmarschieren
Amateur FR: amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
EN: lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
DE: Liebhaber [einer Sache]; Amateur; Amateur [Stümper]; Interessent
Amateurin FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
Amateurismus FR: amateurisme [travail d'amateur]
EN: amateurish work
DE: Dilettantismus
Amatrice FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
amaueren FR: emmurer; sceller
EN: to wall in; to set in a wall
DE: einmauern
Ambassade FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
Ambassadeur FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
Ambassadrice FR: ambassadrice; ambassadrice
EN: ambassador; ambassador
DE: Botschafterin; Repräsentantin
Amber FR: Imbringen
EN: Imbringen
DE: Imbringen
Ambiance FR: ambiance [dans un groupe]; atmosphère
EN: atmosphere [in a group]; atmosphere [surroundings]
DE: Atmosphäre; Ambiente
ambigu FR: ambigu
EN: ambiguous
DE: zweideutig
Ambiguitéit FR: ambiguïté [confusion, équivoque]
EN: ambiguity
DE: Zweideutigkeit
ambitiéis FR: ambitieux
EN: ambitious
DE: ehrgeizig
Ambitioun FR: prétention
EN: ambition
DE: Ambition
ambivalent FR: ambivalent(e)
EN: ambivalent
DE: ambivalent
Amblyopie FR: amblyopie
EN: lazy eye
DE: Schwachsichtigkeit
Amboss FR: enclume
EN: anvil
DE: Amboss
ambulant FR: ambulatoire
EN: day patient
DE: ambulant
Ambulanz FR: ambulance
EN: ambulance
DE: Ambulanz
Ameis FR: fourmi
EN: ant
DE: Ameise
Ameisebier FR: ours fourmi
EN: ant bear
DE: Ameisenbär
Amelioratioun FR: amélioration
EN: improvement
DE: Verbesserung
Amen FR: amen
EN: amen
DE: Amen
amenagéieren FR: aménager
EN: to construct
DE: umgestalten
Amenagement FR: installation [création]; transformation
EN: construction [creation]; conversion
DE: Einrichtung [Schaffung]; Umgestaltung
amendéieren FR: amender
EN: to amend
DE: abändern
Amendement FR: amendement [d'un texte législatif]
EN: amendment [of a piece of legislation]
DE: Änderungsantrag
Ament FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
Americium FR: américium [élément chimique]
EN: americium [chemical element]
DE: Americium [chemisches Element]
Amerika FR: États-Unis d'Amérique
EN: United States of America
DE: Vereinigte Staaten von Amerika
Amerikaner FR: Américain
EN: American
DE: Amerikaner
Amerikanerin FR: Américaine
EN: American
DE: Amerikanerin
amerikanesch FR: américain
EN: American
DE: amerikanisch
Amerikaneschen_Näerz FR: vison d'Amérique
EN: American mink
DE: Mink
amëschen FR: s'immiscer dans
EN: to interfere in
DE: sich einmischen in
Amëschung FR:
EN: meddling
DE: Einmischung
ameséieren FR: distraire; s'amuser; se moquer de
EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
Amethyst FR:
EN:
DE:
am_Gaang FR: être en train de; être en cours
EN: to be busy; to be on
DE: dabei sein zu; laufen
amgaang FR: être en train de; être en cours
EN: to be busy; to be on
DE: dabei sein zu; laufen
am_Gaangen FR: être en train de; être en cours
EN: to be busy; to be on
DE: dabei sein zu; laufen
amgaangen FR: être en train de; être en cours
EN: to be busy; to be on
DE: dabei sein zu; laufen
Amicale FR: amicale [association]
EN: association [club]
DE: Freundeskreis [Verein]
Aminosaier FR: acide aminé
EN: amino acid
DE: Aminosäure
am_Jumm FR: être bien lancé
EN: to be going great guns
DE: in Fahrt sein
Amman FR: Amman
EN: Amman
DE: Amman
Ammoniak FR: ammoniac
EN: ammonia
DE: Ammoniak
Amnesie FR: amnésie
EN: amnesia
DE: Amnesie
Amnestie FR: amnistie
EN: amnesty
DE: Amnestie
Amok FR: être pris d'un accès de folie meurtrière
EN: to run amok
DE: Amok laufen
Amoklaf FR: crise de folie meurtrière
EN: homicidal rampage
DE: Amoklauf
Amokleefer FR: forcené [saisi de folie meurtrière]
EN: homicidal maniac
DE: Amokläufer
Amokleeferin FR: forcenée
EN: spree killer
DE: Amokläuferin
amortiséieren FR: amortir
EN: to cushion
DE: dämpfen
Ampère FR: ampère
EN: amp
DE: Ampere
Ampèremeeter FR: ampèremètre
EN: ammeter
DE: Amperemeter
Ampèremeter FR: ampèremètre
EN: ammeter
DE: Amperemeter
Amphetaminn FR: amphétamine
EN: amphetamine
DE: Amphetamin
Amphor FR:
EN:
DE:
Amphore FR:
EN:
DE:
amplaz FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
EN: instead of; instead of; instead of
DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
amplaz FR: à la place de
EN: instead (of)
DE: anstelle (von)
Ampull FR: ampoule [tube de conservation]
EN: ampoule
DE: Ampulle [Glasröhrchen]
Amputatioun FR: amputation [opération chirurgicale]
EN: amputation
DE: Amputation
amputéieren FR: amputer
EN: to amputate
DE: amputieren
amstand FR: être capable de
EN: to be up to
DE: imstande sein zu
amstand FR: si ça se trouve
EN: in case
DE: womöglich
Amsterdam FR: Amsterdam
EN: Amsterdam
DE: Amsterdam
Amt FR: fonction [charge]
EN: office [post]
DE: Amt [Posten]
amtlech FR: officiel
EN: official
DE: offiziell
Amtsenthebung FR: destitution
EN: removal from office
DE: Amtsenthebung
Amtsentheebung FR: destitution
EN: removal from office
DE: Amtsenthebung
Amtssprooch FR: langue administrative
EN: official (administrative) language
DE: Verwaltungssprache
Amtszäit FR: mandat [mandature]
EN: term [of office]
DE: Amtszeit
amusant FR: drôle
EN: entertaining
DE: komisch
amüsant FR: drôle
EN: entertaining
DE: komisch
amuséieren FR: distraire; s'amuser; se moquer de
EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
Amusement FR: divertissement
EN: entertainment
DE: Belustigung
An FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
an FR: et
EN: and
DE: und
an FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
EN: into; in
DE: nach; in; innerhalb (von)
an FR: dedans
EN: in
DE: drinnen
an- FR:
EN:
DE:
Anachronismus FR: anachronisme [confusion de dates]; anachronisme [chose d'une autre époque]
EN: anachronism [chronological misplacing]; anachronism [thing belonging to a different period]
DE: Zeitwidrigkeit; Anachronismus [Relikt]
anachronistesch FR: anachronique
EN: anachronistic
DE: anachronistisch
Anäis FR: anis (vert)
EN: aniseed
DE: Anis [Pflanze, Gewürz]
anal FR: anal
EN: anal
DE: anal
Analfistel FR: fistule anale
EN: anal fistula
DE: Analfistel
Analgesique FR: analgésique
EN: analgesic
DE: Analgetikum
Analgetikum FR: analgésique
EN: analgesic
DE: Analgetikum
analog FR: analogue; analogique
EN: analogous; analogue
DE: gleichartig; analog
Analogie FR: analogie
EN: analogy
DE: Analogie
Analphabeet FR: analphabète
EN: illiterate
DE: Analphabet
Analphabeetin FR: analphabète
EN: illiterate
DE: Analphabetin
Analphabet FR: analphabète
EN: illiterate
DE: Analphabet
Analphabetin FR: analphabète
EN: illiterate
DE: Analphabetin
Analphabetismus FR: analphabétisme
EN: illiteracy
DE: Analphabetismus
Analrass FR: fissure anale
EN: anal fissure
DE: Afterriss
Analrëss FR: fissure anale
EN: anal fissure
DE: Afterriss
Analys FR: analyse [étude]; analyse [chimique, physique]
EN: analysis [chemical, physical]; test
DE: Studie; Test
analyséieren FR: analyser
EN: to analyse
DE: analysieren
analytesch FR: analytiquement
EN: analytically
DE: analytisch
Analytiker FR: analyste [spécialiste]
EN: analyst [specialist]
DE: Analytiker
Analytikerin FR: (femme) analyste
EN: (female) analyst
DE: Analytikerin
Anamnees FR: anamnèse [antécédents médicaux]
EN: medical history [of a patient]
DE: Anamnese
Ananas FR: ananas
EN: pineapple
DE: Ananas
an-_an_ausgoen FR:
EN:
DE:
an-_an_auswenneg FR:
EN:
DE:
Anarchie FR: anarchie
EN: anarchy
DE: Anarchie
Anarchist FR: anarchiste
EN: anarchist
DE: Anarchist
anarchistesch FR: anarchique
EN: anarchistic
DE: anarchistisch
Anarchistin FR: anarchiste
EN: anarchist
DE: Anarchistin
anäscheren FR: incinérer
EN: to cremate
DE: einäschern
Anäscherung FR: incinération [crémation]
EN: cremation
DE: Einäscherung
Anästhesie FR: anesthésie [narcose]
EN: anaesthesia [narcosis]
DE: Anästhesie [Betäubung]
Anästhesiemëttel FR: anesthésique
EN: anaesthetic
DE: Narkotikum
Anästhesist FR: anesthésiste
EN: anaesthetist
DE: Anästhesist
Anästhesistin FR: anesthésiste
EN: anaesthetist
DE: Anästhesistin
Anatomie FR: anatomie [science]; anatomie [structure corporelle]
EN: anatomy [science]; anatomy [bodily structure]
DE: Anatomie [Wissenschaft]; Anatomie [Körperstruktur]
anchecken FR: enregistrer; faire enregistrer; se faire enregistrer
EN: to check in
DE: kontrollieren; aufgeben; einchecken
Anchois FR: anchois
EN: anchovy
DE: Anschovis
Anciennetéit FR: ancienneté
EN: length of service
DE: Dienstalter
Andacht FR: service religieux de fin d'après-midi; recueillement [concentration]
EN: religious service [in the afternoon]; meditation
DE: Andacht [Gottesdienst]; Andacht [innere Sammlung]
andächteg FR: recueilli; attentif
EN: reverent; attentive
DE: andächtig
andämmen FR: endiguer
EN: to contain
DE: eindämmen
andauchen FR: plonger
EN: to dive in
DE: eintauchen
andauernd FR: sans cesse
EN: constantly
DE: ständig
andecken FR: approvisionner (en); submerger de travail
EN: to stock up (with); to inundate with work
DE: versorgen (mit); mit Arbeit eindecken
andeelen FR: diviser
EN: to divide up
DE: aufgliedern
Andeelung FR: division
EN: division [organization]
DE: Gliederung
andeem FR: en
EN: by
DE: indem
andeems FR: en
EN: by
DE: indem
Andéif FR: (chicorée) endive
EN: endive
DE: Endivie
Andéiwenzalot FR: (chicorée) endive
EN: endive
DE: Endivie
an_der_Buerg FR: Bourglinster
EN: Bourglinster
DE: Burglinster
Andorra FR: Andorre
EN: Andorra
DE: Andorra
Andorra_la_Vella FR: Andorre-la-Vieille
EN:
DE: Andorra la Vella
Andorraner FR: Andorran
EN: Andorran
DE: Andorraner
Andorranerin FR: Andorrane
EN: Andorran
DE: Andorranerin
andorranesch FR: andorran
EN: Andorran
DE: andorranisch
andréchnen FR: sécher
EN: to dry up
DE: eintrocknen
andrécken FR: enfoncer
EN: to push; to crush
DE: drücken; eindrücken
andréien FR: placer
EN: to screw in
DE: eindrehen
andréinen FR: placer
EN: to screw in
DE: eindrehen
andreiwen FR: recouvrer; inspirer
EN: to collect; to instil
DE: einfordern; einflößen
andréngen FR: s'introduire
EN: to invade
DE: eindringen
Androck FR: impression [effet marquant, souvenir]; impression [opinion, idée, intuition]
EN: impression [effect]; impression [estimation, opinion]
DE: Eindruck [prägende Wirkung, Erinnerung]; Eindruck [Empfindung, Gedanke]
androen FR: relever
EN: to enter
DE: eintragen
Anekdot FR: anecdote
EN: anecdote
DE: Anekdote
änelen FR: ressembler
EN: to resemble
DE: ähneln
Anemie FR: anémie
EN: anaemia
DE: Blutarmut
anen FR: se douter de
EN: to suspect
DE: vermuten
anenaner FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
EN: into; in
DE: nach; in; innerhalb (von)
anenanergräifen FR: entrelacer
EN: to intertwine
DE: ineinandergreifen
anenanerknuppen FR: se heurter
EN: to meet head on
DE: zusammenstoßen
anenanerlafen FR: confluer
EN: converge
DE: zusammenfließen
anenanerrennen FR: se heurter
EN: to meet head on
DE: zusammenstoßen
aneneegräifen FR: entrelacer
EN: to intertwine
DE: ineinandergreifen
aneneeknuppen FR: se heurter
EN: to meet head on
DE: zusammenstoßen
aneneelafen FR: confluer
EN: to flow together
DE: zusammenfließen
aneneen FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
EN: into; in
DE: nach; in; innerhalb (von)
aneneerennen FR: se heurter
EN: to meet head on
DE: zusammenstoßen
an_engems FR: par la même occasion
EN: at the same time
DE: auch
anengen FR: limiter
EN: to restrict
DE: einschränken
aner FR: autre; autres
EN: another; others
DE: andere
anerefalls FR: sinon
EN: or (else)
DE: andernfalls
anerem FR: entre autres
EN: among other things
DE: unter anderem
aneren FR: autre; autres
EN: another; other; others
DE: (ein) anderer; anderen
anerer FR: autre; autres
EN: another; others
DE: anderen; andere; anderer
anerersäits FR: d'un côté ..., d'un autre côté
EN: on the one hand ..., on the other hand
DE: einerseits ..., andererseits
aneres FR: autre chose
EN: other; else
DE: anderes
anersäits FR: d'un côté ..., d'un autre côté
EN: on the one hand ..., on the other hand
DE: einerseits ..., andererseits
anert FR: autre
EN: another
DE: (ein) anderes
anerwäerts FR: ailleurs
EN: somewhere else
DE: anderweitig
anescht FR: différent (de)
EN: different (from)
DE: anders (als)
aneschters FR: différent (de)
EN: different (from)
DE: anders (als)
an_esou_weider FR:
EN:
DE:
Angab FR: donnée [d'un problème]; déclaration [dires]
EN: data [necessary to complete a task]; statement [declaration, testimony]
DE: Angabe [Fragestellung]; Angabe [Mitteilung]
angeblech FR: soi-disant
EN: supposed
DE: angeblich
Angebot FR: offre [proposition]; offre [en économie]
EN: proposition; (market) supply
DE: Angebot [Vorschlag]; Angebot [in der (Markt)Wirtschaft]
angeeblech FR: soi-disant
EN: supposed
DE: angeblich
Angelduerf FR: Ingeldorf
EN: Ingeldorf
DE: Ingeldorf
Angelsbierg FR: Angelsberg
EN: Angelsberg
DE: Angelsberg
angeneem FR: agréable
EN: pleasant
DE: angenehm
Angine FR: angine
EN: throat infection
DE: Angina
Angine_de_poitrine FR: angine de poitrine
EN: stenocardia
DE: Stenokardie
Angiolog FR: angiologue
EN: angiologist
DE: Angiologe
Angiologie FR: angiologie
EN: angiology
DE: Angiologie
Angiologin FR: angiologue
EN: angiologist
DE: Angiologin
Anglikaner FR: anglican
EN: anglican
DE: Anglikaner
Anglikanerin FR: anglicane
EN: anglican
DE: Anglikanerin
anglikanesch FR: anglican
EN: Anglican
DE: anglikanisch
angloamerikanesch FR: anglo-américain
EN: Anglo-American
DE: angloamerikanisch
Angola FR: Angola
EN: Angola
DE: Angola
Angolaner FR: Angolais
EN: Angolan
DE: Angolaner
Angolanerin FR: Angolaise
EN: Angolan
DE: Angolanerin
angolanesch FR: angolais
EN: Angolan
DE: angolanisch
Angsber FR: Angelsberg
EN: Angelsberg
DE: Angelsberg
Angsbreg FR: Angelsberg
EN: Angelsberg
DE: Angelsberg
Angscht FR: peur
EN: fear
DE: Angst
ängschterlech FR: craintif
EN: fearful
DE: furchtsam
ängschtlech FR: craintif
EN: fearful
DE: furchtsam
Angschtschweess FR: sueur(s) d'angoisse
EN: cold sweat [out of fear]
DE: Angstschweiß
anhaen FR: planter
EN: to drive in
DE: einhauen
anhalen FR: observer; maintenir; retenir; retenir l'urine
EN: to respect; to observe; to keep in; to hold one's urine
DE: beachten; beibehalten; einbehalten; den Urin halten
Anhang FR: avec (son) partenaire; appendice
EN: (with) plus one [companion]; appendix [section of additional information]
DE: mit Partner; Anhang [Zusatz]
anhänken FR: accrocher; raccrocher
EN: to hang; to hang up
DE: einhängen; auflegen
anhuelen FR: prendre; rétrécir
EN: to take; to take in
DE: einnehmen; enger machen
aniichter FR: sobre; à jeun
EN: sober; with an empty stomach
DE: nüchtern
Animateur FR: animateur [de vacances]; animateur [de télévision, de radio]
EN: organizer [for leisure activities]
DE: Animateur; (Unterhaltungs)Moderator
Animatioun FR: animation [divertissement]
EN: entertainment
DE: Animation [Unterhaltung]
Animatiounsfilm FR: film d'animation
EN: cartoon (film)
DE: Trickfilm
Animatrice FR: animatrice; animatrice
EN: (female) activity leader
DE: Animateurin; Radiosprecherin, Rundfunksprecherin, (Unterhaltungs)Moderatorin
animéieren FR: inciter; égayer
EN: to inspire; to animate
DE: anregen; erheitern
Animositéit FR: animosité
EN: animosity
DE: Feindseligkeit
Ankara FR: Ankara
EN:
DE: Ankara
Anker FR: ancre
EN: anchor
DE: Anker [eines Schiffs]
Anlag FR: équipement [appareil, machine]; espace vert; infrastructure [sportive, industrielle]; placement [investissement]
EN: equipment [system, machine]; open space [with grass and plants]; infrastructure [for sport, industry]; investment [of money]
DE: Vorrichtung [Apparat, Maschine]; Grünfläche; Einrichtung [für Sport, Industrie]; Anlegen [von Geld]
änlech FR: semblable
EN: similar
DE: ähnlich
annäipen FR: s'assoupir
EN: to doze off
DE: einnicken
Annalen FR: annales
EN: annals
DE: Annalen
annektéieren FR: annexer
EN: to annex
DE: annektieren
änneren FR: changer; remplacer
EN: to change
DE: ändern; ersetzen; sich ändern
annerhallef FR: un(e) ... et demi(e)
EN: one and a half
DE: anderthalb
Ännerung FR: modification
EN: change [modification, alteration]
DE: Änderung
Annex FR: annexe [bâtiment]; pièce jointe
EN: annex [building]; appendix [section of additional information]
DE: Nebengebäude; Attachment
annexéieren FR: annexer
EN: to annex
DE: annektieren
Annexioun FR: annexion
EN: annexation [of territory]
DE: Annexion
Anniversaire FR: anniversaire [cérémonie]
EN: anniversary
DE: Jubiläum
anno FR: de (l'an)
EN: from (the year)
DE: anno
Annonce FR: annonce [message écrit]
EN: announcement [in the press]
DE: Inserat
annoncéieren FR: annoncer
EN: to announce
DE: ankündigen
Annotatioun FR: annotation
EN: annotation
DE: Anmerkung [zu einem Text]
Annulatioun FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
annuléieren FR: annuler; abroger
EN: to cancel; to abrogate
DE: absagen; stornieren; außer Kraft setzen
Annuléierung FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
Anomalie FR: erreur [défectuosité]; anomalie [malformation]
EN: defect; malformation
DE: Anomalie [Defekt]; Missbildung
anonym FR: anonyme
EN: anonymous
DE: anonym
Anonymitéit FR: anonymat
EN: anonymity
DE: Anonymität
anootmen FR: aspirer; inspirer
EN: to inhale; to breathe in
DE: einatmen
Anorak FR: doudoune
EN: parka
DE: Anorak
Anorexie FR: anorexie [inappétence]; anorexie (mentale)
EN: anorexia [loss of appetite]; anorexia (nervosa) [mental illness]
DE: Appetitlosigkeit; Anorexia nervosa
anormal FR: anormal
EN: abnormal
DE: anormal
Anrufbeantworter FR: répondeur (téléphonique)
EN:
DE: Anrufbeantworter
anschaulech FR: éloquent
EN: graphic
DE: anschaulich
anscheinend FR: à ce qu'on dit
EN: seemingly
DE: anscheinend
Anschluss FR: branchement [dispositif]; correspondance [de transport]; contact [social]
EN: connection [to a supply network]; connection [transport link]; contact [social]
DE: Anschluss [an ein Leitungsnetz]; Anschluss [Verkehrsverbindung]; Anschluss [Kontakt zu anderen]
Ansebuerg FR: Ansembourg
EN: Ansembourg
DE: Ansemburg
Anstalt FR: établissement [public]; clinique psychiatrique
EN: institution [public]; asylum [mental hospital]
DE: Institution; psychiatrische Klinik
Anstand FR: bienséance
EN: propriety
DE: Anstand [Schicklichkeit]
anstänneg FR: correct; satisfaisant; considérable
EN: decent; reasonable; substantial
DE: korrekt; zufriedenstellend; gehörig
Antananarivo FR: Antananarivo
EN:
DE: Antananarivo
antarktesch FR: antarctique
EN:
DE: antarktisch
Antarktis FR: Antarctique
EN:
DE: Antarktis
Antecedent FR: antécédent(s); antécédents
EN:
DE: Krankengeschichte; Vorleben
Antenn FR: antenne
EN: antenna
DE: Antenne
Antennebësch FR: forêt d'antennes
EN: antenna farm
DE: Antennenwald
Antennekabel FR: câble d'antenne
EN: antenna cable
DE: Antennenkabel
antëschent FR: en attendant
EN: in the meantime
DE: inzwischen
antëscht FR: en attendant
EN: in the meantime
DE: inzwischen
Antibabypëll FR: pilule (contraceptive)
EN: the pill
DE: Pille
Antibiotique FR: antibiotique
EN: antibiotic
DE: Antibiotikum
Antiblockéiersystem FR: système anti-blocage des roues
EN:
DE: Antiblockiersystem
Anticorps FR: anticorps
EN: antibody
DE: Antikörper
Antigeen FR: antigène
EN: antigen
DE: Antigen
Antigel FR: antigel
EN: antifreeze
DE: Frostschutzmittel
Antigen FR: antigène
EN: antigen
DE: Antigen
Antigène FR: antigène
EN: antigen
DE: Antigen
Antigua_a_Barbuda FR: Antigua-et-Barbuda
EN: Antigua and Barbuda
DE: Antigua und Barbuda
Antiguaner FR: Antiguais
EN: Antiguan
DE: Antiguaner
Antiguanerin FR: Antiguaise
EN: Antiguan
DE: Antiguanerin
antiguanesch FR: antiguais-barbudien
EN: Antiguan
DE: antiguanisch
Antihistaminique FR: antihistaminique
EN: antihistamine
DE: Antihistaminikum
antik FR: ancien; antique
EN: antique; ancient
DE: antik
Antikierper FR: anticorps
EN: antibody
DE: Antikörper
Antikierperschnelltest FR: test rapide de détection d'anticorps
EN: rapid antibody test
DE: Antikörperschnelltest
Antikierpertest FR: test de détection d'anticorps
EN: antibody test
DE: Antikörpertest
Antilop FR: antilope
EN: antelope
DE: Antilope
Antimon FR: antimoine [élément chimique]
EN: antimony [chemical element]
DE: Antimon [chemisches Element]
Antipathie FR: aversion
EN: dislike
DE: Abneigung
antippen FR: saisir
EN: to key in
DE: eintippen
Antiquaire FR: antiquaire
EN: antique dealer
DE: Antiquitätenhändler
Antiquaire FR: antiquaire (femme)
EN: antique dealer (female)
DE: Antiquitätenhändlerin
Antiquairin FR: antiquaire (femme)
EN: antique dealer (female)
DE: Antiquitätenhändlerin
antiquaresch FR: de seconde main
EN: antiquarian
DE: antiquarisch
Antiquitéit FR: antiquité [objet antique]
EN: antique
DE: Antiquität
Antisemitismus FR: antisémitisme
EN: anti-Semitism
DE: Judenfeindlichkeit
Antisemitt FR: antisémite
EN: anti-Semite
DE: Antisemit
antisemittesch FR: antisémite
EN: anti-Semitic
DE: antisemitisch
Antisemittin FR: antisémite
EN: anti-Semite
DE: Antisemitin
Antivol FR: antivol
EN: car alarm
DE: Diebstahlsicherung
antompen FR: s'assoupir
EN: to nod off
DE: einnicken
Antoniushaff FR: Antoniushof
EN: Antoniushof
DE: Antoniushof
Antrag FR: proposition de mariage
EN: marriage proposal
DE: Heiratsantrag
antreffen FR: se réaliser
EN: to come true
DE: eintreten
antrëppelen FR: faire à son pied
EN: to wear in
DE: einlaufen
antrieden FR: se produire; intervenir en faveur de; enfoncer
EN: to happen; to stand up for; to kick in
DE: geschehen; eintreten für; eintreten
antriichteren FR: seriner à
EN: to drum in(to)
DE: eintrichtern
antroteren FR: seriner à
EN: to drum in(to)
DE: einpauken
äntweren FR: répondre; répondre (à)
EN: to reply; to reply (to)
DE: antworten; antworten (auf)
Äntwert FR: réponse
EN: reply
DE: Antwort
anüben FR: répéter; étudier
EN: to practice
DE: einüben
anuerdnen FR: classer
EN: to classify
DE: einordnen
Anuerdnung FR: classification
EN: classification
DE: Einordnung
Anung FR: avoir des notions de; présumer
EN: to have an idea about; to suppose
DE: Ahnung haben von; vermuten
Anus FR: anus
EN: anus
DE: After
anzeechnen FR: dessiner; signaliser
EN: to mark; to signal
DE: hineinzeichnen; markieren
anzéien FR: recouvrer; saisir; retirer de la circulation; enrôler; rétracter; pénétrer
EN: to collect; to confiscate; to withdraw from circulation; to retain; to enlist; to draw in; to penetrate
DE: erheben; beschlagnahmen; aus dem Verkehr ziehen; einbehalten; einberufen; einziehen; eindringen
anzementéieren FR: sceller avec du ciment
EN: to fix in concrete
DE: einzementieren
anzwousch FR: quelque part; ailleurs
EN: somewhere; somewhere else
DE: irgendwo; woanders
anzwouschhin FR: quelque part
EN: somewhere
DE: irgendwohin
anzwuersch FR: quelque part; autre part
EN: somewhere; somewhere else
DE: irgendwohin; woandershin
apaart FR: extravagant; raffiné
EN: special; refined
DE: extravagant; raffiniert
apaart FR: particulièrement; notamment
EN: particularly; above all
DE: besonders; vor allem
apaarti FR: particulièrement; notamment
EN: particularly; above all
DE: besonders; vor allem
apaken FR: emballer; arrêter; s'emmitoufler
EN: to wrap; to pack it in; to wrap up
DE: verpacken; aufhören (müssen); sich einmummen
aparken FR: garer; se garer
EN: to park
DE: einparken
apassen FR: ajuster
EN: to fit
DE: maßgerecht einpassen
apathesch FR: apathique
EN: apathetic
DE: apathisch
Apdikt FR: pharmacie [magasin]
EN: pharmacy
DE: Apotheke
Apdikter FR: pharmacien
EN: pharmacist
DE: Apotheker
Apdiktesch FR: pharmacienne
EN: chemist
DE: Apothekerin
apechen FR: coller
EN: to stick in
DE: einkleben
Apel FR: pomme [fruit]
EN: apple
DE: Apfel
Apelbatz FR: trognon de pomme
EN: apple core
DE: Apfelbutzen
apendelen FR: s'équilibrer
EN: to stabilize
DE: sich einpendeln
apennen FR: s'endormir
EN: to doze off
DE: einpennen
Aperhoer FR: sourcil; poil des sourcils
EN: eyebrow; eyebrows [hair]
DE: Augenbraue; Augenbrauenhaar
Aperitif FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
Apero FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
Aphasie FR: aphasie
EN: aphasia
DE: Aphasie [Sprachstörung]
Aphrodisiaque FR: aphrodisiaque
EN: aphrodisiac
DE: Aphrodisiakum
Apht FR: aphte
EN: mouth ulcer
DE: Aphthe
Apia FR: Apia
EN:
DE: Apia
apinselen FR: badigeonner; lustrer
EN: to brush sth.; apply liquid using a brush
DE: bepinseln
aplangen FR: prévoir
EN: to plan for
DE: einplanen
aplanzen FR: planter
EN: to plant
DE: einpflanzen
aplaz FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
EN: instead of; instead of; instead of
DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
aplaz FR: à la place de
EN: instead (of)
DE: anstelle (von)
aplënneren FR: emménager
EN: to move in
DE: einziehen
Apnée FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
EN:
DE: Apnoe
Apnoe FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
EN: breathing interruption
DE: Atemstillstand
Apokalyps FR: apocalypse
EN: Apocalypse
DE: Apokalypse
Apostel FR: apôtre [disciple de Jésus]
EN: Apostle [follower of Jesus Christ]
DE: Apostel [Jünger Jesu]
Apostelgeschicht FR: Actes des apôtres
EN: Acts of the Apostles
DE: Apostelgeschichte [im Neuen Testament]
apostolesch FR: apostolique
EN: apostolic
DE: apostolisch
apostoulesch FR: apostolique
EN: apostolic
DE: apostolisch
Apostroph FR: apostrophe [signe d'élision]
EN: apostrophe
DE: Apostroph
App FR: appli [logiciel]
EN: app
DE: App
Apparat FR: appareil [machine, instrument]
EN: appliance
DE: Gerät
Apparatur FR: appareillage [ensemble d'appareils]
EN: apparatus
DE: Apparatur
Apparillo FR:
EN:
DE:
Appartement FR: appartement
EN: apartment
DE: Etagenwohnung
Appartementshaus FR: immeuble (d'appartements)
EN: apartment building
DE: Etagenhaus
Äppelbam FR: pommier
EN: apple tree
DE: Apfelbaum
Äppelbeemchen FR: pommier
EN: apple tree
DE: Apfelbaum
Äppelchen FR: condyle
EN: ball joint
DE: Gelenkkugel
Äppeldrëpp FR: eau-de-vie de cidre [boisson]; (verre d')eau-de-vie de cidre
EN: apple brandy [drink]; apple brandy [glass of apple brandy]
DE: Apfelbranntwein [Getränk]; (Glas) Apfelbranntwein
Äppelgebeess FR: compote de pommes
EN: applesauce
DE: Apfelmus
Äppeljelli FR: gelée de pommes
EN: apple jelly
DE: Apfelgelee
Äppeljus FR: jus de pomme [boisson]; (verre de) jus de pomme
EN: apple juice [drink]; apple juice [glass of apple juice]
DE: Apfelsaft [Getränk]; (Glas) Apfelsaft
Äppelkompott FR: compote de pommes
EN: stewed apple
DE: Apfelmus
Appell FR: appel [sollicitation, exhortation]; appel [vérification de présence]; appel [voie de recours]; procès d'appel
EN: appeal [request]; taking the register; appeal [application to a higher authority]; appeal proceedings
DE: Appell [Aufruf, Ermahnung]; namentlicher Aufruf; Berufung [Einspruch]; Berufungsverfahren
appelléieren FR: faire appel à
EN: to appeal to
DE: appellieren an
Appellprozess FR:
EN:
DE:
Äppelmous FR: compote de pommes
EN: apple purée
DE: Apfelmus
Äppeltaart FR: tarte aux pommes
EN: apple tart
DE: Apfelkuchen
Äppeltäertchen FR: tarte aux pommes
EN: apple tart
DE: Apfelkuchen
Äppeltäsch FR: chausson aux pommes
EN: apple turnover
DE: Apfeltasche [Gebäck]
Äppelter FR: pommier
EN: apple tree
DE: Apfelbaum
Äppelviz FR: cidre [boisson]; cidre [verre de jus de pomme, verre de cidre]
EN: cider [drink]; cider [glass of apple juice, glass of cider]
DE: Apfelwein [Getränk]; Apfelwein [Glas Apfelsaft, Glas Apfelwein]
Appenzeller FR:
EN:
DE:
apperen FR:
EN:
DE:
Appersmann FR: manœuvre
EN:
DE: Handlanger
Appetit FR: appétit [désir de nourriture]
EN: appetite
DE: Appetit
appetitlech FR: appétissant
EN: appetizing
DE: appetitlich
appetitterlech FR: appétissant
EN: appetizing
DE: appetitlich
applaudéieren FR: applaudir
EN: to applaud
DE: Beifall spenden
Applaus FR: applaudissements
EN: applause
DE: Beifall
Applikatioun FR: mise en pratique; application [logiciel]; zèle
EN: implementation; app; diligence
DE: Umsetzung; App; Fleiß
applizéieren FR: appliquer
EN: to apply
DE: umsetzen
applyen FR:
EN:
DE:
Apport FR:
EN:
DE:
Appositioun FR:
EN:
DE:
Appreciatioun FR: appréciation [jugement]
EN: appreciation [judgement, evaluation]
DE: Beurteilung
appreciéieren FR: apprécier
EN: to appreciate
DE: schätzen
Apprenant FR: apprenant
EN: learner
DE: Lernende(r)
Apprenante FR: apprenante
EN: learner
DE: Lernende
Approbatioun FR:
EN:
DE:
Approche FR: approche [phase de vol d'un avion]; approche [manière d'aborder un sujet]
EN: approach [to landing an aircraft]; point of view [way of thinking or feeling]
DE: Landeanflug; Herangehensweise
approuvéieren FR: accepter; accueillir favorablement
EN: to approve
DE: genehmigen; begrüßen
approvisionéieren FR: approvisionner (en)
EN: to supply (with)
DE: versorgen (mit)
approximativ FR: approximatif
EN: approximate
DE: ungefähr
Appui FR: appui [aide]; soutien scolaire
EN: support [help]; extra help
DE: Unterstützung [Beistand]; Nachhilfe [Unterricht]
aprägen FR: graver quelque chose dans sa mémoire
EN: to engrave in one's memory
DE: sich etwas einprägen
Aprikos FR: abricot
EN: apricot
DE: Aprikose
Aprikosebam FR: abricotier
EN: apricot tree
DE: Aprikosenbaum
Aprikosegebeess FR: confiture d'abricots
EN: apricot jam
DE: Aprikosenmarmelade
Aprikosejus FR: jus d'abricots [boisson]; (verre de) jus d'abricots
EN: apricot juice [drink]; (glass of) apricot juice
DE: Aprikosensaft [Getränk]; (Glas) Aprikosensaft
Aprikosendrëpp FR: eau-de-vie d'abricot [boisson]; (verre d')eau-de-vie d'abricot
EN: apricot brandy [drink]; (glass of) apricot brandy
DE: Aprikosenschnaps [Getränk]; (Glas) Aprikosenschnaps
aprogramméieren FR: prévoir; implémenter
EN: to programme; to program
DE: einplanen; einprogrammieren
à_propos FR: à propos
EN: by the by
DE: apropos
apropos FR: à propos
EN: by the by
DE: apropos
aprouwen FR: répéter
EN: to rehearse
DE: einstudieren
a_puncto FR: en ce qui concerne
EN: in the matter of
DE: in puncto
a_punkto FR: en ce qui concerne
EN: in the matter of
DE: in puncto
Aquaplaning FR: aquaplaning
EN: hydroplaning
DE: Aquaplaning
Aquarell FR: aquarelle [œuvre]
EN: watercolour [painting]
DE: Aquarell
Aquarium FR: aquarium [cuve en verre]; aquarium [bâtiment]
EN: aquarium [fish tank]; aquarium [building]
DE: Aquarium [Glasbehälter]; Aquarienhaus
aquartéieren FR: loger
EN: to put up
DE: einquartieren
Äquator FR: équateur
EN: equator
DE: Äquator
Äquatorialguinea FR: Guinée équatoriale
EN: Equatorial Guinea
DE: Äquatorialguinea
Äquatorialguineeër FR: Équato-Guinéen
EN: Equatorial Guinean
DE: Äquatorialguineer
Äquatorialguineeërin FR: Équato-Guinéenne
EN: Equatorial Guinean
DE: Äquatorialguineerin
äquatorialguineeësch FR: équato-guinéen
EN: Equatorial Guinean
DE: äquatorialguineisch
Ar FR: are
EN: are
DE: Ar
är FR: la vôtre; les vôtres
EN: yours
DE: die eure; die euren
Är FR: la vôtre; les vôtres
EN: yours
DE: die Ihre; die Ihren
Ära FR: ère [époque, période]
EN: era [period of history]
DE: Ära [Epoche, Zeitalter]
Araber FR: Arabe; cheval arabe
EN: Arab; Arab
DE: Araber; Araber
Araberin FR: Arabe; cheval arabe
EN: Arab (female); Arab (female)
DE: Araberin; Araber (weiblich)
arabesch FR: arabe
EN: arabic
DE: arabisch
aräissen FR: déchirer; se généraliser
EN: to break; to become generalized
DE: (am Rand leicht) einreißen; um sich greifen
araumen FR: ranger; concéder
EN: to put away; to give
DE: einräumen; zubilligen
Arbitrage FR: arbitrage; arbitrage; arbitrage
EN: arbitrage
DE: Spielleitung; Schiedsrichterwesen; Schlichtung
arbitréieren FR: arbitrer; trancher
EN: to referee; to arbitrate
DE: (als Schiedsrichter) leiten; vermitteln
Arbitter FR: arbitre [d'une compétition sportive]
EN: referee [of a sports competition]
DE: Schiedsrichter [eines sportlichen Wettkampfs]
Arbitterin FR: arbitre
EN: referee [of a sports competition] (female)
DE: Schiedsrichterin
Arbittesch FR: arbitre
EN: referee [of a sports competition] (female)
DE: Schiedsrichterin
Arcade FR: arcade
EN: arcade
DE: Arkade
Arch FR: arche
EN: ark
DE: Arche
archaesch FR: archaïque
EN: archaic
DE: archaisch
Archeolog FR: archéologue
EN: archaeologist
DE: Archäologe
archeologesch FR: archéologique
EN: archaeological
DE: archäologisch
Archeologie FR: archéologie
EN: archaeology
DE: Archäologie
Archeologin FR: archéologue
EN: archaeologist
DE: Archäologin
Architekt FR: architecte
EN: architect
DE: Architekt
Architektebureau FR: cabinet d'architectes
EN: architect's office
DE: Architektenbüro
Architektebüro FR: cabinet d'architectes
EN: architect's office
DE: Architektenbüro
Architektin FR: architecte [femme]
EN: architect [female]
DE: Architektin
architektonesch FR: architectural
EN: architectural
DE: architektonisch
Architektur FR: architecture [discipline]; architecture [aménagement]
EN: architecture [subject]; architecture [design, style]
DE: Architektur [Fachrichtung]; Architektur [Gestaltung]
Architekturconcours FR: concours d'architecture
EN: architectural competition
DE: Architekturwettbewerb
Archiv FR: archives [institution publique]; archives [collection]; archives [bâtiment, pièce]
EN: archive [official institution]; archive [collection of records or documents]; archive [building, room]
DE: Archiv [Einrichtung]; Archiv [Sammlung]; Archiv [Gebäude, Raum]
archivéieren FR: archiver
EN: to file away
DE: archivieren
Archivist FR: archiviste
EN: archivist
DE: Archivar
Archivistin FR: archiviste
EN: archivist
DE: Archivarin
Ardennen FR: Ardennes
EN:
DE: Ardennen
Areal FR: terrain [étendue de terre]
EN: tract [of land]
DE: Areal [Gelände]
arechnen FR: inclure
EN: to include
DE: (mit) einberechnen
areechen FR: déposer
EN: to hand in
DE: einreichen
Areena FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
EN: arena [amphitheatre]
DE: Arena [Kampfplatz]
Arees FR: entrée [dans un pays]
EN: entry [to a country]
DE: Einreise
areesen FR: entrer
EN: to enter
DE: einreisen
Areesstopp FR: interdiction (temporaire) d'entrée [dans un pays]
EN: travel ban [temporary]
DE: Einreisestopp
Areesverbuet FR: interdiction d'entrée [dans un pays]
EN: entry ban [to a country]
DE: Einreiseverbot
areiden FR: débourrer; faire son entrée [à cheval]
EN: to break in a horse; to ride in[to sth]
DE: einreiten
areien FR: se mettre en file
EN: to get into lane
DE: sich einreihen
areiwen FR: enduire de; jouer un mauvais tour à quelqu'un
EN: to work in; to play a dirty trick on somebody
DE: einreiben mit; jemandem einen bösen Streich spielen
Arel FR: Arlon
EN: Arlon
DE: Arlon
arem FR: pauvre; aride
EN: poor
DE: mittellos; bedauernswert; karg
ärem FR: le vôtre; la vôtre
EN: yours
DE: dem euren
Ärem FR: le vôtre; la vôtre
EN: yours
DE: dem Ihren
aremséileg FR: miséreux; méprisable; sans force
EN: seedy; pathetic
DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
Aremséilegkeet FR: faiblesse
EN: weakness
DE: Armseligkeit
ären FR: le vôtre; les vôtres
EN: yours
DE: der eure; den euren
Ären FR: le vôtre; les vôtres
EN: yours
DE: der Ihre; den Ihren
Arena FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
EN: arena [amphitheatre]
DE: Arena [Kampfplatz]
arenken FR: remboîter; arranger
EN: to reduce; to sort out
DE: einrenken
arennen FR: défoncer; avoir un accrochage
EN: to break down; to crash
DE: einrennen; einen Aufprallunfall haben
Ärenz FR: Ernzen
EN: Ernzen
DE: Ernzen
Ärenzen FR: Ernzen
EN: Ernzen
DE: Ernzen
ärer FR: de vous
EN: of you
DE: euer
Ärer FR: de vous
EN: you
DE: Ihrer
ärer FR: la vôtre
EN: yours
DE: der euren
Ärer FR: la vôtre
EN: yours
DE: der Ihren
ärersäits FR: pour votre part
EN: on your side
DE: eu(r)erseits
Ärersäits FR: pour votre part
EN: for your part
DE: Ihrerseits
arëtzen FR: graver
EN: to carve
DE: einritzen
argentinesch FR: argentin
EN: Argentinian
DE: argentinisch
Argentinien FR: Argentine
EN: Argentina
DE: Argentinien
Argentinier FR: Argentin
EN: Argentinian
DE: Argentinier
Argentinierin FR: Argentine
EN: Argentinian
DE: Argentinierin
Argon FR: argon [élément chimique]
EN: argon [chemical element]
DE: Argon [chemisches Element]
Argument FR: argument [raisonné]
EN: argument [reason]
DE: Argument [Beweisgrund]
Argumentatioun FR: argumentation
EN: argumentation
DE: Argumentation
argumentéieren FR: discuter
EN: to debate
DE: argumentieren
Arie FR: aria
EN: aria
DE: Arie
arieden FR: faire croire; bombarder de paroles
EN: to persuade; to keep on at
DE: einreden; einreden auf
ariichten FR: aménager; s'arranger pour que; s'installer; s'attendre à
EN: to set up; arrange it so that; to settle in; to get ready for
DE: ausstatten; es einrichten, dass; sich einrichten; sich gefasst machen auf
Ariichtung FR: aménagement intérieur; aménagement
EN: (interior) decoration; fittings
DE: Inneneinrichtung; Vorrichtung
Aristokrat FR: aristocrate [membre de la noblesse]
EN: aristocrat
DE: Aristokrat [Adliger]
aristokratesch FR: aristocratique
EN: aristocratic
DE: aristokratisch
Aristokratie FR: aristocratie [noblesse]
EN: aristocracy
DE: Aristokratie [Adel]
Aristokratin FR: aristocrate
EN: aristocrat
DE: Aristokratin
arithmeetesch FR: arithmétique
EN: arithmetical
DE: arithmetisch
Arithmeetik FR: arithmétique
EN: arithmetic
DE: Arithmetik
arithmetesch FR: arithmétique
EN: arithmetical
DE: arithmetisch
Arithmetik FR: arithmétique
EN: arithmetic
DE: Arithmetik
aritzen FR: graver
EN: to carve
DE: einritzen
Arkad FR: arcade
EN: arcade
DE: Arkade
arktesch FR: arctique
EN: arctic
DE: arktisch
Arkteschen_Daucher FR: plongeon arctique
EN: black-throated loon
DE: Prachttaucher
Arkteschen_Zeisel FR: sizerin blanchâtre
EN: hoary redpoll
DE: Polarbirkenzeisig
Arktesch_Séischmuebel FR: sterne arctique
EN: arctic tern
DE: Küstenseeschwalbe
Arktesch_Séischmuewel FR: sterne arctique
EN: arctic tern
DE: Küstenseeschwalbe
Arktis FR: Arctique
EN: Arctic
DE: Arktis
armeenesch FR: arménien
EN: Armenian
DE: armenisch
Armeenier FR: Arménien
EN: Armenian
DE: Armenier
Armeenierin FR: Arménienne
EN: Armenian
DE: Armenierin
Arméi FR: armée [ensemble de troupes armées]; service militaire; armée [grand nombre]
EN: army [military forces]; army [military service]; army [large number]
DE: Truppenverband; Wehrdienst; Armee [große Anzahl]
arméiert FR: armé
EN: armed
DE: bewaffnet
Armenien FR: Arménie
EN: Armenia
DE: Armenien
Arnaque FR: arnaque
EN: scam
DE: Betrug
arnaquéieren FR: arnaquer qn.
EN: to trick so.
DE: jmdn. betrügen; jmdn. hereinlegen
arodéieren FR: roder
EN: to run in
DE: einfahren
Aroma FR: arôme [parfum]; arôme [additif aromatisant]
EN: aroma [bouquet, fragrance]; flavouring
DE: Aroma [Duft]; Aroma [Geschmacksstoff]
aromatesch FR: aromatique
EN: aromatic
DE: aromatisch
aromatiséieren FR: aromatiser
EN: to flavor; to aromatize
DE: aromatisieren
arrangéieren FR: arranger; convenir à; s'arranger
EN: to settle; to suit; to arrange; to come to an agreement; to see to it that
DE: vereinbaren; recht sein; arrangieren; sich einigen; sich zu helfen wissen
Arrangement FR: arrangement floral; arrangement [compromis, accord]; arrangement [d'une pièce musicale]
EN: flower arrangement; compromise; (musical) arrangement
DE: Blumenarrangement; Übereinkunft; Arrangement [eines Musikstücks]
Arrêt FR: arrêt [de train, de bus]; halte
EN: station [bus stop, train station]; stop [halt]
DE: Haltestelle; Halt [kurzes Anhalten]
Arrêté FR: arrêté [décision]
EN: decree [official decision]
DE: Erlass [Beschluss]
Arrêté_grand-ducal FR:
EN:
DE:
Arrêté_ministériel FR:
EN:
DE:
Arrhythmie FR: arythmie (cardiaque)
EN: arrhythmia
DE: Herzrhythmusstörung
Arrivée FR: arrivée [endroit]; arrivée [action d'arriver]
EN: finish [location]; arrival [process of arriving]
DE: Ziel [Ortsangabe]; Ankunft
arrogant FR: arrogant
EN: arrogant
DE: arrogant
Arroganz FR: arrogance
EN: arrogance
DE: Arroganz
Arsen FR: arsenic [élément chimique]
EN: arsenic [chemical element]
DE: Arsen [chemisches Element]
Arsenal FR: arsenal; multitude
EN: armoury; pile [large quantity]
DE: Zeughaus; Menge
Arteerie FR: artère
EN: artery
DE: Arterie
Arteerieverkalkung FR: artériosclérose
EN: hardening of the arteries
DE: Arterienverkalkung
Arterie FR: artère
EN: artery
DE: Arterie
Arterieverkalkung FR: artériosclérose
EN: hardening of the arteries
DE: Arterienverkalkung
Arthrite FR: arthrite
EN: arthritis
DE: Arthritis
Arthritt FR: arthrite
EN: arthritis
DE: Arthritis
Arthros FR: arthrose
EN: osteoarthritis
DE: Arthrose
Artichaut FR: artichaut
EN: artichoke
DE: Artischocke
Artikel FR: article [partie d'une publication]; article [d'un contrat, d'un texte législatif]; article [objet de commerce]; article [déterminant]
EN: contribution [piece of writing]; article [item, object]; article [determiner]
DE: Beitrag; Artikel [in einem Vertrag, einem Gesetz, einer Satzung]; Ware; Artikel [Wortart]
Artikeliwwerschrëft FR: titre de l'article
EN: article title
DE: Artikelüberschrift
Artikulatioun FR: articulation
EN: articulation
DE: Artikulation
artikuléieren FR: exprimer; articuler
EN: to articulate
DE: formulieren; artikulieren
Artillerie FR: artillerie [matériel]; artillerie [bataillon, troupe]
EN: artillery [weapons]; artillery [branch of the army]
DE: Artillerie [Material]; Artillerie [Truppe]
artisanal FR: artisanal
EN: artisanal
DE: handwerklich
Artischock FR: artichaut
EN: artichoke
DE: Artischocke
Artist FR: artiste
EN: artist
DE: Artist
artistesch FR: artistique; artiste
EN: artistic; creative
DE: künstlerisch; fantasievoll
Artistin FR: artiste
EN: artist
DE: Artistin
arummen FR: encadrer
EN: to frame
DE: einrahmen
As FR: charogne
EN: carrion
DE: Aas
asäckelen FR: empocher
EN: to pocket
DE: einstecken
asammelen FR: collecter
EN: to collect
DE: einsammeln
asangen FR: s'échauffer la voix
EN: to warm up
DE: sich einsingen
Asaz FR: engagement [zèle]; opération [de forces d'intervention]; usage [utilisation]; mise [jeu, pari]; entrée [d'un orchestre] [d'un chanteur, d'un musicien]; incrustation [dans un tissu]; pièce (interchangeable)
EN: dedication; intervention; utilization; stake; entry [of an orchestra, of a singer, of a musician]; (decorative) insert [clothing]; interchangeable part
DE: Engagement; Einsatz [durch Einsatzkräfte]; Anwendung [Gebrauch]; Einsatz [Spiel, Wette]; Einsatz [eines Orchesters, eines Sängers, eines Musikers]; Einsatz [eingenähtes Stück]; Einsatz [auswechselbarer Teil]
asazbereet FR: opérationnel
EN: on standby
DE: einsatzbereit
asazfäeg FR: opérationnel
EN: usable
DE: einsatzfähig
Asbest FR: asbeste
EN: asbestos
DE: Asbest
Asbestplack FR: plaque d'amiante
EN: asbestos board
DE: Asbestplatte
ASBL FR: None
EN: None
DE: None
aschaffen FR: s'adapter (à)
EN: to adapt to
DE: sich einarbeiten (in)
aschalten FR: brancher; faire appel à; intervenir (dans)
EN: to turn on; to bring in; to intervene (in)
DE: anschalten; hinzuziehen; eingreifen (in)
aschären FR: enfouir
EN: to bury
DE: einscharren
aschätzen FR: évaluer
EN: to assess
DE: bewerten
Aschätzung FR: appréciation
EN: appreciation
DE: Einschätzung
Äschebecher FR: cendrier
EN: ashtray
DE: Aschenbecher
aschécken FR: envoyer
EN: to send in
DE: einsenden
aschëdden FR: combler
EN: to pour
DE: einschütten
aschéissen FR: briser; prendre pour cible
EN: to break; to take aim at
DE: einwerfen; sich einschießen auf
Äschekräiz FR: croix de cendres
EN: cross of ashes
DE: Aschenkreuz
Äschemëttwoch FR: Mercredi des Cendres
EN: Ash Wednesday
DE: Aschermittwoch
Äschen FR: cendre
EN: ash
DE: Asche
Äschenteller FR: cendrier [de fumeur]
EN: ashtray
DE: Aschenbecher
Äschermëttwoch FR: Mercredi des Cendres
EN: Ash Wednesday
DE: Aschermittwoch
Aschgabat FR: Achgabat
EN:
DE: Aschgabat
Aschlag FR: impact [d'obus]; (petit) air [caractéristique(s), apparence]
EN: impact [of a bomb]; appearance
DE: Einschlag [eines Geschosses]; Merkmale
aschläichen FR: s'introduire
EN: to slip in
DE: sich einschleichen
aschléiferen FR: endormir; anesthésier; euthanasier
EN: to lull to sleep; to anaesthetize; to put to sleep
DE: einschläfern; narkotisieren
aschleisen FR: introduire clandestinement
EN: to infiltrate
DE: einschleusen
aschléissen FR: associer
EN: to include
DE: einschließen
aschloen FR: planter; casser; prendre; tomber
EN: to hammer in; to break; to take; to strike
DE: einhämmern; einschlagen; wählen
aschlofen FR: s'endormir
EN: to fall asleep
DE: einschlafen
aschmëlzen FR: faire fondre
EN: to melt down
DE: einschmelzen
aschmieren FR: enduire de
EN: to coat; to rub
DE: einreiben mit
Aschnëtt FR: tournant [changement important]; atteinte [mesure incisive]
EN: turning point; infringement
DE: Einschnitt [Zäsur]; Einschnitt [Beeinträchtigung]
aschränken FR: restreindre; se restreindre
EN: to restrict; to tighten one's belt
DE: beschränken; sich einschränken
Aschränkung FR: restriction
EN: restriction
DE: Einschränkung [Beschränkung]
aschrauwen FR: visser
EN: to screw in
DE: einschrauben
aschreiwen FR: inscrire; s'inscrire
EN: to record; to enrol
DE: eintragen; sich immatrikulieren
Aschreiwung FR: inscription [enregistrement]
EN: enrolment
DE: Immatrikulation
Äschtchen FR: branche [d'un arbre]
EN: branch [of a tree]
DE: Ast [eines Baums]
aschüchteren FR: intimider
EN: to intimidate
DE: einschüchtern
aseefen FR: savonner; rouler
EN: to soap; to con
DE: einseifen; hereinlegen
Aserbaidjan FR: Azerbaïdjan
EN: Azerbaijan
DE: Aserbaidschan
Aserbaidjaner FR: Azerbaïdjanais
EN: Azerbaijani
DE: Aserbaidschaner
Aserbaidjanerin FR: Azerbaïdjanaise
EN: Azerbaijani
DE: Aserbaidschanerin
aserbaidjanesch FR: azerbaïdjanais
EN: Azerbaijani
DE: aserbaidschanisch
asetzen FR: poser; faire appel à; désigner; utiliser; implanter; mettre en taule; commencer (soudainement); s'engager en faveur de
EN: to insert; to call in; to appoint; to employ; to transplant; to put away; to start (suddenly); to stand up for
DE: einfügen; einschalten; einsetzen; implantieren; einsperren; (plötzlich) beginnen; sich einsetzen für
asëtzen FR: être en prison
EN: to serve
DE: einsitzen
Asiat FR: Asiatique
EN: Asian
DE: Asiat
asiatesch FR: asiatique
EN: Asian
DE: asiatisch
Asiatin FR: Asiatique
EN: Asian
DE: Asiatin
asickeren FR: s'infiltrer
EN: to soak into
DE: einsickern
Asien FR: Asie
EN: Asia
DE: Asien
Asiicht FR: autorisation de consulter [des documents]
EN: access [to documents]
DE: Einsicht [in Akten]
asiichteg FR: raisonnable
EN: reasonable
DE: einsichtig
Askees FR: ascèse
EN: asceticism
DE: Askese
Asmara FR: Asmara
EN:
DE: Asmara
asolperen FR: saumurer
EN: to salt
DE: einsalzen
a_sou_weider FR: et ainsi de suite
EN: and so forth
DE: und so weiter
asozial FR: asocial
EN: antisocial
DE: asozial
aspanen FR: serrer; mettre à contribution
EN: to clamp; to rope in
DE: einspannen; einsetzen
aspären FR: enfermer; emprisonner
EN: to lock in; to imprison
DE: einschließen; inhaftieren
Aspegic FR: antidouleur [comprimé]
EN: aspirin [painkiller]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
Aspekt FR: aspect [point de vue]; volet [partie]
EN: point; part
DE: Aspekt [Gesichtspunkt]; Teilbereich
Asperger FR: syndrome d'Asperger
EN: Asperger's (syndrome)
DE: Asperger-Syndrom
Asperger-Syndrom FR: syndrome d'Asperger
EN: Asperger's (syndrome)
DE: Asperger-Syndrom
asphaltéieren FR: asphalter
EN: to asphalt
DE: asphaltieren
aspillen FR: organiser (personne, équipe); préluder; entrer des données
EN: to organize (person or team); to input data
DE: einspielen
Aspirin FR: antidouleur [comprimé]
EN: aspirin [painkiller]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
asprangen FR: s'enclencher; remplacer temporairement
EN: to click shut; to step in for
DE: einrasten; einspringen für
asprayen FR: asperger
EN: to spray sth.
DE: besprühen
asprëtzen FR: injecter
EN: to inject
DE: einspritzen
Asprëtzung FR: injection [d'un moteur à explosion]
EN: (fuel) injection [into an internal combustion engine]
DE: Einspritzung [eines Verbrennungsmotors]
Aspro FR: antidouleur [comprimé]
EN: aspirin [painkiller]
DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
Ass FR: as [crack]; as [carte à jouer]
EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
Äss FR: as [crack]; as [carte à jouer]
EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
assainéieren FR:
EN:
DE:
Assel FR: Assel
EN: Assel
DE: Assel
Assemblée_générale FR: assemblée générale
EN:
DE: Hauptversammlung
assembléieren FR: assembler
EN: to assemble
DE: montieren
assermentéieren FR: assermenter
EN: to put under oath
DE: vereidigen
assimiléieren FR: assimiler
EN: to assimilate
DE: sich aneignen
Assistance FR: assistance
EN: assistance
DE: Hilfe
Assistante_sociale FR: assistante (de service) sociale
EN: social worker (female)
DE: Sozialarbeiterin
Assistant_social FR: assistant (de service) social
EN: social worker
DE: Sozialarbeiter
assistéieren FR: assister
EN: to assist
DE: assistieren
Assistent FR: assistant [aide]; assistant [à l'université]
EN: assistant; university assistant
DE: Assistent [Gehilfe]; Assistent [an der Universität]
Assistentin FR: assistante; assistante
EN:
DE: Assistentin; Assistentin
Assistenz FR: assistance
EN: assistance
DE: Hilfe
Associatioun FR: association [groupement de personnes]
EN: association
DE: Vereinigung [Verein]
Associé FR: associé
EN: partner
DE: Partner
Associée FR: associée
EN: associate
DE: Teilhaberin
associéieren FR: associer à; s'associer (à)
EN: to associate with; to join as an associate
DE: verbinden mit; sich zusammenschließen (mit)
assortéieren FR:
EN:
DE:
Assortiment FR: assortiment
EN: assortment
DE: Auswahl
assuméieren FR: supposer
EN: to assume
DE: annehmen
Assurance FR: assurance [contrat, produit]; assurance [document]; compagnie d'assurances
EN: insurance [cover]; insurance [document]; insurance company
DE: Versicherung [Vertrag, Produkt]; Versicherung [Dokument]; Versicherungsgesellschaft
Assuré FR: preneur d'assurance; assuré social
EN: policy holder; socially insured person
DE: Versicherungsnehmer; Sozialversicherte(r)
Assurée FR: assurée
EN: policy holder
DE: Versicherungsnehmerin
assuréieren FR: garantir; assurer
EN: to assure; to insure
DE: versichern
a_Stand_setzen(1)_halen(2) FR: (re)mettre en état; entretenir
EN: to fix up; to maintain [to keep in good condition]
DE: instand setzen; instand halten
astanzen FR: estamper
EN: to emboss
DE: einstanzen
Astat FR: astate [élément chimique]
EN: astatine [chemical element]
DE: Astat [chemisches Element]
asteigen FR: monter
EN: to get in
DE: einsteigen
astellen FR: embaucher; régler; s'adapter à; se préparer à
EN: to hire; to regulate; to adapt to; to prepare oneself for
DE: anstellen; einstellen; sich einstellen auf
Astellung FR: embauche [de personnel]; position [façon de voir]; réglage [préparation à l'usage]; option [d'un logiciel]
EN: employment; point of view; adjustment; options [for software]
DE: Einstellung [von Arbeitskräften]; Haltung; Einstellung [Justierung]; Option [einer Software]
Astellungsgespréich FR: entretien d'embauche
EN: job interview
DE: Vorstellungsgespräch
astëmmen FR: mettre dans l'ambiance de; joindre sa voix (à d'autres)
EN: to put in the mood for; to join in (the singing)
DE: einstimmen auf; einstimmen
Asterisk FR: astérisque
EN: asterisk
DE: Asterisk
Asteroid FR: astéroïde
EN: asteroid
DE: Asteroid
Ästheet FR: esthète
EN: aesthete
DE: Ästhet
ästheetesch FR: esthétique; beau
EN: aesthetic
DE: ästhetisch; schön
Ästheetik FR: esthétique; beauté
EN: aesthetic; beauty
DE: Ästhetik; Schönheit
Ästhet FR: esthète
EN: aesthete
DE: Ästhet
ästhetesch FR: esthétique; beau
EN: aesthetic
DE: ästhetisch; schön
Ästhetik FR: esthétique; beauté
EN: aesthetic; beauty
DE: Ästhetik; Schönheit
Asthma FR: asthme
EN: asthma
DE: Asthma
Asthmakris FR: crise d'asthme
EN: asthma attack
DE: Asthmaanfall
astiechen FR: enfoncer; insérer; emporter; subir; empocher; emprisonner
EN: to get in; to put; to take with one; to endure; to pocket; to lock up
DE: hineindrücken; einstecken; mitnehmen; wegstecken; einstreichen; einbuchten
astoen FR: répondre de
EN: to answer for
DE: geradestehen für
astoussen FR: défoncer
EN: to knock down
DE: durchstoßen
Astrolog FR: astrologue
EN: astrologer
DE: Astrologe
astrologesch FR: astrologique
EN: astrological
DE: astrologisch
Astrologie FR: astrologie
EN: astrology
DE: Astrologie
Astrologin FR: astrologue
EN: astrologist
DE: Astrologin
Astronaut FR: astronaute
EN: astronaut
DE: Astronaut
Astronautin FR: astronaute
EN: astronaut
DE: Astronautin
Astronom FR: astronome
EN: astronomer
DE: Astronom
astronomesch FR: astronomique; faramineux
EN: astronomical
DE: astronomisch; enorm
Astronomie FR: astronomie
EN: astronomy
DE: Astronomie
Astronomin FR: astronome
EN: astronomer
DE: Astronomin
astudéieren FR: répéter
EN: to rehearse
DE: einstudieren
astufen FR: catégoriser
EN: to classify
DE: einstufen
Asunción FR: Asuncion
EN: asuncion
DE: Asunción
a_sou_weider (asw.) FR: et ainsi de suite; et cetera (etc.)
EN: and so forth; etcetera (etc.)
DE: und so weiter (usw.)
Asyl FR: asile (politique)
EN: (political) asylum
DE: (politisches) Asyl
Asylant FR: demandeur de protection internationale
EN: asylum seeker
DE: Asylbewerber
Asylantin FR: demandeuse d'asile
EN: asylum seeker
DE: Asylantin
asymmeetresch FR: asymétrique
EN: asymmetrical
DE: asymmetrisch
asymmetresch FR: asymétrique
EN: asymmetrical
DE: asymmetrisch
Asymmetrie FR: asymétrie
EN: asymmetry
DE: Asymmetrie
asymptomatesch FR: asymptomatique
EN: asymptomatic
DE: asymptomatisch
Atelier FR: atelier [d'un artiste plasticien]; atelier [d'un artisan, d'un ouvrier]; atelier [séminaire]
EN: atelier; workshop [of a craftsman, of a skilled worker]; workshop [discussion group]
DE: Atelier [eines bildenden Künstlers]; Werkstatt [eines Handwerkers, eines Facharbeiters]; Workshop
Atert FR: Attert
EN: Attert
DE: Attert
Atert FR: Attert
EN: Attert
DE: Attert
Atheismus FR: athéisme
EN: atheism
DE: Atheismus
Atheist FR: athée
EN: atheist
DE: Atheist
atheistesch FR: athée
EN: atheistic
DE: atheistisch
Atheistin FR: (femme) athée
EN: atheist (female)
DE: Atheistin
Athen FR: Athènes
EN: Athens
DE: Athen
Äther FR: éther
EN: ether
DE: Äther
äthiopesch FR: éthiopien
EN: Ethiopian
DE: äthiopisch
Äthiopien FR: Éthiopie
EN: Ethiopia
DE: Äthiopien
Äthiopier FR: Éthiopien
EN: Ethiopian
DE: Äthiopier
Äthiopierin FR: Éthiopienne
EN: Ethiopian
DE: Äthiopierin
Athleet FR: athlète
EN: athlete
DE: Athlet
athleetesch FR: athlétique; musclé
EN: athletic
DE: athletisch; sportlich trainiert
Athleetin FR: athlète
EN:
DE: Athletin
Athlet FR: athlète
EN: athlete
DE: Athlet
athletesch FR: athlétique; musclé
EN: athletic
DE: athletisch; sportlich trainiert
Athletin FR: athlète
EN:
DE: Athletin
atlantesch FR: atlantique
EN: Atlantic
DE: atlantisch
Atlas FR: atlas [livre]
EN: atlas [book]
DE: Atlas [Buch]
Atmosphär FR: atmosphère [d'un corps céleste]; ambiance; atmosphère [unité de mesure]
EN: atmosphere [of a planet]; atmosphere [mood]; atmosphere [unit of measurement]
DE: Atmosphäre [eines Gestirns]; Stimmung; Atmosphäre [Maßeinheit]
Atom FR: atome
EN: atom
DE: Atom
Atombomm FR: bombe atomique
EN: nuclear bomb
DE: Atombombe
Atomenergie FR: énergie nucléaire
EN: nuclear power
DE: Atomenergie
Atomindustrie FR: industrie nucléaire
EN: nuclear industry
DE: Atomindustrie
Atomkraaft FR: énergie nucléaire
EN: nuclear power
DE: Atomkraft
Atomkraaftwierk FR: centrale nucléaire
EN: nuclear power station
DE: Atomkraftwerk
Atomrakéit FR: fusée nucléaire
EN: nuclear missile
DE: Atomrakete
Atomreakter FR: réacteur nucléaire
EN: nuclear reactor
DE: Kernreaktor
Atomwaff FR: arme nucléaire
EN: nuclear weapon
DE: Atomwaffe
Atomzentral FR: centrale nucléaire
EN: nuclear power station
DE: Atomkraftwerk
Atout FR: atout [avantage]
EN: trump card [advantage]
DE: Trumpf [Vorteil]
Attache FR: attache-remorque; avoir des attaches familiales
EN: tow bar; to have family ties
DE: Anhängerkupplung; familiäre Bindungen haben
Attaché FR: attaché d'ambassade; attaché (ministériel)
EN: attaché
DE: Attaché; zuständiger Beamter
Attachée FR: attachée d'ambassade; attachée (ministérielle)
EN: attaché (female)
DE: Attachée; zuständige Beamtin
attachéieren FR: adjoindre; s'attacher à
EN: to attach; to become attached to
DE: (auf einen Posten) versetzen; hängen an
Attack FR: attaque [agression]; attaque [action sportive, militaire]; incrimination; infarctus (du myocarde)
EN: attack [assault]; attack [sport, military]; attack [criticism]; heart attack
DE: Anschlag; Attacke; Kritik; Herzinfarkt
attackéieren FR: attaquer; critiquer; entamer
EN: to attack; to criticize; to tackle
DE: angreifen; kritisieren; in Angriff nehmen
Attentat FR: attentat (terroriste)
EN: terrorist attack
DE: Attentat
Attentäter FR: auteur d'attentats
EN: would-be assassin
DE: Attentäter
Attentäterin FR: auteure d'un attentat
EN: attacker
DE: Attentäterin
Attest FR: certificat médical
EN: medical certificate
DE: ärztliche Bescheinigung
Attestatioun FR: certificat
EN: certificate
DE: Bestätigung
attestéieren FR: attester
EN: to certify
DE: attestieren
Attitüd FR: attitude [disposition, comportement]
EN: attitude [behaviour]
DE: Einstellung
Attitude FR: attitude [disposition, comportement]
EN: attitude [behaviour]
DE: Einstellung
Attraktioun FR: attraction [curiosité]; attraction [moment fort]
EN: attraction [sight]; highlight [best part]
DE: Attraktion [Sehenswürdigkeit]; Höhepunkt [Glanzpunkt]
attraktiv FR: attrayant; séduisant
EN: attractive
DE: verlockend; hübsch
Attraktivitéit FR: attractivité
EN: attractiveness
DE: Attraktivität [Reiz, Anziehungskraft]
Attrape FR: attrape [objet destiné à tromper]
EN: dummy [fake]
DE: Attrappe
Attrapp FR: attrape [objet destiné à tromper]
EN: dummy [fake]
DE: Attrappe
attribuéieren FR: attribuer
EN: to attribute
DE: zuschreiben
Attribut FR: attribut
EN: attribute
DE: Attribut
Attributioun FR: attribution [allocation]; attributions [pouvoirs, domaine de compétence]
EN: award; powers [area of responsibility]
DE: Gewährung; Zuständigkeitsbereich
attributiv FR: épithète
EN: attributive
DE: attributiv
atypesch FR: inhabituel
EN: atypical
DE: untypisch
aua FR: aie
EN: ouch
DE: autsch
Aubergine FR: aubergine
EN: aubergine
DE: Aubergine
Auder FR: pis
EN: udder
DE: Euter
Audienz FR: audience [entretien officiel]
EN: audience [formal interview]
DE: Audienz
Audio FR: enregistrement audio
EN:
DE: Audio
Audiosbuch FR: livre audio
EN: audio book
DE: Hörbuch
audiovisuell FR: audiovisuel
EN: audiovisual
DE: audiovisuell
Auditioun FR: casting; audition [de déposition(s), de témoignage(s)]
EN: audition [casting]; (court) hearing
DE: Casting; Anhörung
Auditoire FR: auditoire [ensemble d'auditeurs]; amphithéâtre
EN: audience [spectators or listeners]; lecture hall
DE: Zuhörerschaft; Hörsaal
Auer FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
EN: time; clock; meter
DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
Auermécher FR: horloger
EN: watchmaker
DE: Uhrmacher
Auerméchesch FR: horlogère
EN: watchmaker
DE: Uhrmacherin
Auerwierk FR: mécanisme d'une montre
EN: clockwork
DE: Uhrwerk
Auerzäit FR: heure [point précis du jour]
EN: time [of day]
DE: Uhrzeit
Aufgab FR: devoir [obligation morale]; fonction; devoir [travail scolaire]
EN: duty [moral obligation]; duty [job]; assignment
DE: Aufgabe [moralische Pflicht]; Aufgabe [Funktion]; Aufgabe [Schulaufgabe]
Aufsatz FR: rédaction [travail scolaire]
EN: essay [composition]
DE: Aufsatz [im Sprachunterricht]
Augmentatioun FR: augmentation [accroissement]
EN: rise [increase]
DE: Zunahme
August FR: mois d'août
EN: August
DE: August
Aula FR: salle des fêtes
EN: [assembly] hall
DE: Aula
Aulebäcker FR: potier
EN: potter
DE: Töpfer
Aulebäckerin FR: potier (féminin)
EN: potter (female)
DE: Töpferin
Aulebäckesch FR: potier (féminin)
EN: potter (female)
DE: Töpferin
Aumônier FR: aumônier
EN: chaplain
DE: Anstaltsgeistlicher; Kaplan
Aumônière FR: aumônier (féminin)
EN: chaplain (female)
DE: Anstaltsgeistliche
au_pair FR: au pair
EN: au pair
DE: Au-pair
Au_pair FR: au pair
EN: au pair
DE: Au-pair
Au_pair FR: au pair
EN: au pair
DE: Au-pair
Au-pair FR: au pair
EN: au pair
DE: Au-pair
Au-pair FR: au pair
EN: au pair
DE: Au-pair
Au-pair-Jong FR: garçon au pair
EN: au pair boy
DE: Au-pair-Junge
Au-pair-Meedchen FR: fille au pair
EN: au pair girl
DE: Au-pair-Mädchen
Au-pairs-Jong FR: garçon au pair
EN: au pair boy
DE: Au-pair-Junge
Au-pairs-Meedchen FR: fille au pair
EN: au pair girl
DE: Au-pair-Mädchen
aus FR: fini; hors jeu; aspirer à
EN: out; to be out to
DE: aus; im Aus; streben nach
aus FR: de; originaire de; en; par
EN: from; made of; out of
DE: aus
aus- FR:
EN:
DE:
ausaarten FR: dégénérer (en)
EN: to get out of hand
DE: ausarten (in)
ausbadgen FR:
EN:
DE:
ausbaggeren FR: désenvaser; excaver
EN: to dredge; to dig out
DE: ausbaggern
ausbäissen FR: casser ou sortir en mordant
EN: to bite out
DE: ausbeißen
Ausbau FR: agrandissement; démontage [extraction]; renforcement
EN: extension; stripping [of a machine]; strengthening
DE: Vergrößerung; Ausmontieren; Weiterentwicklung
ausbauen FR: démonter; développer; consolider
EN: to uninstall; to develop; to consolidate
DE: ausmontieren; erweitern; weiterentwickeln
ausbaufäeg FR: extensible
EN: expandable
DE: ausbaufähig
ausbeenen FR: désosser
EN: to bone
DE: ausbeinen
ausbehalen FR: laisser enlevé; se réserver le droit de
EN:
DE: ausbehalten; sich etwas ausbedingen
ausbehalen FR:
EN:
DE:
ausbehalen FR:
EN:
DE:
ausbesseren FR: réparer
EN: to repair
DE: ausbessern
ausbeuten FR: exploiter
EN: to exploit
DE: ausbeuten
Ausbeutung FR: exploitation [abusive]
EN: exploitation [victimization]
DE: Ausbeutung [Ausnutzung]
ausbezuelen FR: verser; dédommager
EN: to pay (off); to compensate
DE: auszahlen; abfinden
ausbiischten FR: brosser
EN: to brush
DE: ausbürsten
ausbilden FR: former
EN: to train
DE: ausbilden
Ausbildung FR: instruction
EN: education
DE: Schulung
Ausbléck FR: vue dégagée; prévision
EN: panorama; preview
DE: Ausblick [Rundblick]; Ausblick [Voraussicht]
ausbleiwen FR: faire défaut
EN: to fail to materialize
DE: ausbleiben
ausblenden FR: évacuer; ignorer
EN: to blank
DE: ausblenden
ausblosen FR: souffler
EN: to blow out
DE: ausblasen
ausbreeden FR: déployer; se répandre
EN: to open (out); to spread
DE: ausbreiten; sich ausbreiten
Ausbreedung FR: extension
EN: spread
DE: Ausbreitung
ausbréien FR: accouver; mijoter; manigancer; comploter
EN: hatch
DE: ausbrüten
ausbrennen FR: brûler
EN: to burn out
DE: ausbrennen
ausbriechen FR: s'échapper; éclater; faire éruption; fondre en larmes
EN: to escape; to break out; to erupt; to burst into tears
DE: ausbrechen; in Tränen ausbrechen
Ausbroch FR: éruption [volcanique]; évasion; début [apparition soudaine, déclenchement]
EN: eruption [of a volcano]; breakout; outbreak [sudden start]
DE: Eruption; Flucht; Ausbruch [plötzlicher Beginn]
ausbuddelen FR: déterrer
EN: to dig up
DE: ausbuddeln
auschecken FR: manigancer
EN: to concoct
DE: aushecken
Ausdauer FR: endurance
EN: stamina
DE: Ausdauer
Ausdauersport FR: sport d'endurance
EN: endurance sport
DE: Ausdauersport
ausdeelen FR: distribuer
EN: to hand out
DE: verteilen
ausdeenen FR: agrandir; se dilater
EN: to extend; to expand
DE: erweitern; sich ausdehnen
Ausdeenung FR: étendue [dans l'espace]; extension [expansion]
EN: size; expansion
DE: Ausdehnung [räumliche Erstreckung]; Ausdehnung [Erweiterung]
ausdenken FR: imaginer quelque chose; être inconcevable
EN: to come up with something; to be inconceivable
DE: sich etwas ausdenken; unvorstellbar sein
ausdinn FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
ausdiskutéieren FR: discuter à fond
EN: to talk through
DE: ausdiskutieren
ausdoen FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
ausdréchnen FR: assécher; se dessécher
EN: to dry out
DE: austrocknen
ausdrécken FR: presser; écraser; exprimer; s'exprimer
EN: to squeeze; to stub out; to express; to express oneself
DE: auspressen; ausdrücken; äußern; sich ausdrücken
ausdrécklech FR: formel
EN: express
DE: ausdrücklich
ausdreiwen FR: faire passer à; exorciser
EN: to break of; to cast out
DE: austreiben
ausdrénken FR: finir
EN: to finish
DE: austrinken
Ausdrock FR: terme [mot(s)]; exprimer; expression [du visage]; imprimé [texte]
EN: expression [word]; to express [a word or feeling]; expression [on face]; hard copy
DE: Begriff; zum Ausdruck bringen; Ausdruck [Miene]; Exemplar
ausdrocksvoll FR: expressif
EN: demonstrative
DE: ausdrucksvoll
Ausdrocksweis FR: façon de s'exprimer
EN: way of expressing oneself
DE: Ausdrucksweise
ausdroen FR: distribuer; disputer; porter à terme
EN: to deliver; to play; to carry to full term
DE: zustellen; bestreiten; austragen
ausenaner FR: distants
EN: apart
DE: auseinander
ausenaner- FR:
EN:
DE:
ausenanerfalen FR: tomber en morceaux
EN: to fall apart
DE: auseinanderfallen
ausenanergoen FR: se séparer; diverger; s'élargir
EN: to separate; to differ; to become wider
DE: auseinandergehen
ausenanerhalen FR: distinguer; garder séparé
EN: to distinguish; to keep apart
DE: auseinanderhalten
ausenanerhuelen FR: démonter
EN: to take apart
DE: auseinandernehmen
ausenanerschreiwen FR:
EN:
DE:
Ausenanerschreiwung FR:
EN:
DE:
ausenanersetzen FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
EN: to sit apart; to tackle
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
Ausenanersetzung FR: discussion; réflexion approfondie sur
EN: disagreement; research into
DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
auserhéngert FR: affamé
EN: starved; starving
DE: ausgehungert
ausernaner FR: distants
EN: apart
DE: auseinander
ausernaner- FR:
EN:
DE:
ausernanerfalen FR: tomber en morceaux
EN: to fall apart
DE: auseinanderfallen
ausernanergoen FR: se séparer; diverger; s'élargir
EN: to separate; to differ; to become wider
DE: auseinandergehen
ausernanerhalen FR: distinguer; garder séparé
EN: to distinguish; to keep apart
DE: auseinanderhalten
ausernanerhuelen FR: démonter
EN: to take apart
DE: auseinandernehmen
ausernanerschreiwen FR:
EN:
DE:
Ausernanerschreiwung FR:
EN:
DE:
ausernanersetzen FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
EN: to sit apart; to tackle
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
Ausernanersetzung FR: discussion; réflexion approfondie sur
EN: disagreement; research into
DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
auserneefalen FR:
EN:
DE:
auserneegoen FR: se séparer; diverger; s'élargir
EN: to separate; to differ; to become wider
DE: auseinandergehen
auserneen FR: distants
EN: apart
DE: auseinander
auserneen- FR:
EN:
DE:
auserneenhalen FR: distinguer; garder séparé
EN: to distinguish; to keep apart
DE: auseinanderhalten
auserneenhuelen FR: démonter
EN: to take apart
DE: auseinandernehmen
auserneeschreiwen FR:
EN:
DE:
Auserneeschreiwung FR:
EN:
DE:
auserneesetzen FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
EN: to sit apart; to tackle
DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
auserwielen FR: choisir
EN: to choose
DE: auserwählen
Ausfaart FR: sortie [pour véhicules]
EN: exit
DE: Ausfahrt [für Fahrzeuge]
ausfalen FR: tomber; être annulé; tomber en panne; être; faire défaut
EN: to fall out; not to take place; to break down; to prove to be; to be off (sick)
DE: ausfallen; nicht stattfinden; aussetzen
Ausfall FR: perte [dommage]
EN: loss
DE: Ausfall [Einbuße]
ausféieren FR: livrer
EN: to deliver
DE: ausliefern
ausféieren FR: mettre en pratique
EN: to carry out
DE: ausführen
ausféierlech FR: circonstancié
EN: extensive
DE: ausführlich
Ausféierung FR: exécution [réalisation, mise en application]; déclarations [prise de position orale ou écrite]
EN: realization; statement
DE: Ausführung [Verwirklichung]; Erklärungen [Äußerungen] [Äußerungen]
ausfëllen FR: remplir; combler
EN: to fill in; to satisfy
DE: ausfüllen; erfüllen
ausfléien FR: quitter le nid; évacuer
EN: to fly the nest; to evacuate
DE: ausfliegen
ausflippen FR: s'énerver; s'emballer
EN: to throw a fit; to go mad
DE: ausflippen
Ausfloss FR: pertes
EN: discharge [vaginal, penal]
DE: Ausfluss [aus der Vagina, aus dem Penis]
Ausfluch FR: excursion
EN: trip
DE: Ausflug [Spazierfahrt]
Ausflug FR: excursion
EN: trip
DE: Ausflug [Spazierfahrt]
ausfouen FR: jointoyer
EN: to grout
DE: ausfugen
ausfroen FR: questionner
EN: to interrogate
DE: ausfragen
Ausgab FR: dépense; numéro [publication] [journal, magazine]
EN: expense; issue [book] [magazine]
DE: Auslage [Finanzen]; Nummer [Buch] [Zeitschrift]
Ausgang FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
ausgangs FR: fin (de)
EN: at the end of
DE: ausgangs
Ausgangspunkt FR: point de départ
EN: starting point
DE: Ausgangspunkt
Ausgangsspär FR: couvre-feu
EN:
DE: Ausgangssperre
Ausgank FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
ausganks FR: fin (de)
EN: at the end of
DE: ausgangs
Ausgankspunkt FR: point de départ
EN: starting point
DE: Ausgangspunkt
ausgebucht FR: complet
EN: sold out
DE: ausgebucht
ausgefalen FR: bizarre
EN: eccentric
DE: skurril
ausgeglach FR: équilibré
EN: well-balanced
DE: ausgeglichen
ausgeleiert FR: usé
EN: worn (out)
DE: abgenutzt
ausgeliwwert FR: à la merci de
EN: at the mercy of
DE: ausgeliefert
ausgeloossen FR: gai; coquin
EN: boisterous; mischievous
DE: ausgelassen; schelmisch
ausgepräägt FR: fort
EN:
DE: ausgeprägt
ausgeräift FR: abouti
EN: finalized
DE: ausgereift
ausgerechent FR: justement
EN: just
DE: gerade
ausgeriicht FR: être dirigé vers
EN: to be concentrated on
DE: ausgerichtet sein auf
ausgesinn FR: avoir l'air (de)
EN: to look (like)
DE: aussehen (wie)
Ausgesinn FR: apparence (physique)
EN: look(s)
DE: Äußeres
ausgewuess FR: physiquement développé
EN: fully grown
DE: ausgewachsen
ausgezeechent FR: excellent
EN: excellent
DE: exzellent
ausgibeg FR: copieux; approfondi
EN: substantial; in depth
DE: ausgiebig; umfassend
ausginn FR: dépenser; se faire passer pour
EN: to give out; to pass oneself off as
DE: ausgeben; sich ausgeben als
Ausgläich FR: équilibre [répartition convenable]; réparation [financière]
EN: balance [equivalence]; compensation [financial]
DE: Ausgleich [Ausgleichen von Ungleichheiten]; Wiedergutmachung
ausgläichen FR: équilibrer; s'équilibrer; égaliser
EN: to balance; to equalize
DE: wettmachen; auf einen Gleichstand kommen; den Ausgleich erzielen
ausgoen FR: finir; s'éteindre; venir à manquer; tomber; émaner de; présupposer que
EN: to end; to go out; to die; to run out of; to fall out; to radiate from; to assume that
DE: aufhören; erlöschen; ausgehen; ausfallen; ausgehen von; davon ausgehen, dass
ausgrenzen FR: exclure
EN: to exclude
DE: ausgrenzen
ausgruewen FR: déterrer; mettre au jour; faire revivre
EN: to dig up; to uncover
DE: ausgraben; freilegen; wieder aufleben lassen
Ausgruewungen FR: fouilles [archéologiques]
EN: excavations
DE: Ausgrabungen
aushalen FR: endurer; résister à; vivre aux dépens de
EN: to stand; to bear; to live off
DE: ertragen; aushalten; auf Kosten leben von
aushändegen FR: remettre; délivrer
EN: to hand over; to surrender
DE: aushändigen
aushandelen FR: négocier
EN: to negotiate
DE: aushandeln
aushänken FR: accrocher à la fenêtre; placarder
EN: to hang out; to display
DE: hinaushängen; anschlagen
ausheelen FR: guérir
EN: to heal
DE: ausheilen
Aushëllef FR: auxiliaire [personnel intérimaire]
EN: temp
DE: Aushilfskraft [Ersatzmann, Ersatzfrau]
aushëllefen FR: aider; dépanner avec
EN: to help out; to help out with
DE: aushelfen; aushelfen mit
aushielegen FR: creuser
EN: to hollow out
DE: aushöhlen
aushiewelen FR: levier pour sortir
EN: to lever out
DE: aushebeln
aushiewen FR: creuser
EN: to dig out
DE: ausschachten
aushillegen FR: creuser
EN: to hollow out
DE: aushöhlen
aushuelen FR: armer sa frappe; faire des digressions
EN: to draw one's arm back; to digress
DE: ausholen
aushunn FR: avoir ôté
EN:
DE: abhaben
auskennen FR: (bien) connaître; s'y connaître
EN: to know one's way around; to be well up on
DE: sich auskennen
ausklameren FR: laisser de côté
EN: to ignore
DE: ausklammern
ausklammeren FR: laisser de côté
EN: to ignore
DE: ausklammern
ausklappen FR: débourrer; sortir
EN: to knock out; to lower
DE: ausklopfen; ausfahren
ausklénken FR: décliqueter
EN: to release; to disengage; to notch
DE: ausklinken
ausknipsen FR: éteindre
EN: to turn off
DE: ausknipsen
auskommen FR: se débrouiller avec; pouvoir se passer de; bien s'entendre avec
EN: to manage with; to manage without; to get on well with
DE: auskommen mit; auskommen ohne; ein gutes Verhältnis haben mit
auskräischen FR: se soulager par des pleurs
EN: to have a good cry
DE: ausweinen
auskrämpen FR: décrocher
EN: to unhook
DE: abhängen
auskrazen FR: cureter; curer
EN: to scrape (out); to pick out
DE: kürettieren; auskratzen
auskucken FR: chercher du regard
EN: to keep an eye out for
DE: sich die Augen ausschauen nach
auskuppelen FR: débrayer
EN: to disengage; to declutch
DE: auskuppeln
auskuréieren FR: guérir
EN: to cure
DE: auskurieren
auslaachen FR: rire de
EN: to laugh at
DE: auslachen
auslaaschten FR: exploiter à plein rendement
EN: to operate at full capacity
DE: auslasten
Auslaaschtung FR: taux d'occupation
EN: capacity utilization rate
DE: Auslastung
auslaatschen FR: user
EN: to wear out
DE: auslatschen
Auslaf FR: espace pour se dépenser; enclos [pour la volaille]
EN: room to move about; enclosure [for chicken]
DE: Auslauf [Raum, Bewegungsfreiheit]; Auslauf [eingezäunter Freilauf]
auslafen FR: se répandre; se vider; expirer; parcourir
EN: to leak; to empty itself; to run out; to go all over
DE: auslaufen; abklappern
ausläffelen FR: vider
EN: to empty
DE: auslöffeln
Ausland FR: étranger [pays]
EN: abroad [foreign country]
DE: Ausland
Auslandsrees FR: voyage à l'étranger
EN: journey [or trip] abroad
DE: Auslandsreise
Auslänner FR: étranger
EN: foreigner
DE: Ausländer
Auslännerin FR: étrangère
EN: foreigner (female)
DE: Ausländerin
Auslännerwalrecht FR: droit de vote des étrangers
EN: alien suffrage
DE: Ausländerwahlrecht
auslännesch FR: étranger
EN: foreign
DE: ausländisch
ausleeën FR: placer par terre; étaler; interpréter
EN: to put down; to display; to interpret
DE: auslegen; deuten
Ausleefer FR: contrefort
EN: foothill
DE: Ausläufer
ausléinen FR: prêter (à); emprunter quelque chose
EN: to lend; to borrow something
DE: ausleihen; sich etwas ausleihen
ausléisen FR: susciter; déclencher
EN: to bring on; to set off
DE: hervorrufen; auslösen
Ausléiser FR: déclencheur [bouton]; prétexte
EN: shutter button; catalyst
DE: Auslöser [Knopf]; Auslöser [Anlass]
ausliewen FR: réaliser; se défouler; se perdre
EN: to realize; to live it up; to die out
DE: verwirklichen; sich ausleben; sich überleben
ausliwweren FR: distribuer; remettre; être à la merci de
EN: to deliver; to hand over; to be at the mercy of
DE: ausliefern; überstellen; ausgeliefert sein
Ausliwwerung FR: extradition
EN: extradition
DE: Auslieferung
ausloggen FR: se déconnecter
EN: to log out
DE: ausloggen
ausloossen FR: laisser passer; omettre; laisser éteint; ne pas (re)mettre; décharger; faire fondre; se prononcer sur; se défouler
EN: to miss; to skip; to leave turned off; to leave off; to vent; to melt; to speak one's mind; to take out on
DE: versäumen; auslassen; ausschmelzen; sich auslassen über; sich abreagieren
auslousen FR: tirer au sort
EN: to select by lot
DE: auslosen
Auslousung FR: tirage au sort
EN: drawing by a lot; assignment
DE: Auslosung
auslueden FR: décharger; décommander
EN: to unload; to offload; to cancel an invitation
DE: entladen; abladen; ausladen
ausmaachen FR: éteindre; se mettre d'accord sur; effacer; déplaire; chagriner; avoir un effet favorable; caractériser; représenter
EN: to switch off; to put out; to fix; to bother; to affect; to have a positive effect; to characterize; to add up to
DE: ausmachen; löschen; etwas ausmachen; bedrücken; bewirken; charakterisieren; betragen
ausmäerzen FR: éradiquer
EN: to eradicate
DE: ausmerzen
ausmiessen FR: mesurer
EN: to measure
DE: ausmessen
ausmolen FR: s'imaginer quelque chose
EN: to imagine something
DE: sich etwas ausmalen
Ausmooss FR: envergure; dans la même mesure que
EN: scale [proportions]; to the same extent as
DE: Dimension [Bedeutung, Gewicht]; in demselben Maße wie
ausmoossen FR: mesurer
EN: to measure
DE: ausmessen
Ausnam FR: exception
EN: exception
DE: Ausnahme
Ausnamesituatioun FR: situation d'exception
EN: exceptional circumstances
DE: Ausnahmesituation
Ausnamezoustand FR: état d'exception
EN: state of emergency
DE: Ausnahmezustand
ausnamsweis FR: à titre exceptionnel
EN: exceptionally
DE: ausnahmsweise
ausnotzen FR: profiter de; exploiter
EN: to exploit
DE: ausnutzen
ausootmen FR: expirer
EN: to blow out; to breathe out
DE: ausatmen
auspäifen FR: siffler
EN: to hiss
DE: auspfeifen
auspaken FR: déballer; vider son sac
EN: to unwrap; to empty; to talk
DE: auspacken
auspolsteren FR: capitonner
EN: to pad
DE: auspolstern
auspompelen FR: pomper
EN: to pump out
DE: auspumpen
ausposaunen FR: crier sur les toits
EN: to broadcast
DE: ausposaunen
auspressen FR: presser
EN: to juice
DE: auspressen
ausprobéieren FR: essayer
EN: to try out
DE: ausprobieren
Auspuff FR: pot d'échappement
EN: exhaust
DE: Auspuff
ausquëtschen FR: cuisiner
EN: to pump
DE: ausquetschen
ausquetschen FR: cuisiner
EN: to pump
DE: ausquetschen
ausradéieren FR: éliminer
EN: to eliminate
DE: vernichten
ausraiberen FR: piller; dévaliser
EN: to plunder; to rob
DE: plündern; berauben
ausrangéieren FR: mettre hors service
EN: to scrap
DE: ausrangieren
ausrappen FR: arracher
EN: to pull out
DE: herausreißen
ausraumen FR: vider; piller
EN: to clear; to clean out
DE: leerräumen; plündern
ausrechnen FR: calculer
EN: to calculate
DE: ausrechnen
ausreesen FR: quitter le pays
EN: to leave the country
DE: ausreisen
ausrenken FR: déboîter
EN: to dislocate
DE: ausrenken
ausrëselen FR: secouer
EN: to shake out
DE: ausschütteln
Ausrësser FR: fugueur; (coureur) échappé
EN: runaway; breakaway [runner, driver]
DE: Ausreißer [Ausgerissener]; Ausreißer [Läufer, Fahrer]
Ausrësserin FR: fugueuse; (coureuse) échappée
EN: runaway; breakaway [runner, driver] (female)
DE: Ausreißerin; Ausreißerin
ausrëtschen FR: glisser; déraper
EN: to slip; to allow to slip
DE: ausgleiten; abrutschen
Ausried FR: excuse [justification]; prétexte [raison]
EN: excuse [justification]; excuse [pretext]
DE: Ausrede [Entschuldigung]; Ausrede [Vorwand]
ausrieden FR: faire renoncer à; permettre de finir d'exprimer sa pensée à
EN: to dissuade from; to allow to finish speaking
DE: ausreden; ausreden lassen
Ausriffer FR: crieur [dans une vente aux enchères]
EN: auctioneer
DE: Auktionator [bei Versteigerungen]
Ausrifferin FR: crieuse
EN: auctioneer (female)
DE: Ausruferin
ausriichten FR: obtenir; transmettre à; aligner
EN: to achieve; to pass on to; to align
DE: bewirken; ausrichten
Ausriichtung FR: orientation; orientation
EN: alignment; orientation
DE: Ausrichtung; Ausrichtung
ausrotten FR: éradiquer
EN: to extirpate; to eradicate
DE: ausrotten
ausrouen FR: se reposer
EN: to have a rest
DE: sich ausruhen
Ausruff FR: exclamation
EN: cry; shout
DE: Ausruf
ausruffen FR: proclamer
EN: to proclaim
DE: ausrufen
Ausruffzeechen FR: point d'exclamation
EN: exclamation mark
DE: Ausrufezeichen
ausrullen FR: dérouler; rouler de plus en plus lentement et s'arrêter
EN: to roll something out; to roll to a stop; to coast
DE: ausrollen
ausrüsten FR: équiper (en)
EN: to equip (with)
DE: ausrüsten (mit)
Ausrüstung FR: équipement [matériel]
EN: equipment
DE: Ausrüstung [Material]
ausrutschen FR: glisser; déraper
EN: to slip; to allow to slip
DE: ausgleiten; abrutschen
Ausrutscher FR: bévue [bourde, gaffe]
EN: gaffe
DE: Ausrutscher [taktlose Bemerkung]
ausschaben FR: cureter
EN: to scrape (out)
DE: kürettieren
Ausschabung FR: curetage [de l'utérus]
EN: curettage
DE: Abrasio
ausschaffen FR: concevoir
EN: to draw up
DE: ausarbeiten
ausschalten FR: éteindre; éliminer
EN: to switch off; to eliminate
DE: abschalten; beseitigen
ausschëdden FR: vider; verser à l'égout; sécréter
EN: to empty; to pour away; to release
DE: entleeren; wegschütten; ausschütten
ausscheeden FR: sécréter; être éliminé
EN: to excrete; to be eliminated
DE: ausscheiden
ausschéissen FR: bourgeonner
EN:
DE: austreiben
Ausschlag FR: éruption cutanée; être déterminant
EN: rash; to tip the scales
DE: Ausschlag [der Haut]; den Ausschlag geben
ausschlaggebend FR: décisif
EN: decisive
DE: ausschlaggebend
ausschlaggeebend FR: décisif
EN: decisive
DE: ausschlaggebend
ausschléissen FR: écarter; exclure
EN: to exclude; to rule out
DE: ausgrenzen; ausschließen
ausschliisslech FR: exclusivement
EN: solely
DE: ausschließlich
ausschloen FR: casser; ruer; osciller; bourgeonner
EN: to knock out; to kick out; to swing; to bud
DE: herausschlagen; ausschlagen; austreiben
ausschlofen FR: cuver son vin; faire la grasse matinée
EN: to sleep it off; to have a lie-in
DE: seinen Rausch ausschlafen; sich ausschlafen
Ausschloss FR: exclusion
EN: exclusion
DE: Ausschluss
ausschneiden FR: découper
EN: to cut out
DE: ausschneiden
Ausschnëtt FR: extrait [d'un texte]; décolleté
EN: extract [from a text]; neckline
DE: Auszug; Halsausschnitt
Ausschreidung FR: débordement [lors d'une manifestation sociale]
EN: disturbance
DE: Ausschreitung
ausschreiwen FR: écrire en toutes lettres; annoncer publiquement; offrir publiquement; permettre de terminer son texte à
EN: to write out; to call for bids for; to advertise publicly; to allow to finish writing
DE: ausschreiben; zu Ende schreiben lassen
Ausschreiwung FR: appel d'offres
EN: call for bids
DE: Ausschreibung [öffentliche Aufforderung, Angebote zu machen]
ausschwäifen FR: déborder
EN: to run riot
DE: ausschweifen
ausschwäifend FR: dissolu
EN: dissolute
DE: ausschweifend
ausschwätzen FR: prononcer; exprimer; permettre de finir d'exprimer sa pensée à; s'expliquer; s'épancher auprès de; prendre position contre
EN: to pronounce; to voice; to hear out; to have it out with; to unburden oneself to; to speak out against
DE: aussprechen; äußern; ausreden lassen; sich aussprechen; sein Herz ausschütten; sich aussprechen gegen
ausschwenken FR: rincer
EN: to rinse (out)
DE: ausspülen
Ausseminister FR: ministre des Affaires étrangères
EN: Minister of Foreign Affairs
DE: Außenminister
Ausseministère FR: ministère des Affaires étrangères [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Affaires étrangères [bâtiment]
EN: Ministry of Foreign Affairs [government department, administration]; Ministry of Foreign Affairs [building]
DE: Außenministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Außenministerium [Gebäude]
Ausseministerin FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
EN: Minister of Foreign Affairs (female)
DE: Außenministerin
Ausseministesch FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
EN: Minister of Foreign Affairs (female)
DE: Außenministerin
Aussendéngscht FR: service externe
EN: fieldwork [work outside the office]
DE: Außendienst
Aussenhandel FR: commerce extérieur
EN: foreign trade
DE: Außenhandel
aussënneren FR: trier
EN: to pick out
DE: aussortieren
Aussenseiter FR: marginal (social); outsider [concurrent]
EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
Aussepolitik FR: politique extérieure
EN: foreign policy
DE: Außenpolitik
ausser FR: sauf; si ce n'est que
EN: unless; except that
DE: außer; außer dass
ausser FR: à l'exception de; outre; être hors de soi (de)
EN: apart from; in addition to; to be beside oneself
DE: außer; zusätzlich zu; außer sich sein (vor)
ausserdeem FR: qui plus est
EN: what's more
DE: außerdem
äusseren FR: émettre; se prononcer (sur)
EN: to express
DE: äußern; sich äußern (zu)
aussergewéinlech FR: remarquable
EN: unusual
DE: außergewöhnlich
ausserhalb_vun FR: hors de
EN: outside
DE: außerhalb
ausserierdesch FR: extraterrestre
EN: extraterrestrial
DE: außerirdisch
äusserlech FR: extérieur
EN: physical
DE: äußerlich
ausserschoulesch FR: parascolaire; extrascolaire
EN:
DE: außerschulisch; außerschulisch
äusserst FR: extrêmement
EN: extremely
DE: äußerst
ausseruerdentlech FR: extraordinaire
EN: extraordinary
DE: außerordentlich
Äusserung FR: observation
EN: comment
DE: Bemerkung
Aussesäiter FR: marginal (social); outsider [concurrent]
EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
Aussesäiterin FR: marginale (sociale); outsider
EN: (female) outsider; (female) outsider
DE: Außenseiterin; Außenseiterin
aussetzen FR: abandonner; ajourner; offrir; exposer; avoir quelque chose à redire au sujet de
EN: to abandon; to adjourn; to offer; to subject to; to find fault with
DE: aussetzen; vertagen; in Aussicht stellen; preisgeben; etwas auszusetzen haben an
Aussewelt FR: monde extérieur
EN: outside world
DE: Außenwelt
aussichen FR: fouiller
EN: to search (high and low)
DE: aussuchen
Aussicht FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
Aussichtspunkt FR: point de vue [panorama]
EN: viewpoint
DE: Aussichtspunkt
Aussiicht FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
Aussiichtspunkt FR: point de vue [panorama]
EN: viewpoint
DE: Aussichtspunkt
Ausso FR: remarque; témoignage; message [contenu]
EN: comment; evidence; message
DE: Äußerung; Aussage [vor Gericht, bei der Polizei]; Sinngehalt
aussoen FR: exprimer; témoigner
EN: to get across; to give evidence
DE: ausdrücken; aussagen
aussortéieren FR: trier
EN: to pick out
DE: aussortieren
ausspanen FR: dételer; piquer; se détendre
EN: to unyoke; to pinch somebody's girlfriend, boyfriend; to rest
DE: ausspannen; abspenstig machen; ausruhen
ausspären FR: fermer la porte à; s'enfermer dehors
EN: to lock out; to lock oneself out
DE: aussperren; sich aussperren
ausspillen FR: jouer; procéder au tirage de; se servir de ... contre; finir de jouer; ouvrir la partie
EN: to play; to draw; to play off against; to finish playing; to lead
DE: ausspielen; ausspielen gegen; zu Ende spielen
ausspionéieren FR: espionner
EN: to spy on
DE: ausspionieren
ausspreeden FR: déployer
EN: to unfold
DE: spreizen
ausspreeën FR: déployer
EN: to unfold
DE: spreizen
Aussprooch FR: prononciation; mise au point
EN: pronunciation; discussion
DE: Aussprache [Sprechweise]; Aussprache [Meinungsaustausch]
ausspullen FR: passer à l'eau; éroder
EN: to wash out; to wear away
DE: ausspülen; auswaschen
ausstafféieren FR: aménager; équiper (de)
EN: to decorate; to equip (with)
DE: einrichten; ausstatten (mit)
Ausstattung FR: équipement; fournitures
EN: equipment; furniture
DE: Ausstattung
ausstellen FR: exposer; délivrer
EN: to show; to issue
DE: ausstellen; ausfertigen
Aussteller FR: exposant
EN: exhibitor
DE: Aussteller
Ausstellerin FR: exposante
EN: exhibitor
DE: Ausstellerin
Ausstellung FR: exposition [présentation publique]; délivrance [d'une pièce administrative]
EN: show; issuing
DE: Ausstellung [Veranstaltung]; Ausfertigung
Ausstellungshal FR: hall d'exposition
EN: exhibition hall
DE: Ausstellungshalle
Ausstellungsstéck FR: pièce d'exposition
EN: exhibit
DE: Ausstellungsstück
ausstiechen FR: découper
EN: to punch out
DE: ausstechen
ausstierwen FR: disparaître
EN: to become extinct
DE: aussterben
Ausstig FR: abandon [renoncement]
EN: exit
DE: Ausstieg [Abkehr, Abwendung]
ausstoen FR: endurer; ne pas pouvoir supporter; apprécier; être en suspens
EN: to bear; to be unable to bear; to be fond of; to be outstanding
DE: erleiden; nicht ausstehen können; gut leiden können; anstehen
ausstoussen FR: émettre; écarter (de)
EN: to belch; to kick out of
DE: ausstoßen; ausstoßen (aus)
aussträichen FR: raturer
EN: to cross out
DE: durchstreichen
ausstralen FR: répandre; émettre
EN: to radiate; to air
DE: spenden; senden; verbreiten
Ausstralung FR: aura [charisme] [charisme]
EN: charisma
DE: Ausstrahlung [Charisma]
ausstrecken FR: tendre; s'étendre
EN: to hold out; to stretch out
DE: ausstrecken; sich ausstrecken
aussuckelen FR: aspirer; saigner
EN: to suck dry
DE: aussaugen
Austausch FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
EN: exchange [of information]; educational exchange (programme)
DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
austauschen FR: échanger; remplacer
EN: to swap
DE: austauschen; ersetzen
Auster FR: huître
EN: oyster
DE: Auster
austippen FR: vider
EN: to tip out
DE: entleeren
austoben FR: se défouler
EN: to unwind
DE: sich austoben
australesch FR: australien
EN: Australian
DE: australisch
Australeschen_Dollar FR: dollar australien
EN:
DE: Australischer Dollar
Australien FR: Australie
EN: Australia
DE: Australien
Australier FR: Australien
EN: Australian
DE: Australier
Australierin FR: Australienne
EN: Australian
DE: Australierin
Austrëtt FR: départ [démission]
EN: leaving [resignation]
DE: Austritt [Beendigung der Mitgliedschaft]
austricksen FR: duper
EN: to trick
DE: austricksen
austrieden FR: quitter; sortir; frayer; user
EN: to resign from; to leak out; to beat; to wear out
DE: austreten aus; austreten; bahnen; abnutzen
ausüben FR: pratiquer; exercer
EN: to practise; to exert
DE: ausüben
ausuferen FR: dépasser les limites; tourner au vinaigre
EN: to get out of hand
DE: ausufern
Ausverkaf FR: liquidation [vente au rabais]
EN: clearance sale
DE: Ausverkauf
ausverkafen FR: solder; liquider les stocks
EN: to sell off; to liquidate stock
DE: verbilligt ausverkaufen; ausverkaufen
auswäerteg FR: étranger
EN: visiting
DE: auswärtig
auswäerten FR: dépouiller
EN: to analyse
DE: auswerten
auswäerts FR: ailleurs; de l'extérieur
EN: outside; from outside
DE: auswärts; von auswärts
Auswäertung FR: dépouillement [de données] [de statistiques]
EN: evaluation
DE: Auswertung
auswäichen FR: faire une embardée; éviter; se rabattre sur
EN: to swerve; to avoid; to resort to
DE: ausweichen; meiden; ausweichen auf
auswanderen FR: émigrer
EN: to emigrate
DE: auswandern
Auswanderer FR: émigrant
EN: emigrant
DE: Auswanderer
Auswanderin FR: émigrante
EN: emigrant
DE: Auswanderin
Auswanderung FR: émigration
EN: emigration
DE: Auswanderung
auswäschen FR: rincer; éroder
EN: to rinse (out); to wear away
DE: auswaschen
Auswee FR: issue [échappatoire]
EN: get-out
DE: Ausweg
ausweiden FR: éviscérer; étriper; vider
EN: to eviscerate; to disembowel; to empty
DE: ausweiden
ausweisen FR: expulser; montrer ses papiers
EN: to deport; to identify oneself
DE: ausweisen; sich legitimieren
Ausweisung FR: expulsion [hors d'un territoire]
EN: deportation
DE: Ausweisung [aus einem Land]
auswenneg FR: par cœur
EN: by heart
DE: auswendig
auswerfen FR: jeter
EN: to cast
DE: auswerfen
auswëschen FR: effacer; faire une vacherie à quelqu'un
EN: to remove; to play someone a mean trick
DE: auswischen; jemandem eins auswischen
Auswiel FR: éventail; sélection; anthologie
EN: range [choice]; choice; anthology
DE: Angebot; Auswahl [das Auswählen]; Auslese [Zusammenstellung]
auswielen FR: choisir
EN: to select
DE: auswählen
auswierken FR: se répercuter sur
EN: to affect
DE: sich auswirken auf
Auswierkung FR: répercussion [incidence]
EN: effect
DE: Auswirkung
auswiesselen FR: remplacer
EN: to replace
DE: auswechseln
Auswiesslung FR: remplacement
EN: supersedure
DE: Auswechslung
Auszäit FR: temps mort; période de repos
EN: timeout
DE: Auszeit; Auszeit
auszeechnen FR: caractériser; récompenser; se distinguer
EN: to mark; to award; to distinguish oneself
DE: charakterisieren; prämieren; sich auszeichnen
Auszeechnung FR: distinction [récompense]
EN: award
DE: Auszeichnung [Ehrung]
auszielen FR: dépouiller
EN: to tally
DE: auszählen
Auszielung FR: dépouillement [d'un scrutin]
EN: counting [of ballots, of votes]
DE: Auszählung
Auszoch FR: extrait [passage textuel]
EN: extract [part of a text]
DE: Auszug [Textteil]
auszortéieren FR: trier
EN: to pick out
DE: aussortieren
Auszuch FR: extrait [passage textuel]
EN: extract [part of a text]
DE: Auszug [Textteil]
Auteur FR: auteur [écrivain]; auteur [rédacteur]; auteur [initiateur]; auteur [d'un crime]
EN: author [writer]; author [drafter]; author [initiator]; author [of a crime]
DE: Schriftsteller; Verfasser; Urheber; Verantwortlicher [einer Straftat]
authentesch FR: original
EN: original
DE: authentisch
Authentifikatioun FR: authentification
EN: authentication
DE: Authentifizierung
Authentizitéit FR: authenticité
EN: authenticity
DE: Authentizität
Autismus FR: autisme
EN: autism
DE: Autismus
Autist FR: autiste
EN: autist
DE: Autist
autistesch FR: autiste; autistique
EN: autistic
DE: autistisch
Autistin FR: (femme) autiste
EN: autist
DE: Autistin
Auto FR: voiture
EN: car
DE: Auto
Autobiografie FR: autobiographie
EN: autobiography
DE: Autobiografie
Autobiographie FR: autobiographie
EN: autobiography
DE: Autobiografie
Autobunn FR: autoroute
EN: motorway
DE: Autobahn
Autobunnsbréck FR: pont d'autoroute
EN: motorway bridge
DE: Autobahnbrücke
Autobunnsprojet FR: projet d'autoroute
EN: motorway project
DE: Autobahnprojekt
Autobus FR: autocar
EN: coach
DE: Autobus
Autocar FR:
EN:
DE:
Autocollant FR: autocollant
EN: sticker
DE: Aufkleber
autofräi FR: sans voiture
EN: car-free
DE: autofrei
Autofueren FR: (conduite d'une) voiture
EN: (car) driving
DE: Autofahren
Autofuerer FR: conducteur de voiture
EN: car driver
DE: Autofahrer
Autofuererin FR: conductrice de voiture
EN: car driver (female)
DE: Autofahrerin
Autogramm FR: autographe [d'une personne connue]
EN: autograph
DE: Autogramm
Autoimmunerkrankung FR: maladie auto-immune
EN: autoimmune disease
DE: Autoimmunerkrankung
Autoimmunkrankheet FR: maladie auto-immune
EN: autoimmune disease
DE: Autoimmunkrankheit
Autoimmunreaktioun FR: réaction auto-immune
EN: autoimmune reaction
DE: Autoimmunreaktion
Autoisolatioun FR: isolement volontaire
EN: self-isolation
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Automat FR: appareil automatique; distributeur (automatique)
EN: automatic machine; vending machine
DE: Automat [Apparat, Maschine]; Automat [Verkaufsautomat]
automatesch FR: automatique; involontaire; inévitable
EN: automatic; inevitable
DE: automatisch; unwillkürlich; zwangsläufig
Automatik FR: boîte automatique [voiture]; dispositif automatique
EN: automatic gearbox; automatic mechanism
DE: Automatik [Automatikgetriebe]; Automatik [Vorrichtung]
Automatisatioun FR: automatisation
EN: automation
DE: Automatisierung
automatiséieren FR: automatiser
EN: to automate
DE: automatisieren
Automatiséierung FR: automatisation
EN: automation
DE: Automatisierung
Automatismus FR: automatisme
EN: reflexive action
DE: Automatismus
Automobilindustrie FR: industrie automobile
EN: automotive industry
DE: Automobilindustrie
Automobilist FR: automobiliste
EN: motorist
DE: Autofahrer
Automobilistin FR: automobiliste
EN: driver
DE: Autofahrerin
autonom FR: indépendant; responsable
EN: independent; self-reliant
DE: unabhängig; verantwortungsbewusst
Autonomie FR: indépendance; autonomie [maîtrise de la vie quotidienne]; autonomie [distance, durée de fonctionnement]
EN: independence; self-reliance; operating autonomy
DE: Eigenständigkeit; Autonomie [Meistern des täglichen Lebens]; Betriebsdauer
Autopedester FR:
EN:
DE:
Autopsie FR: autopsie
EN: post-mortem
DE: Autopsie
Autoquarantaine FR: auto-confinement
EN: voluntary quarantine
DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
Autoquarantän FR: auto-confinement
EN: voluntary quarantine
DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
Autorin FR: autrice; autrice; auteure; auteure
EN:
DE: Autorin; Autorin; Urheberin; Verantwortliche
Autorisatioun FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
EN: permission; authorization [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
autoriséieren FR: donner l'autorisation à; agréer
EN: to authorize
DE: ermächtigen; genehmigen
autoritär FR: autoritaire
EN: despotic; strict
DE: autoritär
Autoritéit FR: autorités [organe administratif]; autorité [administration, compétence]; autorité [position de pouvoir]; spécialiste
EN: authority [administrative body]; authority [jurisdiction]; authority [dominance, position of power]; authority [specialist, expert]
DE: Behörden [Verwaltungsorgan]; Amtsgewalt; Machtstellung; Spezialist
Autosaccident FR: accident de voiture
EN: car accident
DE: Autounfall
Autosassurance FR: assurance automobile [contrat, produit]; assurance automobile [document]
EN: car insurance [document]
DE: Kraftfahrzeugversicherung [Vertrag, Produkt]; Kraftfahrzeugversicherungsschein
Autoscourse FR: course automobile
EN: car race
DE: Autorennen
Autosdier FR: portière (de voiture)
EN: car door
DE: Autotür
Autosfënster FR: glace (de voiture)
EN: car window
DE: Wagenfenster
Autosfestival FR: festival automobile
EN: car show [in individual garages]
DE: Automobilfestival
Autosführerschäin FR: permis de conduire (voiture)
EN:
DE: Pkw-Führerschein
Autosfürerschäin FR: permis de conduire (voiture)
EN:
DE: Pkw-Führerschein
Autosgurt FR: ceinture de sécurité
EN: seat belt
DE: Sicherheitsgurt
Autoskolonn FR: colonne de véhicules
EN: column of vehicles
DE: Fahrzeugkolonne
Autosmark FR: marque de voiture
EN: car make
DE: Automarke
Autosmodell FR: modèle de voiture
EN: car model
DE: Automodell
Autosplack FR: plaque d'immatriculation
EN: licence plate
DE: Nummernschild
Autosproduktioun FR: production automobile
EN: car production
DE: Pkw-Produktion
Autossammlung FR: collection de véhicules
EN: car collection
DE: Autosammlung
Autosschlëssel FR: clé de (la) voiture
EN: car key
DE: Autoschlüssel
Autossëtz FR: siège de voiture
EN: car seat
DE: Autositz
Autostopp FR: auto-stop
EN: hitch-hiking
DE: Autostopp
Autostopper FR: auto-stoppeur
EN: hitch-hiker
DE: Anhalter [Autostopper]
Autostopperin FR: auto-stoppeuse
EN: hitch-hiker (female)
DE: Anhalterin
Autosverkéier FR: trafic automobile
EN: motor traffic
DE: Autoverkehr
Autoszeitung FR: magazine de voitures
EN: car magazine
DE: Automagazin [Zeitschrift]
Autotest FR:
EN:
DE:
Auxerrois FR: auxerrois [cépage]; auxerrois [vin]; (verre d')auxerrois
EN: Auxerrois [type of grape]; Auxerrois [wine]; (glass of) Auxerrois
DE: Auxerrois [Rebsorte]; Auxerrois [Wein]; Auxerrois [Glas Wein]
Avance FR: avance [distance, écart]; avance [argent]; faire des avances à
EN: lead [distance ahead]; advance [of money]; to make advances to
DE: Vorsprung [Abstand]; Vorauszahlung; Avancen machen
avancéieren FR: être promu
EN: to be promoted
DE: befördert werden
avancéiert FR: précoce
EN: advanced
DE: frühreif
Avancement FR: promotion
EN: promotion [career]
DE: Beförderung [Karriere]
Avantage FR: avantage [atout]
EN: advantage
DE: Vorteil
avantagéieren FR: avantager
EN: to favour
DE: bevorzugen
Avant-garde FR: avant-garde
EN: avant-garde; avant-gardist
DE: Avantgarde; Vorhut; Vorkämpfer
Avant-première FR: avant-première
EN: preview
DE: Voraufführung
AVC FR: accident vasculaire cérébral
EN: stroke
DE: Gehirnschlag
Avenant FR: avenant
EN:
DE: Vertragszusatz
Aventure FR: péripétie; aventure (amoureuse)
EN: misadventure; adventure [love affair]
DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]; Liebesabenteuer
aventuriéis FR: aventureux
EN: adventurous
DE: abenteuerlich
Avenue FR: avenue
EN: avenue [road]
DE: Avenue
Aversioun FR: aversion
EN: aversion
DE: Abneigung
Averständnes FR: accord [acceptation]
EN: agreement
DE: Einverständnis [Zustimmung]
Averständnis FR: accord [acceptation]
EN: agreement
DE: Einverständnis [Zustimmung]
averstanen FR: être d'accord (sur)
EN: to agree (with)
DE: einverstanden sein (mit)
avertéieren FR: avertir
EN: to notify
DE: in Kenntnis setzen
Avertissement FR: avertissement [réprimande]
EN: caution
DE: Verwarnung
Avertissement_taxé FR:
EN:
DE:
Aviatioun FR: aviation
EN: flying [aviation]
DE: Luftfahrt
Avion FR: avion
EN: aeroplane
DE: Flugzeug
Avis FR: opinion; avis [annonce]; avis [émanant d'une autorité]
EN: opinion [view, advice]; notice; opinion [official statement]
DE: Meinung; Bekanntmachung; (offizielle) Stellungnahme
aviséieren FR: émettre son avis sur
EN:
DE: begutachten
Avocado FR: avocat [fruit]
EN: avocado
DE: Avocado
avortéieren FR: avorter
EN: to have an abortion
DE: abtreiben
Avortement FR: avortement [interruption volontaire de grossesse]
EN: abortion
DE: Schwangerschaftsabbruch
Awand FR: objection
EN: objection
DE: Einwand
awanderen FR: immigrer
EN: to immigrate
DE: einwandern
Awanderer FR: immigré
EN: immigrant
DE: Einwanderer
Awanderin FR: immigrée
EN: immigrant
DE: Einwanderin
Awanderung FR: immigration
EN: immigration
DE: Einwanderung
Awanderungsgesetz FR: loi sur l'immigration
EN: immigration law
DE: Einwanderungsgesetz
Awar FR: au revoir; prendre congé (de)
EN: goodbye; to say goodbye (to)
DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
awéckelen FR: envelopper; embobiner
EN: to wrap (up); to bamboozle
DE: einpacken; um den Finger wickeln
aweechen FR: faire tremper
EN: to soak
DE: einweichen
aweien FR: inaugurer; initier à
EN: to unveil; to let in on
DE: einweihen; einweihen in
Aweisung FR: instruction
EN: instruction
DE: Einweisung
Aweiung FR: inauguration [cérémonie]
EN: inauguration [opening ceremony]
DE: Einweihung [offizielle Feier]
Awëllegung FR: consentement
EN: consent
DE: Einwilligung
awenden FR: avoir quelque chose à objecter à
EN: to have something against
DE: etwas einzuwenden haben gegen
awennen FR: avoir quelque chose à objecter à
EN: to have something against
DE: etwas einzuwenden haben gegen
awer FR: malgré tout
EN: regardless
DE: dennoch
awer FR: mais
EN: but
DE: aber
awer FR:
EN:
DE: aber
awerfen FR: insérer; briser; remettre en jeu
EN: to insert; to smash; to throw in
DE: einwerfen
Awerglaf FR: superstition [croyance à divers présages]
EN: superstition
DE: Aberglaube
Awerglawen FR: superstition [croyance à divers présages]
EN: superstition
DE: Aberglaube
awierken FR: influer sur
EN: to influence
DE: Einfluss nehmen auf
Awierkung FR: influence
EN: influence
DE: Einwirkung
awiesselen FR: faire jouer en remplacement
EN: to send on
DE: einwechseln
A-Woch FR: semaine A
EN:
DE: A-Woche
Awuer FR: au revoir; prendre congé (de)
EN: goodbye; to say goodbye (to)
DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
awuessen FR: s'incarner
EN: to grow in
DE: einwachsen
Awunner FR: habitant
EN: inhabitant
DE: Einwohner
Awunnerbezeechnung FR: désignation de résident
EN: resident designation
DE: Einwohnerbezeichnung
Awunnerin FR: habitante
EN: inhabitant
DE: Einwohnerin
Awunnerzuel FR: nombre d'habitants
EN: population [number of inhabitants]
DE: Einwohnerzahl
axéieren FR: axer
EN: to centre sth around sth else
DE: etw. auf etw. ausrichten
Azoren FR: Açores
EN: Azores
DE: Azoren
azoresch FR: açorien
EN: azorean
DE: azorisch
Azorianer FR: Açorien
EN: Azorian(s)
DE: Azorianer
Azorianerin FR: Açorienne
EN: Azorean woman
DE: Azorianerin
FR: beurk; nananère
EN: yuck; nyah nyah nyah
DE: bäh; ätsch
BA FR: bonne action
EN: good deed
DE: gute Tat
Baach FR: ruisseau [cours d'eau]
EN: stream [brook]
DE: Bach
Baache_Jang FR: Bache-Jang
EN: Bache-Jang
DE: Bache-Jang
BA-Aktioun FR: action de solidarité
EN: good turn
DE: Gute-Tat-Aktion
baang FR: préoccupé; inquiéter
EN: worried; to frighten
DE: (angst und) bange; (Angst und) Bange machen
baangen FR: avoir peur de qn./qc.
EN: to be worried about so./sth.
DE: bangen
Baangschësser FR: poule mouillée
EN: chicken
DE: Feigling
Baangschëssesch FR: trouillarde
EN: sissy
DE: Angsthase
Baarf FR: barbeau
EN: barbel
DE: Barbe [Fisch]
baarmhäerzeg FR: charitable
EN: merciful
DE: barmherzig
Baarmhäerzegkeet FR: charité
EN: mercy
DE: Herzensgüte
Baart FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
EN: beard; whiskers; bit [of key]
DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
Baartgeier FR: gypaète barbu
EN: lammergeier
DE: Bartgeier
Baartmees FR: mésange à moustaches
EN: bearded reedling
DE: Bartmeise
Baasch FR: bâche [toile]
EN: tarpaulin
DE: Zeltplane
Baaschtert FR: bâtard [animal croisé]
EN: mongrel
DE: Mischling [Tier]
Baaschtnech FR: Bastogne
EN: Bastogne
DE: Bastogne
Baastenduerf FR: Bastendorf
EN: Bastendorf
DE: Bastendorf
Baatsch FR: cravache; tue-mouches
EN: riding crop; fly swatter
DE: Peitsche; Fliegenklatsche
Baatsch FR: bâche [toile]
EN: tarpaulin
DE: Zeltplane
baatschen FR: battre
EN: to slap
DE: schlagen
Babbel FR: clapet [bouche]; pipelette
EN: mouth [organ of speech]; chatterbox
DE: Mundwerk; Plappermäulchen
babbeleg FR: bavard
EN: talkative
DE: geschwätzig
babbelen FR: papoter
EN: to babble
DE: schwatzen
Babbeler FR: moulin à paroles; avoir la langue déliée [sous l'effet de l'alcool]
EN: chatterbox; to be tipsy
DE: Plappermaul; angeheitert sein
Babbelesch FR: moulin à paroles
EN: chatterbox (female)
DE: Plapperin
Babbelgraatsch FR: fauvette babillarde
EN: lesser whitethroat
DE: Klappergrasmücke
Baby FR: nourrisson
EN: baby [infant]
DE: Säugling
Babyblues FR: baby-blues
EN: baby blues
DE: Babyblues
Babyjoer FR: année d'éducation
EN: maternity [or paternity] leave (of one-year duration)
DE: Babyjahr
babysitten FR: garder les enfants
EN: to babysit
DE: babysitten
Babysitter FR: babysitter
EN: babysitter
DE: Babysitter
Babysitterin FR: babysitter
EN: babysitter
DE: Babysitterin
Bac FR: bac; bac +2
EN:
DE: Bakkalaureat; Höheres Fachdiplom
Bac FR: bac [récipient]
EN: container
DE: Kübel
Bächelchen FR: ruisseau [cours d'eau]
EN: stream [brook]
DE: Bach
Bachelor FR: licence
EN:
DE: Bachelorabschluss
Bäckelchen FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
Bäcker FR: boulanger
EN: baker
DE: Bäcker
Bäckerei FR: boulangerie
EN: bakery
DE: Bäckerei [Betrieb]
Bäckesch FR: boulangère
EN: baker
DE: Bäckerin
Bäckeschdosen FR: treize pour le prix de douze
EN: baker's dozen
DE: dreizehn Stück zum Preis von zwölf
Backpulver FR: levure chimique
EN: baking powder
DE: Backpulver
Backup FR: sauvegarde
EN: backup
DE: Sicherung
backuppen FR: sécuriser; sauvegarder
EN: to secure sth.; to save sth.
DE: sichern
bâcléieren FR: bâcler
EN: to do a sloppy job; to work carelessly
DE: hinpfuschen
Bad FR: bain [pour l'hygiène corporelle]
EN: bath [for personal hygiene]
DE: Bad [für die Körperhygiene]
Badetti FR: sacré morceau
EN: bulky object
DE: Brocken
Badge FR: badge [document d'identité]; badge [insigne, récompense]
EN: badge [ID]; badge [reward, honour]
DE: Zutrittsausweis; Abzeichen [Auszeichnung]
badgen FR:
EN:
DE:
Badminton FR: badminton
EN: badminton
DE: Badminton
Bäerdref FR: Berdorf
EN: Berdorf
DE: Berdorf
Bäertchen FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
EN: beard; whiskers; bit [of key]
DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
Bäertref FR: Berdorf
EN: Berdorf
DE: Berdorf
baffen FR: bouffer; bâfrer
EN: to wolf down; to stuff oneself
DE: futtern
Bagage FR: bagage [équipement de voyage]
EN: luggage
DE: Gepäck [Reisegepäck]
Bagatell FR: futilité
EN: triviality
DE: Lappalie
bagatelliséieren FR: minimiser
EN: to play down
DE: bagatellisieren
Bagdad FR: Bagdad
EN: Baghdad
DE: Bagdad
Bagel FR: beignet
EN: bagel
DE: Bagel
Bagger FR: pelle mécanique
EN: excavator
DE: Bagger [Maschine]
baggeren FR: travailler à l'excavatrice; draguer; creuser (à l'excavatrice)
EN: to excavate; to flirt
DE: baggern
Baguette FR: baguette [pain]; baguette [moulure, latte]; baguette [de chef d'orchestre]
EN: French stick; lath; baton [used by a conductor]
DE: Baguette; Leiste [Latte]; Taktstock
Bahamaer FR: Bahamien
EN: Bahamian
DE: Bahamaer
Bahamaerin FR: Bahamienne
EN: Bahamian
DE: Bahamaerin
bahamaesch FR: bahamien
EN: Bahamian
DE: bahamaisch
Bahamas FR: Bahamas
EN: Bahamas
DE: Bahamas
Bahrain FR: Bahreïn
EN: Bahrain
DE: Bahrain
Bahrainer FR: Bahreïnien
EN: Bahraini
DE: Bahrainer
Bahrainerin FR: Bahreïnienne
EN: Bahraini
DE: Bahrainerin
bahrainesch FR: bahreïnien
EN: Bahraini
DE: bahrainisch
bäi FR: être entrouvert; être contre; avoir rattrapé son retard
EN: to be ajar; to be in contact with; to be up to date
DE: angelehnt sein; dagegen stoßen; nicht mehr im Rückstand sein (mit)
bäi- FR:
EN:
DE:
bäibauen FR: ajouter; s'agrandir
EN: to add on; to build an extension
DE: anbauen
bäibehalen FR: maintenir
EN: to stick to
DE: beibehalten
Bäibes FR: armoise (commune)
EN: mugwort
DE: (Gemeine(r)) Beifuß
bäibréngen FR: enseigner à; transmettre à
EN: to teach; to break to
DE: beibringen
Bäichelchen FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
EN: stomach; shipping space
DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
bäidrécken FR: laisser entrouvert; presser contre
EN: to press on sth
DE: anlehnen; andrücken
bäidréien FR: serrer; ruiner
EN: to tighten; to crash
DE: anziehen; zu Schrott fahren
bäidréinen FR: serrer; ruiner
EN: to tighten; to crash
DE: anziehen; zu Schrott fahren
bäidroen FR: contribuer à
EN: to contribute to
DE: beitragen zu
Baierchen FR: valet
EN: pawn
DE: Bauer
bäifalen FR: venir à l'esprit
EN: to occur
DE: einfallen
Bäifouss FR: armoise (commune)
EN: mugwort
DE: (Gemeine(r)) Beifuß
bäifueren FR: se garer à proximité
EN: to drive up close
DE: vorfahren
Bäifuerer FR: passager avant
EN: front-seat passenger
DE: Beifahrer
Bäifuererin FR: passagère avant
EN: front-seat passenger
DE: Beifahrerin
bäifügen FR: ajouter
EN: to add
DE: hinzufügen
Bäigeschmaach FR: (petit) goût [anormal, désagréable]; goût amer [impression négative]
EN: aftertaste [strong or unpleasant taste]; bad taste in the mouth [bad feeling]
DE: Beigeschmack [zusätzlicher Geschmack]; Nachgeschmack [negativer Eindruck]
bäiginn FR: participer à hauteur de; donner (en cadeau); céder
EN: to contribute; to give; to cave in
DE: beisteuern zu; (gratis) dazugeben; klein beigeben
bäigoen FR: avoir un accrochage
EN: to have a road accident
DE: einen Verkehrsunfall haben
bäihalen FR: maintenir en place; être très nourrissant
EN: to keep in place; to have a lasting effect of satiety
DE: halten; (nachhaltig) satt machen
Bäihëllef FR: aide (pécuniaire)
EN: grant
DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
bäihuelen FR: grossir (de)
EN: to put on weight
DE: zunehmen
bäikéieren FR: ruiner
EN: to crash
DE: zu Schrott fahren
bäikommen FR: arriver; être reçu; achever
EN: to join; to have one's turn; to complete
DE: hinzukommen; an die Reihe kommen; aufarbeiten
bäikréien FR: être augmenté (de)
EN: to be given a rise (in)
DE: hinzubekommen
Bail FR: bail
EN: lease
DE: Mietvertrag
bäilafen FR: se faire avoir
EN: to be had
DE: hintergangen werden
Bäilag FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
Bäileed FR: condoléances
EN: sympathy
DE: Beileid
bäileeën FR: participer à hauteur de; payer en sus; joindre; régler
EN: to contribute; to pay on top; to enclose; to settle
DE: beisteuern; drauflegen; beilegen
bäileefeg FR: incidemment
EN: incidentally
DE: nebenbei
bäiléieren FR: apprendre
EN: to learn something new
DE: hinzulernen
Bäiluecht FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
bäimaachen FR: entrebâiller; se grouiller
EN: to push to; to hurry up
DE: anlehnen; sich beeilen
bäimëschen FR: incorporer qc. à qc.
EN: to admix
DE: beimischen
Bain-marie FR: bain-marie
EN: water bath; bain-marie
DE: Wasserbad
bäino FR: presque
EN: nearly
DE: beinahe
bäischmieren FR: se faire bien voir par
EN: to curry favour with
DE: sich einschmeicheln bei
bäisetzen FR: inhumer; ajouter
EN: to bury; to add
DE: beisetzen; beifügen
Baisse FR: baisse; baisse [de prix, de valeur]
EN: lowering; reduction [of price, of value]
DE: Sinken; Senken
bäissen FR: mordre; démanger; se mordre
EN: to bite; to itch; to bite oneself; to clamp one's teeth together
DE: beißen; jucken; sich beißen
Bäistand FR: assistance
EN: assistance
DE: Beistand
bäisteieren FR: apporter
EN: to contribute
DE: beisteuern
bäistoen FR: apporter son soutien moral à
EN: to stand by
DE: beistehen
Bäitrag FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
Bäitrëtt FR: adhésion [entrée]
EN: accession
DE: Beitritt
bäitrieden FR: adhérer (à)
EN: to become member (of)
DE: Mitglied werden (von)
bäizéien FR: serrer; entrebâiller; rentrer la queue; s'installer
EN: to tighten; to leave ajar; to tuck one's tail in; to move in
DE: anziehen; anlehnen; den Schwanz einziehen; zuziehen
Bak FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
baken FR: cuire (au four); pratiquer la pâtisserie
EN: to bake
DE: backen
Bakes FR: atelier de boulangerie
EN: bakehouse
DE: Backstube
Bakesmillen FR: Bakesmillen
EN: Bakesmillen
DE: Bakesmillen
Bakform FR: moule à pâtisserie
EN: baking dish
DE: Backform
Bakpabeier FR: papier de cuisson; papier sulfurisé
EN: baking paper; baking parchment
DE: Backpapier
Bakstuff FR: fournil
EN: bakery
DE: Backstube
Bakteerie FR: bactérie
EN: bacterium
DE: Bakterie
Bakterie FR: bactérie
EN: bacterium
DE: Bakterie
bakteriell FR: bactérien
EN: bacterial
DE: bakteriell
Baku FR: Bakou
EN: Baku
DE: Baku
Bakuewen FR: four
EN: oven
DE: Backofen
Bakzant FR: molaire
EN: molar
DE: Mahlzahn
Bal FR: bal
EN: dance
DE: Ball [Tanzveranstaltung]
bal FR: presque
EN: nearly
DE: fast
Balalaika FR: balalaïka
EN: balalaika
DE: Balalaika
Balance FR: équilibre
EN: balance [equilibrium]
DE: Gleichgewicht
balancéieren FR: tenir qc. en équilibre
EN: to balance (sth.)
DE: balancieren
Balcon FR: balcon [d'un immeuble]; balcon [au théâtre]
EN: balcony [of a building]; balcony [in a theatre]
DE: Balkon [Vorbau]; Galerie [im Theater]
Balconsdier FR: porte de balcon
EN: French window(s) [balcony door]
DE: Balkontür
Baldrian FR: herbe à chats
EN: valerian
DE: (Echte(r)) Baldrian
Baler FR: éminence du gros orteil
EN: ball of the foot
DE: Ballen [am Fuß]
Balkanpanewippchen FR: bergeronnette à tête noire
EN: black-headed yellow wagtail
DE: Maskenschafstelze
Ball FR: ballon
EN: ball [for play and sport]
DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
Ball FR: 100 kilos; ballot [paquet]
EN: two hundredweight [quintal, 100kg]; bale
DE: Doppelzentner; Ballen [Packen, Bündel]
Ballad FR: ballade; ballade
EN:
DE: Ballade; Ballade
Ballast FR: charge; ballast [gravats]
EN: ballast [weight]; (railway) ballast
DE: Ballast [Gewicht]; Schotter [Gleisbettungsstoff]
Ballaststoff FR: fibre alimentaire
EN: dietary fibre
DE: Ballaststoff
Bällchen FR: ballon
EN: ball [for play and sport]
DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
Balleg FR: soufflet
EN: bellows
DE: Balg
balleren FR: tirailler
EN: to fire
DE: ballern
Balleren FR:
EN:
DE:
Ballet FR: ballet [danse]; ballet [spectacle]
EN: ballet [dance]; ballet [performance]
DE: Ballett [Tanz]; Ballett [Aufführung]
Balletsschoul FR: école de ballet [institution]; école de ballet [bâtiment]
EN: ballet school [institution]; ballet school [building]
DE: Ballettschule [Einrichtung]; Ballettschule [Gebäude]
Ballgefill FR: toucher de balle
EN: mastery of the ball
DE: Ballgefühl
Ballon FR: ballon (de baudruche); montgolfière
EN: balloon; hot-air balloon
DE: Luftballon; Heißluftballon
Ballotage FR: ballotage
EN: second ballot; runoff
DE: Stichwahl
Ballottage FR: ballotage
EN: second ballot; runoff
DE: Stichwahl
Balluchon FR: balluchon
EN: bundle
DE: Bündel
Balsamicoesseg FR: vinaigre balsamique
EN: balsamic vinegar
DE: Balsamico(essig)
Baltes FR: herbe à chats
EN: valerian
DE: (Echte(r)) Baldrian
Baluchon FR: balluchon
EN: bundle
DE: Bündel
balucken FR: loucher
EN: to squint
DE: schielen
Balustrad FR: balustrade
EN: balustrade
DE: Balustrade
Balustrade FR: balustrade
EN: balustrade
DE: Balustrade
Bam FR: arbre
EN: tree
DE: Baum
Bamako FR: Bamako
EN: Bamako
DE: Bamako
Bambus FR: bambou
EN: bamboo
DE: Bambus
Bamerdall FR: Bamertal
EN: Bamertal
DE: Bamertal
Bamfallek FR: faucon hobereau
EN: Eurasian hobby
DE: Baumfalke
Bamhaff FR: Bamhaff
EN: Bamhaff
DE: Bamhaff
Bamkuch FR: gâteau à la broche
EN: layer cake [baked on a spit]
DE: Baumkuchen
Bammarder FR: martre des pins
EN: pine marten
DE: Baummarder
bampelen FR: pendiller
EN: to dangle
DE: baumeln
Bampiipsert FR: pipit des arbres
EN: tree pipit
DE: Baumpieper
Bamschoul FR: pépinière
EN: tree nursery
DE: Baumschule
Bamstamm FR: tronc d'arbre
EN: tree trunk
DE: Baumstamm
banal FR: banal
EN: banal
DE: banal
banaliséieren FR: banaliser
EN: to trivialize
DE: banalisieren
Banann FR: banane
EN: banana
DE: Banane
Bananneglace FR: glace à la banane
EN: banana ice cream
DE: Bananeneis
Banannerepublik FR: république bananière
EN: Banana Republic
DE: Bananen Republik
Bananneschuel FR: peau de banane
EN: banana skin
DE: Bananenschale
Banaus FR: ignare
EN: philistine
DE: Banause
Banausin FR: ignare (féminin)
EN: philistine (female)
DE: Banausin
Bancomat FR: guichet automatique (de banque)
EN: cash machine
DE: Geldautomat
Band FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
Band FR: bande [regroupement de personnes]; bande [gang]
EN: group; gang [group of criminals]
DE: Bande [Gruppe]; Bande [Verbrecher]
Band FR: volume [livre]
EN: volume [book]
DE: Band [Buch]
Band FR: groupe de musique
EN: band [of musicians]
DE: Band [Musikgruppe]
Bandage FR: bandage [pansement]
EN: bandage
DE: Bandage [Verband]
Bandana FR: bandana
EN:
DE: Bandana
Bandar_Seri_Begawan FR: Bandar Seri Begawan
EN:
DE: Bandar Seri Begawan
Bändchen FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
Bande_dessinée FR: B. D.
EN: comic [magazine]
DE: Comic
bändegen FR: maîtriser
EN: to control
DE: bändigen
Banderole FR: banderole [bande avec inscription]
EN: banner
DE: Transparent
Bandit FR: bandit
EN: bandit
DE: Bandit
Banditin FR: bandit (féminin)
EN: bandit (female)
DE: Banditin
Bandscheif FR: disque intervertébral; se faire opérer d'une hernie discale
EN: (intervertebral) disc; to have an operation for a slipped disc
DE: Bandscheibe; wegen eines Bandscheibenvorfalls operiert werden
Bandscheiwevirfall FR: hernie discale
EN: disc prolapse
DE: Bandscheibenvorfall
Bandwuerm FR: ver solitaire
EN: tapeworm
DE: Bandwurm
Bangkok FR: Bangkok
EN:
DE: Bangkok
Bangladesch FR: Bangladesh
EN: Bangladesh
DE: Bangladesch
Bangladescher FR: Bangladais
EN: Bangladeshi
DE: Bangladescher
Bangladescherin FR: Bangladaise
EN: Bangladeshi
DE: Bangladescherin
bangladeschesch FR: bangladais
EN: Bangladeshi
DE: bangladeschisch
Bangui FR: Bangui
EN:
DE: Bangui
Banjo FR: banjo
EN: banjo
DE: Banjo
Banjul FR: Banjul
EN:
DE: Banjul
Bank FR: banque [institut financier]; banque [agence]
EN: bank [financial institute]; bank [branch]
DE: Bank [Geldinstitut]; Bank [Zweigstelle]
Bänk FR: banc [siège]; banc d'église
EN: bench [seat]; pew
DE: Bank [zum Ausruhen]; (Kirchen)bank
Bankdirectrice FR: directeur de banque (féminin)
EN: bank director (female)
DE: Bankdirektorin
Bankdirekter FR: directeur de banque
EN: bank director
DE: Bankdirektor
Bankdirektesch FR: directeur de banque (féminin)
EN: bank director (female)
DE: Bankdirektorin
Bankeplaz FR: place financière
EN: financial centre
DE: Finanzplatz
Banker FR: banquier
EN: banker
DE: Banker
Bankerin FR: banquière
EN: banker
DE: Bankerin
Bankewiesen FR: système bancaire
EN: banking
DE: Bankwesen
Bankgeheimnis FR: secret bancaire
EN: bank secrecy
DE: Bankgeheimnis
Bankiwwerfall FR: braquage de banque
EN: bank robbery
DE: Banküberfall
Bankkaart FR: carte bancaire
EN: bank card
DE: Bankkarte
Bankkont FR: compte bancaire
EN: bank account
DE: Bankkonto
Bankkonto FR: compte bancaire
EN: bank account
DE: Bankkonto
Bänknoper FR: voisin de banc
EN: desk neighbour [at school]
DE: Banknachbar
Bänknopesch FR: voisine de classe
EN: (female) desk neighbour
DE: Banknachbarin
Bankraiber FR: braqueur de banque
EN: bank robber
DE: Bankräuber
Bankrott FR: faillite
EN: bankruptcy
DE: Bankrott
bankrott FR: en faillite
EN: bankrupt
DE: bankrott
Bankwiesen FR: système bancaire
EN: banking
DE: Bankwesen
Bann FR: territoire communal
EN: communal district [land pertaining to a locality, parish]
DE: Gemarkung
bannebaussen FR: (tourné) à l'envers
EN: inside out
DE: auf links
bännegen FR: maîtriser
EN: to control
DE: bändigen
bannen FR: ficeler; lier; relier; bander; se lier
EN: to tie together; to thicken; to bind; to bandage; to tie the knot
DE: binden; bandagieren; sich binden
bannen FR: dedans
EN: inside
DE: im Inneren
bannen FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
EN: within; inside
DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
bannenan FR: à l'intérieur; au fond de soi-même
EN: inside; inwardly
DE: drinnen; im Inneren
bannendran FR: dedans; au fond de soi-même
EN: on the inside; inwardly
DE: im Inneren
bannent FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
EN: within; inside
DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
bannenzeg FR: intérieur
EN: inside
DE: Innen...
Bännerrass FR: déchirure ligamentaire
EN: torn ligament
DE: Bänderriss
Bännerrëss FR: déchirure ligamentaire
EN: torn ligament
DE: Bänderriss
bannescht FR: intérieur
EN: inside
DE: Innen...
Bannhidder FR: garde-champêtre
EN: field warden
DE: Flurhüter
Bannhidderin FR: garde champêtre
EN: field keeper
DE: Feldhüterin
Banquet FR: banquet
EN: banquet
DE: Bankett
Banquier FR: banquier
EN: banker
DE: Bankier
Banquière FR: banquière
EN: banker (female)
DE: Bänkerin
Banzelt FR: Banzelt
EN: Banzelt
DE: Banzelt
Bar FR: bar [comptoir]; boîte de nuit
EN: bar [counter]; bar [nightclub]
DE: Bar [Theke]; Bar [Nachtlokal]
Bar FR: bar [unité de mesure]
EN: bar [unit of pressure]
DE: Bar [Maßeinheit]
barbadesch FR: barbadien
EN: Barbadian
DE: barbadisch
Barbadier FR: Barbadien
EN: Barbadian
DE: Barbadier
Barbadierin FR: Barbadienne
EN: Barbadian
DE: Barbadierin
Barbados FR: Barbade
EN: Barbados
DE: Barbados
barbaresch FR: violent
EN: barbaric
DE: barbarisch
Barbecue FR: barbecue
EN: barbecue
DE: Grillparty
Barcode FR: code-barres
EN: barcode
DE: Strichcode
Bärel FR: Berlé
EN: Berlé
DE: Berl
Bäreldeng FR: Bereldange
EN: Bereldange
DE: Bereldingen
Barista FR: barista
EN: barista
DE: Barista
Barista FR: barista
EN: barista
DE: Barista
Bariton FR: baryton [voix]; baryton [personne]
EN: baritone [voice]; baritone [person]
DE: Bariton [Stimme]; Bariton [Person]
Baritonstëmm FR: voix de baryton; partition de voix de baryton
EN: baritone
DE: Baritonstimme; Baritonstimme
Barium FR: baryum [élément chimique]
EN: barium [chemical element]
DE: Barium [chemisches Element]
Barkeeper FR: barman
EN: barkeeper
DE: Barkeeper
Barkeeperin FR: barmaid
EN: barmaid
DE: Barkeeperin
Barkett FR:
EN:
DE:
Bärlauch FR: ail sauvage
EN: wild garlic
DE: Bärlauch
Barmhäerzegkeet FR: charité
EN: mercy
DE: Herzensgüte
Barock FR: baroque [style artistique]
EN: baroque
DE: Barock
barock FR: baroque
EN: baroque
DE: barock
Baron FR: baron
EN: baron
DE: Baron
Baroness FR: fille d'un baron
EN: baroness (daughter)
DE: Baroness
Baronin FR: baronne
EN: baroness
DE: Baronin
Baronne FR: baronne
EN: baroness
DE: Baronin
Barquette FR:
EN:
DE:
Barrage FR: barrage [ouvrage hydraulique]; barrage [barrière, barricade]
EN: dam; roadblock
DE: Staudamm; Straßensperre
Barragëmatch FR: match de barrage
EN:
DE: Relegationsspiel
Barreau FR: barreau
EN:
DE: Anwaltskammer
Barren FR: lingot; barres parallèles [agrès]
EN: ingot; parallel bars
DE: Barren [Metall]; Barren [Turngerät]
Barriär FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
Barrière FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
Barrikad FR: barricade
EN: barricade
DE: Barrikade
Barrique FR:
EN:
DE:
Bartreng FR: Bertrange
EN: Bertrange
DE: Bartringen
Basar FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
Baschelt FR: Baschleiden
EN: Baschleiden
DE: Baschleiden
Bascht FR: gerçure
EN: crack
DE: Schrunde
baschten FR: se fendre; s'esquinter
EN: to burst; to wear oneself out
DE: platzen; sich abmühen
Bascule FR: bascule
EN:
DE: Waage
baséieren FR: se baser sur
EN: to be based on; to base oneself on
DE: beruhen auf; sich stützen auf
Basel FR: Bâle
EN: Basel
DE: Basel
Baselick FR: basilic [plante aromatique]
EN: basil
DE: Basilikum
Baseng FR: bassin [pièce d'eau]
EN: pool [man-made]
DE: Becken [Wasserbecken]
Bashing FR:
EN:
DE:
Basilic FR: basilic [plante aromatique]
EN: basil
DE: Basilikum
Basilika FR: basilique [église]
EN: basilica
DE: Basilika
Basilikum FR: basilic [plante aromatique]
EN: basil
DE: Basilikum
Basis FR: base [fondement]; base [d'un parti politique]
EN: basis; grass roots [of a party]
DE: Grundlage; Basis [einer Partei]
Basisreegel FR: règle basique
EN: basic rule
DE: Grundregel
Basket FR: basket [sport]
EN: basketball [ball game]
DE: Basketball [Ballspiel]
Basketball FR: basket-ball; ballon de basket
EN: basketball [ball game]; basketball [ball]
DE: Basketball [Ballspiel]; Basketball [Ball]
Basketsekipp FR: équipe de basket
EN: basketball team
DE: Basketballmannschaft
Basketsequipe FR: équipe de basket
EN: basketball team
DE: Basketballmannschaft
Basketsmatch FR: match de basket
EN: basketball match
DE: Basketballspiel
Basketspiller FR: basketteur
EN: basketball player
DE: Basketballspieler
Basketspillerin FR: joueuse de basket
EN: basketball player
DE: Basketballerin
Bass FR: basse; basse; basse
EN: bass; bass; bass
DE: Bass; Bass; Bass
Bass FR: démangeaison(s)
EN: itch
DE: Juckreiz
Basseng FR: bassin [pièce d'eau]
EN: pool [man-made]
DE: Becken [Wasserbecken]
Basseterre FR: Basseterre
EN:
DE: Basseterre
Bassgittar FR: (guitare) basse
EN: bass (guitar)
DE: Bass
Bassist FR: bassiste
EN: bass player
DE: Bassist
Bassistin FR: bassiste
EN: bass player (female)
DE: Bassistin
Bassstëmm FR: voix de basse; partition de voix de basse
EN: bass voice
DE: Bassstimme; Bassstimme
bastelen FR: bricoler; faire de petits travaux manuels; bidouiller
EN: to make; to make things; to tinker with
DE: basteln; basteln an
Bastioun FR: bastion
EN: bastion [part of a fortification]
DE: Bastei
Bastler FR: bricoleur
EN: hobbyist
DE: Bastler
Bastlerin FR: bricoleuse
EN: DIYer
DE: Bastlerin
Bataklang FR: bataclan
EN: junk [belongings]
DE: Krimskrams
Batch FR: lot
EN: batch
DE: Stapel
batter FR: amer
EN: bitter
DE: bitter
batter FR: beaucoup
EN: bitterly
DE: bitter
Batteralzem FR: absinthe [plante]; armoise (commune)
EN: wormwood
DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; (Gemeine(r)) Beifuß
Batterie FR: pile; batterie [série d'éléments semblables]; batterie [instrument de musique]; batterie [unité militaire]
EN: battery [electric]; range; drums; battery [military subunit]
DE: Batterie [Stromspeicher]; Reihe [gleichartiger Bestandteile]; Schlagzeug; Batterie [militärische Einheit]
Batterkeet FR: amertume
EN: bitterness
DE: Bitterkeit
Batteur FR: batteur [percussionniste]
EN: drummer
DE: Drummer
Batteuse FR: batteuse
EN: drummer
DE: Schlagzeugerin
Batti FR: déconner; sacré morceau
EN: to play the fool; bulky object
DE: maßlos übertreiben; Koloss
Batz FR: trognon [d'un fruit]; rien (du tout)
EN: core [of fruit]; nothing at all
DE: Kerngehäuse; rein gar nichts
Batz FR: somme (importante)
EN: chunk
DE: Haufen
Bau FR: construction [édification]; chantier [de construction]; bâtiment [édifice]; terrier
EN: construction; building site; building [structure]; lair
DE: Bau [Vorgang]; Bau [Baustelle]; Gebäude; Bau [Erdhöhle von Tieren]
Bauaarbechten FR: travaux de construction
EN: construction work
DE: Bauarbeiten
Bauaarbechter FR: ouvrier (du bâtiment)
EN: building worker
DE: Bauarbeiter
Bauaarbechterin FR: ouvrière (du bâtiment)
EN: labourer
DE: Bauarbeiterin
Baubranche FR: industrie de construction
EN: construction industry
DE: Baugewerbe
Bauch FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
EN: stomach; shipping space
DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
Bauchspeicheldrüs FR: pancréas
EN: pancreas
DE: Bauchspeicheldrüse
Bauchspeicheldrüsekriibs FR: cancer du pancréas
EN: cancer of the pancreas
DE: Bauchspeicheldrüsenkrebs
Bauchwéi FR: mal de ventre
EN: sore tummy
DE: Bauchschmerzen
bauen FR: construire
EN: to build
DE: bauen
Bauer FR: agriculteur; valet [carte à jouer]; valet [quille]; pion [pièce d'échecs]; foutre [sperme]
EN: farmer; jack [playing card]; corner skittle; pawn [chess figure]; cum [semen]
DE: Bauer [Landwirt]; Bube [Spielkarte]; Bauer [Kegel]; Bauer [Schachfigur]; Wichse [Sperma]
Bauerebetrib FR: exploitation agricole
EN: agricultural business
DE: landwirtschaftlicher Betrieb
Bauerefra FR: paysanne, agricultrice
EN: farmer (female)
DE: Bäuerin
Baueremusée FR: musée rural
EN:
DE: Bauernmuseum
Bauerenhaff FR: ferme [exploitation agricole]; ferme [bâtiment(s)]
EN: farm [business]; farm [building(s)]
DE: Bauernhof [Betrieb]; Bauernhof [Anlage]
Bauerenham FR: jambon de pays
EN: country ham
DE: Bauernschinken
Bauerenhaus FR: ferme [habitation]
EN: farmhouse
DE: Bauernhaus
Bauerennascht FR: trou
EN: hole [village]
DE: Kaff
Bauerepäerd FR: cheval de trait
EN: carthorse
DE: Kaltblut
Bauerereegel FR: la règle du fermier
EN: farmer's rule
DE: Bauernregel
baufälleg FR: délabré
EN: dilapidated
DE: baufällig
Baufirma FR: compagnie de construction
EN: construction company
DE: Baufirma
Baufläch FR: zone de construction
EN: construction area
DE: Baufläche
Baugeneemegung FR: permis de construire [autorisation de construire]; permis de construire [document]
EN: planning permission; planning permission [document]
DE: Baugenehmigung [Bauerlaubnis]; Baugenehmigung [Dokument]
Bauhär FR: maître d'ouvrage
EN: contractor [for whom a building is being built]
DE: Bauherr
Bauingenieur FR: ingénieur en bâtiment
EN: construction engineer
DE: Bauingenieur
Bauingenieurin FR: ingénieur en bâtiment (féminin)
EN: construction engineer (female)
DE: Bauingenieurin
Baukäschten FR: coûts de construction
EN: construction costs
DE: Baukosten
Baukasten FR: jeu de construction
EN: set of building blocks [toy]
DE: Baukasten
Baumaterial FR: matériaux de construction
EN: building material(s)
DE: Baumaterial
Bauperimeter FR: périmètre de construction
EN:
DE: von der Gemeinde ausgewiesenes Bauland
Bauplang FR: plan de construction
EN: building plans [blueprints]
DE: Bauplan [Zeichnung]
Bauplaz FR: terrain à bâtir
EN: building plot
DE: Baugrundstück
Bauprojet FR: projet de construction
EN: building project
DE: Bauprojekt
baupsen FR: râler
EN: to gripe; to grumble
DE: maulen
Bauschelt FR: Boulaide
EN: Boulaide
DE: Bauschleiden
Bauschelter_Millen FR: Boulaide-Moulin
EN: Boulaide-Moulin
DE: Bauschleidener Mühle
Bauschutt FR: gravats [déchets de chantier]
EN: building rubble
DE: Bauschutt
baussecht FR: extérieur
EN: exterior
DE: Außen...
baussen FR: dehors
EN: outside
DE: außen
baussent FR: à l'extérieur de
EN: outside
DE: aus ... heraus
baussenzeg FR: extérieur
EN: exterior
DE: Außen...
Bausteen FR: élément (constitutif)
EN: construction stone; brick
DE: Baustein
Baustell FR: chantier
EN: construction site
DE: Baustelle
Bautekommissioun FR: commission des bâtisses
EN: (local) planning authority
DE: Baukommission
Bautereglement FR: règlement de construction
EN: building regulations
DE: Bauordnung
Bauterrain FR: terrain constructible
EN: building land
DE: Baugelände
Bauwierk FR: construction
EN: building
DE: Bauwerk
Bauwiesen FR: bâtiment [secteur d'activité]
EN: building trade
DE: Bauwesen
Bauz FR: bovin; lourdaud
EN: cow; fool
DE: Rind [Nutztier]; Trottel
bauzeg FR: bête
EN:
DE: dämlich
Bauzegkeet FR: bêtise
EN: foolishness
DE: Unsinn
Baxter FR: perfusion
EN: (intravenous) infusion
DE: Tropf
Bazar FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
Bazill FR: bactérie
EN: bacillus
DE: Bakterie
Bazooka FR: bazooka
EN: bazooka
DE: Panzerfaust
BD FR: B. D.
EN: comic [magazine]
DE: Comic
beaarbechten FR: traiter; travailler; manipuler
EN: to work on; to work (on)
DE: bearbeiten
beafen FR: dévisager
EN: to gawp at
DE: begaffen
beaflossen FR: influencer
EN: to influence
DE: beeinflussen
beamen FR: téléporter; projeter
EN: to beam; to project
DE: beamen; beamen
Beamten FR: fonctionnnaire
EN: official
DE: Beamter
Beamten FR: employé privé
EN: private employee
DE: Angestellte(r) [in der freien Wirtschaft]
Beamtin FR: fonctionnnaire (féminin)
EN: official
DE: Beamtin
beandrocken FR: épater
EN: to impress
DE: beeindrucken
beandrockend FR: extraordinaire
EN: impressive; awesome
DE: beeindruckend
beängschtegend FR: inquiétant
EN: frightening
DE: beängstigend
beanträchtegen FR: affecter
EN: to affect
DE: beeinträchtigen
beäntweren FR: répondre à
EN: to answer
DE: beantworten
Beauté FR: beauté [personne]
EN: beauty [person]
DE: Schönheit [Person]
Bebauung FR: aménagement
EN: development
DE: Bebauung
Bebauungsplang FR: plan d'aménagement [urbanisme]
EN: development plan [urbanisation]
DE: Bebauungsplan
Bëbee FR: nourrisson
EN: baby
DE: Säugling
Bech FR: Bech
EN: Bech
DE: Bech
Bechamel FR: sauce béchamel
EN: béchamel (sauce)
DE: Béchamelsauce
Bechamelszooss FR: sauce béchamel
EN: béchamel (sauce)
DE: Béchamelsauce
Becher FR: gobelet [contenant]; gobelet [contenu]
EN: container [for a sample]; cup [content]
DE: Becher [Gefäß]; Becher [Inhalt]
becheren FR: picoler
EN: to booze
DE: bechern
Becher_Millen FR: Bech-Moulin
EN: Bech-Moulin
DE: Bech-Moulin
Bech-Maacher FR: Bech-Kleinmacher
EN: Bech-Kleinmacher
DE: Bech-Kleinmacher
Béchs FR: canette; boîte de collecte [métallique]
EN: can; collecting tin
DE: Büchse; Sammeldose
béchsen FR: bosser
EN: to cram
DE: pauken
Béchsenëffner FR: ouvre-boîte
EN: tin opener
DE: Dosenöffner
Béchsert FR: bûcheur
EN: crammer
DE: Büffler
Béchsesch FR: bûcheuse
EN: swot
DE: Büfflerin
Bechsteinfliedermaus FR: murin de Bechstein
EN: Bechstein's bat
DE: Bechsteinfledermaus
Béckchen FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
Becken FR: bassin [partie du corps]
EN: pelvis
DE: Becken [Körperteil]
bécken FR: baisser; se baisser
EN: to bow; to stoop
DE: senken; sich bücken
Béckerlek FR: hareng fumé
EN: bloater
DE: Bückling [geräucherter Hering]
Bécklek FR: hareng fumé
EN: bloater
DE: Bückling [geräucherter Hering]
bedächteg FR: posé
EN: calm
DE: bedächtig
bedalen FR: raquer
EN: to fork [or shell] out sth [for sth]
DE: berappen
bedämpt FR: défoncé
EN: high
DE: zugedröhnt
bedanken FR: dire merci (à)
EN: to thank
DE: sich bedanken (bei)
Bedarf FR: besoins (propres) [consommation, usage]; besoin [demande, pénurie]
EN: needs [requirement(s)]; need [demand]
DE: Bedarf [Verbrauch]; Bedarf [Nachfrage, erforderliche Menge]
bedaueren FR: plaindre; regretter
EN: to feel sorry for; to regret
DE: bedauern
bedauerlech FR: regrettable
EN: unfortunate
DE: bedauerlich
bedauernswäert FR: malheureux
EN: pitiful
DE: bemitleidenswert
bedecken FR: couvrir
EN: to cover
DE: bedecken
bedeckt FR: couvert; ne pas se prononcer
EN: overcast; to keep a low profile
DE: bedeckt; sich bedeckt halten
bedeelegen FR: faire participer à; prendre part (à); participer (à)
EN: to make part; to join in; to contribute
DE: beteiligen an; teilnehmen (an); sich beteiligen (an)
Bedeelegung FR: contribution
EN: contribution [financial involvement]
DE: Beteiligung [Mitwirkung, Teilnahme]
bedeiten FR: signifier
EN: to mean
DE: bedeuten
bedeitend FR: déterminant; remarquable; considérable
EN: important; considerable
DE: wichtig; angesehen; beträchtlich
bedeitend FR: nettement
EN: considerably
DE: bedeutend
Bedeitung FR: sens [d'un mot, d'une expression]; signification [d'une œuvre, d'une action]; importance
EN: sense [of a word]; sense [of an artistic work]; meaning [significance]
DE: Sinn [eines Ausdrucks]; Sinn [eines Werks, einer Handlung]; Gewicht
bedéngt FR: sous certaines réserves
EN: partly
DE: bedingt
Bedéngung FR: conditions [circonstances]; condition [exigence, préalable]
EN: conditions [circumstances]; condition [requirement, terms]
DE: Bedingungen [Umstände]; Bedingung [Voraussetzung, Forderung]
Bedenken FR: réserve [doute]
EN: reservations
DE: Bedenken [Zweifel]
bedenken FR: se rendre compte de; réfléchir
EN: to take into account; to ponder
DE: bedenken; nachdenken
bedenklech FR: alarmant
EN: serious
DE: bedenklich
Bedenkzäit FR: temps de réflexion
EN: time to think
DE: Bedenkzeit
Bedierfnes FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
Bedierfnis FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
bedierfteg FR: nécessiteux
EN: needy
DE: bedürftig
Bedingung FR: condition
EN: Condition
DE: Bedingung
bedrécken FR: accabler
EN: to trouble
DE: bedrücken
bedrecksen FR: souiller
EN: to dirty
DE: dreckig machen
bedreeën FR: menacer
EN: to threaten
DE: bedrohen
bedréien FR: tromper; duper
EN: to deceive; to betray
DE: betrügen; hintergehen; täuschen
bedreiwen FR: exercer
EN: to run
DE: betreiben
Bedreiwer FR: société d'exploitation
EN: operator [company]
DE: Betreibergesellschaft
bedroen FR: menacer
EN: to threaten
DE: bedrohen
Bedrohung FR: menace [danger]
EN: threat [danger]
DE: Bedrohung
bedrolech FR: menaçant
EN: threatening
DE: bedrohlich
bedrot FR: menacé
EN: threatened
DE: bedroht
Bedroung FR: menace [danger]
EN: threat [danger]
DE: Bedrohung
Bedruch FR: tromperie
EN: deceit
DE: Irreführung
Bedruchsmasch FR: combine (d'escroquerie)
EN: scam
DE: Betrugsmasche
beducksen FR: arnaquer
EN: to rip off
DE: begaunern
bedupsen FR: arnaquer
EN: to rip off
DE: begaunern
Bedürfnis FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
bedürfteg FR: dans le besoin
EN: needy
DE: bedürftig
beduselt FR: dans les vapes
EN: dazed
DE: duselig
Beebee FR: nourrisson
EN: baby [infant]
DE: Säugling
Beefort FR: Beaufort
EN: Beaufort
DE: Befort
Beeforter_Heed FR: Beeforterheed
EN: Beeforterheed
DE: Beeforterheed
Beeforter_Schlass FR: Beaufort - Château
EN: Beaufort - Château
DE: Befort - Schloss
Beel FR: taon
EN: horsefly
DE: Bremse [Insekt]
Beelenhaff FR: Belenhaff
EN: Belenhaff
DE: Belenhaff
Beeler FR: Beiler
EN: Beiler
DE: Beiler
Beemchen FR: arbre
EN: tree
DE: Baum
beemen FR: monter en graine
EN: to bolt
DE: (ins Kraut) schießen
Been FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
Beenchen FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
Bees FR: baiser
EN: kiss
DE: Kuss
Beesenreiser FR: varicosités
EN: thread veins
DE: Besenreiser [Krampfadern]
Beesslek FR: Hautbellain
EN: Hautbellain
DE: Oberbesslingen
Beet FR: platebande [de fleurs, de légumes]
EN: bed [of flowers, of vegetables]
DE: Beet
Beetebuerg FR: Bettembourg
EN: Bettembourg
DE: Bettemburg
beetschen FR: donner la fessée à; tabasser
EN: to beat; to duff up
DE: den Hintern versohlen; verkloppen
Beez FR: teinture [à bois]; marinade
EN: stain [for wood]; marinade
DE: Beize [Färbemittel]; Beize [Marinade]
beezen FR: teinter
EN: to stain
DE: beizen
befaassen FR: charger de; étudier
EN: to charge with; to study
DE: befassen mit; sich befassen mit
befäegen FR: qualifier
EN: to qualify
DE: befähigen
befalen FR: attaquer
EN: to contaminate
DE: befallen
Befeel FR: ordre [instruction]
EN: command
DE: Befehl [Anweisung]
befeelen FR: ordonner à
EN: to command
DE: befehlen
befestegen FR: ancrer
EN: attach
DE: befestigen
Befestegung FR: attache, fortification
EN: fixation, fortification
DE: Befestigung
Bëffchen FR: buffet [meuble]
EN: cabinet [for dinnerware]
DE: Buffetschrank
beflass FR: être empressé de
EN: very keen
DE: beflissen, bedacht sein auf
befligelt FR: inspiré
EN: inspired
DE: beflügelt
befollegen FR: suivre
EN: to follow
DE: befolgen
befreien FR: libérer
EN: to rescue
DE: befreien
Befreiung FR: libération [d'un territoire, de personnes]; délivrance [soulagement]
EN: liberation [from oppression, from imprisonment]; relief [feeling]
DE: Befreiung [von Fremdbestimmung]; Befreiung [Erleichterung]
befrënt FR: ami
EN: friends
DE: befreundet
befriddegen FR: assouvir; donner du plaisir (sexuel) à
EN: to satisfy
DE: befriedigen
befroen FR: consulter
EN: to consult
DE: befragen
befruchten FR: féconder
EN: to fertilize
DE: befruchten
Befruchtung FR: fécondation
EN: fertilization
DE: Befruchtung
befuerbar FR: carrossable
EN: passable
DE: befahrbar
begaabt FR: doué
EN: gifted
DE: begabt
begaachelen FR: charmer
EN: to charm
DE: betören
Begabung FR: don [aptitude innée]
EN: gift
DE: Begabung [Fähigkeit]
begannen FR: se hâter; aller de l'avant
EN: to hurry (up); to take action
DE: sich beeilen; etwas unternehmen
begeeschteren FR: enthousiasmer; s'enthousiasmer (pour)
EN: to make enthusiastic; to get enthusiastic (about)
DE: begeistern; sich begeistern (für)
begeeschtert FR: enthousiasmé; passionné
EN: enthusiastic; passionate
DE: begeistert
Begeeschterung FR: enthousiasme [ardeur, entrain]
EN: enthusiasm
DE: Begeisterung
begéinen FR: rencontrer
EN: to encounter
DE: begegnen
begéissen FR: arroser
EN: to toast
DE: begießen
Beggen FR: Beggen
EN: Beggen
DE: Beggen
Begier FR: demande [désir]
EN: request
DE: Bitte
begiereg FR: avoir hâte de faire qc.
EN: eager
DE: begierig
begieren FR: exiger; désirer
EN: to demand; to wish for
DE: verlangen; begehren
begierlech FR: avide
EN: greedy
DE: gierig
beginn FR:
EN:
DE:
begladderen FR: souiller
EN: to splotch
DE: beklecksen
begläichen FR: régler une dette, s'acquitter de qc.
EN: to acquit sth.
DE: begleichen
beglaubegen FR: authentifier
EN: to certify
DE: beglaubigen
Beglaubegung FR: attestation de conformité
EN: accreditation
DE: Beglaubigung
begleeden FR: accompagner
EN: to escort; to accompany
DE: begleiten
Begleeder FR: accompagnateur
EN: companion
DE: Begleiter
Begleederin FR: accompagnatrice
EN: companion (female)
DE: Begleiterin
Begleedung FR: accompagnement musical; accompagné de
EN: accompaniment; accompanied by
DE: (musikalische) Begleitung; in Begleitung von
Begleetpersoun FR: accompagnateur
EN: chaperone
DE: Begleitperson
Begleetsaz FR:
EN:
DE:
begnodegen FR: gracier
EN: to reprieve, to amnesty so.
DE: begnadigen
begoen FR: commettre
EN: to commit sth.
DE: begehen
begräifen FR: comprendre
EN: to get
DE: verstehen
begrapschen FR: peloter
EN: to grope
DE: begrapschen
Begrëff FR: terme [expression]; conception [représentation]; être en train de
EN: word; concept; to be about to
DE: Begriff [Bezeichnung]; Begriff [Konzept, Auffassung]; im Begriff sein zu
begréissen FR: saluer; approuver
EN: to greet; to welcome
DE: begrüßen; gutheißen
Begréissung FR: salutations officielles
EN: greeting [of guests]
DE: Begrüßung
begrënnen FR: justifier
EN: to justify
DE: begründen
Begrënnung FR: la justification
EN: reason
DE: Begründung
begrenzen FR: se limiter à
EN: to limit oneself to
DE: sich beschränken auf
begrenzt FR: restreint
EN: restricted
DE: beschränkt
Begrenzung FR: limitation [restriction]
EN: limit [restriction]
DE: Begrenzung [Einschränkung]
Begriefnes FR: enterrement
EN: funeral
DE: Begräbnis
Begriefnis FR: enterrement
EN: funeral
DE: Begräbnis
begruewen FR: enterrer; engloutir
EN: to bury; to give up
DE: begraben
behaapten FR: affirmer; s'imposer
EN: to assert; to hold one's own
DE: behaupten; sich durchsetzen
Behaaptung FR: assertion
EN: assertion
DE: Aussage
behäerzegen FR: prendre au sérieux
EN: to heed
DE: beherzigen
behalen FR: garder; retenir
EN: to retain; to remember
DE: behalten
Behälter FR: récipient
EN: container
DE: Behälter
behandelen FR: traiter
EN: to treat; to cover
DE: behandeln
Behandlung FR: traitement [comportement envers autrui]; traitement [thérapie]; traitement [procédé de modification]; traitement [analyse, étude]
EN: treatment [behaviour towards others]; treatment [therapy]; treatment [process, procedure]; treatment [analysis, study]
DE: Behandlung [Umgang]; Behandlung [Therapie]; Behandlung [Bearbeitung]; Behandlung [Analyse, Erörterung]
Behandlungsmethod FR: méthode de traitement
EN: method of treatment
DE: Behandlungsmethode
behëlleflech FR: venir en aide à
EN: to give a hand
DE: behilflich sein
behellegen FR: importuner
EN: to bother
DE: behelligen
behënneren FR: entraver
EN: to obstruct
DE: behindern
behënnert FR: handicapé
EN: handicapped
DE: behindert
Behënnerung FR: infirmité; perturbation [de la circulation routière]
EN: handicap; obstruction [on a road]
DE: Behinderung [Gebrechen]; Behinderung [Beeinträchtigung]
beherrschen FR: maîtriser; dominer; se contrôler
EN: to master; to control; to control oneself
DE: beherrschen; sich beherrschen
Beherrschung FR: sang-froid
EN: self-control
DE: Selbstbeherrschung
behidden FR: veiller sur
EN: to watch over [or guard] sb/sth
DE: behüten
behiewen FR: remédier à
EN: to remedy
DE: beheben
Behuelen FR: comportement
EN: behaviour
DE: Benehmen
behuelen FR: se conduire
EN: to behave (oneself)
DE: sich benehmen
Bei FR: abeille [insecte]
EN: bee
DE: Biene [Insekt]
bei FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
DE: an; zu; bei; bei sich
Béi FR:
EN:
DE:
Beicht FR: confession [de ses péchés]
EN: confession [of one's sins]
DE: Beichte
beichten FR: confesser; se confesser
EN: to confess; to go to confession
DE: beichten; die Beichte abnehmen
Beichtstull FR: confessionnal
EN: confessional [stall]
DE: Beichtstuhl
béid FR: (tous) les deux
EN: both
DE: (die) beiden
Beidel FR: sac [contenant souple]; bourse [portemonnaie]
EN: satchel; purse
DE: Beutel [Behältnis]; Geldbeutel
beidelen FR: plumer; malmener
EN: to fleece; to knock about
DE: abzocken; beuteln
Beidelmees FR: rémiz penduline
EN: Eurasian penduline tit
DE: Beutelmeise
Beidelschneider FR: bourse-à-pasteur
EN: shepherd's purse
DE: Hirtentäschelkraut
béiden FR: (tous) les deux
EN: both
DE: (allen) beiden
Beidler FR: Beidweiler
EN: Beidweiler
DE: Beidweiler
Beiebitt FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenstock
Beiefrësser FR: guêpier d'Europe
EN: European bee-eater
DE: Bienenfresser
Beiegëftallergie FR: allergie au venin d'abeille
EN: bee venom allergy
DE: Bienengiftallergie
Beiekinnigin FR: reine (des abeilles)
EN: queen bee
DE: Bienenkönigin
béien FR: courber; se plier
EN: to bend
DE: krümmen; sich biegen
beienaner FR: d'un seul coup
EN: in one go
DE: auf einmal
beienaner FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
DE: an; zu; bei; bei sich
beienanerbleiwen FR: rester ensemble; rester ensemble
EN: stay together
DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
beienanerhunn FR: avoir ensemble
EN: have together
DE: zusammen haben
beienanerstoen FR: être solidaires
EN: stand together
DE: beieinander stehen; zusammenhalten
beieneebleiwen FR: rester ensemble; rester ensemble
EN: stay together
DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
beieneekommen FR: se réunir; s'accumuler; converger; se trouver
EN: to assemble; to accumulate; to converge; to get together
DE: zusammenkommen; aufeinandertreffen; zusammenfinden
beieneen FR: d'un seul coup
EN: in one go
DE: auf einmal
beieneen FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
DE: an; zu; bei; bei sich
beieneenhunn FR: avoir ensemble
EN: have together
DE: zusammen haben
beieneestoen FR: être solidaires
EN: stand together
DE: beieinander stehen; zusammenhalten
Beienhäip FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenkorb
Beienhaischen FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenkorb
Beienheip FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenkorb
Beienhëpp FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenstock
Beienhëppchen FR: ruche (diminutif)
EN: beehive (diminutive)
DE: Bienenstöckchen
Beiennascht FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenstock
Beienziichter FR: apiculteur
EN: beekeeper
DE: Imker
Beienziichterin FR: apicultrice
EN: beekeeper
DE: Bienenzüchterin
Béier FR: bière [boisson]; (verre de) bière; (bouteille de) bière
EN: beer [drink]; (glass of) beer; (bottle of) beer
DE: Bier [Getränk]; (Glas) Bier; (Flasche) Bier
Béier FR: verrat
EN: boar
DE: Eber
Béierdeckel FR: sous-bock
EN: beer mat
DE: Bierdeckel
Béierdeeg FR: pâte (à frire) à la bière
EN: beer batter
DE: Bierteig
Béierfaass FR: fût de bière
EN: beer barrel
DE: Bierfass
Béierfläsch FR: bouteille de bière [contenant]
EN: beer bottle
DE: Bierflasche
Béierglas FR: bock
EN: beer glass
DE: Bierglas
Béierhief FR: levure de bière
EN: brewer's yeast
DE: Bierhefe
Beiestach FR: piqûre d'abeille
EN: bee sting
DE: Bienenstich [Stich]
Beiestack FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenstock
Beievollek FR: ruchée
EN: hive
DE: Bienenvolk
Béifchen FR: garçon [enfant]; fils
EN: boy [lad]; boy [son]
DE: Junge [Kind]; Sohn
beige FR: beige
EN: beige
DE: beige
Béigen FR: Boevange
EN: Boevange
DE: Bögen
Beijing FR: Pékin
EN: Beijing
DE: Peking
Beil FR: hache à main
EN: hatchet
DE: Beil
beileiwen FR: surtout (pas)
EN: certainly (not)
DE: beileibe (nicht)
Beilen FR: hache à main
EN: hatchet
DE: Beil
beim FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
DE: an; zu; bei; bei sich
Béinchen FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
Beipackziedel FR: notice [de médicament]
EN: medication information leaflet [package insert]
DE: Beipackzettel [bei Medikamenten]
Beirut FR: Beyrouth
EN: Beirut
DE: Beirut
béis FR: méchant; fâcheux; être fâché; marqué
EN: nasty; bad; to be annoyed; strong
DE: boshaft; schlimm; böse sein; arg
béis FR: drôlement
EN: seriously
DE: ungemein
béisaarteg FR: méchant; malin
EN: nasty; malignant
DE: bösartig
Béisaartegkeet FR: méchanceté; malignité
EN: spitefulness; malignancy
DE: Boshaftigkeit; Malignität
Béischt FR: bovin; troupeau [de bovins]
EN: bovine; cattle
DE: Rind [Nutztier]; Rinderherde
Beispill FR: exemple; par exemple
EN: example [illustration]; for example
DE: Beispiel; zum Beispiel
Beispillssaz FR: exemple [phrase]
EN: example (sentence)
DE: Beispielsatz
beispillsweis FR: par exemple
EN: for example; for instance
DE: beispielsweise
béissen FR: expier; payer
EN: to pay for; to expiate
DE: büßen für; büßen
béiswëlleg FR: malveillant
EN: malicious
DE: böswillig
Beitrag FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
Béiwen FR: Bavigne
EN: Bavigne
DE: Böwen
Béiwen-Atert FR: Boevange-sur-Attert
EN: Boevange-sur-Attert
DE: Böwingen an der Attert
Béiweng FR: Bivange
EN: Bivange
DE: Bivingen
bekämpfen FR: combattre
EN: to fight (against)
DE: bekämpfen
Bekämpfung FR: lutte [tentative d'enrayement]
EN: fighting [eradication]
DE: Bekämpfung
bekannt FR: connu
EN: well-known
DE: bekannt
Bekanntekrees FR: cercle de connaissances
EN: acquaintances
DE: Bekanntenkreis
Bekannten FR: connaissance [personne, relation]
EN: acquaintance [person]
DE: Bekannte(r)
Bekannten FR: connaissance
EN: acquaintance
DE: Bekannte
Bekanntheet FR: notoriété
EN: fame
DE: Bekanntheit
bekanntlech FR: comme chacun sait
EN: as is well known
DE: wie jeder weiß
bekannt_maachen FR: publier; présenter à
EN: to announce; to introduce to
DE: bekannt machen; bekannt machen mit
bekanntmaachen FR: rendre célèbre
EN: to make famous
DE: bekannt machen
Bekanntschaft FR: connaissance [personne que l'on connaît]; faire connaissance avec
EN: acquaintance [person]; to become acquainted with
DE: Bekanntschaft [Einzelperson, Gruppe]; Bekanntschaft machen mit
bekäppen FR: piger
EN: to get
DE: kapieren
bekäschtegen FR: nourrir
EN: to feed
DE: verköstigen
Bekassinn FR: bécassine des marais
EN: common snipe
DE: Bekassine
bekatzen FR: gerber sur
EN: to puke on
DE: vollkotzen
bekéieren FR: convertir (à); se convertir (à)
EN: to convert (to); to become a convert (to)
DE: bekehren (zu); sich bekehren (zu)
bekëmmeren FR: s'occuper de
EN: to look after; to concern oneself with
DE: sich kümmern um
bekëmmlech FR: digestible
EN: digestible
DE: bekömmlich
bekennen FR: dévoiler; se réclamer de; s'afficher comme; s'avouer coupable
EN: to confess; to profess; to avow oneself; to plead guilty
DE: eingestehen; sich bekennen zu; sich bekennen als; sich schuldig bekennen
beklauen FR: voler
EN: to rob sb/sth
DE: beklauen
bekloen FR: se plaindre (de); déplorer
EN: to complain (about); to deplore
DE: sich beklagen (über); beklagen
bekommen FR: réussir à
EN: to agree with
DE: bekommen
bekräftegen FR: renchérir; corroborer qc.; mettre l'accent sur qc.; renforcer qc.
EN: to substantiate; to corroborate sth.; to reinforce sth.
DE: bekräftigen
bekrichen FR: se faire la guerre
EN: to make war on
DE: sich bekriegen
bekucken FR: dévisager; ignorer; s'étonner
EN: to stare at; to ignore; to be surprised
DE: mustern; nicht beachten; sich wundern
belaaschten FR: charger; taxer; accabler; solliciter; polluer
EN: to load; to incriminate; to strain; to put a strain on; to push; to pollute
DE: belasten; strapazieren; verschmutzen
belaaschtend FR: accablant; invalidant
EN: irksome; wearing; incriminatory; incriminating; inculpatory
DE: belastend
Belaaschtung FR: charge [poids]; charge [charge financière]; sollicitation physique (excessive); fardeau [poids psychique]; nuisance [pollution]
EN: load [weight]; burden [financial]; strain [physical]; burden [emotional]; pollution
DE: Belastung [Gewicht]; Belastung [finanziell]; Belastung [physisch]; Belastung [psychisch]; Belastung [Verschmutzung]
Belaaschtungstest FR: test d'endurance [cardio-vasculaire]
EN: exercise ECG
DE: Belastungstest [für Herz-Kreislauf]
belafen FR: atteindre la somme de
EN: to amount to
DE: sich belaufen auf
beläffelt FR: embêté
EN: in a fix
DE: aufgeschmissen
Belag FR: dépôt [sur les dents, sur la langue]; revêtement [de frein] [au sol]
EN: plaque [on tongue] [on teeth]; surface [for brakes] [covering]
DE: Belag [Zahnbelag, Zungenbelag]; Belag [Auflage, Beschichtung]
belageren FR: assiéger
EN: to besiege
DE: belagern
Belagerung FR: siège
EN: siege
DE: Belagerung
Belair FR: Belair
EN: Belair
DE: Belair
Belarus FR: Bélarus
EN: Belarus
DE: Belarus
Belaruss FR: Biélorusse
EN: Belarusian
DE: Belarusse
belarussesch FR: biélorusse
EN: Belarusian
DE: belarussisch
Belarussin FR: Biélorusse
EN: Belarusian
DE: Belarussin
belästegen FR: importuner; harceler
EN: to disturb; to pester
DE: belästigen
Belästegung FR: nuisance; harcèlement
EN: nuisance; harassment
DE: Belästigung [Störung]; Belästigung [Aufdringlichkeit]
belaueren FR: épier
EN: to spy on
DE: belauern
beleedegen FR: offenser
EN: to offend
DE: beleidigen
Beleedegung FR: insulte
EN: insult
DE: Beleidigung
beleeën FR: démontrer; suivre; réserver
EN: to show; to take; to be full
DE: belegen
beleeëren FR: encombrer
EN: to occupy
DE: belegen
Beleeg FR: référence [bibliographique]; pièce justificative
EN: reference [bibliographical]; voucher
DE: Beleg [Nachweis]; Beleg [Dokument]
beleidegen FR: offenser
EN: to offend
DE: beleidigen
Beleidegung FR: insulte
EN: insult
DE: Beleidigung
beléien FR: mentir à
EN: to lie to
DE: belügen
beléieren FR: instruire; faire la leçon à
EN: to instruct; to patronize
DE: belehren
beléift FR: apprécié; que l'on entend souvent
EN: popular
DE: beliebt
Beléiftheet FR: popularité
EN: popularity
DE: Beliebtheit
Beleuchtung FR: éclairage [source lumineuse]; illumination [effet]
EN: lighting
DE: Beleuchtung [Lichtquelle]; Illumination
Belfast FR: Belfast
EN: Belfast
DE: Belfast
Belgrad FR: Belgrade
EN: Belgrade
DE: Belgrad
beliewen FR: animer
EN: to liven up
DE: beleben
beliichten FR: illuminer; étudier; exposer
EN: to light; to examine; to expose
DE: beleuchten; belichten
Beliichtung FR: exposition [d'un film, d'une photo]
EN: exposure [of a film, of a photo]
DE: Belichtung
beliwweren FR: approvisionner
EN: to supply
DE: beliefern
Belize FR: Belize
EN: Belize
DE: Belize
Belizer FR: Bélizien
EN: Belizean
DE: Belizer
Belizerin FR: Bélizienne
EN: Belizean
DE: Belizerin
belizesch FR: bélizien
EN: Belizean
DE: belizisch
bëlleg FR: bon marché; de piètre qualité; pitoyable
EN: cheap
DE: preisgünstig; von minderwertiger Qualität; billig
Bëlleg FR: Waldbillig
EN: Waldbillig
DE: Waldbillig
Bëlles FR: malotru
EN: boor
DE: Grobian
Belmopan FR: Belmopan
EN:
DE: Belmopan
beloossen FR: s'en tenir à
EN:
DE: es belassen bei
belounen FR: récompenser
EN: to reward
DE: belohnen
Belounung FR: récompense
EN: reward
DE: Belohnung
Bëls FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
EN: bump [swelling]; nut [head]
DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
Belsch FR: Belgique
EN: Belgium
DE: Belgien
Belsch FR: Belge
EN: Belgian
DE: Belgier
Belsch FR: Belge
EN: Belgian
DE: Belgierin
belsch FR: belge
EN: Belgian
DE: belgisch
beluecht FR: chargé
EN: furred
DE: belegt
Belval FR: Esch-Belval
EN: Esch-Belval
DE: Esch-Belval
Bëlz FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
EN: bump [swelling]; nut [head]
DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
bemängelen FR: critiquer
EN:
DE: bemängeln
bematleeden FR: plaindre
EN: to pity
DE: bemitleiden
beméien FR: solliciter; se donner du mal
EN: to call upon; to do one's best
DE: bemühen; sich bemühen
Beméiung FR: empressement
EN: effort
DE: Bemühung
bemierken FR: remarquer que
EN: to point out that
DE: bemerken, dass
bemierkenswäert FR: remarquable
EN: remarkable
DE: bemerkenswert
Bemierkung FR: remarque [commentaire]; remarque [critique, réflexion désobligeante]
EN: remark [comment, observation]; (disparaging) remark [criticism]
DE: Bemerkung [Anmerkung, Äußerung]; (abschätzige) Bemerkung
Bëmmelchen FR: bourdon [insecte]
EN: bumblebee
DE: Hummel
bemokelen FR: barbouiller
EN: to smear
DE: beschmieren
Bemol FR: bémol
EN:
DE: b
bemolen FR: peindre
EN: to paint
DE: bemalen
Bëndchen FR: gâteau garni; brioche
EN: gateau; brioche
DE: Sahnetorte; Napfkuchen
Bëndel FR: balluchon
EN:
DE: Bündel
Benefice FR: bénéfice [excédent]
EN: (financial) profits
DE: Gewinn [Überschuss]
Benefiss FR: bénéfice [excédent]
EN: (financial) profits
DE: Gewinn [Überschuss]
beneiden FR: envier à
EN: to envy
DE: beneiden (um)
benennen FR: nommer (d'après); qualifier
EN: to name (after)
DE: benennen (nach); benennen
Benevolat FR: bénévolat
EN: voluntary work
DE: Freiwilligenarbeit
benevole FR: bénévole
EN: voluntary
DE: ehrenamtlich
Bengel FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
EN: stick; walking stick; mallet
DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
Bengelchen FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
EN: stick; walking stick; mallet
DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
bengelen FR: bousculer
EN: to hassle
DE: drängen
Benin FR: Bénin
EN: Benin
DE: Benin
Beniner FR: Béninois
EN: Beninese
DE: Beniner
Beninerin FR: Béninoise
EN: Beninese
DE: Beninerin
beninesch FR: béninois
EN: Beninese
DE: beninisch
beniwwelt FR: dans les vapes
EN: dazed
DE: benebelt
Bënner FR: lieur; moissonneuse-lieuse
EN: grain binder
DE: Garbenbinder; Mähbinder
Bënnerin FR: lieur (femme)
EN: grain binder (female)
DE: Garbenbinderin
Bënnesch FR: lieur (femme)
EN: grain binder (female)
DE: Garbenbinderin
bennzeg FR: (comme) obsédé
EN: (like) mad
DE: (wie) besessen
benodeelegen FR: désavantager
EN: to discriminate against
DE: benachteiligen
Benodeelegung FR: traitement inégal [traitement injuste]
EN: disadvantage
DE: Benachteiligung
benoriichtegen FR: notifier qc. à qn.; avertir qn.; informer qn. de qc.; aviser qn. de qc.
EN: to give notice; to inform so.
DE: benachrichtigen
benotzen FR: se servir de
EN: to use
DE: gebrauchen
Benotzer FR: utilisateur
EN: user
DE: Anwender
benotzerfrëndlech FR: facile à utiliser
EN: user-friendly
DE: benutzerfreundlich
Benotzerin FR: utilisatrice
EN: adviser
DE: Benutzerin
Benotzerkont FR: compte utilisateur
EN: user account
DE: Account
Benotzernumm FR: nom d'utilisateur
EN: username
DE: Benutzername
Benotzung FR: utilisation; usage; emploi
EN: use
DE: Benutzung
Bensinn FR: essence [carburant]
EN: petrol
DE: Benzin
Bensinnspompel FR: pompe à essence [d'une station-service]; station-service; pompe à essence [d'un moteur]
EN: petrol pump; garage
DE: Zapfsäule; Tankstelle; Kraftstoffpumpe
Bensinnspräis FR: prix de l'essence
EN: fuel price
DE: Benzinpreis
Bensinnsstatioun FR: station-service
EN: filling station
DE: Tankstelle
Bensinnsstëft FR: marqueur permanent
EN: permanent marker
DE: Permanentmarker
Bensinnstax FR: taxe sur l'essence
EN: fuel tax [on petrol]
DE: Mineralölsteuer
Bensinnsverbrauch FR: consommation d'essence
EN: fuel consumption
DE: Benzinverbrauch
Bento FR: bento
EN: bento
DE: Bento
benzeg FR: (comme) obsédé
EN: (like) mad
DE: (wie) besessen
Bënzelt FR: Binsfeld
EN: Binsfeld
DE: Binsfeld
Bënzert FR: Binzrath
EN: Binzrath
DE: Binzrath
beobachten FR: observer
EN: to observe
DE: beobachten
beonrouegen FR: alarmer
EN: to unsettle
DE: beunruhigen
beonrouegend FR: inquiétant
EN: worrying
DE: beunruhigend
beonrouegt FR: inquiet
EN: worried
DE: beunruhigt
beootmen FR: pratiquer la respiration artificielle sur
EN: to ventilate
DE: beatmen
Beootmungsapparat FR: ventilateur médical
EN: respirator [medical]
DE: Beatmungsmaschine
Beootmungsmaschinn FR: ventilateur médical
EN: respirator [medical]
DE: Beatmungsgerät
beoptragen FR: charger (de)
EN: to task (with)
DE: beauftragen (mit)
bepissen FR: pisser sur
EN: to pee on
DE: bepissen
bequeem FR: agréable; pratique; indolent
EN: comfortable; convenient; lazy
DE: komfortabel; bequem
Bequeemlechkeet FR: commodité [confort, aises]
EN: convenience
DE: Bequemlichkeit [Trägheit]
Beräich FR: secteur [zone]; domaine [contexte]
EN: district; field [sphere]
DE: Bereich [Gegend]; Bereich [Sachgebiet]
beräicheren FR: enrichir; s'enrichir
EN: to enrich; to enrich oneself
DE: bereichern; sich bereichern
Beräicherung FR: atout
EN: asset
DE: Bereicherung [Gewinn]
berappen FR: payer
EN: to cough up
DE: berappen
Berbuerg FR: Berbourg
EN: Berbourg
DE: Berburg
Berbuerger_Haff FR: (Ferme de) Berbourg
EN: (Ferme de) Berbourg
DE: Berburger Hof
berechnen FR: évaluer
EN: to work out
DE: ausrechnen
Berechnung FR: estimation; calcul [intérêt personnel]
EN: calculation [estimation]; calculation [personal interest]
DE: Berechnung [Kalkulation]; Berechnung [Eigennutz]
berechtegt FR: fondé; autorisé
EN: justified; authorized
DE: begründet; berechtigt
Berechtegung FR: légitimité
EN: entitlement; authority; eligibility
DE: Berechtigung
berécksiichtegen FR: tenir compte de
EN: to take into account
DE: berücksichtigen
Berécksiichtegung FR: prise en compte
EN: consideration
DE: Berücksichtigung
bereet FR: être prêt
EN: to be willing; to be prepared
DE: bereit sein
bereeterklären FR: déclarer prêt
EN: declare ready
DE: be­reit er­klä­ren; be­reit­er­klä­ren
bereethalen FR: tenir qc. prêt(e)
EN: to hold sth. in readiness
DE: bereithalten
Bereetschaft FR: bonne volonté; se tenir prêt à intervenir
EN: willingness; to be on call
DE: Bereitschaft [Bereitwilligkeit]; sich bereithalten
Bereetschaftsdéngscht FR: permanence [service]
EN: standby duty
DE: Bereitschaftsdienst
bereetstoen FR: être prêt(e); être disponible
EN: to be ready; to be available
DE: bereitstehen
bereien FR: se repentir de
EN: to repent of
DE: bereuen
beréieren FR: toucher
EN: to touch
DE: berühren
Beréierung FR: entrer en contact avec
EN: to come into contact with
DE: in Kontakt kommen mit
Beréierungsangscht FR: peur des contacts physiques
EN: fear of contact; reservation
DE: Berührungsangst
berengegen FR: arranger
EN: to clear up
DE: bereinigen
Bergamott FR: bergamote [agrume]
EN: bergamot (orange) [citrus]
DE: Bergamotte [Zitrusfrucht]
Bericht FR: rapport [compte rendu]; rapport [document]
EN: report [account]; report [document]
DE: Bericht [Berichterstattung]; Bericht [Dokument]
berichten FR: rapporter
EN: to report
DE: berichten
beriselen FR: irriguer qc.
EN: to sprinkle
DE: berieseln
Berkelium FR: berkélium [élément chimique]
EN: berkelium [chemical element]
DE: Berkelium [chemisches Element]
Berlin FR: Berlin
EN: Berlin
DE: Berlin
Bermuda FR: Bermudes
EN: Bermuda
DE: Bermuda
Bern FR: Berne
EN: Bern
DE: Bern
beroden FR: conseiller; délibérer
EN: to advise; to deliberate
DE: beraten; (sich) beraten
Beroder FR: conseiller [dans les choses de la vie courante]
EN: adviser
DE: Ratgeber [Mensch]
Beroderin FR: conseillère
EN: adviser
DE: Ratgeberin
Berodung FR: consultation [conseils]
EN: advice
DE: Beratung [Rat, Hilfeleistung]
Berodungsingenieur FR: ingénieur-conseil
EN: consulting engineer
DE: beratende(r) Ingenieur
Berodungsingenieurin FR: ingénieur-conseil
EN: engineering consultant
DE: beratende Ingenieurin
berouegen FR: rassurer; se calmer
EN: to calm; to calm down
DE: beruhigen; sich beruhigen
berouegend FR: calmant
EN: sedative
DE: beruhigend
Berouegungsmëttel FR: calmant
EN: sedative
DE: Beruhigungsmittel
berouen FR: se baser sur; ne pas donner suite à
EN: to rest on; to let ... rest
DE: beruhen auf; auf sich beruhen lassen
Berri FR: béret
EN: beret
DE: Baskenmütze
berücksichtegen FR: tenir compte de
EN: to take into account
DE: berücksichtigen
Berücksichtegung FR: prise en compte
EN: consideration
DE: Berücksichtigung
Beruff FR: métier [profession]
EN: profession
DE: Beruf
beruffen FR: se référer à
EN: to refer to
DE: sich berufen auf
berufflech FR: professionnel
EN: professional
DE: beruflich
Beruffschamber FR: chambre professionnelle
EN: Professional Chamber [defending the interests of employees]
DE: Berufsverband
Beruffserfarung FR: expérience professionnelle
EN: professional experience
DE: Berufserfahrung
Beruffsliewen FR: vie professionnelle
EN: working life
DE: Berufsleben
Beruffsperspektiv FR: perspective d'avenir [dans une profession]
EN: career prospects
DE: Berufsaussicht
Beruffspompjee FR: (sapeur-)pompier professionnel
EN: firefighter
DE: Berufsfeuerwehrmann
Beruffssituatioun FR: situation professionnelle
EN: professional situation
DE: Berufssituation
Beruffstrafic FR: trafic aux heures d'affluence
EN: rush-hour traffic
DE: Berufsverkehr
Beruffstrafick FR: trafic aux heures d'affluence
EN: rush-hour traffic
DE: Berufsverkehr
Beruffsverkéier FR: trafic aux heures d'affluence
EN: rush-hour traffic
DE: Berufsverkehr
Beruffswiel FR: choix professionnel; choix d'un métier; choix du métier
EN: choice of occupation; career choice; choice of employment; vocational choice
DE: Berufswahl
Beruffszil FR: objectif professionnel
EN: intended career; professional aim
DE: Berufsziel
berüümt FR: célèbre
EN: famous
DE: berühmt
Beryllium FR: béryllium [élément chimique]
EN: beryllium [chemical element]
DE: Beryllium [chemisches Element]
Berzelterhaff FR: Berzelterhof
EN: Berzelterhof
DE: Berzelterhof
besabbelen FR: tacher
EN: to stain
DE: bekleckern
Besamung FR: insémination
EN: insemination
DE: Besamung
Besatzung FR: équipage [personnel de bord]; occupation [domination étrangère]
EN: crew; occupation [foreign rule]
DE: Mannschaft; Besatzung [Fremdherrschaft]
besaufen FR: se soûler
EN: to get hammered
DE: sich besaufen
Bësch FR: bois
EN: wood
DE: Wald
Bëschaarbechter FR: ouvrier forestier
EN: lumberjack
DE: Forstarbeiter
Bëschaarbechterin FR: ouvrière forestière
EN: forestry worker
DE: Waldarbeiterin
Bëschäerdbier FR: fraise des bois [fruit]
EN: wild strawberry [fruit]
DE: Walderdbeere [Frucht]
Bëschäerdbier FR: fraises des bois [fruits]
EN: wild strawberries [fruits]
DE: Walderdbeeren [Früchte]
beschafen FR: procurer
EN: to procure
DE: beschaffen
beschäftegen FR: occuper; préoccuper; s'occuper de; étudier
EN: to employ; to occupy; to concern; to devote time to; to work on
DE: beschäftigen; sich beschäftigen mit
Beschäftegung FR: occupation [passe-temps]; occupation (salariée)
EN: occupation [pastime]; employment
DE: Beschäftigung [Betätigung]; Beschäftigung [Erwerbstätigkeit]
beschäissen FR: chier sur; médire de
EN: to shit (up); to bad-mouth
DE: vollscheißen; madigmachen
Beschass FR: propos malveillants
EN: malicious gossip
DE: Klatsch
beschassen FR: jaseur
EN: gossipy
DE: klatschsüchtig
Bëschbamleefer FR: grimpereau des bois
EN: Eurasian treecreeper
DE: Waldbaumläufer
Bëschbrand FR: incendie de forêt
EN: forest fire
DE: Waldbrand
Bëschdref FR: Buschdorf
EN: Buschdorf
DE: Buschdorf
Bescheed FR: communication [message, information]; informer; être au courant (de)
EN: notification; to inform; to be aware (of)
DE: Mitteilung; Bescheid sagen; Bescheid wissen (über)
bescheiden FR: modeste; discret; simple
EN: modest; reserved; humble
DE: genügsam; zurückhaltend; mäßig; einfach
Bescheidenheet FR: modestie
EN: modesty
DE: Bescheidenheit
Bëscheil FR: hibou moyen-duc
EN: long-eared owl
DE: Waldohreule
bescheinegen FR: attester
EN: to certify
DE: bescheinigen
Bescheinegung FR: certificat
EN: certificate
DE: Bescheinigung
Bëschelchen FR: bois
EN: wood
DE: Wald
beschëllegen FR: inculper
EN: to accuse
DE: beschuldigen
Beschëllegung FR: accusation
EN: charge
DE: Beschuldigung
Bëschfliedermaus FR: noctule commune
EN: noctule
DE: Abendsegler
Bëschhong FR: gélinotte des bois
EN: hazel grouse
DE: Haselhuhn
beschiedegen FR: endommager
EN: to damage
DE: beschädigen
Bëschkauz FR: chouette hulotte
EN: tawny owl
DE: Waldkauz
Bëschkueb FR: corneille noire
EN: carrion crow
DE: Rabenkrähe
Beschlag FR: ferrure [garniture métallique]; ferrure [du cheval]; accaparer [retenir (en entier)]
EN: metal fittings; horseshoe; to monopolize
DE: Beschlag [Metallstück]; Beschlag [des Pferds]; in Beschlag nehmen
beschlagnamen FR: saisir
EN: to confiscate
DE: beschlagnahmen
Bëschléierchen FR: alouette lulu
EN: woodlark
DE: Heidelerche
beschléissen FR: décider
EN: to decide
DE: beschließen
beschleunegen FR: accélérer
EN: to accelerate
DE: beschleunigen
Beschleunegung FR: accélération
EN: acceleration; speedup; speeding up
DE: Beschleunigung
beschloen FR: ferrer; s'embuer
EN: to shoe; to steam up
DE: beschlagen
beschloen FR: calé
EN: well versed
DE: beschlagen
Bëschmarder FR: martre des pins
EN: pine marten
DE: Baummarder
Bëschmaus FR: mulot sylvestre
EN: wood mouse
DE: Waldmaus
beschmieren FR: salir
EN: to smear
DE: beschmieren
beschmotzen FR: salir
EN: to soil
DE: beflecken
beschneiden FR: exciser; restreindre
EN: to circumcise; to cut
DE: beschneiden
Beschneidung FR: excision [d'une fille, d'une femme]; circoncision; restriction [diminution]
EN: reduction
DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]; Beschneidung [eines Jungen, eines Mannes]; Beschneidung [Einschränkung]
beschnupperen FR: flairer qn./qc.
EN: to sniff at sth.
DE: beschnuppern
Bëschof FR: évêque
EN: bishop
DE: Bischof
Bëschofswei FR: sacre
EN: episcopal consecration
DE: Bischofsweihe
beschränken FR: s'en tenir à
EN: to confine oneself to
DE: sich beschränken auf
beschränkt FR: limité
EN: limited
DE: beschränkt
beschrëften FR: étiqueter
EN: to label
DE: beschriften
beschreiwen FR: décrire
EN: to portray
DE: beschreiben
Beschreiwung FR: description [signalement, présentation]; mode d'emploi
EN: description; instructions
DE: Beschreibung [Darstellung]; Gebrauchsanleitung
Bëschrued FR: Buschrodt
EN: Buschrodt
DE: Buschrodt
Bëschschnepp FR: bécasse des bois
EN: Eurasian woodcock
DE: Waldschnepfe
Bëschspëtzmaus FR: musaraigne carrelet
EN: common shrew
DE: Waldspitzmaus
bescht FR: meilleur; présenter
EN: best
DE: beste(r, s); zum Besten geben
beschtefalls FR: au mieux
EN: at best
DE: bestenfalls
beschtens FR: pour le mieux
EN: as well as possible
DE: hervorragend
beschtméiglech FR: meilleur ... possible
EN: best possible
DE: bestmöglich
beschtméiglechst FR: meilleur ... possible
EN: best possible
DE: bestmöglich
Bëschwaasserleefer FR: chevalier cul-blanc
EN: green sandpiper
DE: Waldwasserläufer
beschwätzen FR: discuter de; baratiner
EN: to discuss; to cajole
DE: besprechen; bearbeiten
Bëschwee FR: chemin forestier
EN: forest path
DE: Waldweg
beschwéieren FR: se plaindre (de); trouver lassant (de)
EN: to complain (about); to find hard (to)
DE: sich beklagen (über); sich schwertun (mit)
beschwéierlech FR: pénible
EN: arduous
DE: beschwerlich
beschwéiert FR: pénible
EN: arduous
DE: beschwerlich
beschwindelen FR: escroquer
EN: to cheat
DE: beschwindeln
Bëschzeck FR: tique
EN: tick
DE: Zecke
Bëschzéck FR: tique
EN: tick
DE: Zecke
beseechen FR: pisser sur
EN: to piss on
DE: bepissen
bëseleg FR: agité
EN: jumpy
DE: quirlig
bëselen FR: courir (dans tous les sens)
EN: to run to and fro
DE: wuseln
besënnen FR: prendre conscience de
EN: to be conscious of
DE: sich besinnen (auf)
besënnlech FR: de méditation
EN: of contemplation
DE: besinnlich
Besënnung FR: conscience [présence mentale]
EN: consciousness
DE: Bewusstsein
Besenreiser FR: varicosités
EN: thread veins
DE: Besenreiser [Krampfadern]
Besëtz FR: propriété [possession]
EN: ownership
DE: Eigentum
besetzen FR: occuper
EN: to keep; to fill; to occupy
DE: besetzen
besëtzen FR: posséder qc.; détenir qc.
EN: to own sth.; to possess sth.
DE: besitzen
Besëtzer FR: propriétaire
EN: owner
DE: Besitzer
Besëtzerin FR: propriétaire
EN: owner
DE: Besitzerin
Besëtztum FR: possession; effets personnels
EN: possession; estate
DE: Besitztum
Besetzung FR: distribution [des rôles, des fonctions]
EN: cast [actors]
DE: Besetzung [der Rollen, der Positionen]
besichen FR: aller voir
EN: to visit
DE: besuchen
besichtegen FR: visiter
EN: to visit
DE: besichtigen
besiess FR: envoûté (par)
EN: possessed (by)
DE: besessen (von)
Besoin FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]; besoin [demande]
EN: need [wish]; requirement(s); need [demand]
DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]; Bedarf
besonnesch FR: particulier
EN: special
DE: besondere(r,s)
besonnesch FR: particulièrement; notamment
EN: particularly; above all
DE: besonders; vor allem
besprëtzen FR: éclabousser
EN: to splash
DE: bespritzen
bespriechen FR: discuter de; faire la critique de
EN: to talk about; to review
DE: besprechen
besprutzen FR: éclabousser
EN: to splash
DE: bespritzen
Bëss FR: morsure
EN: bite [wound]
DE: Biss
bësschen FR: un peu (de)
EN: a bit (of)
DE: ein bisschen
bësseg FR: méchant; caustique
EN: snappish; caustic
DE: bissig
bësselchen FR: un peu (de)
EN: a bit (of)
DE: ein bisschen
bëssen FR: un peu (de)
EN: a bit (of)
DE: ein bisschen
besser FR: meilleur; de la haute
EN: better
DE: besser
besseren FR: évoluer à son avantage
EN: to improve
DE: sich bessern
Besserung FR: amélioration; rétablissement [convalescence]
EN: improvement; recovery [of health]
DE: Besserung [Verbesserung]; Besserung [Erholung]
Besserwësser FR: pédant [donneur de leçons]
EN: know-all
DE: Besserwisser
Besserwësserin FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
EN: know-all (female)
DE: Besserwisserin
Besserwëssesch FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
EN: know-all (female)
DE: Besserwisserin
bëssi FR: un peu (de)
EN: a bit (of)
DE: ein bisschen
bestäerken FR: conforter dans
EN: to confirm
DE: bestärken in
Bestand FR: fonds
EN: supply
DE: Bestand [Fundus]
Bestanddeel FR: partie intégrante
EN: component
DE: Bestandteil
Bestandsopnam FR: inventaire
EN: inventory
DE: Bestandsaufnahme
bestänneg FR: constamment
EN: constantly
DE: ständig
bestänneg FR: stable
EN: settled
DE: beständig
bestätegen FR: confirmer
EN: to confirm
DE: bestätigen
Bestätegung FR: preuve [attestation] [attestation]
EN: proof
DE: Bestätigung [Nachweis]
bestäuben FR: féconder qc.; polliniser qc.
EN: to dust; to pollenize
DE: bestäuben
Besteck FR: couvert(s) [ustensiles de table]
EN: cutlery
DE: Besteck [Essbesteck]
besteeënd FR: en place
EN: existing
DE: vorhanden
besteieren FR: taxer
EN: to tax
DE: besteuern
Besteierung FR: taxation
EN: taxation
DE: Besteuerung
bestellen FR: commander; convoquer
EN: to order; to call
DE: bestellen
Bestellung FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
EN: order [purchase order]; order [ordered goods]
DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
bestëmmen FR: définir; évaluer; identifier
EN: to stipulate; to determine; to classify
DE: bestimmen
bestëmmt FR: précis; être faits l'un pour l'autre; défini
EN: specific; to be made for one another; definite
DE: bestimmt; füreinander bestimmt sein
bestëmmt FR: sans aucun doute; vraisemblablement
EN: definitely; surely
DE: gewiss; sicher
Bestëmmtheet FR: détermination; certitude
EN: determination
DE: Bestimmtheit
Bestëmmung FR: disposition; vocation [inclination, destin]
EN: regulation; calling
DE: Vorschrift; Bestimmung [Berufung]
bestiechen FR: acheter
EN: to bribe
DE: bestechen
bestiechlech FR: vénal
EN: corruptible
DE: bestechlich
Bestiechung FR: corruption
EN: bribe
DE: Bestechung
bestielen FR: dévaliser
EN: to steal from
DE: bestehlen
Bestietnes FR: mariage [fait de se marier]
EN: wedding
DE: Hochzeit
Bestietnis FR: mariage [fait de se marier]
EN: wedding
DE: Hochzeit
bestoen FR: exister; vivre; consister en; exiger; réussir
EN: to exist; to subsist; to consist of; to insist (on); to pass
DE: geben; auskommen; bestehen aus; beharren auf; bestehen
bestoend FR: en place
EN: existing
DE: vorhanden
bestralen FR: irradier
EN: to irradiate
DE: bestrahlen
Bestralung FR: radiothérapie
EN: radiotherapy
DE: Radiotherapie
bestreiden FR: contester; financer sa vie
EN: to deny; to support oneself
DE: bestreiten; seinen Lebensunterhalt bestreiten
bestrieft FR: s'efforcer de
EN: to strive to
DE: bestrebt sein zu
bestrofen FR: punir
EN: to punish
DE: bestrafen
Bestseller FR: best-seller
EN: bestseller
DE: Bestseller
bestueden FR: marier; épouser; se marier
EN: to marry; to get married
DE: trauen; heiraten
bestuet FR: marié
EN: married
DE: verheiratet
Besuch FR: (en) visite; visiteur(s)
EN: visit; visitors [guests]
DE: (auf) Besuch; Besuch [Gast, Gäste]
Besuchszäit FR: heure de visite
EN: visiting hours; visiting time
DE: Besuchszeit
besuddelen FR: salir
EN: to splatter
DE: besudeln
besuergen FR: procurer
EN: to get
DE: beschaffen
besuergt FR: préoccupé; attentionné (avec)
EN: worried; caring (towards)
DE: sorgenvoll; besorgt (um)
Beta FR: variant Beta
EN: Beta variant
DE: Beta-Variante
Beta-Variant FR: variant Beta
EN: Beta variant
DE: Beta-Variante
Beta-Variant FR: variant Beta [coronavirus]
EN: Beta variant
DE: Beta-Variante [Coronavirus]
betitelen FR: intituler
EN: to entitle; to caption
DE: betiteln
Bëton FR: béton
EN: concrete
DE: Beton
betonéieren FR: bétonner
EN: to pour concrete; to cast; to concrete
DE: betonieren
Bëtong FR: béton
EN: concrete
DE: Beton
bëtongs FR:
EN:
DE:
Bëtongsmauer FR: mur en béton
EN: concrete wall
DE: Betonmauer
Bëtonneuse FR: bétonneuse; bétonnière portée
EN: cement mixer
DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
Bëtonnière FR: bétonneuse; bétonnière portée
EN: cement mixer
DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
bëtons FR:
EN:
DE:
Bëtonsmauer FR: mur en béton
EN: concrete wall
DE: Betonmauer
betounen FR: accentuer; insister sur
EN: to stress
DE: akzentuieren; hervorheben
Betounung FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]
EN: accent; stress [emphasis, importance]
DE: Akzent [Ton]; Betonung [Gewicht]
beträchtlech FR: considérable
EN: considerable
DE: beträchtlich
betraff FR: consterné
EN: shocked
DE: betroffen
Betrag FR: montant [somme (d'argent)]
EN: amount [of money]
DE: Betrag
Betragen FR: conduite; comportement
EN: conduct; behavior
DE: Betragen
Betreff FR: objet
EN: subject
DE: Betreff
betreffen FR: concerner
EN: to concern
DE: betreffen
betreffend FR: concerné
EN: concerned
DE: betreffend
betreien FR: s'occuper de; être responsable de
EN: to look after; to manage
DE: betreuen
Betreiung FR: prise en charge [soin, suivi]
EN: looking after [patients]
DE: Betreuung [Fürsorge, Pflege]
Betreiungsservice FR: service de prise en charge
EN: social care service
DE: Betreuungseinrichtung
Betreiungsstruktur FR: structure d'accueil
EN: social care service
DE: Betreuungsstruktur
Betrib FR: firme; animation [activité, agitation]; mettre en service; hors service
EN: business; life; to put into service; out of order
DE: Betrieb [Firma]; Betrieb [Betriebsamkeit]; in Betrieb nehmen; außer Betrieb
Betribsfeier FR: fête du personnel
EN: company party
DE: Betriebsfest
Betribsfinanzen FR: finances d'entreprise
EN: company finance
DE: Betriebsfinanzen
Betribssystem FR: système d'exploitation
EN: operating system
DE: Betriebssystem
betrieden FR: entrer dans
EN: to enter
DE: betreten
betruechten FR: considérer; considérer comme
EN: to judge; to consider as
DE: betrachten; betrachten als
Bëtschel FR: cabri; bique [insulte]
EN: kid [young goat]; pain in the neck
DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
Bëtschelchen FR: cabri; bique [insulte]
EN: kid [young goat]; pain in the neck
DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
bëtschelen FR: mettre bas
EN: to kid
DE: zickeln
Bett FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
EN: bed [furniture]; bed [of a river]
DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
Bettchen FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
EN: bed [furniture]; bed [of a river]
DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
Bettdecken FR: couverture
EN: duvet
DE: Bettdecke
Bëttel FR: Bettel
EN: Bettel
DE: Bettel
Bettenduerf FR: Bettendorf
EN: Bettendorf
DE: Bettendorf
Betteng_op_der_Mess FR: Bettange-sur-Mess
EN: Bettange-sur-Mess
DE: Bettingen an der Mess
Betterav FR: betterave
EN: beet; beetroot
DE: Bete; Rübe; Runkelrübe
Bettfläsch FR: bouillotte
EN: hot-water bottle
DE: Wärmflasche
Bettgedecks FR: draps et couvertures de lit
EN: bedding [bedclothes]
DE: Bettzeug
Bettgezei FR: linge de lit
EN: bed linen
DE: Bettwäsche
bettläägreg FR: grabataire
EN: bedridden
DE: bettlägerig
bettlägereg FR: grabataire
EN: bedridden
DE: bettlägerig
Bettschéier FR: barrière (de lit)
EN: bed rail
DE: Bettgitter
Bettseechesch FR: salade de pissenlit
EN: dandelion salad
DE: Löwenzahnsalat
Bettseecheschzalot FR: salade de pissenlit
EN: dandelion salad
DE: Löwenzahnsalat
Bettspree FR: dessus-de-lit
EN: bedspread
DE: Tagesdecke
Bettspreet FR: dessus-de-lit
EN: bedspread
DE: Tagesdecke
Bettwäsch FR: linge de lit
EN: bed linen
DE: Bettzeug
Bëtz FR: restes [nourriture non consommée, gaspillée]
EN: leftovers
DE: Reste [beim Essen]
Betzder FR: Betzdorf
EN: Betzdorf
DE: Betzdorf
Betzemillen FR: Betzemillen
EN: Betzemillen
DE: Betzemillen
bëtzen FR: ne pas finir son assiette
EN:
DE: (den Teller) nicht aufessen
beuechten FR: respecter; ignorer
EN: to respect; to ignore
DE: beachten; links liegen lassen
beurteelen FR: juger
EN: to judge
DE: beurteilen
bevëlkeren FR: peupler
EN: to populate
DE: bevölkern
Bevëlkerung FR: population
EN: population [inhabitants]
DE: Bevölkerung
bevirdeelegen FR: avantager
EN: to favour
DE: begünstigen
bewaachen FR: garder
EN: to guard
DE: bewachen
bewäerten FR: juger
EN: to judge
DE: bewerten
Bewäertung FR: évaluation
EN: rating
DE: Bewertung
bewaffnet FR: armé
EN: armed
DE: bewaffnet
Bewäis FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
EN: evidence; to demonstrate
DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
bewältegen FR: venir à bout de
EN: to master
DE: bewältigen
bewandert FR: versé
EN:
DE: bewandert
bewären FR: faire ses preuves
EN: to prove one's value
DE: sich bewähren
beweegen FR: remuer; pousser à
EN: to move; to induce to
DE: bewegen; veranlassen zu; sich bewegen
beweeglech FR: articulé; agile
EN: movable; spry
DE: beweglich; gelenkig
Beweegung FR: mouvement [geste, changement de position]; exercice [activité physique]; mouvement [initiative, organisation]
EN: movement [motion]; exercise [physical activity]; movement [organization, political group]
DE: Bewegung [Veränderung der Lage]; Bewegung [körperliche Aktivität]; Bewegung [Interessengruppe]
Beweis FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
EN: evidence; to demonstrate
DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
beweisen FR: démontrer; montrer
EN: to prove
DE: beweisen
bewëllegen FR: accorder
EN: to grant
DE: zugestehen
bewerben FR: postuler (à)
EN: to put in (an application) for
DE: sich bewerben (um)
Bewerbung FR: lettre de candidature
EN: (letter of) application
DE: Bewerbung [Bewerbungsschreiben]
bewerfen FR: éclabousser de; crépir
EN: to throw at; to render
DE: bewerfen mit; verputzen
bewierken FR: avoir de l'effet
EN: to accomplish
DE: bewirken
bewonneren FR: admirer
EN: to marvel at
DE: bewundern
Bewonnerung FR: admiration
EN: admiration
DE: Bewunderung
Beworf FR: enduit
EN: rendering
DE: Bewurf [Putz]
bewosst FR: délibéré; avoir conscience (de)
EN: deliberate; to be aware of
DE: bewusst; sich bewusst sein
Bewosstsinn FR: (prise de) conscience; sachant que
EN: awareness [recognition, understanding]; aware that
DE: Bewusstsein [Erkenntnis, Verständnis]; im Bewusstsein, dass [wissend, dass]
bewuess FR: être recouvert de
EN: overgrown with
DE: bewachsen sein mit
bewunnt FR: occupé
EN: inhabited
DE: bewohnt
Bëwwelamoud FR: bœuf à la mode [mets]
EN: pot roast
DE: Boeuf à la mode
Béxelchen FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
EN: (pair of) trousers; short trousers
DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
Beyren FR: Beyren
EN: Beyren
DE: Beyren
bezeechnen FR: désigner
EN: to classify
DE: bezeichnen
Bezeechnung FR: désignation [dénomination]
EN: term
DE: Bezeichnung [Benennung]
bezeien FR: attester
EN: to testify
DE: bezeugen
bezéien FR: changer les draps de; être fourni en; se référer à
EN: to change; to get; to refer to
DE: beziehen; sich beziehen auf
Bezéiung FR: relation [rapport, contact]
EN: relations [contact]
DE: Beziehung [Verhältnis]
Bezierk FR: arrondissement
EN: constituency [area]
DE: Bezirk [Verwaltungseinheit]
Bezuch FR: revêtement [en tissu]; rapport [connexion, lien, relation]
EN: upholstery; affinity
DE: Überzug; Bezug [Verbindung]
bezuelbar FR: abordable
EN: affordable
DE: bezahlbar
bezuelen FR: payer
EN: to pay; to spend
DE: bezahlen
Bezuelung FR: paiement
EN: payment
DE: Zahlung
bezüglech FR: concernant; quant à; relatif à; en matière de; afférent à qc.
EN: concerning; regarding; in terms of; with regard to
DE: bezüglich
bezwecken FR: viser à qc.; avoir pour but
EN: to purpose sth.; to intend sth.; to aim to achieve sth.
DE: bezwecken
bezweifelen FR: mettre en question
EN: to doubt
DE: bezweifeln
bezweiwelen FR: mettre en question
EN: to doubt
DE: bezweifeln
Bhutan FR: Bhoutan
EN: Bhutan
DE: Bhutan
Bhutaner FR: Bhoutanais
EN: Bhutanese
DE: Bhutaner
Bhutanerin FR: Bhoutanaise
EN: Bhutanese
DE: Bhutanerin
bhutanesch FR: bhoutanais
EN: Bhutanese
DE: bhutanisch
Biathlon FR: biathlon
EN: biathlon
DE: Biathlon
Bibel FR: Bible [Écriture sainte]; bible [exemplaire]
EN: Bible [the Bible, Holy scripture]; bible [a bible, book]
DE: Bibel [Heilige Schrift]; Bibel [Exemplar]
bibelesch FR: biblique
EN:
DE: biblisch
Bibeltext FR: passage de la Bible; texte biblique
EN: passage from the Bible; text of the Bible
DE: Bibeltext [Bibelstelle]; Bibeltext [Text der Bibel]
Biber FR: castor d'Eurasie
EN: European beaver
DE: Europäischer Biber
Biberon FR: biberon
EN: feeding bottle
DE: Fläschchen [Saugflasche]
Bibliothecaire FR: bibliothécaire
EN: librarian
DE: Bibliothekar
Bibliothecairin FR: bibliothécaire
EN: librarian
DE: Bibliothekarin
Bibliothéik FR: bibliothèque [établissement]; bibliothèque [collection]; bibliothèque [bâtiment]; bibliothèque [meuble]
EN: library [establishment]; library [collection]; library [building]; bookcase
DE: Bibliothek [Bücherei]; Bibliothek [Sammlung]; Bibliothek [Gebäude]; Bücherschrank
Bic FR: stylo à bille
EN: biro
DE: Kugelschreiber
Bich FR: hêtre
EN: beech
DE: Buche
Bichelchen FR: calepin
EN: notebook
DE: Notizbuch
bichen FR: en hêtre
EN: beech
DE: buchen
Bichenholz FR: (bois de) hêtre
EN: (beech)wood
DE: Buche
Bicherbuttek FR: librairie
EN: bookshop
DE: Buchhandlung
Bicherfoire FR: salon du livre
EN: book fair
DE: Buchmesse
Bichergestell FR: étagère [pour livres]
EN: bookcase
DE: Bücherregal
Bicherhaff FR: Bücherhof
EN: Bücherhof
DE: Bücherhof
Bichermaart FR: marché du livre (d'occasion)
EN: book market
DE: Büchermarkt
Bicherregal FR: étagère [pour livres]
EN: bookcase
DE: Bücherregal
Bichersammlung FR: collection de livres
EN: book collection
DE: Büchersammlung
Bicherschaf FR: bibliothèque [meuble]
EN: bookcase
DE: Bücherschrank
Bichersecteur FR: secteur du livre
EN: book trade
DE: Buchbranche
Bicherwuerm FR: lecteur invétéré
EN: bookworm
DE: Leseratte
Bidden FR: baquet; baignoire
EN: tub; bath (tub)
DE: Bottich; Badewanne
bidden FR: offrir; mettre; se prêter
EN: to offer; to bid; to present itself
DE: bieten; sich bieten
Biddi FR: cheval [de selle, d'attelage]
EN: horse [riding horse]
DE: Pferd [Reitpferd, Kutschpferd]
Biddong FR: gourde; jerricane
EN: canteen [bottle]; petrol can
DE: Feldflasche; Kanister
Bidet FR: bidet [pour la toilette intime]
EN: bidet
DE: Bidet
Bidon FR: gourde; jerricane
EN: canteen [bottle]; petrol can
DE: Feldflasche; Kanister
Bidscht FR: Büderscheid
EN: Büderscheid
DE: Büderscheid
Bieberech FR: Bitburg
EN: Bitburg
DE: Bitburg
Biebereg FR: Bettborn
EN: Bettborn
DE: Bettborn
biedelen FR: supplier
EN: to beg
DE: betteln
bieden FR: prier
EN: to request to
DE: bitten (um)
bieden FR: prier; dire
EN: to pray; to say
DE: beten
Biekerech FR: Beckerich
EN: Beckerich
DE: Beckerich
Bieles FR: Belvaux
EN: Belvaux
DE: Beles
Bier FR: ours
EN: bear
DE: Bär
Bier FR: baies
EN: berries
DE: Beeren
Bier FR: poire [fruit]; ampoule (électrique); caboche [tête]
EN: pear; light bulb; bonce
DE: Birne [Frucht]; Glühbirne; Birne [Kopf]
Bier FR: rital
EN: Eyetie
DE: Itaker
Bierchem FR: Berchem
EN: Berchem
DE: Berchem
Bierden FR: Burden
EN: Burden
DE: Bürden
Bierebam FR: poirier
EN: pear (tree)
DE: Birnbaum
bierelen FR: crier; gronder
EN: to shout; to shout at
DE: schreien; schimpfen mit
Biereng FR: Burange
EN: Burange
DE: Büringen
Biereng FR: Beringen
EN: Beringen
DE: Beringen
Bierengerbierg FR: Beringerberg
EN: Beringerberg
DE: Beringerberg
Biergoffueren FR: descente [à l'aide d'un véhicule]
EN: driving downhill
DE: Bergabfahren
Bierg FR: montagne; côte [pente]
EN: mountain; hill
DE: Berg; Hang [Steigung, Gefälle]
Bierg FR: garant [caution]; se porter garant de [répondre de]
EN: guarantor; to guarantee
DE: Bürge; bürgen für [haften]
Bierg FR: Berg
EN: Berg
DE: Berg
Bierg FR: Berg
EN: Berg
DE: Berg
Biergaarbechter FR: mineur [ouvrier]
EN: miner
DE: Bergmann
Biergaarbechterin FR: ouvrière mineur
EN: miner (female)
DE: Bergarbeiterin
biergan FR: en descente
EN: downhill
DE: bergab
biergaus FR: en montée
EN: uphill
DE: bergauf
Biergcourse FR: course de côte
EN: mountain race
DE: Bergrennen
Biergdierfchen FR: village de montagne
EN: mountain village
DE: Bergdorf
Biergduerf FR: village de montagne
EN: mountain village
DE: Bergdorf
Biergem FR: Bergem
EN: Bergem
DE: Bergem
biergen FR: se porter garant de
EN: to act as guarantor for
DE: haften für
biergen FR: être récupéré
EN: to be recovered
DE: geborgen werden
Bierger FR: habitant
EN: inhabitant
DE: Bürger
Biergerin FR: citoyenne
EN: citizen
DE: Bürgerin
Biergerinitiativ FR: comité de défense (des citoyens)
EN: citizens' initiative
DE: Bürgerinitiative
Biergerkräiz FR: Biergerkräiz
EN: Biergerkräiz
DE: Biergerkräiz
Biergerkrich FR: guerre civile
EN: civil war
DE: Bürgerkrieg
Biergerrecht FR: droit civique
EN: civil liberty
DE: Bürgerrecht
Biergetapp FR: étape de montagne [d'une course]
EN: mountain stage [of a race]
DE: Bergetappe
Bierghaff FR: Berghaff
EN: Berghaff
DE: Berghaff
Biergheckeschlëffer FR: accenteur montanelle
EN: Siberian accentor
DE: Bergbraunelle
Biergheckestéisser FR: accenteur montanelle
EN: Siberian accentor
DE: Bergbraunelle
Biergint FR: fuligule milouinan
EN: greater scaup
DE: Bergente
Biergketten FR: chaîne de montagnes
EN: mountain chain
DE: Gebirgszug
Biergloft FR: air de la montagne
EN: mountain air
DE: Bergluft
biergof FR: en descente
EN: downhill
DE: bergab
biergop FR: en montée
EN: uphill
DE: bergauf
Biergopfueren FR: montée
EN: driving uphill
DE: Bergauffahren
biergopgoen FR: monter
EN: to go uphill
DE: bergauf gehen
Biergschong FR: chaussure de montagne
EN: mountain shoes
DE: Bergschuh
Biergsteiger FR: alpiniste
EN: mountaineer
DE: Bergsteiger
Biergsteigerin FR: alpiniste
EN: mountaineer
DE: Bergsteigerin
Biergtour FR: excursion en montagne
EN: mountain hike
DE: Bergtour
Bierk FR: bouleau
EN: birch
DE: Birke
Bierkelt FR: Birkelt
EN: Birkelt
DE: Birkelt
Bierkenhaff FR: Birkenhaff
EN: Birkenhaff
DE: Birkenhaff
Bierkenholz FR: bois de bouleau
EN: birch(wood)
DE: Birkenholz
Bierkhong FR: tétras lyre
EN: black grouse
DE: Birkhuhn
Biermereng FR: Burmerange
EN: Burmerange
DE: Bürmeringen
Bierschbech FR: Berschbach
EN: Berschbach
DE: Berschbach
Biertreng FR: Birtrange
EN: Birtrange
DE: Birtringen
Bieschbech FR: Berschbach
EN: Berschbach
DE: Berschbach
Biesem FR: balai
EN: broom
DE: Besen [Reisigbesen, Rutenbesen]
Biewen FR: séisme
EN: (earth)quake
DE: Beben [Erdbeben, Seebeben]
biewen FR: frémir; trembler
EN: to tremble
DE: beben
Bifdeck FR: steak
EN: steak
DE: Steak
Bigband FR: big band
EN: big band
DE: Bigband
Bigel FR: cintre [à vêtements]; branche [de lunettes]; étrier [d'équitation]
EN: (coat) hanger; arm [of glasses]; stirrup
DE: Bügel [Kleiderbügel]; Bügel [Brillenbügel]; Bügel [Steigbügel]
Bigelbaach FR: Bigelbach
EN: Bigelbach
DE: Bigelbach
Bigoudi FR: bigoudi
EN: (hair) curler
DE: Lockenwickler
biiblesch FR: biblique
EN: biblical
DE: biblisch
biichten FR: viser
EN: to aim (a gun) at
DE: zielen (auf)
Biischt FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
Biischtchen FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
Biischtebënner FR: brossier
EN: brush binder
DE: Bürstenbinder
biischten FR: panser; baiser
EN: to brush; to get laid
DE: bürsten; ficken
Biischtestill FR: manche à balai
EN: broom handle
DE: Besenstiel
Biissen FR: Bissen
EN: Bissen
DE: Bissen
Biisser_Millen FR: Bissen-Moulin
EN: Bissen-Moulin
DE: Bissener Mühle
Bijou FR: bijou [joyau]
EN: piece of jewellery
DE: Schmuckstück
Bijouterie FR: joaillerie
EN: jeweller's (shop)
DE: Juweliergeschäft
Bijoutier FR: bijoutier
EN: jeweller
DE: Juwelier
Bijoutière FR: bijoutière
EN: jeweller
DE: Juwelierin
Bikini FR: bikini
EN: bikini
DE: Bikini
bilabial FR: bilabial
EN: bilabial
DE: bilabial
Bilan FR: bilan comptable; bilan [résultat]
EN: financial statement; count [reckoning]
DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
Bilanz FR: bilan comptable; bilan [résultat]
EN: sheet [result]; count [reckoning]
DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
bilateral FR: bilatéral
EN: bilateral
DE: bilateral
Bild FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
Bildchen FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
bilden FR: constituer; se faire sa propre opinion; former; se former; se cultiver
EN: to constitute; to form one's own opinion; to found; to form; to educate oneself
DE: darstellen; sich seine eigene Meinung bilden; bilden; sich bilden; sich Bildung aneignen
Bildgeshaff FR: Bildgeshaff
EN: Bildgeshaff
DE: Bildgeshaff
Bildschierm FR: écran [appareil d'affichage]
EN: screen [of a television, of a monitor]
DE: Bildschirm
Bildung FR: culture (générale)
EN: general education
DE: Allgemeinbildung
Bildungselite FR: élite éducative
EN: education elite
DE: Bildungselite
Bildungselitt FR: élite éducative
EN: education elite
DE: Bildungselite
Bildungswee FR: parcours pédagogique
EN: educational path
DE: Bildungsweg
Bill FR: Bill
EN: Bill
DE: Bill
Billard FR: billard [jeu]; billard [table de billard]
EN: billiards; billiard table
DE: Billard [Spiel]; Billardtisch
Billardsdësch FR: (table de) billard
EN: billiard table
DE: Billardtisch
Billek FR:
EN:
DE:
billen FR: aboyer
EN: to bark
DE: bellen
Billerbuch FR: livre d'images [pour enfants]
EN: picture book [for children]
DE: Bilderbuch
Billergeschicht FR: histoire illustrée
EN: picture story
DE: Bildergeschichte
Billersammlung FR: collection de tableaux
EN: art collection
DE: Bildersammlung
Billjee FR: billet [d'entrée, de transport]
EN: ticket [entrance, travel]
DE: Fahrkarte
Bilschdref FR: Bilsdorf
EN: Bilsdorf
DE: Bilsdorf
bimmelen FR: carillonner; baiser; se taper
EN: to chime; to get laid; to fuck
DE: bimmeln; vögeln; flachlegen
binär FR: binaire
EN: binary
DE: binär
Bind FR: serviette hygiénique
EN: sanitary towel
DE: Binde
Bindehautentzündung FR: conjonctivite
EN: conjunctivitis
DE: Konjunktivitis
Bindestréch FR: trait d'union
EN: hyphen
DE: Bindestrich
Bindestrich FR: trait d'union
EN: hyphen
DE: Bindestrich
Bindung FR: lien; fixation (de ski)
EN: binding; fixation
DE: Bindung; Bindung
Bing FR: taule
EN: clink
DE: Knast
Bingewatching FR: binge watching
EN: binge watching
DE: Binge-Watching
Binnchen FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
Binnert FR: gosse
EN: youngster
DE: Knirps [kleiner Junge]
Binnett FR: binette [visage]
EN: mug [face]
DE: Visage [Gesichtsausdruck]
Bio FR: biologie
EN: biology
DE: Biologie
Biobuttek FR: magasin de produits biologiques
EN: organic food shop
DE: Bioladen
biocheemesch FR: biochimique
EN: biochemical
DE: biochemisch
biochemesch FR: biochimique
EN: biochemical
DE: biochemisch
biodegradabel FR: biodégradable
EN: biodegradable
DE: biologisch abbaubar
Biodiversitéit FR: biodiversité
EN: biodiversity
DE: Biodiversität
Biogas FR: biogaz
EN: biogas
DE: Biogas
Biogeméis FR: légumes biologiques
EN: organic vegetables
DE: Biogemüse
biografesch FR: biographique
EN: biographical
DE: biografisch
Biografie FR: biographie [livre]
EN: biography [book]
DE: Biografie [Buch]
biographesch FR: biographique
EN: biographical
DE: biografisch
Biographie FR: biographie [livre]
EN: biography [book]
DE: Biografie [Buch]
biologesch FR: biologique
EN: biological; natural; environmentally friendly; organic
DE: biologisch; leiblich
Biologie FR: biologie
EN: biology
DE: Biologie
Biologiescours FR: cours de biologie [leçon]
EN: biology lesson
DE: Biologiestunde
biomeetresch FR: biométrique
EN: biometric
DE: biometrisch
biometresch FR: biométrique
EN: biometric
DE: biometrisch
Biopsie FR: biopsie
EN: biopsy
DE: Gewebeentnahme
Biotop FR: biotope
EN: biotope
DE: Biotop
Biouebst FR: fruits biologiques
EN: organic fruit
DE: Bioobst
Bipap-Maschinn FR: ventilateur BIPAP
EN: BiPAP machine
DE: BIPAP-Beatmungsgerät
BiPAP-Maschinn FR: ventilateur BIPAP
EN: BiPAP machine
DE: BIPAP-Beatmungsgerät
Bireler_Haff FR: Birelerhaff
EN: Birelerhaff
DE: Birelerhaff
Birendall FR: Berenthal
EN: Berenthal
DE: Berenthal
bis FR: jusqu'à
EN: till; as far as
DE: bis; bis zu
bis FR: jusqu'à ce que; entre ... et
EN: until; between ... and
DE: bis; bis
Bis FR: rappel
EN: encore
DE: Zugabe [Darbietung]
bis FR:
EN:
DE: erst mal; kurz
Bisamrat FR: rat musqué
EN: muskrat
DE: Bisam
Bischkek FR: Bichkek
EN: Bishkek
DE: Bischkek
Biscuit FR: biscuit [génoise]; biscuit [petit gâteau]
EN: sponge cake; biscuit
DE: Biskuit [gebackener Biskuitteig]; Keks
Bissau FR: Bissau
EN: Bissau
DE: Bissau
Bistro FR: bistro [café]
EN: café
DE: Kneipe
Bistrosdësch FR: table de bistrot
EN: bistro table
DE: Bistrotisch
Bistum FR: évêché [diocèse]; évêché [bâtiment]
EN: diocese; bishop's palace
DE: Bistum; Bistumsgebäude
Bitchen FR: bassine
EN: bowl
DE: Plastikwanne
Bitt FR: ruche
EN: beehive
DE: Bienenstock
Bitz FR: travail de couture
EN: sewing (work)
DE: Näharbeit
Bitzcours FR: cours de couture
EN: sewing course
DE: Nähkurs
bitzen FR: coudre
EN: to sew; to stitch
DE: nähen
Bitzmaschinn FR: machine à coudre
EN: sewing machine
DE: Nähmaschine
Bitznol FR: aiguille à coudre
EN: sewing needle
DE: Nähnadel
Biwels FR: Bivels
EN: Bivels
DE: Bivels
Biwer FR: Biwer
EN: Biwer
DE: Biwer
Biwerbaach FR: Biwerbach
EN: Biwerbach
DE: Biwerbach
Biwesch FR: Biwisch
EN: Biwisch
DE: Biwisch
Biwisch FR: Biwisch
EN: Biwisch
DE: Biwisch
Biwwelamoud FR: bœuf à la mode [mets]
EN: pot roast
DE: Boeuf à la mode
Biz FR: cafetière [en métal]
EN: coffee pot [in metal]
DE: Kaffeekanne [aus Metall]
Bizeps FR: biceps
EN: biceps
DE: Bizeps
Blaaschent FR: Blaschette
EN: Blaschette
DE: Blascheid
Blabla FR: bla bla
EN: blah blah
DE: Blabla
Blackout FR: black-out; blanc
EN: blackout
DE: Blackout; Erinnerungslücke; Totalausfall
Blähung FR: ballonnement
EN: flatulence
DE: Blähung
Bläi FR: plomb [élément chimique]; plomb [métal]
EN: lead [chemical element]; lead [metal]
DE: Blei [chemisches Element]; Blei [Metall]
bläien FR: de plomb
EN: lead
DE: Blei...
bläifräi FR: sans plomb
EN: lead-free
DE: bleifrei
Bläistëft FR: crayon
EN: pencil
DE: Bleistift
Bläivergëftung FR: intoxication par le plomb
EN: lead poisoning
DE: Bleivergiftung
Blamage FR: honte [incident, échec humiliant]
EN: disgrace
DE: Blamage
blaméieren FR: ridiculiser; se couvrir de ridicule
EN: to disgrace; to make a fool of oneself
DE: blamieren; sich blamieren
blanchéieren FR: blanchir
EN: to blanch sth.
DE: blanchieren; abbrühen
Blani FR: nigaud
EN: nitwit
DE: Depp
blann FR: aveugle; être aveuglé (par); passager clandestin; trouble
EN: blind; to be blinded (by); stowaway; cloudy
DE: blind; blind sein (vor); blinder Passagier
blannemännches FR: aveuglément
EN: blindly
DE: blindlings
blannemännerches FR: aveuglément
EN: blindly
DE: blindlings
Blannschlécher FR:
EN:
DE:
Blanquette FR: blanquette de veau
EN:
DE: Kalbsfrikassee
blären FR: hurler; pleurer; crier après
EN: to scream; to yell; to bawl; to shout at
DE: brüllen; heulen; schimpfen mit
blaséiert FR: blasé
EN: blasé
DE: blasiert
blass FR: ne strictement rien connaître à
EN: to have not the faintest idea about
DE: keinen blassen Schimmer haben von
Blat FR: feuille [d'une plante]; feuille [papier]; journal [publication]; lame [d'une scie]; jeu [cartes à jouer]
EN: leaf; sheet [of paper]; newspaper; blade [of a saw]; hand [of playing cards]
DE: Blatt [einer Pflanze]; Blatt [Papier]; Zeitung; Sägeblatt; Blatt [Spielkarte(n)]
Blatlaus FR: puceron
EN: aphid
DE: Blattlaus
Blatz FR: chassie
EN: sleep [in the corner of the eye]
DE: Augenschleim
blatzeg FR: blafard; terne
EN: pale; drab
DE: blass; matt
Blatzert FR: gringalet
EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
DE: Schwächling
Blatzkueder FR: gringalet
EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
DE: Schwächling
Bläung FR: ballonnement
EN: flatulence
DE: Blähung
Blazer FR: blazer
EN: blazer
DE: Blazer
Blech FR: tôle; plaque (de four)
EN: metal sheeting; baking tray
DE: Blech [Material]; Backblech
Blechblosinstrument FR: instrument à vent; aérophone
EN: brass instrument
DE: Blechblasinstrument
blechen FR: en fer-blanc
EN: metal
DE: Blech...
blechen FR: payer; casquer
EN: to pay for; to pay
DE: löhnen; blechen
Blechschléier FR: ferblantier
EN: plumber [for metal guttering]
DE: Blechschmied
Blechschléiesch FR: ferblantière
EN: plumber [for metal guttering] (female)
DE: Klempnerin
Bléck FR: regard [expression des yeux]; regard [coup d'œil]
EN: look [expression]; look [glance]
DE: Blick [Ausdruck der Augen]; Blick [(kurzes) Hinschauen]
bleech FR: blême
EN: pale
DE: bleich
bleechen FR: décolorer
EN: to bleach
DE: bleichen
Blees FR: Blees
EN: Blees
DE: Blees
Bleesbréck FR: Bleesbrück
EN: Bleesbrück
DE: Bleesbrück
Bleesmillen FR: Bleesmillen
EN: Bleesmillen
DE: Bleesmillen
Blëff FR: bluff
EN: bluff [pretence]
DE: Bluff
blëffen FR: bluffer
EN: to bluff
DE: bluffen
Bléi FR: fleur [élément reproducteur]
EN: blossom
DE: Blüte [einer Pflanze]
bléien FR: fleurir; risquer d'arriver
EN: to blossom; to be in store
DE: blühen
Bléisst FR: dévoiler un point faible
EN: to show one's ignorance
DE: sich eine Blöße geben
bleiwen FR: rester; rester à; affirmer fermement
EN: to remain; to be left to; to stick with
DE: bleiben; bleiben zu; bleiben bei
Blëll FR: battoir; sot
EN: yokel
DE: Wäscheklopfer; Tölpel
Blend FR: feu de croisement
EN: dipped headlight
DE: Abblendlicht
blenden FR: éblouir
EN: to dazzle
DE: blenden
blénkeg FR: brillant
EN: shiny
DE: glänzend
blénken FR: clignoter; scintiller; faire des appels de phare (à)
EN: to flash; to sparkle; to flash car lights (at)
DE: aufleuchten; funkeln; die Lichthupe betätigen
blennen FR: éblouir
EN: to dazzle
DE: blenden
blënzelen FR: cligner des yeux
EN: to blink
DE: blinzeln
Bless FR: écorchure
EN: graze
DE: Schramme [Verletzung]
Bless FR: tache blanche [sur le chanfrein des chevaux et des bovins]
EN: blaze [mark]
DE: Blesse [Stirnfleck]
blesséieren FR: blesser; froisser
EN: to injure; to offend
DE: verletzen
Blessgäns FR: oie rieuse
EN: greater white-fronted goose
DE: Blässgans
Blesshong FR: foulque macroule commune
EN: common coot
DE: Blässhuhn
Blessur FR: blessure [physique]
EN: injury
DE: Blessur
Blëtz FR: éclair; flash [appareil]; flash [lumière]
EN: lightning; flash [device]; flash [light]
DE: Blitz [Gewitterblitz]; Blitzlicht [Apparat]; Blitzlicht [Licht]
blëtzen FR: y avoir des éclairs; flasher
EN: there is (a flash of) lightning; to photograph
DE: blitzen
Bliederdeeg FR: pâte feuilletée
EN: puff pastry
DE: Blätterteig
bliederen FR: étaler un à un; feuilleter; s'effriter; se détacher (de)
EN: to lay down; to leaf through; to flake; to flake (off)
DE: hinblättern; blättern in; blättern; abblättern (von)
Bliedervillchen FR: pouillot siffleur
EN: wood warbler
DE: Waldlaubsänger
Blietchen FR: feuille; anche; bulletin
EN: (cigarette) paper; reed; leaflet
DE: Blättchen; Rohrblatt; Blättchen
Blimmchen FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
EN: flower [plant]; bouquet [scent]
DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
blimmelen FR: flatter
EN: to flatter
DE: schmeicheln
Blinddarm FR: appendice [de l'intestin]; avoir une appendicite
EN: appendix; to have appendicitis
DE: Blinddarm; eine Blinddarmentzündung haben
Blinddarmentzündung FR: appendicite
EN: appendicitis
DE: Blinddarmentzündung
Blinddarmoperatioun FR: appendicectomie
EN: appendectomy
DE: Blinddarmoperation
Blitz FR:
EN:
DE:
blo FR: bleu
EN: blue
DE: blau
Blobrëschtchen FR: gorgebleue à miroir
EN: bluethroat
DE: Blaukehlchen
Blocage FR:
EN:
DE:
Block FR: bloc [volume compact]; pâté de maisons; bloc-notes
EN: block [of wood, of stone]; block [of houses]; writing pad
DE: Block [Klotz]; Block [Häuserblock]; Block [Schreibblock]
Block FR: boucle (de fermeture)
EN: buckle
DE: Schnalle
Blockad FR: blocage; blocus
EN: blockade
DE: Blockade
blockéieren FR: bloquer; geler; se bloquer
EN: to block; to freeze; to lock (up)
DE: blockieren; einfrieren
blocken FR: bloquer qc.
EN: to block; to stonewall sth.
DE: blocken
Blockflütt FR: flûte à bec
EN: recorder [flute]
DE: Blockflöte
blöd FR: stupide; agaçant
EN: daft; annoying
DE: albern; ärgerlich
Bloder FR: ampoule [cloque]
EN: blister
DE: Blase (auf der Haut)
Blödian FR: corniaud [imbécile]
EN: moron
DE: Dummkopf
Blödsinn FR: sottises
EN: rubbish
DE: Blödsinn
Bloebierg FR: Bloëbierg
EN: Bloëbierg
DE: Bloëbierg
bloelzeg FR: bleuâtre
EN: bluish
DE: bläulich
Bloe_Rackert FR: rollier d'Europe
EN: European roller
DE: Blauracke
blomaachen FR: faire l'école buissonnière
EN: to skive (off)
DE: blaumachen
Blomees FR: mésange bleue
EN: blue tit
DE: Blaumeise
blond FR: blond
EN: blond
DE: blond
Blos FR: vessie; bulle [d'air, de gaz]
EN: bladder; bubble [of air, of gas]
DE: Harnblase; Blase [Luftblase]
Blosaier FR: acide prussique
EN: hydrocyanic acid
DE: Blausäure
Blosballeg FR: soufflet
EN: bellows
DE: Blasebalg
Blosekriibs FR: cancer de la vessie
EN: bladder cancer
DE: Blasenkrebs
blosen FR: souffler; interpréter; tailler une pipe à quelqu'un
EN: to blow; to blow (on); to blow off; to play; to give somebody a blow job
DE: wehen; blasen; spielen; jemandem einen blasen
Blosenentzündung FR: cystite
EN: cystitis
DE: Blasenentzündung
Blo_Steemärel FR: monticole merle-bleu
EN: blue rock-thrush
DE: Blaumerle
Blouson FR: blouson
EN: blouson
DE: Blouson
blouss FR: découvert
EN: bare
DE: bloß
bloussstellen FR: ridiculiser
EN: to show up
DE: bloßstellen
Blowal FR: baleine bleue
EN: blue whale
DE: Blauwal
blubberen FR: gargouiller
EN: to bubble
DE: blubbern
bluddeg FR: ensanglanté; sanglant; saignant
EN: bleeding; bloody; rare
DE: blutig; englisch
bludden FR: saigner
EN: to bleed
DE: bluten
Bluddung FR: saignement
EN: haemorrhage
DE: Blutung
Bluff FR: bluff
EN: bluff [pretence]
DE: Bluff
bluffen FR: bluffer
EN: to bluff
DE: bluffen
Blumm FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
EN: flower [plant]; bouquet [scent]
DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
Blummebuttek FR: fleuriste [magasin]
EN: flower shop
DE: Blumengeschäft
blummeg FR: fleuri
EN: flowery
DE: blumig
Blummemotiv FR: fleur [comme motif]
EN: floral design
DE: Blumenmotiv
Blummemuster FR: motif à fleurs
EN: floral pattern
DE: Blumenmuster
Blummendall FR: Blumenthal
EN: Blumenthal
DE: Blumenthal
Blummendëppen FR: pot à fleurs
EN: flowerpot
DE: Blumentopf [Gefäß]
Blummennumm FR: nom de fleur
EN: flower name
DE: Blumenname
Blummenzort FR: variété de fleur
EN: sort of flower
DE: Blumensorte
Blummestack FR: plante en pot
EN: pot plant
DE: Topfpflanze
Blus FR: blouse [chemisier]
EN: blouse
DE: Bluse
Bluterguss FR: hématome
EN: haematoma
DE: Bluterguss
Bluterkrankheet FR: hémophilie
EN: haemophilia
DE: Hämophilie
Blutt FR: sang; sang caillé
EN: blood
DE: Blut; geronnene(s) Blut
bluttaarm FR: anémique
EN: anaemic
DE: anämisch
Bluttaarmut FR: anémie
EN: anaemia
DE: Anämie
Bluttanalys FR: bilan sanguin
EN: blood test
DE: Blutbild
Bluttdrock FR: pression artérielle; hypertension; hypotension
EN: blood pressure; hypertension; low blood pressure
DE: Blutdruck; Bluthochdruck; Hypotonie
Bluttdrockmiesser FR: tensiomètre [médical]
EN: blood pressure monitor
DE: Blutdruckmessgerät
Bluttgefääss FR: vaisseau sanguin
EN: blood vessel
DE: Blutgefäß
Bluttgerinnsel FR: caillot (de sang)
EN: (blood) clot
DE: Blutgerinnsel
Bluttgrupp FR: groupe sanguin
EN: blood type
DE: Blutgruppe
bluttjonk FR: tout jeune
EN: very young
DE: blutjung
Bluttkierperchen FR: cellule sanguine
EN: blood cell
DE: Blutkörperchen
Bluttkreeslaf FR: circulation sanguine
EN: blood circulation
DE: Blutkreislauf
Bluttkriibs FR: leucémie
EN: blood cancer
DE: Leukämie
Bluttplasma FR: plasma (sanguin)
EN: blood plasma
DE: Blutplasma
Bluttprouf FR: prise de sang
EN: blood sample
DE: Blutprobe
bluttrout FR: rouge sang
EN: blood red
DE: blutrot
Bluttsenkung FR: (vitesse de) sédimentation sanguine
EN: ESR
DE: Blutsenkung
Bluttserum FR: sérum sanguin
EN: blood serum
DE: Blutserum
Bluttspend FR: don du sang
EN: blood donation
DE: Blutspende
Bluttvergëftung FR: septicémie
EN: blood poisoning
DE: Sepsis
Bluttverloscht FR: perte de sang
EN: blood loss
DE: Blutverlust
Bluttwäert FR: hémogramme
EN: blood count
DE: Blutwert
Bluttzocker FR: glycémie
EN: blood sugar (level)
DE: Blutzucker
Bluttzockerspigel FR: taux de glycémie
EN: blood sugar level
DE: Blutzuckerspiegel
Bobbo FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
EN: little sore
DE: Wehwehchen
Bobinn FR: bobine
EN: bobbin
DE: Rolle
Bobo FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
EN: little sore
DE: Wehwehchen
Bock FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
Bock FR: Rocher du Bock
EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bock
DE: Bockfelsen
bockeg FR: en chaleur; entêté
EN: rutting; contrary
DE: brünstig; bockig
Bockel FR: dos [partie du corps]; bosse [déformation du dos]
EN: back; hump
DE: Rücken; Buckel [Verformung der Wirbelsäule]
bockelen FR: bosser
EN: graft
DE: buckeln
Bockfiels FR: Rocher du Bock
EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bockfiels
DE: Bockfelsen
Bockmillen FR: Bockmillen
EN: Bockmillen
DE: Bockmillen
boer FR: liquide
EN: cash
DE: bar
Boergeld FR: (argent) liquide
EN: cash
DE: Bargeld
Boermereng FR: Burmerange
EN: Burmerange
DE: Bürmeringen
Boeuf_bourguignon FR:
EN:
DE:
boff FR: bof [renforce l'expression de la déception, du dédain]; bof [renforce l'expression de l'indifférence, de la lassitude]
EN: oh well [used to express disappointment, disdain]; meh [used to express lack of interest]
DE: na ja [als Ausdruck der Enttäuschung, der Geringschätzung]; also [als Ausdruck der Gleichgültigkeit]
Bogota FR: Bogota
EN: Bogota
DE: Bogotá
Bohrium FR: bohrium [élément chimique]
EN: bohrium [chemical element]
DE: Bohrium [chemisches Element]
Boiler FR: chauffe-eau
EN: water-heater
DE: Boiler
Boîte FR: boîte aux lettres; entreprise; boîte de nuit; boîte de vitesses
EN: letter box; business [company]; nightclub; gear box
DE: Briefkasten; Unternehmen [Firma]; Nachtlokal; Getriebe [einer Maschine]
Bok FR: masque (de carnaval); personne déguisée [en période de carnaval]; coiffe (de religieuse)
EN: face mask [carnival]; (carnival) clown
DE: Karnevalsmaske; Narr [Karnevalist]; Haube [der Ordensschwestern]
Bokal FR: bocal [à conserve]
EN: bottling jar
DE: Einmachglas
Bokegesiicht FR:
EN:
DE:
Bokemaul FR: masque (de carnaval)
EN: face mask
DE: Karnevalsmaske
Bolivianer FR: Bolivien
EN: Bolivian
DE: Bolivianer
Bolivianerin FR: Bolivienne
EN: Bolivian
DE: Bolivianerin
bolivianesch FR: bolivien
EN: Bolivian
DE: bolivianisch
Bolivien FR: Bolivie
EN: Bolivia
DE: Bolivien
Boll FR: bol [récipient]
EN: bowl [dish]
DE: henkellose Tasse
Boll FR: louche [contenant]; louche [contenu]
EN: ladle [spoon]; ladle [spoonful]
DE: Schöpflöffel [Behältnis]; Schöpflöffel [Inhalt]
Bollendrëffer_Bréck FR: Bollendorf-Pont
EN: Bollendorf-Pont
DE: Bollendorfer-Brücke
Bollenduerf FR: Bollendorf
EN: Bollendorf
DE: Bollendorf
Bollenduerfer_Bréck FR: Bollendorf-Pont
EN: Bollendorf-Pont
DE: Bollendorfer-Brücke
Bolognesezooss FR: sauce bolognaise
EN: bolognese sauce
DE: Bolognesesauce
Bols FR: pouls
EN: pulse
DE: Puls
Bom FR: grand-mère
EN: grandma
DE: Oma
Boma FR: mamie
EN: granny
DE: Oma [Großmutter]
bombardéieren FR: bombarder
EN: to bomb
DE: bombardieren
Bombardement FR: bombardement
EN: bombing
DE: Bombardierung
bombéiert FR: bombé
EN: not flat
DE: gewölbt
Bombonn FR: bonbonne; bouteille de gaz
EN: carboy bottle
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bombonne FR: bonbonne; bouteille de gaz
EN: carboy bottle
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bomchen FR: grand-mère
EN: grandma
DE: Oma
Bomecht FR: Bomicht
EN: Bomicht
DE: Bomicht
Bomi FR: mamie
EN: granny
DE: Oma [Großmutter]
Bomillen FR: Bomillen
EN: Bomillen
DE: Bomillen
Bomm FR: bombe [engin explosif]; caboche
EN: bomb [weapon]; bonce [head]
DE: Bombe [Waffe]; Schädel
Bommel FR: bourdon [insecte]
EN: bumblebee
DE: Hummel
Bommel FR: pompon
EN: bobble
DE: Bommel
Bommel FR: Bonnal
EN: Bonnal
DE: Bonnal
Bommeleeër FR: poseur de bombes
EN: bomb planter
DE: Bombenleger
Bommeleeërin FR: poseuse de bombes
EN: bomb planter (female)
DE: Bombenlegerin
Bommeler FR: bourdon [insecte]
EN: bumblebee
DE: Hummel
Bommelscheier FR: Bommelscheuer
EN: Bommelscheuer
DE: Bommelscheuer
Bommenalarm FR: alerte à la bombe
EN: bomb scare
DE: Bombenalarm
Bommesplitter FR: éclat de bombe
EN: shrapnel
DE: Bombensplitter
bon FR: bon [pour faire le point (et entamer la suite)]
EN: OK [used to mark the resumption or end of a conversation]
DE: na dann
Bonbon FR: bonbon
EN: sweet [confectionery]
DE: Bonbon
Bonbonne FR: bonbonne; bouteille de gaz
EN: carboy bottle
DE: Glasballonflasche; Gasflasche
Bonbonnière FR: bonbonnière; bonbonnière
EN: chocolate box
DE: Bonbonniere; Drageeschachtel
Bond FR: gâteau garni; brioche
EN: gateau; brioche
DE: Sahnetorte; Napfkuchen
Bond FR: se marier
EN: to tie the knot [to get married]
DE: den Bund fürs Leben schließen
Bonellibliedervillchen FR: pouillot de Bonelli
EN: western Bonelli's warbler
DE: Berglaubsänger
Bong FR: bon d'achat
EN: credit note
DE: Bon
bong FR:
EN:
DE:
Bongert FR: verger
EN: orchard
DE: Obstgarten
Bongo FR: bongo
EN: bongo (drum)
DE: Bongo
Boni FR: excédent de recette
EN: profit
DE: Gewinn [Profit]
Bonifatius FR: Saint Boniface
EN:
DE: Heiliger Bonifatius
Bonjour FR: bonjour [formule de salutation]; salutations; saluer
EN: hello [greeting]; greetings; to say hello
DE: Hallo; Gruß; Hallo sagen
bonjour FR: bonjour
EN: hello
DE: guten Tag
Bonne FR: bonne
EN:
DE: Dienstmädchen
bonsoir FR: bonsoir
EN: good evening
DE: guten Abend
bont FR: exagérer
EN: to go too far
DE: es bunt treiben
Bontspiecht FR: pic épeiche
EN: great spotted woodpecker
DE: Buntspecht
Bonus FR: atout
EN: asset
DE: Bonus [Vorteil]
Bonusmaterial FR: bonus
EN: bonus material
DE: Bonusmaterial
bonzelen FR: dégringoler
EN:
DE: (herunter)purzeln
bonzënnen,_bonzuewen FR:
EN:
DE:
boomen FR: boomer
EN: to boom
DE: boomen
Booster FR: rappel vaccinal
EN: booster shot; booster jab
DE: Boosterimpfung
boosteren FR: administrer un rappel vaccinal à
EN: apply booster shot
DE: boostern
Booster-Impfung FR: rappel vaccinal
EN: booster shot; booster jab
DE: Boosterimpfung
Boosterimpfung FR: rappel vaccinal
EN: booster shot; booster jab
DE: Boosterimpfung
Boot FR: embarcation
EN: boat
DE: Boot
Bootsch FR: quignon; croûte [d'une plaie de brûlure]
EN: heel [of bread]
DE: Brotkanten; Kruste [einer Brandwunde]
Bootscha FR: rital
EN: Eyetie
DE: Itaker
bootschen FR: en coller une à quelqu'un
EN: to slap somebody
DE: jemandem eine runterhauen
Bop FR: grand-père
EN: grandad
DE: Opa
Bopa FR: papi
EN: grandpa [grandfather]
DE: Opa [Großvater]
Bopchen FR: grand-père
EN: grandad
DE: Opa
Bopi FR: papi
EN: grandpa [grandfather]
DE: Opa [Großvater]
Bor FR: bore [élément chimique]
EN: boron [chemical element]
DE: Bor [chemisches Element]
Bord FR: à bord
EN: aboard
DE: an Bord
Bord FR: bord [extrémité délimitante]
EN: border [boundary]
DE: Rand [äußere, obere Begrenzung]
bordeaux FR: bordeaux
EN: Bordeaux
DE: bordeaux
Bordell FR: bordel [maison close]; bordel [désordre]
EN: brothel; mess
DE: Bordell; Durcheinander [Unordnung]
Bordür FR: bordure [contour]
EN: edging
DE: Bordüre [Einfassung]
Bordure FR: bordure [contour]
EN: edging
DE: Bordüre [Einfassung]
Borkenkäfer FR: bostryche
EN: bark beetle
DE: Borkenkäfer
bornéiert FR: borné
EN: narrow-minded
DE: engstirnig
Borrelios FR: borréliose
EN: Lyme disease
DE: Borreliose
Borretsch FR: bourrache (officinale) [plante]
EN: borage
DE: Gurkenkraut
Borscht FR: gars
EN: fellow
DE: Kerl
bosnesch FR: bosnien
EN: Bosnian
DE: bosnisch
Bosnien-Herzegowina FR: Bosnie-Herzégovine
EN: Bosnia and Herzegovina
DE: Bosnien-Herzegowina
Bosnier FR: Bosnien
EN: Bosnian
DE: Bosnier
Bosnierin FR: Bosnienne
EN: Bosnian
DE: Bosnierin
Boss FR:
EN:
DE:
Boss FR:
EN:
DE:
bosseg FR: étrange
EN: odd
DE: merkwürdig
Bot FR: embarcation
EN: boat
DE: Boot
botanesch FR: botanique
EN: botanical
DE: botanisch
Botanik FR: botanique
EN: botany
DE: Botanik
Botaniker FR: botaniste
EN: botanist
DE: Botaniker
Botanikerin FR: botaniste
EN: botanist
DE: Botanikerin
Botschaft FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
Botschafter FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
Botschafterin FR: ambassadrice; ambassadrice
EN:
DE: Botschafterin; Repräsentantin
Botswana FR: Botswana
EN: Botswana
DE: Botsuana
Botswaner FR: Botswanais
EN: Botswanan
DE: Botsuaner
Botswanerin FR: Botswanaise
EN: Botswanan
DE: Botsuanerin
botswanesch FR: botswanais
EN: Botswanan
DE: botsuanisch
Bott FR: ballot [faisceau de végétaux] [de foin, de paille]
EN: bale
DE: Ballen [Bündel] [Heuballen, Strohballen]
Botter FR: beurre
EN: butter
DE: Butter
Bottercrème FR: crème au beurre
EN: buttercream
DE: Buttercreme
Bottercrèmeskuch FR: gâteau à la crème au beurre
EN: buttercream cake
DE: Buttercremetorte
botteren FR: chauffer; aller bon train
EN: there's hell to pay; to make headway
DE: krachen; flutschen
Botterfaass FR: baratte
EN: butter churn
DE: Butterfass
Bottermëllech FR: babeurre
EN:
DE: Buttermilch
Botterschmalz FR: beurre clarifié
EN: clarified butter
DE: Butterschmalz
Botterschmier FR: tartine de beurre
EN: bread and butter
DE: Butterbrot
Bottesch FR: baquet; bac
EN: tub; washtub
DE: Bottich
Botz FR: enduit [appliqué sur un mur]; atours [toilette et parure]; apparent [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; encastré [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; profondément
EN: rendering
DE: Putz [Verputz]; Putz [Kleidung, Aufmachung]; über Putz; unter Putz; restlos
Botz FR: pressing; (travaux de) nettoyage; nettoyage à fond
EN: dry-cleaner's
DE: Reinigung [Unternehmen]; Putzdienst; Großreinemachen
Botzaktioun FR: opération de nettoyage
EN: clean-up operation
DE: Putzaktion
botzen FR: nettoyer
EN: to clean
DE: putzen
Botzerei FR: nettoyage à sec
EN: dry-cleaner's
DE: Reinigung [Unternehmen]
Botzfirma FR: entreprise de nettoyage
EN: cleaning company
DE: Reinigungsfirma
Botzfra FR: femme de ménage
EN: cleaner [cleaning woman]
DE: Putzfrau
Botzgeschier FR: matériel de nettoyage
EN: cleaning stuff
DE: Putzutensilien
Botzmann FR: femme de ménage
EN: cleaner [cleaning woman]
DE: Putzfrau
Botzmëttel FR: produit de nettoyage
EN: cleaning agent
DE: Putzmittel
Bou FR: courbe [trajectoire courbée]; arc [équipement sportif, arme]; archet [d'instrument à cordes]; feuille [de papier]; arc [d'un bâtiment]
EN: arc [curved trajectory]; bow [sports equipment, weapon]; bow [for stringed instruments]; sheet [of paper]; arch [of a building]
DE: Bogen [Krümmung]; Bogen [Sportgerät, Waffe]; Bogen [für Streichinstrumente]; Bogen [Papier]; Bogen [eines Bauwerks]
Bouche-à-bouche FR: bouche-à-bouche
EN: mouth-to-mouth [resuscitation]
DE: Mund-zu-Mund-Beatmung
Bouchée FR: vol-au-vent
EN: vol-au-vent
DE: Königinpastete
Bouchée_à_la_reine FR: vol-au-vent
EN: vol-au-vent
DE: Königinpastete
boucléieren FR: boucler
EN: to complete/conclude
DE: abschließen; anschnallen
Boudoir FR: boudoir; boudoir
EN: boudoir
DE: Boudoir; Damenzimmer; Löffelbiscuit
Bouf FR: garçon [enfant]; fils
EN: boy [lad]; boy [son]
DE: Junge [Kind]; Sohn
boufdeg FR: (et) vlan
EN: bump
DE: bums
Boufer FR: Bofferdange
EN: Bofferdange
DE: Bofferdingen
Bouferdeng FR: Bofferdange
EN: Bofferdange
DE: Bofferdingen
Bouferterhaff FR: (Ferme de) Beaufort
EN: (Ferme de) Beaufort
DE: (Ferme de) Beaufort
bougéieren FR: bouger
EN: to move
DE: bewegen; sich rühren
Bougie FR: bougie [d'allumage]
EN: spark plug
DE: Zündkerze
Bougie FR: cire [à bougies]
EN: candle wax
DE: Kerzenwachs
Bouillon FR: bouillon
EN: broth
DE: Brühe
Boukels FR: Bockholtz
EN: Bockholtz
DE: Bockholtz
Boukels FR: Bockholtz
EN: Bockholtz
DE: Bockholtz
Boukelsser_Millen FR: Bockholtz-Moulin
EN: Bockholtz-Moulin
DE: Bockholtzer Mühle
Boule FR: jouer aux boules
EN: to play boules
DE: Boule spielen
Boulette FR: boulette [de viande]
EN: meatball
DE: Frikadelle
Bouletteszopp FR: soupe aux boulettes de viande
EN: meatball soup
DE: Fleischbällchensuppe
Boulevard FR: boulevard
EN: boulevard
DE: Boulevard
Boun FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
Bounekraitchen FR: sarriette
EN: savory [plant]
DE: Bohnenkraut
bounen FR:
EN:
DE:
Bouneschlupp FR: soupe aux haricots
EN: bean soup
DE: Bohnensuppe
Bounesonndeg FR: deuxième dimanche de carême
EN:
DE: zweiter Fastensonntag
Bounesonnden FR: deuxième dimanche de carême
EN:
DE: zweiter Fastensonntag
Bounestaang FR: rame pour haricots
EN:
DE: Bohnenstange
Bounestréi FR: bête à manger du foin
EN: as thick as two short planks
DE: dumm wie Bohnenstroh
Bouneweg FR: Bonnevoie
EN: Bonnevoie
DE: Bonneweg
Bouquet FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
DE: Strauß; Bukett [Aroma]
Bourrelet FR: bourrelet [au niveau du ventre]
EN: roll of fat
DE: Pölsterchen
Bourse FR: Bourse [marché]; Bourse [bâtiment]; bourse d'étude
EN: stock market; stock exchange [building]; bursary
DE: Börse [Markt]; Börse [Gebäude]; Stipendium
Bous FR: Bous
EN: Bous
DE: Bous
Bouschéissen FR: tir à l'arc
EN: archery
DE: Bogenschießen
Bouschéisser FR: tireur à l'arc
EN: archer
DE: Bogenschütze
Bouschéisserin FR: tireuse à l'arc
EN: archer
DE: Bogenschützin
Bouss FR: pénitence; amende
EN: penance; fine
DE: Buße; Buße [Geldstrafe]
Boutique FR: boutique [de vêtements chic]
EN: boutique
DE: Boutique
bowlen FR: bowler; jouer au bowling
EN: to bowl
DE: bowlen
Bowling FR: bowling
EN: bowling; tenpin bowling
DE: Bowling; Kegelsport
Box FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
EN: (pair of) trousers; short trousers
DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
Box FR: haut-parleur; box [stalle]; box [pour véhicule]; stand de ravitaillement
EN: (loud)speaker; stall; parking space [in a garage]; pit [for racing cars]
DE: Lautsprecher; Box [Pferdestand]; Box [für PKW]; Box [an einer Rennstrecke]
Boxebeen FR: jambe [de pantalon]
EN: trouser leg
DE: Hosenbein
Boxecostume FR: tailleur-pantalon
EN: trouser suit
DE: Hosenanzug
Boxekostüm FR: tailleur-pantalon
EN: trouser suit
DE: Hosenanzug
Boxekueder FR: braguette
EN: fly [of trousers]
DE: Hosenschlitz
Boxemännchen FR: bonhomme de (la) Saint-Nicolas [viennoiserie]
EN: yeast pastry baked for Saint Nicholas day
DE: Stutenkerl
boxen FR: boxer; pratiquer la boxe
EN: to punch; to box
DE: boxen
Boxentäsch FR: poche de pantalon
EN: trouser pocket
DE: Hosentasche
Boxer FR: boxeur; boxer [chien]
EN: boxer [sportsman]; boxer [dog]
DE: Boxer [Sportler]; Boxer [Hund]
Boxer FR: Boxhorn
EN: Boxhorn
DE: Boxhorn
Boxerin FR: boxeuse
EN: boxer
DE: Boxerin
Boxeschësser FR: poule mouillée; mioche
EN: sissy; pipsqueak
DE: Feigling; Dreikäsehoch
Boxeschëssesch FR: poule mouillée; mioche
EN: sissy; pipsqueak
DE: Feigling; Dreikäsehoch
Boykott FR: boycottage
EN: boycott
DE: Boykottierung
boykottéieren FR: boycotter
EN: to boycott
DE: boykottieren
Braatsch FR: alto [instrument]
EN: viola
DE: Bratsche
Bracelet FR: bracelet
EN: bracelet
DE: Armband
Brach FR: lait caillé
EN: soured milk
DE: Sauermilch
Bräch FR:
EN:
DE:
braconéieren FR: braconner; capturer sans permis
EN: to poach
DE: wildern
Braconnier FR: braconnier
EN: poacher
DE: Wilderer
braddelen FR: dégoiser; débiter des âneries
EN: to prattle; to rattle on
DE: labern; schwafeln
Braddeler FR: hâbleur
EN: boaster
DE: Dummschwätzer
Braddelesch FR: bavarde
EN: windbag
DE: Schwätzerin
bradéieren FR: brader
EN: to sell off
DE: zu Schleuderpreisen verkaufen
Braderie FR: braderie
EN: sale(s)
DE: Straßensonderverkauf
Bräi FR: bouillie
EN: gruel
DE: Brei
Bräiläffel FR: cuillère à bouillie
EN: porridge spoon
DE: Breilöffel
Braille FR: braille
EN: braille
DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
Brailleschrëft FR: braille
EN: braille
DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
Bräitchemann FR: marié
EN: groom
DE: Bräutigam
Brak FR: taudis [maison délabrée]; baraque [bâtiment provisoire]
EN: dump [dilapidated house]; hut
DE: Bruchbude; Baracke
Brameschhaff FR: Brameschhof
EN: Brameschhof
DE: Brameschhof
Bramillen FR: Brahmillen
EN: Brahmillen
DE: Brahmillen
Brancard FR: civière
EN: stretcher
DE: Tragbahre
Branche FR: branche [spécialité]; branche
EN: field [of study]; area [of activity]
DE: Gebiet [Fachgebiet]; Branche
Brand FR: incendie [feu]
EN: blaze
DE: Brand [Feuer]
Brandgäns FR: tadorne de Belon
EN: common shelduck
DE: Brandgans
Brandstëfter FR: incendiaire
EN: arsonist
DE: Brandstifter
Brandstëfterin FR: incendiaire
EN: ärsonist
DE: Brandstifterin
Brandstëftung FR: incendie criminel
EN: arson
DE: Brandstiftung
Brandwonn FR: brûlure [lésion]
EN: burn [injury]
DE: Brandwunde
Branebuerg FR: Brandenbourg
EN: Brandenbourg
DE: Brandenburg
Branntewäin FR: eau-de-vie [boisson]
EN: spirits
DE: Branntwein [Getränk]
Branntewäinsfläsch FR: bouteille d'eau-de-vie [contenant]
EN: liquor bottle
DE: Branntweinflasche
Brasilia FR: Brasilia
EN: Brasília
DE: Brasilia
Brasilianer FR: Brésilien
EN: Brazilian
DE: Brasilianer
Brasilianerin FR: Brésilienne
EN: Brazilian
DE: Brasilianerin
brasilianesch FR: brésilien
EN: Brazilian
DE: brasilianisch
Brasilien FR: Brésil
EN: Brazil
DE: Brasilien
Brasserie FR: brasserie [café-restaurant]
EN: brasserie
DE: Brasserie [Gaststätte]
Bratislava FR: Bratislava
EN: Bratislava
DE: Bratislava
Bratsch FR: dondon
EN: fat lump [woman]
DE: dicke Frau
bratschen FR: cuisiner (sans soin)
EN: to cook
DE: (ohne Sorgfalt) kochen
brätschen FR: pousser (à sa limite)
EN:
DE: (sehr) stark beanspruchen
Brattert FR: Brattert
EN: Brattert
DE: Brattert
Bratzel FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
EN: pretzel
DE: Brezel
Bratzel FR: ciboulette
EN: chives
DE: Schnittlauch
Bratzelsonndeg FR: dimanche de Laetare
EN: Laetare Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bratzelsonnden FR: dimanche de Laetare
EN: Laetare Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bratzelssonndeg FR: dimanche de Laetare
EN: Laetare Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bratzelssonnden FR: dimanche de Laetare
EN: Laetare Sunday
DE: Halbfastensonntag
Brauch FR: tradition
EN: tradition
DE: Brauch
brauchbar FR: utilisable
EN: usable
DE: brauchbar
brauchen FR: avoir besoin de; se servir de; apprécier; ne pas (pouvoir) supporter
EN: to need; to use; to get on with; to be unable to stand
DE: brauchen; gut leiden können; nicht leiden können
brauchen FR:
EN:
DE:
brauen FR: brasser
EN: to brew
DE: brauen
Brauerei FR: brasserie [entreprise]; brasserie [bâtiment]
EN: brewery [enterprise]; brewery [building]
DE: Brauerei [Unternehmen]; Brauerei [Gebäude]
Brauereispäerd FR: cheval de trait
EN: dray horse
DE: Zugpferd
Braumeeschter FR: maître brasseur
EN: master brewer
DE: Braumeister
Braumeeschterin FR: maître brasseur (femme)
EN: master brewer (female)
DE: Braumeisterin
Braumeeschtesch FR: maître brasseur (femme)
EN: master brewer (female)
DE: Braumeisterin
Braus FR: douchette (à main)
EN: shower head
DE: Handbrause
Braut FR: mariée
EN: bride
DE: Braut
Brautbouquet FR: bouquet de mariée
EN: bridal bouquet
DE: Brautstrauß
Brautbucki FR: bouquet de mariée
EN: bridal bouquet
DE: Brautstrauß
Brautint FR: canard carolin
EN: wood duck
DE: Brautente
Brautkleed FR: robe de mariée
EN: wedding dress
DE: Hochzeitskleid
Brautkoppel FR: (couple de) mariés
EN: bridal couple
DE: Brautpaar
Brautleit FR: (couple de) mariés
EN: bridal pair
DE: Brautleute
Brautpuer FR: couple de mariés
EN: bridal couple
DE: Brautpaar
Brautrank FR: alliance [anneau]
EN: wedding ring
DE: Ehering
Brautrénk FR: alliance [anneau]
EN: wedding ring
DE: Ehering
brav FR: sage
EN: good
DE: artig
bravo FR: bravo
EN: bravo
DE: bravo
Brazzaville FR: Brazzaville
EN: Brazzaville
DE: Brazzaville
Bréck FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
Bréckelchen FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
bréckelen FR: se détacher; se détacher (de)
EN: to crumble; to crumble away (from)
DE: bröckeln; abbröckeln (von)
Breedelt FR: Breidfeld
EN: Breidfeld
DE: Breidfeld
Breet FR: largeur [dimension]
EN: breadth
DE: Breite [Ausdehnung]
breet FR: large (de)
EN: broad
DE: breit
Breetflillekefliedermaus FR: sérotine commune
EN: serotine
DE: Breitflügelfledermaus
breetgefächert FR: diversifié
EN: wide-ranging
DE: breitgefächert
breetmaachen FR: s'étaler
EN: to spread oneself out
DE: sich breitmachen
breetschloen FR: baratiner qn.
EN: to jawbone so.; to persuade so.
DE: breitschlagen
Bréidelt FR: Breidfeld
EN: Breidfeld
DE: Breidfeld
bréien FR: couver
EN: to brood
DE: brüten
Bréif FR: lettre [courrier]
EN: letter
DE: Brief
Bréifboîte FR: boîte aux lettres
EN: letter box
DE: Briefkasten
Bréifchen FR: lettre [courrier]
EN: letter
DE: Brief
Bréifdauf FR: pigeon voyageur
EN: carrier pigeon; homer; racer pigeon
DE: Brieftaube
Bréifdréier FR: facteur [employé de la poste]
EN: postman
DE: Briefträger
Bréifdréiesch FR: factrice
EN: postwoman
DE: Briefträgerin
Bréifkëscht FR: boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique
EN: letter box; mailbox
DE: Briefkasten; Mailbox
Bréifwal FR: vote par correspondance
EN: postal vote
DE: Briefwahl
Bréim FR: Brehm
EN: Brehm
DE: Brehm
Breinert FR: Breinert
EN: Breinert
DE: Breinert
Bréissel FR: Bruxelles
EN: Brussels
DE: Brüssel
Bréitchen FR: petit pain
EN: bread roll
DE: Brötchen
Brëll FR: (paire de) lunettes; lunette [des toilettes]
EN: spectacles; (toilet) seat
DE: Brille [für die Augen]; Brille [Toilettensitz]
Brëllegestell FR: monture de lunettes
EN: frame(s) [for glasses]
DE: Brillengestell
Brëlleglas FR: verre de lunettes
EN: lens [of a pair of glasses]
DE: Brillenglas
Brëlleguckuck FR: Coucou
EN: cuckoo
DE: Brillenkuckuck
brëllen FR: hurler; crier après; pleurer
EN: to shout; to scream; to yell at; to cry
DE: brüllen; ausschimpfen; heulen
Brems FR: frein [dispositif de freinage]
EN: brake
DE: Bremse [Bremsvorrichtung]
Bremsbak FR: étrier de frein
EN: brake caliper
DE: Bremszange
Bremsbelag FR: plaquette de frein
EN: brake pad
DE: Bremsbelag
bremsen FR: freiner
EN: to brake
DE: bremsen
Bremsleeschtung FR: puissance de freinage
EN: braking efficiency
DE: Bremsleistung
Bremsplackett FR: plaquette de frein
EN: brake pad
DE: Bremsbelag
Bremsplaquette FR: plaquette de frein
EN: brake pad
DE: Bremsbelag
Bremsscheif FR: disque de frein
EN: brake disc
DE: Bremsscheibe
Bremsspuer FR: trace de freinage
EN: skid marks
DE: Bremsspur
Bremssystem FR: système de freinage
EN: brake system
DE: Bremssystem
Bremswee FR: distance de freinage
EN: braking distance
DE: Bremsweg
Bremszaang FR: étrier de frein
EN: brake caliper
DE: Bremszange
bréngen FR: apporter; diffuser; rapporter; avoir pour conséquence
EN: to deliver; to air; to gain; to result in
DE: bringen; zeigen; mit sich bringen
Brenndessel FR: ortie
EN: (stinging) nettle
DE: Brennnessel
brennen FR: brûler; produire; marquer au fer rouge; graver
EN: to burn; to distil; to brand; to sting
DE: verbrennen; brennen
Brenner FR: brûleur; distillateur; graveur [de CD, de DVD]
EN: burner; distiller; writer [for CDs, for DVDs]
DE: Brenner [einer Heizung]; Brenner [Branntweinproduzent]; Brenner [für Datenträger]
Brennerei FR: distillerie
EN: distillery
DE: Brennerei [Unternehmen]
Brennerin FR: distillatrice
EN:
DE: Brennerin
Brennes FR: combustible
EN: fuel [for heating]
DE: Heizmaterial
Brennholz FR: bois de chauffage
EN: firewood
DE: Brennholz
Brennmaterial FR: combustible (solide)
EN: (solid) combustible(s)
DE: Brennmaterial
Brennnessel FR: ortie
EN: (stinging) nettle
DE: Brennnessel
Brennpunkt FR: foyer
EN: focus
DE: Brennpunkt
Brennstoff FR: combustible
EN: fuel
DE: Brennstoff
brenzeleg FR: critique
EN: hairy
DE: brenzlig
Brëschtchen FR: poitrine de veau (farcie)
EN:
DE: (gefüllte) Kalbsbrust
Brëtell FR: bretelle [partie d'un vêtement]; (paire de) bretelles; bretelle [d'autoroute]
EN: strap [part of clothing]; braces [for trousers]; slip road
DE: Träger [Teil eines Kleidungsstücks]; Hosenträger; Zubringer [einer Autobahn]
Brëtsch FR: lit de fortune; civière [pour le transport de malades]
EN: plank bed; stretcher
DE: Pritsche [Liegestatt]; Tragbahre
Bretz FR: vantarde
EN: boaster
DE: Angeberin
Bretzaarsch FR: grande gueule [vantard]
EN: boaster
DE: Prahlhans
Bretzaasch FR: grande gueule [vantard]
EN: boaster
DE: Prahlhans
Bretzel FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
EN: pretzel
DE: Brezel
Bretzelsonndeg FR: dimanche de Laetare
EN: Mid-Lent Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bretzelsonnden FR: dimanche de Laetare
EN: Mid-Lent Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bretzelssonndeg FR: dimanche de Laetare
EN: Laetare Sunday
DE: Halbfastensonntag
Bretzelssonnden FR: dimanche de Laetare
EN: Mid-Lent Sunday
DE: Halbfastensonntag
bretzen FR: se vanter (de)
EN: to boast (of)
DE: prahlen (mit)
Bretzert FR: vantard
EN: swank
DE: Angeber [Prahler]
Brevet FR: brevet [d'invention]; brevet [diplôme]
EN: patent; certificate
DE: Patent [Patentschutz]; Diplom [Bescheinigung, Zeugnis]
Brexit FR: Brexit; accord de retrait entre l'Union européenne et le Royaume-Uni
EN: Brexit
DE: Brexit
Bricherhaff FR: Bricherhof
EN: Bricherhof
DE: Bricherhof
Bricherhaff FR: Brücherhof
EN: Brücherhof
DE: Brücherhof
Bricher_Millen FR: Brouch-Moulin
EN: Brouch-Moulin
DE: Brouch-Moulin
Brichermillen FR: Brüchermühle
EN: Brüchermühle
DE: Brüchermühle
Brickett FR: briquette [combustible]
EN: briquette
DE: Brikett [Brennstoff]
Bricki FR: briquet
EN: lighter
DE: Feuerzeug
bricoléieren FR: bricoler
EN: do it yourself
DE: heimwerken
Briddel FR: Bridel
EN: Bridel
DE: Bridel
Bridderchen FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
EN: brother [family member]; monk; bloke
DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
bridderlech FR: partager équitablement
EN: to share and share alike
DE: brüderlich teilen
Bridgetown FR: Bridgetown
EN: Bridgetown
DE: Bridgetown
Briecheisen FR: pied-de-biche
EN: crowbar
DE: Brecheisen
briechen FR: briser; se fracturer quelque chose; extraire; rompre; battre; vomir; rompre (avec); casser
EN: to break; to fracture a bone; to quarry; to throw up; to break (with); to falter
DE: zerbrechen; sich etwas brechen; brechen; verletzen; sich übergeben; brechen (mit)
briederen FR: conduire vite
EN: to drive fast
DE: brettern; schnell fahren
briefen FR: briefer (sur)
EN: to brief (on)
DE: briefen (über)
Briefing FR: briefing
EN: briefing
DE: Briefing; Einsatzbesprechung; Lagebesprechung; Anweisung; Instruktion
Briet FR: planche [en bois]; tableau d'affichage; plateau de jeu
EN: board; noticeboard; board [for games]
DE: Brett [flaches Holzstück]; schwarzes Brett [Anschlagbrett]; Spielbrett
Brietchen FR: petite planche (de cuisine)
EN: small chopping board
DE: Frühstücksbrettchen
Brigadier FR: brigadier
EN: sergeant; corporal
DE: Gefreiter
Brigadière FR: brigadière
EN: sergeant (female); corporal (female)
DE: Gefreite
Brigang FR: malfaiteur; garnement
EN: gangster; scoundrel
DE: Schurke; Bengel
brigelen FR: tabasser
EN: to beat
DE: verprügeln
Brill FR: Brill
EN: Brill
DE: Brill
Brillant FR: brillant [pierre précieuse]
EN: diamond
DE: Brillant
brillant FR: excellent
EN: excellent
DE: brillant
Brillantine FR: brillantine
EN: brilliantine
DE: Brillantine
Brillek FR: goret [animal]
EN: porker [young pig]
DE: Läufer [Schwein]
Brioche FR: brioche
EN: brioche
DE: Brioche
Briosch FR: brioche
EN: brioche
DE: Brioche
Briquet FR: briquet
EN: lighter
DE: Feuerzeug
brisant FR: polémique; explosif
EN: controversial (topic); hot (topic)
DE: brisant
Britt FR: bouillon; liquide pollué
EN: stock; slurry
DE: Bouillon; Brühe [schmutzige Flüssigkeit]
Britt FR: Britannique
EN: Brit
DE: Brite
brittesch FR: britannique
EN: British
DE: britisch
Brittescht_Pond FR: livre (sterling)
EN: pound sterling
DE: Pfund Sterling
Brittin FR: Britannique
EN: Brit
DE: Britin
Brittzopp FR: consommé
EN: consommé
DE: Consommé
Broch FR: rupture [brisement]; fracture [d'un os]; fracture ouverte; hernie abdominale; carrière [terrain d'extraction]; fraction [nombre fractionnaire]; échouer
EN: break; fracture [of a bone]; open fracture; (abdominal) hernia; quarry; fraction [fractional number]; to break up [to come to an end]
DE: Bruch [das Brechen]; Knochenbruch; offener Bruch; Leistenbruch; Steinbruch; Bruchzahl; in die Brüche gehen
Brochbud FR: taudis
EN: shack
DE: Bruchbude
Brochdeel FR: fraction [petite partie]
EN: fraction [small part]
DE: Bruchteil
Broche FR: broche [bijou]; grand clou
EN: brooch; large nail
DE: Brosche; großer Nagel
brochéieren FR:
EN:
DE:
Brochette FR: brochette [garnie]
EN: brochette
DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
Brochure FR: brochure [livret]
EN: brochure
DE: Broschüre
Brockelchen FR: chou de Bruxelles
EN: Brussels sprout
DE: Rosenkohl
Brockeli FR: chou de Bruxelles
EN: Brussels sprout
DE: Rosenkohl
brodéieren FR: broder
EN: to embroider
DE: sticken
broden FR: rôtir
EN: to bake
DE: braten
Broderie FR: broderie
EN: embroidery [piece of embroidery]
DE: Stickerei [Stickarbeit]
Brokkoli FR: brocoli
EN: broccoli
DE: Brokkoli
Brom FR: brome [élément chimique]
EN: bromine [chemical element]
DE: Brom [chemisches Element]
Bromee FR: gelée blanche
EN: white frost; hoarfrost; rime; frost
DE: Raureif
brommen FR: grogner
EN: to clap on
DE: aufbrummen
Bronchialkarzinom FR: carcinome bronchique
EN: lung cancer
DE: Bronchialkarzinom
Bronchite FR: bronchite
EN: bronchitis
DE: Bronchitis
Bronchoskopie FR: bronchoscopie
EN: bronchoscopy
DE: Bronchoskopie
brong FR: marron; hâlé
EN: brown; tanned
DE: braun; gebräunt
Brongbrëschtchen FR: tarier des prés
EN: whinchat
DE: Braunkehlchen
brongelzeg FR: brunâtre
EN: brownish
DE: bräunlich
Brongen_Hénkeldéif FR: busard des roseaux
EN: western marsh harrier
DE: Rohrweihe
Brongen_Ibis FR: ibis falcinelle
EN: glossy ibis
DE: Sichler
Brongeschhaff FR: Brongeshaff
EN: Brongeshaff
DE: Brongeshaff
Brong_Mierint FR: macreuse brune
EN: velvet scoter
DE: Samtente
Brong_Rat FR: rat surmulot
EN: brown rat
DE: Wanderratte
Brongt_Laangouer FR: oreillard roux
EN: brown long-eared bat
DE: Braunes Langohr
Brong_Wei FR: busard des roseaux
EN: western marsh harrier
DE: Rohrweihe
bronkeg FR: brumeux
EN: misty
DE: diesig
Bronze FR: bronze [alliage]
EN: bronze [alloy]
DE: Bronze [Legierung]
Bronzemedail FR: médaille de bronze
EN: bronze medal
DE: Bronzemedaille
bronzen FR: en bronze
EN: bronze
DE: bronzen
Broocheil FR: hibou des marais
EN: short-eared owl
DE: Sumpfohreule
Broochkraut FR: alchémille (commune); alchémille des champs
EN: lady's mantle; parsley piert
DE: (Spitzlappige(r)) Frauenmantel; Ackersinau
Broochland FR: friche
EN: waste ground
DE: Brachland
broochleien FR: être en jachère
EN: to lie fallow
DE: brachliegen
Broochpiipsert FR: pipit rousseline
EN: tawny pipit
DE: Brachpieper
Broochschësser FR: traquet motteux
EN: northern wheatear
DE: Steinschmätzer
Brosch FR: broche [bijou]; grand clou
EN: brooch; large nail
DE: Brosche; großer Nagel
Broschett FR: brochette [garnie]
EN: brochette
DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
Broscht FR: poitrine [thorax]; poitrine [seins de la femme]; sein [organe féminin]
EN: chest [part of the body]; bust; breast [of a woman]
DE: Brust [Brustkorb]; Brüste; Brust [weibliche Brust]
Broschtbeen FR: sternum [os]
EN: breastbone
DE: Brustbein
Broschtdrüsenentzündung FR: mastite
EN: mastitis
DE: Mastitis
Broschtkriibs FR: cancer du sein
EN: breast cancer
DE: Brustkrebs
Broschtvergréisserung FR: augmentation mammaire
EN: breast enlargement
DE: Brustvergrößerung
Broschtverklengerung FR: réduction mammaire
EN: breast reduction
DE: Brustverkleinerung
Broschtwaarz FR: mamelon [bout du sein]
EN: nipple [on breast]
DE: Brustwarze
Broschtwierbel FR: vertèbre dorsale
EN: thoracic vertebra
DE: Brustwirbel
Broschtwirbel FR: vertèbre dorsale
EN: thoracic vertebra
DE: Brustwirbel
Broschür FR: brochure [livret]
EN: brochure
DE: Broschüre
Brosel FR:
EN:
DE:
broseleg FR: agité
EN:
DE: fahrig
broselen FR: agir avec précipitation
EN:
DE: hudeln
Broseler FR: agité
EN:
DE: fahrige Person
Broselesch FR:
EN:
DE:
Brosiushaff FR: Brosiushaff
EN: Brosiushaff
DE: Brosiushaff
Bross FR: brosse [coupe de cheveux]
EN: crew cut
DE: Bürstenhaarschnitt
Brot FR: rôti
EN: roast
DE: Braten
Brotebaach FR: Brachtenbach
EN: Brachtenbach
DE: Brachtenbach
Brouderbuer FR: Broderbour
EN: Broderbour
DE: Broderbour
Brout FR: pain [aliment]; pain [pain à l'unité]
EN: bread [food]; loaf [of bread]
DE: Brot [Nahrungsmittel]; Brot [Laib]
Broutdeeg FR: pâte à pain
EN: bread dough
DE: Brotteig
Broutgrimmel FR: miette de pain
EN: bread crumb
DE: Brotkrümel
Broutmesser FR: couteau à pain
EN: bread knife
DE: Brotmesser
Broutmiel FR: farine de pain
EN: bread flour
DE: Brotmehl
Broutschéiss FR: rondeau [pelle à enfourner le pain]
EN: bread peel
DE: Backschießer [für Brot]
Browser FR: navigateur
EN: browser
DE: Browser
Browserfënster FR: fenêtre de navigateur
EN: browser window
DE: Browserfenster
Bruch FR: Brouch
EN: Brouch
DE: Brouch
Bruch FR: Brouch
EN: Brouch
DE: Brouch
Bruch FR: Bruch
EN: Bruch
DE: Bruch
Bruchbud FR: taudis
EN: shack
DE: Bruchbude
Brücherhaff FR: Brücherhof
EN: Brücherhof
DE: Brücherhof
Brücherheck FR: Brücherheck
EN: Brücherheck
DE: Brücherheck
Bruck FR: frai
EN: spawn
DE: Laich
brucken FR: couver; rester penché sur; ruminer
EN: to brood; to brood over; to mull over; to be sickening for
DE: brüten; hocken bei; grübeln über; erste Anzeichen (einer Krankheit) zeigen
Brudder FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
EN: brother [family member]; monk; bloke
DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
Bruechtebaach FR: Brachtenbach
EN: Brachtenbach
DE: Brachtenbach
brueden FR: appliquer la force; insister
EN: to use force; to probe
DE: murksen; bohren
Brulli FR: boue; potage épais
EN: mud; thick soup
DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
Brunch FR: brunch
EN: brunch
DE: Brunch; Gabelfrühstück
Brunei FR: Brunei Darussalam
EN: Brunei Darussalam
DE: Brunei Darussalam
Bruneier FR: Brunéien
EN: Bruneian
DE: Bruneier
Bruneierin FR: Brunéienne
EN: Bruneian
DE: Bruneierin
bruneiesch FR: brunéien
EN: Bruneian
DE: bruneiisch
brüsk FR: brusque
EN: abrupt
DE: brüsk
brüskéieren FR: brusquer; précipiter
EN: to offend; to rush (into)
DE: brüskieren; überstürzen
brusque FR: brusque
EN: abrupt
DE: brüsk
brutal FR: brutal
EN: ruthless; violent
DE: brutal; heftig
brutaliséieren FR: brutaliser
EN: to brutalize
DE: brutal behandeln
Brutalitéit FR: brutalité [cruauté]; brutalité [acte de violence]
EN: cruelty; violence
DE: Brutalität [Rohheit]; Brutalität [Handlung]
Brute FR: brute [personne violente]
EN: brute [violent person]
DE: Rowdy
brutschelen FR: mijoter
EN: to simmer
DE: köcheln
brutschen FR: cuisiner
EN: to cook
DE: kochen
Brutto FR:
EN:
DE:
Bruttoinlandprodukt FR: produit intérieur brut
EN: gross domestic product
DE: Bruttoinlandsprodukt
Bruttoinlandsprodukt FR: produit intérieur brut
EN: gross domestic product
DE: Bruttoinlandsprodukt
brutzelen FR: crépiter
EN: to sizzle
DE: brutzeln
Buch FR: livre [ouvrage, publication]; livre de comptes; tenir les comptes de
EN: book [written or printed work]; account book; to keep a record of
DE: Buch [Druckwerk, Publikation]; Geschäftsbuch; Buch führen über
Buch FR: morceau d'épaule [pièce de viande]
EN: cut of shoulder meat
DE: Bugstück [Fleisch]
Buch FR: hêtre
EN: beech
DE: Buche
Buchbënner FR: relieur; brocheur
EN: bookbinder
DE: Buchbinder
Buchbënnerin FR: relieuse; brocheuse
EN: bookbinder (female)
DE: Buchbinderin
Buchbënnesch FR: relieuse; brocheuse
EN: bookbinder (female)
DE: Buchbinderin
Bûche FR: bûche de Noël
EN: yule log [cake]
DE: Biskuitrolle [zur Weihnachtszeit]
buchen FR: réserver; enregistrer
EN: to book; to record
DE: buchen
Buchholz FR: Buchholz
EN: Buchholz
DE: Buchholz
Buchholzer_Haff FR: Buchholzerhaff
EN: Buchholzerhaff
DE: Buchholzerhaff
Buchpräis FR:
EN:
DE:
Buckels FR: Bockholtz
EN: Bockholtz
DE: Bockholtz
Bucki FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
DE: Strauß; Bukett [Aroma]
Bud FR: baraque [de marchand, de forain]; piaule [logement]; abri mobile; cabane; boîte de nuit
EN: stand; lodgings; movable shelter; hideaway; nightclub
DE: Bude [Verkaufsstelle, Jahrmarktsbude]; Bude [Wohnung]; Bauwagen; Hütte; Bude [Vergnügungsetablissement]
Budapest FR: Budapest
EN:
DE: Budapest
buddelen FR: fouiller
EN: to poke around
DE: buddeln
Buddeler FR: Boudler
EN: Boudler
DE: Budler
Buddelerbaach FR: Boudlerbach
EN: Boudlerbach
DE: Budlerbach
Buddhismus FR: bouddhisme
EN: Buddhism
DE: Buddhismus
Buddhist FR: bouddhiste
EN: Buddhist
DE: Buddhist
buddhistesch FR: bouddhiste
EN: Buddhist
DE: buddhistisch
Buddhistin FR: (femme) bouddhiste
EN: Buddhist
DE: Buddhistin
Budget FR: budget
EN: budget
DE: Budget
budgetär FR: budgétaire
EN:
DE: budgetär
Budgetsminister FR: ministre du Budget
EN: Minister of Budget
DE: für den Staatshaushalt zuständiger Minister
Budgetsministerin FR: ministre du Budget (femme)
EN: Minister of Budget (female)
DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
Budgetsministesch FR: ministre du Budget (femme)
EN: Minister of Budget (female)
DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
Budgetsprojet FR: projet de budget
EN: draft budget
DE: Haushaltsentwurf
Buedbidden FR: baignoire
EN: bath [tub]
DE: Badewanne
Buedduch FR: serviette de bain
EN: bath towel
DE: Badetuch
Buedem FR: terre [matière, terreau]; sol [surface]; par terre; fond [d'une pâtisserie]; fond [base]; fond [surface sous l'eau]
EN: soil; floor [surface]; on the ground; base [of cake, of pastry]; bottom [of a container]; bottom [of a stretch of water]
DE: Boden [Erdreich]; Boden [Grundfläche]; auf dem Boden; Boden [Kuchenboden, Tortenboden]; Boden [Grund eines Gefäßes]; Boden [Grund eines Gewässers]
Buedembelag FR: revêtement de sol
EN: floor covering
DE: Bodenbelag
Buedemfrascht FR: gelée au sol
EN: ground frost; soil frost
DE: Bodenfrost
Buedemheizung FR: chauffage par le sol; chauffage par le plancher
EN: floor heating; heating floor
DE: Bodenheizung
Buedempersonal FR: personnel non navigant
EN: ground personnel; ground staff; ground crew
DE: Bodenpersonal
Buedemprouf FR: échantillon de sol
EN: soil sample
DE: Bodenprobe
Buedemschicht FR: couche du sol
EN: layer of soil
DE: Bodenschicht
bueden FR: tremper; prendre un bain
EN: to bathe; to take a bath
DE: baden; ein Bad nehmen
Buedmantel FR: peignoir
EN: dressing gown
DE: Bademantel
Buedzëmmer FR: salle de bain
EN: bathroom
DE: Badezimmer
Buedzëmmerdier FR: porte de la salle de bain
EN: bathroom door
DE: Badezimmertür
Buenos_Aires FR: Buenos Aires
EN: Buenos Aires
DE: Buenos Aires
Buer FR: mèche
EN: (drill) bit
DE: Bohrer [Werkzeugteil]
Buer FR: Bour
EN: Bour
DE: Born
Buer FR: fontaine [construction aménagée]; lavoir
EN: fountain; wash house
DE: Brunnen [gefasste Quelle]; Waschhaus
buerbes FR: pieds nus
EN: barefoot
DE: barfuß
bueren FR: percer; passer la roulette; forer en vue de trouver; insister
EN: to bore; to drill; to drill for; to probe
DE: bohren; bohren nach
Buerer FR: mèche
EN: (drill) bit
DE: Bohrer [Werkzeugteil]
Buerermillen FR: Born-Moulin
EN: Born-Moulin
DE: Bornermühle
buerféiss FR: pieds nus
EN: barefoot
DE: barfuß
Buerfelt FR: Burfelt
EN: Burfelt
DE: Burfelt
Buerg FR: château fort
EN: castle
DE: Burg
Buerg FR: Bourglinster-Château
EN: Bourglinster - Château
DE: Burglinster - Schloss
Buergbrennen FR: feu des brandons
EN: bonfire [on first Sunday in Lent]
DE: Fastenfeuer [am ersten Fastensonntag]
Buergermeeschter FR: bourgmestre
EN: mayor
DE: Bürgermeister
Buergermeeschterin FR: bourgmestre (femme)
EN: mayor (female)
DE: Bürgermeisterin
Buergermeeschtesch FR: bourgmestre (femme)
EN: mayor (female)
DE: Bürgermeisterin
Buerghaff FR: Buerghaff
EN: Buerghaff
DE: Buerghaff
Buerglënster FR: Bourglinster
EN: Bourglinster
DE: Burglinster
Buergmauer FR: mur d'enceinte [d'un château fort]
EN: castle wall
DE: Burgmauer
Buergplaz FR: Burgplatz
EN: Burgplatz
DE: Burgplatz
Buergsonndeg FR: dimanche (de la fête) des brandons
EN:
DE: Funkensonntag
Buergsonnden FR: dimanche (de la fête) des brandons [premier dimanche de carême]
EN:
DE: Burgsonntag [erster Fastensonntag]
Buermaschinn FR: foreuse
EN: (power) drill
DE: Bohrmaschine
Buerschdref FR: Boursdorf
EN: Boursdorf
DE: Boursdorf
Buerschent FR: Bourscheid
EN: Bourscheid
DE: Burscheid
Buerschter_Millen FR: Bourscheid-Moulin
EN: Bourscheid-Moulin
DE: Burscheider Mühle
Buerschter_Plage FR: Bourscheid-Plage
EN: Bourscheid-Plage
DE: Burscheider Strand
Buerschter_Schlass FR: Bourscheid - Château
EN: Bourscheid - Château
DE: Bourscheid - Château
Buet FR: messager
EN: messenger
DE: Bote
Büfdeck FR: steak
EN: steak
DE: Steak
Buff FR: tour de cou [accessoire]
EN: buff
DE: Schlauchtuch
Buff FR:
EN:
DE:
buffen FR:
EN:
DE:
Buffet FR: buffet [meuble]; buffet [table garnie]; buffet [de la gare]
EN: buffet; buffet [meal]; buffet [restaurant]
DE: Buffetschrank; Buffet [angerichtete Speisen]; Bahnhofsgaststätte
Bügel FR: bugle
EN: bugle [bugle-horn]
DE: Bügelhorn
Bugger FR: gaillard [homme costaud]
EN: strapping lad
DE: (kräftiger) Kerl
Buggi FR: poussette pliante; poussette-canne
EN: buggy
DE: Buggy; Kinderwagen; Sportwagen
bugséieren FR: transbahuter; remorquer
EN: to maneuver to a new position
DE: bugsieren
Bukarest FR: Bucarest
EN: Bucharest
DE: Bukarest
Bulgar FR: Bulgare
EN: Bulgarian
DE: Bulgare
bulgaresch FR: bulgare
EN: Bulgarian
DE: bulgarisch
Bulgarien FR: Bulgarie
EN: Bulgaria
DE: Bulgarien
Bulgarin FR: Bulgare
EN: Bulgarian
DE: Bulgarin
Bulimie FR: boulimie [trouble alimentaire]
EN: bulimia
DE: Bulimie
Bull FR: boule [sphère]; bouillotte
EN: ball [round object]; hot-water bottle
DE: Kugel [runder Körper]; Wärmflasche
Bulldog FR: bouledogue
EN: bulldog
DE: Bulldogge
Bulldogg FR: bouledogue
EN: bulldog
DE: Bulldogge
Bulldozer FR: bulldozer
EN: bulldozer
DE: Planierraupe
Bulletin FR: bulletin [communiqué, rapport]; bulletin [publication de liaison]; bulletin de vote
EN: bulletin [report]; bulletin [newsletter]; vote
DE: Bericht; Mitteilungsblatt; Wahlzettel
Bullett FR: boulette [de viande]
EN: meatball
DE: Frikadelle
Bullettszopp FR: soupe aux boulettes de viande
EN: meatball soup
DE: Fleischbällchensuppe
Bulli FR: boue; potage épais
EN: mud; thick soup
DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
bummelen FR: flâner; traîner; vadrouiller
EN: to stroll; to loiter; to saunter; to amble; to hang behind; to dander
DE: bummeln
Bummelzuch FR: tortillard
EN: excursion train; slow train
DE: Bummelzug
bumsdeg FR: (et) vlan
EN: bump
DE: bums
Bün FR: scène [d'un théâtre]
EN: stage [of a theatre]
DE: Bühne [im Theater]
Bungalow FR: maison de plain-pied
EN: bungalow
DE: Bungalow
Bungeref FR: Bigonville
EN: Bigonville
DE: Bondorf
Bungerëffer_Millen FR: Bigonville-Moulin
EN: Bigonville-Moulin
DE: Bigonville-Moulin
Bunker FR: bunker
EN:
DE: Bunker
Bunn FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
Bunnes FR: quéquette [pénis]
EN: willy [penis]
DE: Pimmel
Bupp FR: patate
EN: tattie [potato]
DE: Kartoffel
buppen FR: niquer
EN: to fuck
DE: ficken
Bur FR: Born
EN: Born
DE: Born
Bureau FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
Bureausaarbecht FR: travail de bureau
EN: office work
DE: Büroarbeit
Bureausgebai FR: immeuble de bureau
EN: office block
DE: Bürogebäude
Bureausklamer FR: trombone [petite agrafe]
EN: paper clip
DE: Büroklammer
Bureausklammer FR: trombone [petite agrafe]
EN: paper clip
DE: Büroklammer
Bureausschlëssel FR: clé du bureau
EN: office key
DE: Büroschlüssel
Bureausstonnen FR: heures (d'ouverture) de bureau
EN: office hours
DE: Bürozeiten
Bureausstull FR: chaise de bureau
EN: desk chair
DE: Schreibtischstuhl
Burer_Millen FR: Born-Moulin
EN: Born-Moulin
DE: Bornermühle
Burfelt FR: Burfelt
EN: Burfelt
DE: Burfelt
Burger FR: hamburger
EN: hamburger
DE: Hamburger [Fleischgericht]
Burkina_Faso FR: Burkina Faso
EN: Burkina Faso
DE: Burkina Faso
Burkiner FR: Burkinabè
EN: Burkinabe
DE: Burkiner
Burkinerin FR: Burkinabè
EN: Burkinabe
DE: Burkinerin
burkinesch FR: burkinabè
EN: Burkinabe
DE: burkinisch
Burnout FR: syndrome d'épuisement
EN: burnout
DE: Burn-out-Syndrom
Burnout-Syndrom FR: burn-out
EN: burnout (syndrome)
DE: Burn-out-Syndrom
Büro FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
Bürokrat FR: bureaucrate
EN: bureaucrat
DE: Bürokrat
bürokratesch FR: bureaucratique
EN: bureaucratic
DE: bürokratisch
Bürokratie FR: bureaucratie [pesanteur de l'administration]
EN: bureaucracy
DE: Bürokratie
Bürokratin FR: bureaucrate
EN: bureaucrat
DE: Bürokratin
Bürosaarbecht FR: travail de bureau
EN: office work
DE: Büroarbeit
Bürosgebai FR: immeuble de bureau
EN: office block
DE: Bürogebäude
Bürosklamer FR: trombone [petite agrafe]
EN: paper clip
DE: Büroklammer
Bürosklammer FR: trombone [petite agrafe]
EN: paper clip
DE: Büroklammer
Bürosluucht FR: lampe de bureau
EN: desk lamp
DE: Bürolampe; Schreibtischleuchte
Bürosschlëssel FR: clé du bureau
EN: office key
DE: Büroschlüssel
Bürosstonnen FR: heures (d'ouverture) de bureau
EN: office hours
DE: Bürozeiten
Bürosstull FR: chaise de bureau
EN: desk chair
DE: Schreibtischstuhl
Burreli FR: bourrelet [au niveau du ventre]
EN: roll of fat
DE: Pölsterchen
Bursite FR: bursite
EN: bursitis
DE: Bursitis
burundesch FR: burundais
EN: Burundian
DE: burundisch
Burundi FR: Burundi
EN: Burundi
DE: Burundi
Burundier FR: Burundais
EN: Burundian
DE: Burundier
Burundierin FR: Burundaise
EN: Burundian
DE: Burundierin
Bus FR: car
EN: coach
DE: Bus
Bus FR: Grosbous
EN: Grosbous
DE: Grosbus
Busaccident FR: accident de car
EN: bus crash
DE: Busunfall
Busarrêt FR: arrêt de bus
EN: bus stop
DE: Bushaltestelle
Buschauffer FR: conducteur de car
EN: bus driver
DE: Busfahrer
Buschauffesch FR: chauffeuse de bus, conductrice de car
EN: bushy
DE: Busfahrerin
buscheg FR: touffu
EN: bushy
DE: buschig
Buschtaf FR: lettre [de l'alphabet]
EN: letter [of the alphabet]
DE: Buchstabe
buschtawéieren FR: épeler
EN: to spell
DE: buchstabieren
Buschtawenzopp FR: soupe de pâtes alphabet
EN: alphabet soup
DE: Buchstabensuppe
Busfaart FR: trajet en bus
EN: coach journey
DE: Busfahrt
Bushaischen FR: aubette
EN: bus shelter
DE: Buswartehäuschen
Bushaltestell FR: arrêt de bus
EN: bus stop
DE: Bushaltestelle
Buslinn FR: ligne de bus
EN: bus route
DE: Buslinie
Busnetz FR: réseau d'autobus
EN: bus network
DE: Busliniennetz
Bussar FR: buse variable
EN: common buzzard
DE: Mäusebussard
Busspuer FR: voie de bus
EN: bus lane
DE: Busspur
Bustarif FR: tarif de bus
EN: bus fare
DE: Buspreis
Busverbindung FR: correspondance (de bus)
EN: bus connection
DE: Busverbindung
But FR: visée
EN: purpose
DE: Zweck
Butsch FR: chèvre; bique
EN: goat; priss
DE: Ziege; Zicke
Butschebuerg FR: Budersberg
EN: Budersberg
DE: Budersberg
Buttek FR: magasin [commerce]; bazar; querelle; racaille
EN: shop; junk [belongings]; row [quarrel]; trash
DE: Geschäft; Gerümpel; Streit; Gesindel
Butteksfra FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
EN: shopkeeper [female]
DE: Ladeninhaberin
Butteksmann FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
EN: shopkeeper [female]
DE: Ladeninhaberin
Butteksmeedchen FR: (jeune) vendeuse [dans un magasin]
EN: saleswoman
DE: (junge) Verkäuferin [in einem Laden]
Butz FR: bambin(e)
EN: kid
DE: kleines Kind
butzeg FR: minuscule
EN: cute
DE: niedlich
Butzege_Käizchen FR: chouette chevêchette
EN: Eurasian pygmy-owl
DE: Sperlingskauz
Butzi FR:
EN:
DE:
Buurschent FR: Bourscheid
EN: Bourscheid
DE: Burscheid
Buurschter_Millen FR: Bourscheid-Moulin
EN: Bourscheid-Moulin
DE: Burscheider Mühle
Buurschter_Plage FR: Bourscheid-Plage
EN: Bourscheid-Plage
DE: Burscheider Strand
Buurschter_Schlass FR: Bourscheid - Château
EN: Bourscheid - Château
DE: Bourscheid - Château
Buuscht FR: cheveu; chevelure; mèche [de cheveux]
EN: hair [single hair]; mop [head of hair]; tuft of hair
DE: Haar [Einzelhaar]; Haar [Gesamtheit der Kopfhaare]; Haarbüschel
Buuschtebënner FR: brossier
EN:
DE: Bürstenbinder
Buuschtefliedermaus FR: murin de Natterer
EN: Natterer's bat
DE: Fransenfledermaus
buuschteg FR: velu; désagréable
EN: hairy; crude
DE: behaart; kratzbürstig
Buvette FR: buvette
EN: bar
DE: Bar
buzzeren FR:
EN:
DE:
B-Woch FR: semaine B
EN:
DE: B-Woche
Bypass FR: pontage (coronarien); by-pass
EN:
DE: Bypass; Bypass
Byte FR: byte
EN: byte
DE: Byte
Cabaret FR: cabaret [boîte de nuit]; café-théâtre [art satirique]
EN: cabaret [nightclub]; cabaret [entertainment]
DE: Nachtlokal; Kabarett [Kunstform]
Cabine FR: cabine [à bord d'un navire]; cabine [cabine d'essayage, de déshabillage]; cabine téléphonique; cabine [cabine du conducteur]
EN: cabin [on a ship]; changing room; telephone box; cab [driver's compartment]
DE: Kabine [auf einem Schiff]; Kabine [Umkleidekabine, Badekabine]; Telefonzelle; Führerhaus
Cabinet FR: cabinet [d'un avocat, d'un médecin]; toilettes [cabinets]; cuvette (des W.-C.)
EN: surgery; toilet [room]; toilet [bowl]
DE: Büro; Toilette [Raum, Kabine]; Toilette [Kloschüssel]
Cabinetspabeier FR: papier-toilette
EN: toilet paper
DE: Toilettenpapier
Cabrio FR: cabriolet [auto]
EN: convertible
DE: Cabriolet
Cabriolet FR: cabriolet [auto]
EN: convertible
DE: Cabriolet
Cacahouète FR: cacahouète
EN: peanut
DE: Erdnuss
Cache-pot FR: cache-pot
EN: flowerpot holder
DE: Übertopf
Cachet FR: aspect; cachet [indemnité]; comprimé
EN: character [features]; fee; tablet
DE: Charakter [Note]; Honorar; Tablette
Caddie FR: chariot
EN: (shopping) trolley
DE: Caddie
Caddie-Flicht FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddieflicht FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddie-Pflicht FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Caddiepflicht FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
Cadeau FR: cadeau
EN: gift
DE: Geschenk
Cadeauspabeier FR: papier-cadeau
EN: wrapping paper; gift wrap paper
DE: Geschenkpapier
Cadet FR: cadet [sportif]; cadets [équipe sportive]
EN: under 17s player; under 17s team
DE: Spieler der B-Jugend; Mannschaft der B-Jugend
cadréieren FR: cadrer qc.
EN:
DE: etw. einen Rahmen geben
Café FR: café [débit de boissons]
EN: pub
DE: Kneipe
Café_Halt FR: Eschweiler-Halte
EN: Eschweiler-Halte
DE: Eschweiler-Halte
Cafeteria FR: cafétéria
EN: cafeteria
DE: Cafeteria
Cageot FR: caisse [à bouteilles]; clayette
EN: crate [for bottles]; crate [box]
DE: Getränkekasten; Lattenkiste
Cagoule FR: cagoule
EN:
DE: Kapuzenmütze
Caillot FR: caillot (de sang)
EN: (blood) clot
DE: Blutgerinnsel
Caissier FR: caissier; trésorier
EN: cashier; treasurer
DE: Kassierer; Kassenwart
Caissière FR: caissière; trésorière
EN: cashier; treasurer
DE: Kassiererin; Kassenwartin
Calamar FR: calamar
EN: squid
DE: Kalmar
Calcium FR: calcium [élément chimique]
EN: calcium [chemical element]
DE: Calcium [chemisches Element]
Calcul FR: calcul [intérêt personnel]
EN: scheming
DE: Berechnung
calculéieren FR: calculer
EN: to calculate
DE: rechnen
Cale FR: cale [d'immobilisation, d'épaisseur]
EN: wedge
DE: Keil [zum Bremsen, zum Unterlegen]
caléieren FR: caler
EN: to steady
DE: fixieren
caléiert FR: calé
EN: learned
DE: beschlagen
Calepin FR: calepin
EN: pocketbook; notebook
DE: Notizbuch
calibréieren FR: calibrer
EN: to calibrate
DE: kalibrieren
Californium FR: californium [élément chimique]
EN: californium [chemical element]
DE: Californium [chemisches Element]
calméieren FR: calmer; se calmer
EN: to calm down
DE: beruhigen; sich beruhigen
Cambodge FR: Cambodge
EN: Cambodia
DE: Kambodscha
Camelote FR: camelote [marchandises de piètre qualité]
EN: rubbish
DE: Ramsch [minderwertige Ware]
Camembert FR: camembert
EN: Camembert
DE: Camembert
Camion FR: camion [poids lourd]
EN: lorry
DE: Lastwagen
Camionnette FR: fourgonnette
EN: (small) van
DE: Lieferwagen
Camionschauffer FR: camionneur
EN: lorry driver
DE: Lkw-Fahrer
Camionschauffesch FR: chauffeuse de camion, chauffeuse routière
EN: lorry driver
DE: Lastwagenfahrerin, Fernfahrerin
Camionschauffeur FR: camionneur
EN: lorry driver
DE: Lkw-Fahrer
Camionsverkéier FR: trafic de poids lourds
EN: HGV traffic
DE: Lastwagenverkehr
Camouflage FR: camouflage [action de camoufler]
EN: camouflage
DE: Tarnung [Vorgang]
camoufléieren FR: camoufler
EN: to camouflage
DE: tarnen
Camp FR: camp scout; camp [famille idéologique, lobby]
EN: scout camp; camp [party, faction]
DE: Pfadfinderlager; Lager [Gruppierung]
Campagne FR: campagne [action de sensibilisation]
EN: campaign
DE: Kampagne [Aktion]
campéieren FR: camper
EN: to camp
DE: zelten
campen FR: camper
EN: to camp
DE: zelten
Camper FR: campeur; camping-car
EN: camper [person]; camping-van
DE: Camper [Person]; Wohnmobil
Camperin FR: campeuse
EN: camper
DE: Camperin
Camping FR: camping [terrain de camping]
EN: campsite
DE: Campingplatz
Campingcar FR: camping-car
EN: camper van
DE: Wohnmobil
Campingsleit FR: campeurs
EN: campers [people]
DE: Camper [Personen]
Campus FR: enceinte scolaire
EN: campus
DE: Campus
Canal_carpien FR: canal carpien
EN: carpal tunnel
DE: Karpaltunnel
Canapé FR: canapé [sofa]; canapé [tranche de pain garnie]
EN: couch; hors d'oeuvre
DE: Couch; Schnittchen
Canberra FR: Canberra
EN: Canberra
DE: Canberra
cancelen FR: annuler
EN: to cancel
DE: canceln
Canicule FR: canicule
EN: heatwave; scorching heat
DE: Hitzewelle
Cannabis FR: cannabis; cannabis
EN: cannabis
DE: Cannabis; Cannabis
Cannelloni FR: cannelloni
EN: cannelloni
DE: Cannelloni
Cannellonisrull FR: tube pour cannelloni
EN: cannelloni tube
DE: Cannelloniröhrchen
Cantonnier FR: cantonnier
EN: road mender
DE: Straßenwärter
Cantonnière FR: cantonnière
EN: road mender
DE: Straßenwärterin
Cap FR: Cap
EN: Cap
DE: Cap
capabel FR: être capable de; capable
EN: to be up to; capable
DE: imstande sein zu; kompetent
Capacitéit FR: capacité [quantité, volume]; capacité [aptitude, potentiel]; référence [spécialiste reconnu]
EN: capacity [size, magnitude]; potential; authority
DE: Kapazität [Fassungsvermögen]; Potenzial; Kapazität [Koryphäe]
Capellen FR: Capellen
EN: Capellen
DE: Capellen
Capot FR: capot [d'un véhicule]
EN: bonnet [of a vehicle]
DE: Motorhaube
Caprice FR: caprice
EN:
DE: Laune
captéieren FR: capter
EN: to receive
DE: empfangen
Capverdianer FR: Cap-Verdien
EN: Cape Verdean
DE: Kapverdier
Capverdianerin FR: Cap-Verdienne
EN: Cape Verdean
DE: Kapverdierin
capverdianesch FR: cap-verdien
EN: Cape Verdean
DE: kap-verdisch
Cap_Vert FR: Cap-Vert
EN: Cape Verde
DE: Kapverden
Caracas FR: Caracas
EN:
DE: Caracas
Caravane FR: caravane [convoi dans le désert]; caravane [roulotte]
EN: caravan [group of people]; caravan [vehicle]
DE: Karawane; Wohnwagen
Cardiff FR: Cardiff
EN:
DE: Cardiff
Carnivor FR: carnivore
EN: carnivore
DE: Karnivore; Fleischfresser
carnivor FR: carnivore
EN: carnivorous
DE: karnivor
Carotin FR: carotène
EN: carotene
DE: Karotin
carrement FR: carrément
EN: positively; flatly; absolutely
DE: glattweg; schlichtweg
Carrière FR: carrière [progression professionnelle]; carrière [site d'extraction]
EN: career; quarry
DE: Laufbahn; Steinbruch
Carrosserie FR: carrosserie [d'un véhicule]; atelier de carrosserie
EN: bodywork [of a vehicle]; body repair workshop
DE: Karosserie; Karosseriewerkstatt
Carrossier FR: carrossier [tôlier]
EN: panel beater
DE: Karosseriebauer
Carrossière FR: carrossière
EN: panel beater (female)
DE: Karosserieschlosserin
Carte_blanche FR: carte blanche; carte blanche
EN: charter
DE: freie Hand; Kommentar
Carte_d#identité FR: carte d'identité
EN: ID card
DE: Personalausweis
Carton FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
EN: cardboard; cardboard box; carton
DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
Cartonskëscht FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
EN: cardboard; cardboard box; carton
DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
Cartouche FR: cartouche [d'un projectile]; cartouche [recharge d'encre]
EN: cartridge [for a bullet]; ink cartridge
DE: Patrone [eines Geschosses]; Patrone [Tintenbehälter]
Cas FR:
EN:
DE:
Case FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; case [imprimée]
EN: pigeonhole; box [printed square]
DE: Fach [Ablagefach]; Kästchen [Viereck]
caséieren FR: caser
EN: to arrange; to order
DE: ordnen; unterbringen
Cashew FR: noix de cajou
EN: cashew (nut)
DE: Cashewnuss
Cashewnoss FR: noix de cajou
EN: cashew (nut)
DE: Cashewnuss
Casier FR: casier judiciaire; caisse [à bouteilles]
EN: police record; crate [for bottles]
DE: Strafregister; Getränkekasten
Casino FR: casino [de jeux]; local associatif; casino [bâtiment]
EN: casino [for gambling]; meeting rooms; casino [building]
DE: Kasino [Spielkasino]; Kasino [Gesellschaftshaus]; Kasino [Gebäude]
Cäsium FR: césium [élément chimique]
EN: caesium [chemical element]
DE: Cäsium [chemisches Element]
Casque FR: casque [de protection]; casque [écouteurs]; casque [séchoir à cheveux]
EN: helmet; earphones; hood (hair) dryer
DE: Helm [Kopfbedeckung]; Kopfhörer; Trockenhaube
Cassatioun FR: cassation
EN: cassation
DE: Kassation
Cassis FR: cassis [fruits]; cassis [liqueur]
EN: blackcurrants; blackcurrant liqueur
DE: Schwarze Johannisbeeren [Früchte]; Cassis
Cassisgebeess FR: confiture de cassis
EN: blackcurrant jam
DE: schwarze Johannisbeermarmelade
Cassisjelli FR: gelée de cassis
EN: blackcurrant jam
DE: schwarze Johannisbeergelee
Cassoulet FR: cassoulet
EN: bean stew
DE: Cassoulet
Castingshow FR:
EN:
DE:
Castries FR: Castries
EN:
DE: Castries
catchen FR: catcher
EN: to struggle
DE: catchen
Catering FR: restauration à bord [approvisionnement] [approvisionnement]
EN: catering
DE: Catering
Cauchemar FR: cauchemar
EN: nightmare
DE: Albtraum
Cause FR: cause
EN: cause
DE: Ursache
Causettchen FR: causette
EN: chat
DE: kleiner Plausch
Cavalier FR: cavalier [accompagnateur de cérémonie, partenaire de danse]
EN: (dancing) partner
DE: Tanzpartner [einer Dame] [einer Dame]
Caveau FR: caveau [tombeau]
EN: vault [grave]
DE: Gruft
CD FR: CD
EN: CD
DE: CD
CD-Lafwierk FR: lecteur CD
EN: CD drive
DE: CD Laufwerk
CD-Player FR: lecteur CD
EN: CD player
DE: CD-Player
Ceinture FR: ceinture [accessoire vestimentaire]; ceinture (de sécurité); ceinture [insigne sportif]
EN: belt [clothing accessory]; (seat) belt; belt [in martial arts]
DE: Gürtel [Kleidergürtel]; Gurt [Sicherheitsgurt]; Gürtel [im Kampfsport]
celibataire FR: célibataire; célibataire
EN: single; single
DE: ledig; single
Cellist FR: violoncelliste
EN: cellist
DE: Violoncellist
Cellistin FR: violoncelliste
EN: cellist
DE: Cellistin
Cello FR: violoncelle
EN: cello
DE: Cello
Cellulite FR: cellulite [dépôt de graisse]
EN: cellulite
DE: Orangenhaut
Celsius FR: degré Celsius
EN: degree Celsius
DE: Grad Celsius
Cembalo FR: clavecin
EN: cembalo
DE: Cembalo
censéiert FR: être censé
EN: to be supposed to
DE: gehalten sein zu
Cent FR: cent [valeur monétaire]; cent [pièce de monnaie]
EN: cent [currency]; cent [coin]
DE: Cent [Währungseinheit]; Cent [Münze]
Centenaire FR: centenaire [anniversaire]
EN: centenary
DE: Hundertjahrfeier
Centime FR: centime; centime
EN: cent; centime
DE: Cent; Centime
Centre_de_soins_avancés FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
CEO FR: directeur général
EN: CEO
DE: CEO; Generaldirektor
CEO FR: directrice générale
EN: CEO
DE: CEO; Generaldirektorin
Cepage FR: cépage
EN: varietal
DE: Rebsorte
Cer FR: cérium [élément chimique]
EN: cerium [chemical element]
DE: Cer [chemisches Element]
Cercel FR: cercle
EN: circle
DE: Kreis
cernéieren FR:
EN:
DE:
Certificat FR: certificat [document]; certificat [diplôme]
EN: certificate [document]; certificate [diploma]
DE: Bescheinigung; Diplom
certifiéieren FR: attester
EN: to certify
DE: bescheinigen
Cesarienne FR: césarienne
EN: caesarean
DE: Kaiserschnitt
cf@ FR:
EN:
DE:
CGDIS FR: Corps grand-ducal des services d'incendie et de secours [au Luxembourg]
EN: Grand Ducal Fire and Rescue Corps [in Luxembourg]
DE: Großherzogliche(s) Feuerwehr- und Rettungskorps [in Luxemburg]
Chaîne FR: chaîne [de commerces]; chaîne [de télévision]
EN: chain [of businesses, business group]; channel [television]
DE: Kette [Geschäftskette]; Sender [Fernsehsender]
Chaise_longue FR: chaise longue; méridienne
EN:
DE: Liegestuhl; Chaiselongue
Chalet FR: chalet [maison de style alpin]
EN: chalet
DE: Chalet
Challenge FR: challenge [défi à relever]; challenge [compétition sportive]
EN: challenge [test of ability]; tournament
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]; Pokalwettbewerb
Chalumeau FR: chalumeau [pour boire] [pour boire]
EN: straw [drinking straw]
DE: Trinkhalm
Chamäleon FR: caméléon
EN: chameleon
DE: Chamäleon
Chamber FR: Chambre des députés [assemblée législative luxembourgeoise]; (hôtel de la) Chambre des députés
EN: Chamber of Deputies [legislative assembly in Luxembourg]; Chamber of Deputies [building]
DE: Abgeordnetenkammer [luxemburgische Volksvertretung]; Abgeordnetenkammer [Gebäude in Luxemburg]
Chamberblietchen FR:
EN:
DE: Parlamentsblatt
Chamberpresident FR: président du parlement [au Luxembourg]
EN: president of the parliament [in Luxembourg]
DE: Parlamentspräsident [in Luxemburg]
Chamberpresidentin FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
Chambersblietchen FR:
EN:
DE: Parlamentsblatt
Chambersëtzung FR: séance parlementaire [au Luxembourg]
EN:
DE: Parlamentssitzung [in Luxemburg]
Chamberspresident FR: président de la Chambre des députés
EN:
DE: Präsident der Abgeordnetenkammer
Chamberspresidentin FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
Chamberssëtzung FR: séance de la Chambre des députés
EN: meeting of the Chamber of Deputies
DE: Sitzung der Abgeordnetenkammer
Chamberwal FR: élections législatives
EN: election to the Chamber of Deputies
DE: Wahl zur Abgeordnetenkammer
chambréieren FR: chambrer
EN: to bring to room temperature
DE: temperieren
Champignon FR: champignon [comestible]
EN: mushroom [fungus]
DE: Speisepilz
Champion FR: champion [sportif, équipe]
EN: champion [sporting]
DE: Meister
Championnat FR: championnat
EN: championship
DE: Meisterschaft [Wettkampf, Wettbewerb]
Championne FR: championne
EN: (female) champion
DE: Champion
Chance FR: chance [hasard heureux]; chance [occasion, opportunité]; chances [perspectives de réussite]
EN: luck [good fortune]; chance [opportunity]; chances [prospects, hopes]
DE: Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]; Gelegenheit; Chancen [Erfolgsaussichten]
Chancëgläichheet FR: égalité des chances
EN: equal opportunities
DE: Chancengleichheit
Chancelleriestimber FR: timbre fiscal
EN: revenue stamp
DE: Steuermarke
Change FR: taux de change
EN: exchange rate
DE: Wechselkurs
changéieren FR: changer
EN: to change
DE: wechseln; ändern; sich ändern
Changement FR: changement [transformation, évolution]
EN: change [alteration]
DE: Wandel
Changement FR: dérailleur
EN: derailleur [gear change]
DE: Gangschaltung [am Fahrrad]
Channel FR:
EN:
DE:
Chantage FR: chantage
EN: blackmail
DE: Erpressung
Chantier FR: chantier
EN: building site
DE: Baustelle
Chaos FR: chaos
EN: chaos
DE: Chaos
Chaot FR: personne désordonnée
EN: chaotic person
DE: Chaot
chaotesch FR: chaotique
EN: chaotic
DE: chaotisch
Chaotin FR: femme désordonnée
EN: chaotic person
DE: Chaotin
Chape FR: chape [revêtement de sol]
EN: cement floor
DE: Estrich
Charakter FR: caractère [personnalité]; caractère [fermeté de caractère]
EN: character [personality]; character [backbone, strength of character]
DE: Charakter [Persönlichkeit]; Charakter [Charakterstärke]
Charaktereegenschaft FR: trait de caractère
EN: character trait
DE: Charaktereigenschaft
charakteriséieren FR: caractériser; se caractériser
EN: to characterize; to be characterized
DE: charakterisieren; sich kennzeichnen
charakteristesch FR: caractéristique
EN: characteristic
DE: charakteristisch
Charakteristik FR: caractéristique
EN: characteristic
DE: Charakteristikum
Charakterzuch FR: trait de caractère
EN: character trait
DE: Charakterzug
Charcuterie FR: charcuterie [aliment]
EN: charcuterie
DE: Aufschnitt
Chardonnay FR: chardonnay [cépage]; chardonnay [vin]; (verre de) chardonnay
EN: Chardonnay [type of grape]; Chardonnay [wine]; (glass of) Chardonnay
DE: Chardonnay [Rebsorte]; Chardonnay [Wein]; Chardonnay [Glas Wein]
Chargé FR: chargé de cours
EN: lecturer
DE: Lehrbeauftragter
Charge FR: charge [cargaison]; charge [d'explosifs]; charge [d'électricité]; responsabilité; charges [d'un logement loué]
EN: load [weight]; explosive charge; electrical charge; charge [responsibility, duty]; additional costs [for tenants in rented property]
DE: Ladung [Fracht]; Sprengsatz; (elektrische) Ladung; Aufgabe; Nebenkosten [einer Mietwohnung]
Chargé_de_cours FR: chargé de cours
EN: lecturer
DE: Lehrbeauftragter
Chargée FR: chargée de cours
EN: lecturer (female)
DE: Lehrbeauftragte
Chargée_de_cours FR: chargée de cours
EN: lecturer (female)
DE: Lehrbeauftragte
chargéieren FR: charger (de)
EN: to task so. with sth.
DE: beauftragen (mit)
chargéiert FR: chargé
EN: busy
DE: gut gefüllt
Chargeur FR: chargeur; chargeur
EN: charger
DE: Ladegerät; Magazin
Charisma FR: charisme [ce qu'une personne dégage]
EN: charisma
DE: Charisma [Ausstrahlung]
charismatesch FR: charismatique
EN: charismatic
DE: charismatisch
Charlotte FR: charlotte
EN: surgical cap
DE: OP-Haube
Charly FR: Charly
EN: Charly
DE: Charly
Charlysgare FR: Charlysgare
EN: Charly's station
DE: Charlysgare
charmant FR: charmant
EN: charming
DE: charmant
Charme FR: charme [attrait, agrément]
EN: charm [appeal]
DE: Reiz
charméieren FR: charmer
EN: to enchant
DE: bezaubern
Charta FR: charte
EN: charter [written statement]
DE: Charta
charteren FR: affréter un charter
EN: to charter
DE: chartern
Chartervol FR: vol charter
EN: charter flight
DE: Charterflug
Chasse FR: chasse d'eau
EN: (toilet) flush
DE: Spülung
Chassis FR: châssis [d'un véhicule]
EN: chassis [of a vehicle]
DE: Fahrgestell [Chassis]
Chassisnummer FR: numéro de châssis
EN: chassis number
DE: Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Chat FR: dialogue en ligne
EN: chat [online dialogue]
DE: Chat
chatten FR: chatter
EN: to chat
DE: chatten
Chaudière FR: chaudière [installation de chauffage]
EN: boiler [for central heating]
DE: Heizkessel
Chauffe-plat FR: chauffe-plat
EN: hotplate
DE: Warmhalteplatte
Chauffer FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
EN: car driver; driver [professional]
DE: Autofahrer; Chauffeur
Chauffesch FR: chauffeuse; chauffeuse
EN: car driver; driver [professional] (female)
DE: Autofahrerin; Fahrerin
Chauffeur FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
EN: car driver; driver [professional]
DE: Autofahrer; Chauffeur
Chèche FR: chèche
EN: tagelmust [Tuareg cotton veil and turban]
DE: Schesch
checken FR: vérifier; piger
EN: to check; to twig
DE: checken; raffen
Check-in FR: enregistrement
EN: check-in ; check-in counter
DE: Check-in
Checkin FR: enregistrement
EN: check-in ; check-in counter
DE: Check-in
Check-out FR: check-out
EN: check-out
DE: Abmeldung
Checkout FR: check-out
EN: check-out
DE: Abmeldung
Checkup FR: bilan de santé
EN: (medical) check-up
DE: Vorsorgeuntersuchung
cheemesch FR: chimique
EN: chemical
DE: chemisch
Cheemiker FR: chimiste
EN: chemist [scientist]
DE: Chemiker
Cheemikerin FR: chimiste
EN: chemist [scientist] (female)
DE: Chemikerin
Cheerleader FR: cheerleader
EN: cheerleader
DE: Cheerleader
Chef FR: chef [patron, supérieur hiérarchique]; chef (scout)
EN: boss; Scout leader
DE: Chef [Vorgesetzte(r)]; Gruppenleiter [bei den Pfadfindern]
Chef_de_gare FR: chef de gare
EN: stationmaster
DE: Bahnhofsvorsteher
Chef_de_gare FR: chef de gare (femme)
EN: stationmaster (female)
DE: Bahnhofsvorsteherin
Chef-d'oeuvre FR: chef-d'œuvre
EN: masterpiece
DE: Meisterwerk
Cheffin FR: cheffe
EN: (female) superior
DE: Chefin
Chefkach FR: chef cuisinier
EN: chef
DE: Chefkoch
Chefkächen FR: chef cuisinière
EN: chief cook
DE: Chefköchin
Chefredactrice FR: rédactrice en chef
EN: (female) editor
DE: Chefredakteurin
Chefredakter FR: rédacteur en chef
EN: editor [editor in chief]
DE: Chefredakteur
Chefredaktesch FR: rédactrice en chef
EN: (female) editor
DE: Chefredakteurin
Cheftaine FR: cheftaine
EN: leader [for Guides and Scouts]
DE: Gruppenleiterin [bei den Pfadfindern]
chemesch FR: chimique
EN: chemical
DE: chemisch
Chemikalie FR: produit chimique
EN: chemical
DE: Chemikalie
Chemiker FR: chimiste
EN: chemist [scientist]
DE: Chemiker
Chemikerin FR: chimiste
EN: chemist [scientist] (female)
DE: Chemikerin
Chemise FR: chemise; pochette perforée; chemise (avec relieur); chemise transparente
EN: binder; sheet protector; loose-leaf binder
DE: Sammelmappe; Klarsichthülle; (Schnell)Hefter; Sichtmappe
Chemisier FR: chemisier [vêtement féminin]
EN: (woman's) shirt
DE: Hemdbluse
Chèque-service_accueil FR:
EN:
DE:
Chercheur FR: chercheur
EN: researcher
DE: Forscher
Chercheuse FR: chercheuse
EN: researcher
DE: Forscherin
chic FR: chic
EN: smart; nice
DE: schick; nobel
Chichi FR: cérémonie [minauderie, affection, simagrée] [minauderie, affection, simagrée]
EN: chi-chi
DE: Gedöns
Chicon FR: chicon
EN: endive
DE: Chicorée
Chienne FR: frange [de cheveux]
EN: fringe [of hair]
DE: Pony [Frisur]
Chiers FR: Chiers
EN: Chiers
DE: Korn
Chiffer FR: chiffre [montant, somme]
EN: sum [money]
DE: Betrag
chiffréieren FR: chiffrer; se chiffrer à
EN: to estimate; to amount to
DE: beziffern; sich belaufen auf
Chignon FR: chignon
EN: chignon
DE: Chignon
Chile FR: Chili
EN: Chile
DE: Chile
Chileen FR: Chilien
EN: Chilean
DE: Chilene
chileenesch FR: chilien
EN: Chilean
DE: chilenisch
Chileenin FR: Chilienne
EN: Chilean
DE: Chilenin
chillen FR: se la couler douce
EN: to chill out
DE: chillen
Chimie FR: chimie [science]
EN: chemistry [science]
DE: Chemie
Chimiescours FR: cours de chimie [leçon]
EN: chemistry course
DE: Chemiestunde
Chimiesprofesser FR: professeur de chimie
EN: chemistry teacher
DE: Chemielehrer
Chimiesprofessesch FR: professeur de chimie (femme)
EN: chemistry teacher (female)
DE: Chemielehrerin
Chimiesprofessorin FR: professeur de chimie (femme)
EN: chemistry teacher (female)
DE: Chemielehrerin
Chimiesproff FR: professeur de chimie
EN: chemistry teacher
DE: Chemielehrer
Chimiesproff FR: professeur de chimie (femme)
EN: chemistry teacher (female)
DE: Chemielehrerin
Chimio FR: chimiothérapie
EN: chemotherapy
DE: Chemotherapie
Chimiotherapie FR: chimiothérapie
EN: chemotherapy
DE: Chemotherapie
Chimist FR: chimiste
EN: chemist [scientist]
DE: Chemiker
Chimistin FR: chimiste
EN: (female) chemist
DE: Chemikerin
China FR: Chine
EN: China
DE: China
Chinakohl FR: chou de Pékin
EN: pak choi
DE: Chinakohl
Chinakol FR: chou de Pékin
EN: pak choi
DE: Chinakohl
Chinees FR: Chinois
EN: Chinese
DE: Chinese
chineesesch FR: chinois
EN: Chinese
DE: chinesisch
Chineesin FR: Chinoise
EN: Chinese
DE: Chinesin
chinéiert FR: chiné
EN: mottled
DE: verschiedenfarbig
Chip FR: chip
EN: chip [microchip]
DE: Chip [Mikrochip]
Chips FR: chips
EN: crisp
DE: Chip [Kartoffelchip]
Chirurg FR: chirurgien
EN: surgeon
DE: Chirurg
Chirurgie FR: chirurgie [spécialité médicale]; service de chirurgie
EN: surgery [branch of medicine]; (general) surgery [hospital department]
DE: Chirurgie [Fachgebiet]; Chirurgie [Abteilung]
Chirurgin FR: chirurgienne
EN: surgeon
DE: Chirurgin
Chlamydien FR: chlamydiae
EN: chlamydia
DE: Chlamydien
Chlamydien-Infektioun FR: infection à chlamydia
EN: chlamydia infection
DE: Chlamydieninfektion
Chlor FR: chlore [élément chimique]
EN: chlorine [chemical element]
DE: Chlor [chemisches Element]
chloren FR: chlorer
EN: to chlorinate
DE: chloren
Chloroform FR: chloroforme
EN: chloroform
DE: Chloroform
chloroforméieren FR: chloroformer
EN: to chloroform
DE: chloroformieren
Choix FR: éventail; choix [sélection]; anthologie; choix [qualité]
EN: selection [range]; selection [choosing]; anthology; quality
DE: Angebot; Wahl; Auslese [Zusammenstellung]; Wahl [Güteklasse]
choleeresch FR: colérique
EN: choleric
DE: cholerisch
Choleeriker FR: homme coléreux
EN: choleric person
DE: Choleriker
Choleerikerin FR: femme coléreuse
EN: choleric person (female)
DE: Cholerikerin
Cholera FR: choléra
EN: cholera
DE: Cholera
choleresch FR: colérique
EN: choleric
DE: cholerisch
Choleriker FR: homme coléreux
EN: choleric person
DE: Choleriker
Cholerikerin FR: femme coléreuse
EN: choleric person (female)
DE: Cholerikerin
Cholesterol FR: cholestérol
EN: cholesterol
DE: Cholesterin
Chômage FR: chômage [manque d'offres d'emploi]; être chômeur; chômage [allocation de chômage]
EN: unemployment; to be unemployed; jobseeker's allowance
DE: Arbeitslosigkeit; arbeitslos sein; Arbeitslosengeld
Chômage_partiel FR: chômage partiel
EN: partial unemployment
DE: Kurzarbeit
Chômeur FR: chômeur
EN: unemployed person
DE: Arbeitslose(r)
Chômeuse FR: chômeuse
EN: unemployed person
DE: Arbeitslose
Chorale FR: chorale [groupe de chant]
EN: choir [group of singers]
DE: Gesangverein
Choreograf FR: chorégraphe
EN: choreographer
DE: Choreograph; Choreograf
choreograféieren FR: chorégraphier
EN: to choreograph
DE: choreographieren; choreografieren
choreografesch FR: chorégraphique
EN: choreographic
DE: choreographisch; choreografisch
Choreografie FR: chorégraphie
EN: choreography
DE: Choreographie; Choreografie
Choreografin FR: chorégraphe (féminin)
EN: choreographer (female)
DE: Choreographin; Choreografin
Choreograph FR: chorégraphe
EN: choreographer
DE: Choreograph; Choreograf
choreographéieren FR: chorégraphier
EN: to choreograph
DE: choreographieren; choreografieren
choreographesch FR: chorégraphique
EN: choreographic
DE: choreographisch; choreografisch
Choreographie FR: chorégraphie
EN: choreography
DE: Choreographie; Choreografie
Choreographin FR: chorégraphe (féminin)
EN: choreographer (female)
DE: Choreographin; Choreografin
Choucroute FR: choucroute garnie
EN: sauerkraut dish
DE: Sauerkrautplatte
Chou_de_Chine FR: chou de Pékin
EN: pak choi
DE: Chinakohl
Chouer FR: chœur [partie d'une église]; chorale
EN: chancel; choir [group of singers]
DE: Altarraum; Gesangverein
Chouerdirigent FR: chef de chœur
EN: choirmaster; chorus leader; choir director
DE: Chorleiter
Chouerdirigentin FR: chef de chœur
EN: choir conductor
DE: Chorleiterin
Chouergesang FR: chant de chœur
EN: choral singing
DE: Chorgesang
Chouergesank FR: chant de chœur
EN: choral singing
DE: Chorgesang
Choufleur FR: chou-fleur
EN: cauliflower
DE: Blumenkohl
Chrëscht FR: chrétien
EN: Christian
DE: Christ
Chrëschtbeemchen FR: sapin de Noël
EN: Christmas tree
DE: Weihnachtsbaum
Chrëschtcadeau FR: cadeau de Noël
EN: Christmas present
DE: Weihnachtsgeschenk
Chrëschtdag FR: Noël
EN: Christmas
DE: Weihnachten
Chrëschtdeeg FR: fêtes de Noël [24, 25 et 26 décembre]
EN: Christmas holidays [24th, 25th and 26th December]
DE: Weihnachtsfeiertage [24., 25. und 26. Dezember]
Chrëschtdekoratioun FR: décoration de Noël
EN: Christmas decoration
DE: Weihnachtsschmuck
Chrëschtenheet FR: chrétienté
EN: Christendom
DE: Christenheit
Chrëschtentum FR: christianisme
EN: Christianity
DE: Christentum
Chrëschtfeier FR: fête de Noël [en milieu professionnel, associatif]
EN: Christmas party
DE: Weihnachtsfeier
Chrëschtin FR: chrétienne
EN: Christian
DE: Christin
Chrëschtkaddo FR: cadeau de Noël
EN: Christmas present
DE: Weihnachtsgeschenk
Chrëschtkëndchen FR: petit Jésus [personnage symbolique]; petit Jésus [figurine]; cadeau(x) de Noël; simple d'esprit
EN: Christ child [symbolical figure]; baby Jesus [crib figurine]; Christmas present(s); simpleton
DE: Christkind [Symbolfigur]; Christkind [Krippenfigur]; Weihnachtsgeschenk(e); Einfaltspinsel
chrëschtlech FR: chrétien
EN: Christian
DE: christlich
Chrëschtlidd FR: cantique; chant de Noël
EN: carol; Christmas carol
DE: Weihnachtslied
Chrëschtmaart FR: marché de Noël
EN: Christmas market
DE: Weihnachtsmarkt
Chrëschtnech FR: Christnach
EN: Christnach
DE: Christnach
Chrëschtnuecht FR: nuit de Noël
EN: Christmas Eve
DE: Christnacht
Chrëschtowend FR: veillée de Noël
EN: Christmas Eve
DE: Weihnachtsabend
Chrëschtvakanz FR: vacances de Noël
EN: Christmas holidays
DE: Weihnachtsferien
Chrëstnech FR: Christnach
EN: Christnach
DE: Christnach
Chrom FR: chrome [élément chimique]; chrome [métal]
EN: chromium [chemical element]; chrome [metal]
DE: Chrom [chemisches Element]; Chrom [Metall]
chroméieren FR: chromer
EN: to chrome
DE: chromieren
chroméiert FR: chromé
EN: chrome-plated
DE: verchromt
chronesch FR: chronique
EN: chronic
DE: chronisch
Chronik FR: chronique [annales]; chronique [rubrique de presse, émission]
EN: chronicle; programme [in a newspaper, magazine] [on the radio]
DE: Chronik [geschichtliche Darstellung]; regelmäßiger Rundfunkbeitrag [Pressebeitrag] [Pressebeitrag]
chronologesch FR: chronologique
EN: chronological
DE: chronologisch
Chronologie FR: chronologie
EN: chronology
DE: Chronologie [zeitliche Abfolge]
Chronomeeter FR: chronomètre
EN: chronometer
DE: Stoppuhr
Chronometer FR: chronomètre
EN: chronometer
DE: Stoppuhr
chronometréieren FR: chronométrer
EN: to take the time
DE: die Zeit nehmen
Chute FR: chute [par terre]
EN: fall [to the ground]
DE: Sturz [Fall]
cibléieren FR: viser
EN: to be aimed at
DE: sich richten an
Cicatrice FR: cicatrice
EN: scar [on skin, on body tissue]
DE: Narbe [im Gewebe]
Cineast FR: cinéaste
EN: film-maker
DE: Filmemacher
Cineastin FR: cinéaste
EN: film-maker (female)
DE: Filmemacherin
cinephil FR: cinéphile
EN: cinema enthusiastic
DE: kinobegeistert
Cinquième FR: neuvième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
EN: year nine of the school system in Luxembourg
DE: neunte Klasse im Luxemburger Schulsystem
circa FR: à peu près
EN: about
DE: ungefähr
Circonscriptioun FR: circonscription électorale
EN: constituency [electoral division]
DE: Wahlbezirk
Circuit FR: circuit [parcours, tour]; circuit [de course automobile]
EN: walk [circular]; racetrack
DE: Rundweg; (geschlossene) Rennstrecke
Circulaire FR: circulaire
EN: circular
DE: Rundbrief
circuléieren FR: circuler
EN: to circulate
DE: zirkulieren
Cité FR: cité [lotissement de maisons]
EN: housing estate
DE: Wohnsiedlung
civil FR: civil
EN: civil
DE: zivil
Classeur FR: classeur [dossier]
EN: file
DE: Aktenordner
Clausen FR: Clausen
EN: Clausen
DE: Clausen
Clavecin FR: clavecin
EN: cembalo
DE: Cembalo
Claves FR: claves
EN: claves
DE: Claves
Clavier FR: clavier [dispositif à touches]
EN: keyboard
DE: Tastatur
clean FR: impeccable
EN: clean
DE: sauber; astrein
Clemenshaff FR: Clemenshof
EN: Clemenshof
DE: Clemenshof
Clementine FR: clémentine
EN: clementine
DE: Clementine
Clergé FR: clergé
EN: clergy
DE: Klerus
clever FR: habile
EN: clever
DE: clever
Cliärref FR: Clervaux
EN: Clervaux
DE: Clerf
Cliärref FR: Clerve
EN: Clerve
DE: Clerve
Cliärrwer_Schlass FR: Clervaux - Château
EN: Clervaux - Château
DE: Clervaux - Château
Cliché FR: cliché [stéréotype, lieu commun]
EN: platitude
DE: Klischee [Stereotyp, Gemeinplatz]
Client FR: client [acheteur, bénéficiaire de services]; client [d'un avocat]
EN: patron; client [of a lawyer]
DE: Gast; Mandant [eines Rechtsanwalts]
Cliente FR: cliente; cliente
EN: customer; (female) client
DE: Kundin; Klientin
Clientèle FR: clientèle
EN: clientele
DE: Kundschaft
Clientskaart FR: carte de fidélité
EN: loyalty card
DE: Kundenkarte
Clientskont FR: compte client
EN: customer account
DE: Kundenkonto
Clierf FR: Clervaux
EN: Clervaux
DE: Clerf
Clierfer_Schlass FR: Clervaux - Château
EN: Clervaux - Château
DE: Clervaux - Château
Clinch FR: avoir un différend (avec)
EN: to be in disagreement (with)
DE: im Clinch liegen (mit)
Clique FR: clique [bande]
EN: clique
DE: Clique
Clochard FR: clochard
EN: vagrant
DE: Landstreicher
Cloche_d#or FR: Cloche d'or
EN: Cloche d'or
DE: Cloche d'or
Closbierg FR: Closbierg
EN: Closbierg
DE: Closbierg
Closdellt FR: Closdelt
EN: Closdelt
DE: Closdelt
Clôture FR: clôture [de la Bourse]; clôture [grille, grillage]
EN: end of trading [of the stock exchange]; fence [enclosure]
DE: Börsenschluss [Ende der Börsenzeit]; Zaun
clôturéieren FR: clôturer
EN:
DE: beenden
Clou FR: clou [attraction]
EN: highlight [of an event]
DE: Höhepunkt
Clown FR: clown; clown
EN: clown; clown
DE: Clown; Clown
Clownin FR: clown; clown
EN: clown; clown
DE: Clown; Clown
Club FR: association; discothèque; club [fauteuil]
EN: association; nightclub
DE: Verein; Disco; Klubsessel
Cluster FR: cluster
EN: cluster
DE: Cluster
Clustertest FR: dépistage des clusters
EN:
DE: Cluster-Test
Cluster-Test FR: dépistage des clusters
EN:
DE: Cluster-Test
coachen FR: coacher; coacher
EN: to coach so.
DE: coachen; coachen
coaguléieren FR: coaguler
EN: to coagulate
DE: gerinnen
Cockpit FR: cockpit
EN: cockpit
DE: Cockpit
Cocktail FR: cocktail [boisson]; cocktail [réception]
EN: cocktail [drink]; cocktail party
DE: Cocktail; Cocktailparty
Cocooning FR: cocooning
EN: cocooning
DE: Cocooning
Code FR: code [d'identification]
EN: PIN number
DE: PIN
Code-barre FR: code-barres
EN: barcode
DE: Strichcode
Code-barres FR: code-barres
EN: barcode
DE: Strichcode
Code_civil FR: code civil
EN: civil code
DE: Bürgerliches Gesetzbuch; Zivilgesetzbuch
Code_de_la_route FR: code de la route
EN: road traffic act
DE: Straßenverkehrsordnung
codéieren FR: crypter; écrire du code (informatique)
EN: to code
DE: kodieren; programmieren
Code_pénal FR: code pénal
EN: criminal code; penal code
DE: Strafgesetzbuch
coexistéieren FR: coexister
EN: to coexist
DE: koexistieren
Coffre-fort FR: coffre-fort
EN: safe
DE: Tresor
cofinanzéieren FR: cofinancer
EN: co-finance
DE: kofinanzieren; mitfinanzieren
Cognac FR: cognac [boisson]; (verre de) cognac
EN: cognac [drink]; cognac [glass of cognac]
DE: Cognac [Getränk]; (Glas) Cognac
cognacfaarweg FR: (couleur) cognac
EN: cognac coloured
DE: cognac(farben)
cohabitéieren FR: cohabiter
EN: to cohabit
DE: zusammenleben
coifféieren FR: coiffer
EN: to do someone's hair
DE: frisieren
Coiffer FR: coiffeur
EN: barber
DE: Friseur
Coiffersalon FR: salon de coiffure
EN: hairdresser's (salon)
DE: Friseursalon
Coifferssalon FR: salon de coiffure
EN: hairdresser's (salon)
DE: Friseursalon
Coiffeur FR: coiffeur
EN: barber
DE: Friseur
Coiffeursalon FR: salon de coiffure
EN: hairdresser's (salon)
DE: Friseursalon
Coiffeurssalon FR: salon de coiffure
EN: hairdresser's (salon)
DE: Friseursalon
Coiffeuse FR: coiffeuse
EN: hairdresser (female)
DE: Friseuse
Coiffure FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
EN: hairstyle
DE: Frisur
coïncidéieren FR: coïncider
EN: to coincide with sth.
DE: zusammenfallen
Coïncidence FR: coïncidence
EN: coincidence
DE: Zufall
Col FR: col [d'un vêtement]; col [passage en montagne]
EN: collar [of clothing]; (mountain) pass
DE: Kragen [eines Kleidungsstücks]; Gebirgspass
Cola FR: Coca
EN: Coke
DE: Cola
Colis FR: colis (postal)
EN: parcel [postal item]
DE: Paket [Postsendung]
Collaborateur FR: collaborateur [aide]; collaborateur [collabo]
EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy]
DE: Mitarbeiter; Kollaborateur
Collaboratioun FR: collaboration [coopération]; collaboration [participation, aide]
EN: cooperation; assistance
DE: Zusammenarbeit; Mitwirkung
Collaboratrice FR: collaboratrice; collaboratrice
EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy] (female)
DE: Mitarbeiterin; Kollaborateurin
collaboréieren FR: collaborer
EN: to collaborate
DE: zusammenarbeiten; kollaborieren
Collage FR: collage
EN: collage
DE: Collage
Collant FR: collant
EN: tights
DE: Strumpfhose
Collier FR: collier [bijou de valeur]; collier [pour animaux domestiques]
EN: (valuable) necklace; collar [for pets]
DE: Halskette; Halsband [für Tiere]
Colloque FR: colloque [congrès]
EN: symposium
DE: (wissenschaftlicher) Kongress
Colmer FR: Colmar
EN: Colmar
DE: Colmar
Colmer-Bierg FR: Colmar-Berg
EN: Colmar-Berg
DE: Colmar-Berg
Colmer_Bréck FR: Colmar-Pont
EN: Colmar-Pont
DE: Colmar-Pont
Colmer_Halt FR: Colmar-Berg-Halte
EN: Colmar-Berg-Halte
DE: Colmar-Berg-Halte
Colocataire FR: colocataire [d'un logement]
EN: flatmate
DE: Mitbewohner
Colocataire FR: colocataire
EN: flatmate (female)
DE: Mitbewohnerin
Colonel FR: colonel
EN: colonel
DE: Oberst
Colonelle FR: colonelle
EN: colonel (female)
DE: Oberst
colportéieren FR: colporter
EN: to spread
DE: kolportieren
Combel FR: comble [summum]
EN: utmost degree
DE: Gipfel [höchstes Maß]
Combinaison FR: combinaison [vêtement de travail]; combinaison [sous-vêtement féminin]
EN: overalls; slip
DE: Overall; Damenunterrock
Combine FR: combine
EN: scam
DE: Masche
combinéieren FR: combiner
EN: to combine; to contrive
DE: kombinieren; deichseln
Comeback FR: come-back
EN: comeback
DE: Comeback
Comedie FR: comédie
EN: comedy
DE: Komödie
Comic FR: B. D.; dessin animé
EN: comic [comic strips]
DE: Comic; Animationsfilm
Comité FR: comité
EN: board of directors
DE: Vorstand [Führungsspitze]
Comité_interministériel FR: comité interministériel
EN:
DE: interministerielles Gremium
Comitésmember FR: administrateur
EN: board member
DE: Vorstandsmitglied
Comitéssëtzung FR: réunion du comité
EN: board meeting
DE: Vorstandssitzung
Commande FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
EN: (purchase) order; order [goods ordered]
DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
commandéieren FR: commander
EN: to boss about
DE: kommandieren
Commentaire FR: commentaire [observation]; commentaire [explication, prise de position, critique]; commentaire [annotation]
EN: comment [remark]; review; note [annotation]
DE: Kommentar [Bemerkung]; Kommentar [Stellungnahme, Rezension]; Kommentar [Anmerkung]
Commentateur FR: commentateur [d'une émission]
EN: commentator
DE: Kommentator [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
Commentatrice FR: commentatrice [d'une émission]
EN: commentator (female)
DE: Kommentatorin [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
Commerce FR: commerce [monde des affaires]; commerce [activité commerciale]; commerce [magasin]; commerce [étude de la gestion d'entreprises]
EN: business world; business [activity]; business [shop]; business management
DE: Handel [Geschäftswelt]; Handel [Geschäftsverkehr]; Handlung; Betriebswirtschaft
Commissaire FR: commissaire [de la police]; commissaire [représentant gouvernemental]
EN: superintendent [of police]; government representative
DE: Kommissar [Polizeibeamte(r)]; Kommissar [Regierungsbeauftragte(r)]
Commissairin FR: commissaire [de la police] (femme); commissaire [représentant gouvernemental] (femme)
EN: superintendent [of police] (female); government representative (female)
DE: Kommissarin [Polizeibeamte]; Kommissarin [Regierungsbeauftragte]
Communautéit FR: communauté [groupe social]
EN: community [group of people]
DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
Communiqué FR: communiqué [annonce]; communiqué [document]
EN: communiqué [announcement]; communiqué [document]
DE: Kommuniqué [Bekanntmachung]; Kommuniqué [Dokument]
compatibel FR: compatible
EN: compatible
DE: kompatibel
Compatibilitéit FR: compatibilité
EN: compatibility; interoperability
DE: Kompatibilität
Competitioun FR: compétition (sportive)
EN: competition [event, contest]
DE: Wettkampf
complementaire FR: complémentaire
EN: complementary
DE: komplementär
completéieren FR: compléter
EN: to add to
DE: vervollständigen
compriméieren FR: comprimer; compacter
EN: to pack tightly; to compress
DE: komprimieren
Compromis FR: compromis de vente; compromis de vente
EN: preliminary sale agreement; preliminary sale agreement
DE: Vorvertrag; Vorvertrag
Comptabel FR: comptable
EN: bookkeeper
DE: Buchhalter
Comptabel FR: comptable
EN: accountant
DE: Buchhalterin
comptabiliséieren FR: comptabiliser
EN: to book sth.; to record sth.
DE: verbuchen
Comptabilitéit FR: comptabilité
EN: accounts department
DE: Buchführung
Compte_courant FR: compte courant
EN: bank giro account; current account; checking account
DE: Girokonto
Compte_rendu FR: compte rendu
EN: report
DE: Zusammenfassung; Kurzbericht
Compteur FR: compteur [à gaz, à eau, d'électricité]; compteur [compteur (de vitesse)]
EN: meter; speedometer
DE: Zähler [Messgerät]; Tacho(meter)
Comptoir FR: comptoir [bar]
EN: bar
DE: Tresen
Computer FR: ordinateur
EN: computer
DE: Computer
computergesteiert FR: contrôlé par ordinateur
EN: computer-controlled; computerised
DE: computergesteuert
Computerkabel FR: câble d'ordinateur
EN: computer cable
DE: Computerkabel
Computerprogramm FR: programme informatique
EN: computer programme
DE: Computerprogramm
Computertomografie FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
EN: tomography
DE: Computertomografie; Computertomographie
Computertomographie FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
EN: tomography
DE: Computertomografie; Computertomographie
Conakry FR: Conakry
EN:
DE: Conakry
Concasseur FR: concasseur
EN: None
DE: Zerkleinerer
concernéieren FR: concerner
EN: to affect
DE: betreffen
Concert FR: concert
EN: concert
DE: Konzert [Veranstaltung]
concertéieren FR: concerter
EN: to adjust
DE: abstimmen
Concertssall FR: salle de concert
EN: concert hall
DE: Konzertsaal
Concertsticket FR: billet de concert
EN: concert ticket
DE: Konzertkarte
Concierge FR: concierge
EN: concierge
DE: Pförtner
Concierge FR: concierge
EN: porter
DE: Hausmeisterin, Portier
conciliéieren FR: concilier
EN: to arrange; to agree
DE: vereinbaren
Conclusioun FR: conclusion [d'un raisonnement]; conclusion [d'un écrit, d'un discours]
EN: conclusion [decision, result]; conclusion [summing-up, ending]
DE: Folgerung [Resultat einer Überlegung]; Schlussteil
Concomber FR: concombre
EN: cucumber
DE: Salatgurke
Concours FR: concours [compétition]; concours [examen-concours]; concours [jeu-concours]
EN: competition [contest]; entrance exam; competition [game]
DE: Wettbewerb [Veranstaltung]; Auswahlverfahren; Preisrätsel
concretiséieren FR: concrétiser; se concrétiser
EN: to concretize; to materialize
DE: konkretisieren; Gestalt annehmen
concurrencéieren FR: concurrencer
EN: to compete against
DE: Konkurrenz machen
condamnéieren FR: condamner
EN: to convict
DE: verurteilen
Conditionnel FR: conditionnel [mode grammatical]
EN: conditional (tense)
DE: Konditional
Conduite FR: conduite
EN: conduct; behavior; behaviour
DE: Betragen
Confederatioun FR: confédération [d'associations, de fédérations]
EN: parent organization
DE: Dachverband
confer FR:
EN:
DE:
Conferencier FR: conférencier
EN: lecturer
DE: Redner
Conferencière FR: conférencière
EN: speaker
DE: Rednerin
confidentiel FR: confidentiel
EN: confidential
DE: vertraulich
Configuratioun FR: configuration [constitution, organisation]; configuration [d'un logiciel, de matériel informatique]
EN: configuration [structure, composition]; configuration [of software, of hardware]
DE: Beschaffenheit [Besetzung, Organisation]; Konfiguration [von Software, von Hardware]
configuréieren FR: configurer
EN: to configure
DE: konfigurieren
confinéieren FR: se confiner
EN: to shelter in place
DE: sich isolieren
Confinement FR: isolement
EN: confinement
DE: Ausgangsbeschränkung
Confirmatioun FR: confirmation [validation, preuve]
EN: agreement
DE: Bestätigung [Zustimmung, Nachweis]
confirméieren FR: confirmer
EN: to confirm
DE: bestätigen
confisquéieren FR: confisquer
EN: to confiscate
DE: beschlagnahmen
conforme FR: en conformité (avec)
EN: compliant with
DE: konform (mit)
Confort FR: confort [commodité]
EN: mod cons
DE: Komfort
confortabel FR: confortable
EN: comfortable
DE: bequem; stattlich
confrontéieren FR: confronter (avec)
EN: to confront (with)
DE: konfrontieren (mit)
Conga FR: conga [tambour]
EN: conga drum
DE: Conga [Trommel]
Congé FR: congé [vacances]
EN: holiday
DE: Urlaub
Congé_de_maternité FR: congé de maternité
EN: maternity leave
DE: Mutterschaftsurlaub
Congé_parental FR: congé parental
EN: parental leave
DE: Elternzeit
Congé_sans_solde FR: congé sans solde
EN: leave without pay
DE: unbezahlter Urlaub
Congregatioun FR: congrégation
EN: Order
DE: Kongregation
Conjonctioun FR: conjonction [catégorie lexicale]
EN: conjunction [part of speech]
DE: Konjunktion [Wortart]
Conjonctivite FR: conjonctivite
EN: conjunctivitis
DE: Bindehautentzündung
Conjugaisoun FR: conjugaison
EN: conjugation [grammar]
DE: Konjugation
conjuguéieren FR: conjuguer
EN: to conjugate
DE: konjugieren
connectéieren FR: connecter
EN: to connect up
DE: anschließen
Connectioun FR: connexion
EN: connection
DE: Verbindung
Connexioun FR: connexion
EN: connection
DE: Verbindung
Conquête FR: conquête (amoureuse)
EN: conquest [romantic]
DE: Eroberung [Liebschaft]
consacréieren FR: consacrer
EN: to dedicate o.s. to sth.
DE: etw. verwenden, etw. zu tun
Consecratioun FR: consécration; consécration [apothéose]
EN: consecration; crowning moment
DE: Konsekration; Krönung [Höhepunkt]
consecréieren FR: consacrer
EN: to consecrate
DE: konsekrieren
Conseil FR: conseil [assemblée]; conseil [séance, réunion]
EN: council [deliberative body]; council meeting
DE: Rat [Gremium]; Ratssitzung
Conseil_d'administration FR: conseil d'administration
EN: governing board
DE: Verwaltungsrat
Conseil_d'État FR: Conseil d'État
EN: the Council of State (of the Grand Duchy of Luxembourg)
DE: Staatsrat
Conseiller FR: conseiller communal
EN: local councillor
DE: Gemeinderat [Person]
Conseiller_de_gouvernement FR: conseiller de gouvernement [fonctionnaire]
EN: state councillor [senior civil servant]
DE: Regierungsrat [Beamte(r)]
Conseillère FR: conseillère communale
EN: local councillor
DE: Geimenderätin
Conseillère_de_gouvernement FR: conseillère de gouvernement
EN: (female) state councillor
DE: Regierungsrätin
Conservatoire FR: conservatoire [de musique]; conservatoire [bâtiment]
EN: music school [institution]; music school [building]
DE: Musikhochschule [Ausbildungsstätte]; Musikhochschule [Gebäude]
Conserve FR: boîte de conserve
EN: tin [of preserved food]
DE: Konserve
conservéieren FR: conserver
EN: to conserve; to preserve
DE: konservieren
considerabel FR: considérable
EN: considerable
DE: beträchtlich
consideréieren FR: considérer
EN: to consider
DE: in Betracht ziehen
Consigne FR: consigne
EN: instruction
DE: Anweisung
Console FR: console [pupitre de commande]; console (de jeu); console [de support]; console [meuble]
EN: console [control panel]; (game) console; console [support]; console [cabinet]
DE: Konsole [Steuerungsgerät]; Konsole [Spielkonsole]; Konsole [Mauervorsprung]; Konsole [Möbelstück]
consolidéieren FR: consolider
EN: to consolidate
DE: verstärken; konsolidieren
Consommateur FR: consommateur [acheteur, client]
EN: consumer
DE: Verbraucher
Consommatioun FR: consommation [de ressources énergétiques et naturelles]; consommation [boisson, collation]
EN: consumption [use]; drinks [consumed in a pub or café]
DE: Verbrauch [von Energie und Rohstoffen]; Zeche
Consommatrice FR: consommatrice
EN: consumer
DE: Konsumentin
consomméieren FR: consommer
EN: to consume
DE: verbrauchen; konsumieren
Conspiratioun FR: conspiration
EN: conspiracy
DE: Konspiration
conspiréieren FR: conspirer
EN: to conspire
DE: konspirieren
Constat FR: constat contractuel
EN: (contractual) inventory
DE: (einvernehmliche) Bestandsaufnahme
constatéieren FR: constater
EN: to observe
DE: feststellen
Constellatioun FR: constellation [regroupement]
EN: constellation [grouping]
DE: Konstellation [Gruppierung]
constituéieren FR: constituer
EN: to establish
DE: konstituieren
Constitutioun FR: constitution [loi fondamentale]; constitution [état physique]
EN: constitution [fundamental set of laws]; constitution [state of health]
DE: Verfassung [Grundgesetz]; Verfassung [körperliche Beschaffenheit]
Constructeur FR: constructeur; constructeur
EN: manufacturer; client
DE: Hersteller; Bauherr
Constructioun FR: construction [édification]; construction [édifice]
EN: construction [work]; construction [building]
DE: Konstruktion [Bauarbeiten]; Konstruktion [Bauwerk]
Consultatioun FR: consultation [chez le médecin]
EN: surgery hours [at the doctor's]
DE: Beratung [beim Arzt]
consultéieren FR: consulter
EN: to consult
DE: zurate ziehen
contactéieren FR: prendre contact avec
EN: to contact
DE: kontaktieren
Contacttracing FR: contact tracing
EN: contact tracing
DE: Contact-Tracing
Contact-Tracing FR: contact tracing
EN: contact tracing
DE: Contact-Tracing
Container FR: conteneur [caisson de transport]; conteneur [benne de déchets, recyclage]; préfabriqué [bâtiment provisoire, d'appoint]
EN: (shipping) container; container [for waste, for recycling]; prefabricated building [for temporary use]
DE: Container [Transportbehälter]; Container [Müllcontainer, Recyclingcontainer]; Container [Behelfsbau]
contaminéieren FR: contaminer
EN: to contaminate
DE: verseuchen
Contenu FR: contenu [d'un texte, d'un discours]
EN: content [of a text, of a speech]
DE: Inhalt [eines Texts]
Conter FR: Contern
EN: Contern
DE: Contern
contestéieren FR: contester
EN: to contest sth.
DE: anzweifeln
Contingent FR: contingent [quota]; contingent [militaire]
EN: quota; contingent [body of troops]
DE: Kontingent [Quote]; Kontingent [Truppenbeitrag]
contournéieren FR: contourner; contourner
EN: to bypass sth
DE: umgehen; umfahren
Contournement FR: route de contournement
EN: ring road
DE: Umgehung
Contrainte FR: contrainte [exigence, obligation]
EN: constraint [limitation, restriction]
DE: Sachzwang
Contraire FR: contraire [inverse, opposé]
EN: opposite
DE: Gegensatz
contribuéieren FR: contribuer à qc.
EN: to contribute to sth.
DE: mitwirken; einen Beitrag leisten
Contrôle_technique FR: contrôle technique
EN: technical control
DE: TÜV
convergéieren FR: converger
EN: to converge
DE: konvergieren
Conversatioun FR: conversation
EN: conversation
DE: Konversation
convertéieren FR: transformer; convertir; se convertir à
EN: to transform; to convert; to convert to
DE: konvertieren; konvertieren zu
Convocatioun FR: convocation [invitation]; convocation [appel impératif]; citation [au tribunal]
EN: convocation; summons [to come and see somebody]; summons [to appear in court]
DE: (offizielle) Einladung; Einbestellung; Vorladung
Convoi FR: convoi
EN: convoy
DE: Konvoi
convoquéieren FR: convoquer; citer
EN: to convene; to summon
DE: bestellen; einbestellen; vorladen
Cookie FR: cookie
EN: cookie
DE: Cookie
cool FR: cool
EN: cool
DE: cool
Cooperative FR: coopérative
EN: cooperative
DE: Genossenschaft
coordonéieren FR: coordonner
EN: to coordinate
DE: koordinieren
Coordonnée FR: coordonnée [en mathématiques et sciences]; coordonnées [de contact]
EN: coordinate; contact details
DE: Koordinate; Kontaktdaten
Copain FR: copain
EN: friend; mate
DE: Freund; Kumpel
Copernicium FR: copernicium [élément chimique]
EN: copernicium [chemical element]
DE: Copernicium [chemisches Element]
Copine FR: copine
EN: friend (female); mate (female)
DE: Freundin
Copy-paste FR: copier coller
EN: copy paste
DE: kopieren einfügen
copy-pasten FR: copier coller
EN: to copy paste
DE: kopieren einfügen
Coque FR:
EN:
DE:
Coqueluche FR: coqueluche [maladie]
EN: whooping cough
DE: Keuchhusten
Cor FR: cor [instrument de musique]
EN: horn [musical instrument]
DE: Horn [Musikinstrument]
Corbeille FR: panier de plantes; panier garni
EN: flower basket; gift basket
DE: Blumenkorb [Blumenarrangement]; Präsentkorb
Cornelysmillen FR: Cornelysmillen
EN: Cornelysmillen
DE: Cornelysmillen
Corner FR: corner
EN:
DE: Ecke
Cornet FR: cornet
EN:
DE: Tüte
Corniche FR:
EN:
DE:
Corona FR: coronavirus
EN: coronavirus; corona; COVID-19
DE: Corona; Coronavirus
Corona-App FR: appli de suivi du coronavirus
EN: coronavirus app
DE: Corona-App
Coronaapp FR: appli de suivi du coronavirus
EN: coronavirus app
DE: Corona-App
Coronakris FR: crise du coronavirus
EN: coronavirus crisis
DE: Coronakrise
Corona-Mesure FR: mesure contre le coronavirus
EN: Corona measure
DE: Corona-Maßnahme
Coronamesure FR: mesure contre le coronavirus
EN: Corona measure
DE: Corona-Maßnahme
Coronaoplo FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
EN: constraint linked to the coronavirus crisis
DE: Corona-Auflage
Corona-Oplo FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
EN: constraint linked to the coronavirus crisis
DE: Corona-Auflage
Coronapandemie FR: pandémie de coronavirus
EN: Corona pandemic
DE: Coronapandemie
Corona-Pandemie FR: pandémie de coronavirus
EN: Corona pandemic
DE: Coronapandemie
Coronaparty FR: soirée coronavirus [fête illégale]
EN: coronavirus party
DE: Coronaparty
Coronarentrée FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
EN: return to school after the lockdown
DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
Corona-Rentrée FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
EN: return to school after the lockdown
DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
Coronavakanz FR: vacances corona
EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
DE: Corona-Ferien
Corona-Vakanz FR: vacances corona
EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
DE: Corona-Ferien
Coronavirus FR: coronavirus
EN: coronavirus
DE: Coronavirus
Corona-Virus FR: coronavirus
EN: coronavirus
DE: Coronavirus
Coronazäit FR: temps de corona(virus)
EN: Corona time
DE: Coronazeit
Coronial FR:
EN: coronial [person conceived or born during the pandemic]
DE:
Coronial FR:
EN: coronial [person conceived or born during the pandemic] (female)
DE:
Corrigé FR: corrigé; corrigé type
EN: model answer
DE: Lösung; Musterlösung
corrigéieren FR: corriger
EN: to correct
DE: verbessern
Cortège FR: cortège
EN: cortège
DE: Parade
Costa_Rica FR: Costa Rica
EN: Costa Rica
DE: Costa Rica
Costa-Ricaner FR: Costaricien
EN: Costa Rican
DE: Costa-Ricaner
Costa-Ricanerin FR: Costaricienne
EN: Costa Rican
DE: Costa-Ricanerin
costa-ricanesch FR: costaricien
EN: Costa Rican
DE: costa-ricanisch
Costume FR: costume [complet]; costume [de scène, de déguisement]
EN: suit [set of clothes]; costume [stage clothes, fancy dress]
DE: Anzug [Herrenkleidung]; Kostüm [Bühnenkleidung, Verkleidung]
costuméieren FR: costumer
EN: to dress up sb [as sth]
DE: verkleiden; sein Kostüm anlegen
Cotatioun FR: cotation
EN: quotation; market price [or rate]
DE: Börsenkurs
Côte_d#Ivoire FR: Côte d'Ivoire
EN: Côte d'Ivoire
DE: Elfenbeinküste
cotéieren FR: coter
EN: to quote
DE: notieren
cotéiert FR: coté
EN:
DE: bewertet
Cotisatioun FR: cotisation
EN: contribution
DE: Mitgliedsbeitrag
cotiséieren FR: cotiser
EN: to pay contributions
DE: (Beiträge) einzahlen
Couche FR: couche [d'une substance étalée]; couche [strate]; divan
EN: coat [of paint]; layer [stratum]; sofa
DE: Schicht [Belag, Beschichtung]; Schicht [Bodenschicht]; Sofa
Couette FR: couette
EN: comforter; duvet
DE: Federbett; Steppdecke
Coulis FR: coulis [sauce]
EN: coulis; bisque
DE: Coulis [Soße]; Fond; Püree
Couloir FR: couloir [corridor]; couloir [dans des infrastructures sportives]
EN: corridor [passage]; lane [strip of track]
DE: Gang; Bahn [bei Sportanlagen]
Countdown FR: compte à rebours
EN: countdown
DE: Countdown
Coup FR: coup [choc, heurt]; coup [brusque action préméditée]; coup [choc émotionnel]; soudain; en une fois
EN: blow [hit]; coup [unexpected and successful act]; shock [emotional]; suddenly; at a single blow
DE: Schlag [Hieb, Stoß]; Handstreich; Schock [Schreck]; plötzlich; mit einem Schlag [zugleich]
Coup_d'État FR: coup d'État
EN: coup [d'état]
DE: Staatsstreich
Coup_du_lapin FR: coup du lapin
EN: whiplash (injury)
DE: Schleudertrauma
Coupe FR: coupe [verre]; coupe [récipient ouvert]; coupe [récompense]; coupe [compétition sportive]
EN: glass [of champagne]; bowl [open dish]; cup [trophy]; cup [competition]
DE: Trinkschale; Schale [offenes Gefäß]; Pokal [Trophäe]; Pokal [Wettbewerb]
Coupé FR: coupé [auto]; compartiment [dans un train]
EN: coupé [car]; compartment [in a train]
DE: Coupé; Zugabteil
Coupe FR: coupe de cheveux; coupe [en couture]; coupe [abattage forestier]
EN: hairstyle; style [tailoring]; logging
DE: Haarschnitt; Zuschnitt [von Kleidungsstücken]; Holzeinschlag
Couperose FR: couperose
EN: rosacea
DE: Couperose [im Gesicht] [im Gesicht]
Coupon FR: coupon [reste d'un rouleau d'étoffe]; coupon [d'obligation]
EN: sample [of fabric]; coupon
DE: Stoffrest; Coupon
Cour FR: cour (de justice); cour (de justice)
EN: court (of law); court (of law)
DE: Gerichtshof; Gerichtshof
Courage FR: courage [bravoure]; courage [goût à la vie, énergie]
EN: bravery; optimism
DE: Mut [Tapferkeit]; Mut [Lebensmut]
couragéiert FR: courageux
EN: courageous
DE: mutig
Courbe FR: courbe
EN: curve; bend
DE: Kurve
Cour_de_cassation FR:
EN:
DE:
Coureur FR: coureur (cycliste)
EN: (racing) cyclist
DE: Radrennfahrer
Courgette FR: courgette
EN: courgette
DE: Zucchini
Courrier FR: courrier [correspondance]
EN: post
DE: Post [Briefsendungen]
Cours FR: cours [enseignement, formation]; cours [leçon d'enseignement]; cours [des produits boursiers]
EN: course [lectures, classes]; class; exchange rate
DE: Kurs; Unterrichtsstunde; Kurs [von Börsenprodukten]
Cours_d'appui FR:
EN:
DE:
Course FR: course [épreuve sportive]
EN: race [competition]
DE: Wettbewerb
Coursemaschinn FR: bolide
EN: sports car
DE: Flitzer
Coursier FR: coursier [commissionnaire]
EN: courier [messenger]
DE: Kurier
Coursière FR: coursière
EN: (female) courier
DE: Kurierin
Couscous FR: couscous
EN: couscous
DE: Couscous; Kuskus
Cousin FR: cousin (germain); cousin éloigné
EN: (first) cousin; (distant) cousin
DE: Vetter; entfernter Vetter
Cousine FR: cousine
EN: (first) cousin (female)
DE: Cousine
Coussin FR: coussin
EN: cushion
DE: Sofakissen
Coût FR: coût
EN: cost
DE: Kosten
Couvert FR: couvert [fourchette, couteau, cuillère]; couvert [ustensiles de table]
EN: set of cutlery; cutlery [utensils]
DE: Besteck [Essbesteck]; Gedeck
Couvert FR: enveloppe [pli à courrier]
EN: envelope
DE: Briefumschlag
Couvre-feu FR: couvre-feu
EN: curfew
DE: (nächtliche) Ausgangssperre
couvréieren FR: couvrir
EN: to cover
DE: zudecken; decken
CovidCheck FR: contrôle CovidCheck
EN: CovidCheck control
DE: CovidCheck-Kontrolle
CovidCheck-Certificat FR: certificat CovidCheck
EN: CovidCheck certificate
DE: CovidCheck-Nachweis
CovidCheck-Regime FR: régime CovidCheck
EN: CovidCheck regime
DE: CovidCheck-Regelung
CovidCheck-Regimm FR: régime CovidCheck
EN: CovidCheck regime
DE: CovidCheck-Regelung
CovidCheck-Zertifikat FR: certificat CovidCheck
EN: CovidCheck certificate
DE: CovidCheck-Nachweis
Covidiot FR: covidiot
EN: covidiot
DE: Covidiot
Covidiotin FR: covidiote
EN: covidiot
DE: Covidiotin
Covidkris FR: crise du COVID-19
EN: Covid-19 crisis
DE: Covid-19-Krise
Covidmesure FR: mesure contre le COVID-19
EN: Covid measure
DE: Covid-Maßnahme
COVID-19 FR: COVID-19
EN: COVID-19
DE: COVID-19
Covid-19 FR: COVID-19
EN: COVID-19
DE: COVID-19
Covid-19-Emprunt FR: emprunt COVID-19
EN: COVID-19 loan
DE: COVID-19-Kredit
COVID-19-Emprunt FR: emprunt COVID-19
EN: COVID-19 loan
DE: COVID-19-Kredit
Covid-19-Kris FR: crise du COVID-19
EN: Covid-19 crisis
DE: Covid-19-Krise
COVID-19-Kris FR: crise du COVID-19
EN: Covid-19 crisis
DE: Covid-19-Krise
Covid-19-Mesure FR: mesure contre le COVID-19
EN: Covid measure
DE: Covid-Maßnahme
COVID-19-Mesure FR: mesure contre le COVID-19
EN: Covid measure
DE: Covid-Maßnahme
CPAP-Maschinn FR: ventilateur CPAP
EN: CPAP ventilator
DE: CPAP-Beatmungsgerät
crawlen FR: crawler
EN: to swim the crawl
DE: crawlen; kraulen
Crayon FR: crayon
EN: pencil
DE: Bleistift
Crayong FR: crayon
EN: pencil
DE: Bleistift
Createur FR: créateur
EN: creator; designer
DE: Schöpfer
Creatrice FR: créatrice
EN: creator (female); designer (female)
DE: Schöpferin
Crèche FR: garderie (d'enfants)
EN: nursery
DE: Kita
Crèchëplaz FR: place en crèche
EN: place at a crèche
DE: Kitaplatz
credibel FR: crédible
EN: credible
DE: glaubwürdig
Cremant FR: crémant; (verre de) crémant
EN: crémant; (glass of) crémant
DE: Crémant; (Glas) Crémant
Cremantsfläsch FR: bouteille de crémant [contenant]
EN: crémant bottle
DE: Sektflasche
Crematoire FR: four crématoire
EN: crematorium
DE: Krematorium
Crème FR: crème [cosmétique, médicale]; crème [dessert]; gratin [de la société]
EN: cream [cosmetic, medical]; crème [dessert]; crème de la crème [of society]
DE: Creme [kosmetisch, medizinisch]; Creme [Süßspeise]; Crème de la Crème
Crèmëflütt FR: cornet à la crème
EN: cream horn
DE: Schillerlocke [Gebäck]
crèmeg FR: crémeux
EN: creamy
DE: cremig
Cresson FR: cresson
EN: garden cress
DE: Gartenkresse
Crevette FR: crevette
EN: shrimp
DE: Garnele
Cric FR: cric
EN: (car) jack
DE: Wagenheber
crispéieren FR: crisper
EN: to cramp
DE: verkrampfen
Critère FR: critère
EN: criterion
DE: Kriterium [Merkmal, Prüfstein]
Crochet FR: crochet [aiguille à crochet]
EN: crochet hook
DE: Häkelnadel
Croisière FR: croisière
EN: cruise
DE: Kreuzfahrt
Croisièresschëff FR: navire de croisière
EN: cruise ship
DE: Kreuzfahrtschiff
Croissant FR: croissant [viennoiserie]
EN: croissant
DE: Croissant
Croquant FR: nougatine
EN: cracknel
DE: Krokant
crossen FR: courir
EN: to race
DE: rennen
Croûton FR: croûton [pain frit]
EN: crouton
DE: Croûton
Cru FR: cru; millésime
EN: vintage; year
DE: Cru; Jahrgang
Crustacé FR: crustacé
EN: crustacean
DE: Krustentier
CSA FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
Cube FR: bouillon cube; cube [parallélépipède]
EN: stock cube; cube [shape]
DE: Suppenwürfel; Kubus
Cuisse FR: cuisse [partie de la jambe]
EN: thigh [human]
DE: Schenkel [Oberschenkel]
Culot FR: culot
EN: audacity
DE: Dreistigkeit
culottéiert FR: culotté; effronté
EN: cheeky; sassy; daring
DE: unverfroren; dreist
culpabiliséieren FR: culpabiliser
EN: to blame; to charge
DE: beschuldigen
Cumin FR: cumin
EN: cumin
DE: Kreuzkümmel
cumuléieren FR: cumuler
EN: to cumulate sth.
DE: kumulieren
Curetage FR: curetage [de l'utérus]
EN: curettage
DE: Ausschabung
Curiositéit FR: curiosité [chose intéressante]
EN: curiosity [object]
DE: Kuriosität [interessante Sache]
Curium FR: curium [élément chimique]
EN: curium [chemical element]
DE: Curium [chemisches Element]
Curriculum FR: C. V.
EN: curriculum vitae
DE: Curriculum vitae
Curriculum_vitae FR: C. V.
EN: curriculum vitae
DE: Curriculum vitae
Cursor FR: curseur
EN: cursor
DE: Cursor; Mauszeiger
Cutter FR: cutter
EN: carpet knife
DE: Teppichmesser
CV FR: C. V.
EN: curriculum vitae
DE: Curriculum vitae
Cyberkriminalitéit FR: cybercriminalité
EN: cybercrime
DE: Cyberkriminalität
Cyberkriminell FR: cybercriminelle
EN: cybercriminal
DE: Cyberkriminelle
Cyberkriminellen FR: cybercriminel
EN: cybercriminal
DE: Cyberkrimineller
Cyclissem FR: cyclisme
EN: cycling
DE: Radsport
Cyclist FR: cycliste
EN: cyclist
DE: Radfahrer
Cyclistin FR: cycliste
EN: cyclist
DE: Radfahrerin
Cystite FR: cystite
EN: cystitis
DE: Blasenentzündung
d' FR: la
EN: the
DE: die
Da FR: rosée
EN: dew
DE: Tau [Feuchtigkeit]
Daach FR: toit [toiture]; toit [d'un véhicule]
EN: roof [of a building]; roof [of a vehicle]
DE: Dach [eines Gebäudes]; Dach [eines Wagens]
Daachdecker FR: couvreur
EN: roofer
DE: Dachdecker
Daachdeckerin FR: couvreuse
EN: roofer
DE: Dachdeckerin
daachen FR: être bon à quelque chose
EN: to be good for something
DE: etwas taugen
Daachliicht FR: tabatière
EN: skylight
DE: Dachluke
Daachverband FR: confédération [d'associations, de fédérations]
EN: parent organization
DE: Dachverband
Daachzill FR: tuile [d'un toit]
EN: roof tile
DE: Dachziegel
daagsiwwer FR: pendant la journée
EN: during the day
DE: tagsüber
Daarm FR: boyau
EN: intestine
DE: Darm
Daarmflora FR: flore intestinale
EN: intestinal (micro)flora
DE: Darmflora
Daarmgripp FR: gastroentérite
EN: stomach bug
DE: Gastroenteritis
Daarmkriibs FR: cancer de l'intestin
EN: colon cancer
DE: Darmkrebs
Daarmspigelung FR: coloscopie
EN: colonoscopy
DE: Darmspiegelung
Daarmverschluss FR: occlusion intestinale
EN: ileus
DE: Ileus
dabberen FR: trottiner
EN: to toddle
DE: trippeln
Däbbes FR: mioche
EN: scamp
DE: Knirps
Dabo FR: idiot
EN: blockhead
DE: Schwachkopf
dabozeg FR: sot
EN: foolish
DE: albern
d'accord FR: d'accord
EN: All right!; Alright!; Fine!
DE: in Ordnung
dach FR: si
EN: yes
DE: doch
dach FR:
EN:
DE: doch
Dachs FR: blaireau européen
EN: badger
DE: Europäischer Dachs
Dachskäppchen FR: phragmite aquatique
EN: aquatic warbler
DE: Seggenrohrsänger
dack FR: souvent
EN: frequently; often
DE: oft
Dackel FR: teckel
EN: dachshund
DE: Dackel [Hund]
dackelen FR:
EN:
DE:
dackelen FR:
EN:
DE:
dacks FR: souvent
EN: frequently; often
DE: oft
Dadda FR: dada [idée fixe]
EN: passion
DE: Steckenpferd
Dadder FR: tremblote [due à la peur]; avoir la tremblote [d'épuisement]
EN: shakes; to have the shakes [from exhaustion]
DE: Muffensausen; völlig erledigt sein
daddereg FR: tremblotant
EN: shivering; trembling
DE: tatterig
daddreg FR: tremblotant
EN: shivering; trembling
DE: tatterig
däerfen FR: pouvoir; avoir le droit de
EN: can
DE: dürfen
däerfen FR:
EN:
DE:
däers FR: celui; ce
EN: that one
DE: jenes
Daf FR: baptême
EN: christening
DE: Taufe
daf FR: sourd
EN: deaf
DE: gehörlos
Daf_Bekassinn FR: bécassine sourde
EN: jack snipe
DE: Zwergschnepfe
Dafpätter FR: parrain [d'un baptême]
EN: godfather
DE: Taufpate
Dafschäin FR: extrait de baptême
EN: baptism certificate
DE: Taufschein
dafstomm FR: sourd-muet
EN: deaf and dumb
DE: taubstumm
Dag FR: jour [espace de temps de 24 heures]; sous peu; dernièrement; journée [espace entre lever et coucher du soleil]; fête [d'une personne] [saint patron]; règles [menstruation]
EN: day [24-hour period]; day [daytime]; saint's day; period [menstruation]
DE: Tag [Zeitraum von 24 Stunden]; demnächst; letzthin; Tag [Zeitraum vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang]; Namenstag; Tage [Menstruation]
dagan FR: continuellement
EN: day in, day out
DE: tagaus, tagein
dagaus FR: continuellement
EN: day in, day out
DE: tagaus, tagein
dagdeeglech FR: quotidien
EN: daily
DE: tagtäglich
Dageselteren FR: assistants parentaux
EN: childminders
DE: Tageseltern
Dagesform FR: forme du jour; humeur du jour
EN: form on the day (in terms of fitness and performance)
DE: Tagesform
Dagesliicht FR: lumière du jour
EN: daylight
DE: Tageslicht
Dagesmamm FR: assistante parentale
EN: childminder
DE: Tagesmutter
Dagesoflaf FR: emploi du temps
EN: daily routine
DE: Tagesablauf
Dagespapp FR: assistant parental
EN: day nanny (male)
DE: Tagesvater
Dagesuerdnung FR: ordre du jour
EN: agenda
DE: Tagesordnung
Dageszäit FR: moment de la journée
EN: time of the day
DE: Tageszeit
Dageszeitung FR: quotidien [imprimé, en ligne]; quotidien [rédaction, entreprise]
EN: daily newspaper [edition]; daily newspaper [editorial department, business]
DE: Tageszeitung [Ausgabe]; Tageszeitung [Redaktion, Unternehmen]
Däich FR: digue; bief [d'un moulin]
EN: dyke; mill race
DE: Deich; Mühlenkanal
Däichelchen FR: grèbe castagneux
EN: little grebe
DE: Zwergtaucher
daierlech FR: chétif; pitoyable
EN: sickly; paltry
DE: kränklich; karg
Daierlechkeet FR: faiblesse [physique]
EN: weakness [physical]
DE: Schwäche [Entkräftung]
Daifchen FR: pigeon [oiseau]
EN: pigeon
DE: Taube [Vogel]
Daim FR: daim [cuir]
EN: buckskin
DE: Wildleder
Daimchen FR: se tourner les pouces
EN: to twiddle one's thumbs
DE: Däumchen drehen
däin FR: le tien; ta
EN: yours; your
DE: der deine; den deinen; dein
däint FR: la tienne
EN: yours
DE: das deine
däischter FR: noir; grave
EN: dark; deep
DE: finster; tief
däischterblo FR: bleu foncé
EN: dark blue
DE: dunkelblau
däischtergro FR: gris foncé
EN: dark grey
DE: dunkelgrau
Däischtert FR: obscurité [absence de lumière]
EN: darkness [without light]
DE: Finsternis
däitlech FR: distinct; clair; manifeste
EN: distinct; clear
DE: deutlich
Däitlechkeet FR: très clairement [sans ambiguïté]
EN: in all clarity
DE: in aller Deutlichkeit
däitsch FR: allemand
EN: German
DE: deutsch
Däitsch FR: Allemande
EN: German
DE: Deutsche
Däitsch FR: allemand [langue]
EN: German [language]
DE: Deutsch [Sprache]
Däitschen FR: Allemand
EN: German
DE: Deutscher
Däitschland FR: Allemagne
EN: Germany
DE: Deutschland
Däitsch-Oth FR: Audun-le-Tiche
EN: Audun-le-Tiche
DE: Deutsch-Oth
Däiwel FR: diable; fichu
EN: devil
DE: Teufel; hinüber
Däiwelchen FR: diable; fichu
EN: devil
DE: Teufel; hinüber
Däiwelskrees FR: cercle vicieux
EN: vicious cycle
DE: Teufelskreis
Däiwlerei FR: espièglerie
EN: wickedness
DE: böser Streich
dajee FR: ouste; c'est marre; j'veux bien [pour souligner une concession]
EN: come on; that's it; very well
DE: komm(t) (schon); jetzt reicht's; von mir aus
Dakar FR: Dakar
EN: Dakar
DE: Dakar
Daler FR: thaler
EN: thaler
DE: Taler
Dall FR: vallée
EN: valley
DE: Tal
Dall FR: dalle [plancher]
EN: concrete subfloor (slab)
DE: Betonplatte
Dällchen FR: vallée
EN: valley
DE: Tal
dalli FR: magne-toi; que ça saute
EN: move on; be quick about it
DE: dalli
Damantel FR: alchémille (commune)
EN: lady's mantle
DE: (Spitzklappige(r)) Frauenmantel
Damaskus FR: Damas
EN: Damascus
DE: Damaskus
Damast FR: damas
EN: damask
DE: Damast
Dame FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
damen FR:
EN:
DE:
dämlech FR: stupide
EN: stupid; dumb
DE: dämlich
Damm FR: digue
EN: dam
DE: Damm [Schutzwall]
Damm FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
Damm FR: périnée
EN: perineum
DE: Damm [zwischen After und Geschlechtsorgan]
Dämmchen FR: digue
EN: dam
DE: Damm [Schutzwall]
dämmen FR: amortir; isoler
EN: to absorb sound; to insulate sth
DE: dämmen
Dammenekipp FR: équipe féminine [équipe sportive]
EN: ladies team
DE: Damenmannschaft
Dammenequipe FR: équipe féminine [équipe sportive]
EN: ladies team
DE: Damenmannschaft
Dammentoilette FR: toilettes pour femmes
EN: ladies' toilet
DE: Damentoilette
Dammesport FR: sport féminin
EN: women's sport
DE: Frauensport
Dammevestiaire FR: vestiaire pour dames
EN: female locker room
DE: Damenumkleide
Dammevestiär FR: vestiaire pour dames
EN: female locker room
DE: Damenumkleide
Dammhirsch FR: daim européen
EN: fallow deer
DE: Damhirsch
Dammrass FR: déchirure périnéale
EN: perineal tear
DE: Dammriss
Dammrëss FR: déchirure périnéale
EN: perineal tear
DE: Dammriss
Dammschnatt FR: épisiotomie
EN: episiotomy
DE: Dammschnitt
Dammschnëtt FR: épisiotomie
EN: episiotomy
DE: Dammschnitt
Damp FR: fumée; vapeur [comme force]
EN: fumes; steam [for power]
DE: Rauch; Dampf
dämpen FR: fumer; chasser
EN: to smoke; to give off steam; to hurry
DE: rauchen; dunsten; treiben
dämpfen FR: atténuer qc.
EN: to ease sth.; to tone sth. down; to mitigate sth.
DE: dämpfen
Dampmaschinn FR: machine à vapeur
EN: steam engine
DE: Dampfmaschine
Dampmelder FR: détecteur de fumée
EN: smoke alarm
DE: Rauchmelder
Dampvergëftung FR: intoxication à la fumée
EN: smoke poisoning
DE: Rauchvergiftung
Dampwalz FR: rouleau compresseur (à vapeur)
EN: roadroller
DE: Straßenwalze
Dän FR: Danois
EN: Dane
DE: Däne
Dänemark FR: Danemark
EN: Denmark
DE: Dänemark
dänesch FR: danois
EN: Danish
DE: dänisch
Dänin FR: Danoise
EN: Dane
DE: Dänin
dank FR: grâce à
EN: thanks to
DE: dank
dankbar FR: reconnaissant; gratifiant
EN: grateful; rewarding
DE: dankbar
Dankbarkeet FR: reconnaissance
EN: gratitude
DE: Dankbarkeit
danken FR: remercier
EN: to thank
DE: danken
Dänn FR: sapin; épicéa
EN: fir (tree); spruce
DE: Tanne; Fichte
dann FR: à ce moment-là; ensuite; alors
EN: then
DE: dann
Dännebam FR: sapin
EN: fir-tree
DE: Tannenbaum
Dännebeemchen FR: petit sapin
EN: small fir-tree
DE: Tannenbäumchen
Dännebësch FR: forêt de sapins
EN: pine forest
DE: Tannenwald
Dännemees FR: mésange noire
EN: coal tit
DE: Tannenmeise
Danz FR: danse [enchaînement de mouvements]; danse [pièce de musique]
EN: dance [series of steps]; dance [music for dancing]
DE: Tanz [Abfolge von Bewegungen]; Tanz [Musikstück]
Danzcours FR: cours de danse
EN: dance class
DE: Tanzkurs
danzen FR: danser
EN: to dance
DE: tanzen
Dänzer FR: danseur
EN: dancer
DE: Tänzer
Dänzerin FR: danseuse
EN: dancer
DE: Tänzerin
Danzmusek FR: musique de danse
EN: dance music
DE: Tanzmusik
Danzsall FR: salle de danse
EN: dance hall
DE: Tanzsaal
Danzschoul FR: école de danse [institution]; école de danse [bâtiment]
EN: dance school [institution]; dance school [building]
DE: Tanzschule [Einrichtung]; Tanzschule [Gebäude]
Danztheater FR: théâtre de danse
EN: dance theatre; dance theater
DE: Tanztheater
daper FR: courageux
EN: courageous
DE: tapfer
Dapp FR: toupie [jouet]
EN: (spinning) top
DE: Kreisel [Spielzeug]
Däppchen FR: pion
EN: gaming piece; man
DE: Spielfigur; Spielstein
Dar FR: épine [d'une plante]
EN: thorn [of a plant]
DE: Dorn [Stachel]
där FR: la
EN: the
DE: der
där FR: cette ...-là; ces ...-là
EN: that one; those
DE: jener; der
där FR: laquelle
EN: which
DE: der
därbaants FR: pendant que
EN: meanwhile
DE: währenddessen
däreg FR: épineux; hargneux
EN: thorny; cantankerous
DE: dornig; miesepetrig
Däreldéier FR: hérisson
EN: hedgehog
DE: Igel
därer FR: cette ...-là; ces ...-là
EN: that one; those
DE: jener; der
därjéineger FR: cette
EN: the one
DE: derjenigen
därmoossen FR: tellement
EN: so
DE: sehr
Darmstadtium FR: darmstadtium [élément chimique]
EN: darmstadtium [chemical element]
DE: Darmstadtium [chemisches Element]
därzäit FR: actuellement
EN: at the moment
DE: momentan
dass FR: que; afin que; pour que ... ne pas
EN: that; to; not that
DE: dass; damit; nicht dass
dat FR: ce
EN: that one
DE: jenes
dat FR: laquelle
EN: who
DE: das
dat FR: le
EN: the
DE: das
Date FR: rendez-vous
EN: date
DE: Verabredung
Datebank FR: banque de données
EN: database
DE: Datenbank
Datei FR: fichier [numérique]; fichier [collection de fiches]
EN: file [digital]; card index
DE: (digitale) Datei; Kartei
datéieren FR: dater
EN: to date; to date from
DE: datieren
Datéierung FR: datation
EN: absolute dating
DE: Datierung
Datéierungsmethod FR: méthode de datation
EN: dating method
DE: Datierungsmethode
Daten FR: données [éléments d'information]; données [numériques]
EN: data [collected facts, values, statistics]; data [digital]
DE: Daten [Angaben, Informationen]; (digitale) Daten
Datesaz FR: enregistrement; ensemble de données
EN: data set; data record; record
DE: Datensatz
Dateschutz FR: protection des données
EN: data protection
DE: Datenschutz
Dativ FR: datif
EN: dative
DE: Dativ
datjéinegt FR: cette
EN: the one
DE: dasjenige
dätsch FR: à bout
EN: knackered
DE: geschafft
datt FR: que; afin que; pour que ... ne pas
EN: that; to; not that
DE: dass; damit; nicht dass
Dattel FR: datte
EN: date [fruit]
DE: Dattel
Dattelpalm FR: dattier
EN: date palm
DE: Dattelpalme
Datum FR: date
EN: date [day of the month or year]
DE: Datum
Datz FR: note insuffisante
EN: fail
DE: ungenügende Note
dauchen FR: plonger; plonger sous l'eau la tête de
EN: to dive; to duck
DE: tauchen; unter Wasser drücken
Dauer FR: durée
EN: duration
DE: Dauer
daueren FR: durer
EN: to last
DE: dauern
dauerhaft FR: durable
EN: durable
DE: dauerhaft
dauernd FR: incessant
EN: constant
DE: ständig
Dauf FR: pigeon [oiseau]
EN: pigeon
DE: Taube [Vogel]
Daum FR: pouce [doigt]
EN: thumb
DE: Daumen
dauschen FR: mugir; gifler quelqu'un
EN: to roar; to slap somebody
DE: rauschen; jemandem eine scheuern
dausend FR: mille
EN: thousand
DE: tausend
Dausenden FR: milliers
EN: thousands
DE: Tausende
Dausender FR: billet de mille francs
EN: thousand (franc) banknote
DE: Tausender [Tausendfrankenschein]
dausenderlee FR: des milliers de; tout un tas de
EN: a thousand [different]
DE: tausenderlei
dausendmol FR: mille fois
EN: a thousand times
DE: tausendmal
dausendst FR: millième
EN: thousandth
DE: tausendste(r,s)
Dauweschlag FR: pigeonnier
EN: pigeon loft
DE: Taubenschlag
de FR: tu
EN: you
DE: du
Deal FR: marché [en économie] [en économie]; deal [en politique, entre particuliers]
EN: deal [transaction]; deal [agreement]
DE: Geschäft; Abmachung
dealen FR: dealer
EN: to deal
DE: dealen
Dealer FR: dealer
EN: (drug) dealer
DE: Dealer
Dealerin FR: dealeuse
EN: (drug) dealer
DE: Dealerin
Debakel FR: désastre [échec complet]
EN: disaster
DE: Debakel
Debarras FR: débarras
EN: junk room
DE: Abstellraum; Rumpelkammer
Debat FR: débat [discussion]; débat [table ronde]
EN: debate [discussion, argument]; debate [(round-table) discussion]
DE: Debatte [Diskussion]; Diskussionsrunde
Debatt FR: débat [discussion]; être à l'ordre du jour
EN: debate [formal discussion]; to be on the agenda
DE: Debatte [Diskussion]; zur Debatte stehen
debattéieren FR: débattre; discuter (de)
EN: to debate; to discuss (about)
DE: debattieren; diskutieren (über)
debil FR: débile
EN: stupid
DE: hirnverbrannt
debitéieren FR: débiter
EN: to debit
DE: debitieren; belasten; anrechnen
deblockéieren FR: débloquer
EN: to unjam; to find a way out of; to release; to unblock
DE: deblockieren; entschärfen; zur Verfügung stellen; entsperren
debordéieren FR: déborder
EN: to overflow
DE: überlaufen; über die Ufer treten; herausquellen
debordéiert FR: débordé(e)
EN: overwhelmed
DE: überlastet
debosseléieren FR: débosseler
EN: to bulge sth.
DE: ausbeulen
deboutéieren FR: débuter
EN: to start; to make a debut
DE: anfangen; beginnen
debrouilléieren FR: se débrouiller
EN: to get on
DE: zurechtkommen
Debutant FR: débutant [novice]; débutant [coureur cycliste âgé de moins de 17 ans]; débutants [catégorie d'âge en cyclisme]
EN: beginner; U17 cyclist; U17 cycling team
DE: Anfänger; Radfahrer der Alterskategorie U17; U17 [beim Radsport]
Debutante FR: débutante; débutante; débutante
EN: debutante
DE: Anfängerin; Debütantin; Radfahrerin der Alterskategorie U17
Deca FR:
EN:
DE:
decafeinéieren FR: décaféiner
EN: to decaffeinate
DE: entkoffeinieren
Decapant FR: décapant
EN: stripper [solvent]
DE: Abbeizmittel
decapéieren FR: décaper
EN: to strip
DE: abbeizen
dech FR: toi
EN: yourself
DE: dich
dech FR: te
EN: yourself
DE: dich
Decharge FR: décharge [libération d'une partie d'une tâche professionnelle]; décharge [quitus]
EN: leave of absence [for study]; discharge
DE: Freistellung; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
dechargéieren FR: décharger
EN: to unload
DE: ausladen; entladen
Dechen FR: curé-doyen
EN: dean
DE: Dechant
decidéieren FR: décider; se décider (pour)
EN: to decide; to opt for
DE: entscheiden; sich entscheiden (für)
decidéiert FR: décidé(e)
EN: with made up mind; determined; decided
DE: entschlossen
Decisioun FR: décision [choix]
EN: decision [choice]
DE: Entscheidung [Beschluss]
decisiv FR: décisif
EN: decisive
DE: entscheidend
déck FR: gros; épais (de); épais
EN: fat; thick; large; big
DE: dick; stark; bedeutend; groß
déck FR: très
EN: completely
DE: ordentlich
Deckchen FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
EN: blanket [bedclothes]
DE: Decke [großes Stoffstück]
Déckdaarm FR: gros intestin
EN: large intestine
DE: Dickdarm
déckdinn FR: faire de la peine
EN: to be sorry
DE: schmerzen
déckdoen FR: faire de la peine
EN: to be sorry
DE: schmerzen
Décke_Kräizschniewel FR: bec-croisé perroquet
EN: parrot crossbill
DE: Kiefernkreuzschnabel
Deckel FR: couvercle; couverture [d'un livre]
EN: lid [cover]; cover [of a book]
DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
Deckelchen FR: couvercle; couverture [d'un livre]
EN: lid [cover]; cover [of a book]
DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
deckelen FR: plafonner
EN: to cap sth; to set a limit to sth
DE: deckeln
Deckelsmouk FR: tortue
EN: tortoise
DE: Schildkröte
Deckelstaart FR: tarte couverte aux fruits
EN: covered fruit cake
DE: gedeckter Obstkuchen
Decken FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
EN: blanket [bedclothes]
DE: Decke [großes Stoffstück]
decken FR: couvrir; marquer; mettre la table; coïncider (avec)
EN: to roof; to cover; to mark; to set the table; to correspond (with)
DE: decken; den Tisch decken; übereinstimmen (mit)
déckflësseg FR: épais
EN: viscous
DE: dickflüssig
déckhalen FR: fanfaronner
EN: to boast
DE: großtun
Déckkapp FR: tête de mule
EN: mule [pigheaded person]
DE: Dickkopf
décksen FR: lier
EN: to thicken
DE: eindicken
Déckt FR: épaisseur [dimension]
EN: thickness [dimension]
DE: Dicke [Dimension]
Deckung FR: se mettre à couvert
EN: to shelter
DE: in Deckung gehen
declenchéieren FR: déclencher
EN: to set off
DE: auslösen
Decolleté FR: décolleté
EN: neckline
DE: Halsausschnitt
decolletéiert FR: décolleté
EN: wearing a low cut dress
DE: dekolletiert
deconéieren FR: déjanter
EN: to be off one's head; to be out of one's mind
DE: spinnen
Deconfinement FR: déconfinement [en cas d'épidémie]
EN: lifting a lockdown [following an epidemic]
DE: Aufhebung der Eindämmungsmaßnahmen [im Fall einer Seuche]
deconnectéieren FR: déconnecter
EN: to disconnect
DE: ausloggen
decontaminéieren FR: décontaminer
EN: to decontaminate
DE: dekontaminieren
Decorateur FR: décorateur
EN: interior decorator
DE: Dekorateur
Decoratioun FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
Decoratrice FR: décoratrice
EN: window dresser
DE: Dekorateurin
decouragéieren FR: démoraliser
EN: to dishearten
DE: entmutigen
Dedicace FR: dédicace
EN: dedication
DE: Widmung
dedicasséieren FR: dédier
EN: to dedicate (a work to sb.)
DE: widmen
dedommagéieren FR: dédommager
EN: to indemnify (so. for sth.)
DE: entschädigen
deduzéieren FR: déduire
EN: to deduce; to conclude from sth.
DE: aus etw. folgern
deefen FR: baptiser
EN: to baptize
DE: taufen
Deeg FR: pâte [à pain, à pâtisserie]
EN: dough
DE: Teig
deeglaang FR: de plusieurs jours
EN: of several days
DE: tagelang
deeglech FR: journalier
EN: daily
DE: täglich
Deegrull FR: rouleau à pâtisserie
EN: rolling pin
DE: Nudelholz
Deegwueren FR: pâtes (alimentaires)
EN: pasta
DE: Teigwaren
deejéinegen FR: ce
EN: the one
DE: derjenige; denjenigen
Deel FR: partie [composante d'un tout]
EN: part [component]
DE: Teil [Komponente eines Ganzen]
Deel FR: part d'héritage
EN: share (of an inheritance)
DE: Erbteil [Teil einer Erbschaft]
Deelberäich FR: sous-partie
EN: subsection
DE: Teilbereich
deelen FR: partager; diviser; se ramifier
EN: to split; to share; to divide; to fork
DE: teilen; sich teilen
deelhuelen FR: participer (à)
EN: to participate (in)
DE: teilnehmen (an)
deels FR: à la fois ..., et
EN: partly ..., partly
DE: teils ..., teils
Deelsaz FR:
EN:
DE: Teil­satz
deelweis FR: en partie
EN: partially
DE: teilweise
Deelzäit FR: temps partiel
EN:
DE: Teilzeit
deelzäit FR: à temps partiel
EN: part time
DE: in Teilzeit
Deelzäitcongé FR: congé (parental) à temps partiel
EN: part-time parental leave
DE: Elternteilzeit
deem FR: celui; ce
EN: that one
DE: jenem
deem FR: lequel; laquelle
EN: whom
DE: dem
deem FR: le
EN: the
DE: dem
deementspriechend FR: correspondant
EN: corresponding
DE: dementsprechend
deemjéinegen FR: ce; cette
EN: the one
DE: demjenigen
deemnächst FR: d'ici peu
EN: soon
DE: demnächst
deemno FR: donc; en conséquence
EN: therefore; similarly
DE: daher; dementsprechend
deemoleg FR: de ce temps-là
EN: of that time
DE: damalig
deemools FR: à ce moment-là
EN: at that time
DE: damals
deen FR: celui
EN: that one
DE: jener; jenen
deen FR: lequel
EN: which
DE: der; den
deen FR: le
EN: the
DE: der
deenejéinegen FR: ces
EN: the ones
DE: denjenigen
deenen FR: celles
EN: those
DE: denen
deenen FR: lesquelles
EN: whom
DE: denen
deenen FR: les
EN: the
DE: den
deenen FR: étirer
EN: to do stretches
DE: dehnen
Deenung FR: stretching
EN: stretching
DE: Dehnung [Stretching]
Deenungs-h FR:
EN:
DE:
dees FR: sauf si
EN: unless
DE: außer (wenn)
Deeskalatioun FR: désescalade
EN: de-escalation
DE: Deeskalation
deeskaléieren FR: apaiser
EN: to de-escalate
DE: deeskalieren
Deewelt FR: Deiffelt
EN: Deiffelt
DE: Deiffelt
de_facto FR: de fait
EN: de facto
DE: tatsächlich; de facto
Defaillance FR: défaillance
EN: faint spell; weakness; lapse of memory
DE: Schwächeanfall
Defaite FR: défaite
EN: defeat
DE: Niederlage
defekt FR: cassé
EN: broken
DE: kaputt
Defekt FR: défaut [dégât, panne]
EN: fault
DE: Defekt [Schaden, Panne]
defensiv FR: défensif
EN: defensive
DE: defensiv
Defi FR: challenge
EN: challenge [test of ability]
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
Defibrillator FR: défibrillateur
EN: defibrillator
DE: Defibrillator
Defilé FR: défilé (de mode); défilé [cortège]
EN: fashion show; procession
DE: Modenschau; Parade
defiléieren FR: défiler
EN: to march
DE: defilieren
definéieren FR: définir
EN: to determine
DE: definieren
Definitioun FR: définition
EN: definition
DE: Definition
definitiv FR: définitif
EN: final
DE: definitiv
Defizit FR: déficit [perte financière]; manque [insuffisance]
EN: deficit [financial loss]; gap
DE: Defizit [Fehlbetrag]; Mangel
Deformatioun FR: déformation [d'une partie du corps]; déformation [falsification, altération]
EN: deformation; misrepresentation
DE: Missbildung; Verfälschung
deforméieren FR: déformer; se déformer
EN: to deform; to distort
DE: verformen; verdrehen; sich verformen
defouléieren FR: se défouler
EN: to let off steam
DE: sich austoben
Dëftchen FR: parfum [odeur agréable, senteur]
EN: smell
DE: Duft
defteg FR: appétissant; grivois
EN: substantial; bawdy
DE: deftig; markig
degelass FR: dégueu; dégueulasse
EN: filthy; sickening; foul
DE: widerlich; ekelhaft; fies
degeneréieren FR: dégénérer; dégénérer (en)
EN: to degenerate; to degenerate (into)
DE: entarten; ausarten (in)
Degoût FR: dégoût [répugnance]
EN: aversion
DE: Ekel [Abneigung]
degoûtant FR: répugnant
EN: disgusting
DE: ekelhaft
degoûtéieren FR: dégoûter
EN: to disgust
DE: anekeln; anwidern
degradéieren FR: dégrader
EN: to damage; to worsen
DE: degradieren
degueulasse FR: dégueu; dégueulasse
EN: filthy; sickening; foul
DE: widerlich; ekelhaft; fies
Degustatioun FR: (séance de) dégustation
EN: tasting
DE: Verkostung
degustéieren FR: déguster
EN: to taste sth.
DE: verkosten; genießen; probieren
degutant FR: répugnant
EN: disgusting
DE: ekelhaft
déi FR: celle; celles
EN: that one; those
DE: jene
déi FR: laquelle; lesquelles
EN: which
DE: die
déi FR: la
EN: the
DE: die
deichselen FR: gérer
EN: to wangle
DE: deichseln
déiden FR: anesthésier
EN: to anaesthetize
DE: betäuben
déidlech FR: mortel
EN: fatal
DE: tödlich
Déier FR: bestiole
EN: creature
DE: Tier
deier FR: cher
EN: dear
DE: teuer
Déierbech FR: Derenbach
EN: Derenbach
DE: Derenbach
Déierbich FR: Derenbach
EN: Derenbach
DE: Derenbach
Déierchen FR: peluche
EN: soft toy
DE: Plüschtier
Deierecht FR: hausse des valeurs
EN: price increase
DE: Preisanstieg
Déierefrënd FR: ami des bêtes
EN: animal lover
DE: Tierfreund
Déieremiel FR: farine animale
EN: meat and bone meal
DE: Tiermehl
Déieremotiv FR: motif d'animaux
EN: animal picture
DE: Tiermotiv
Déierenasyl FR: refuge pour animaux [institution]; refuge pour animaux [édifice]
EN: animal shelter [institution]; animal shelter [building]
DE: Tierheim [Einrichtung]; Tierheim [Gebäude]
Déierendokter FR: vétérinaire [pour animaux d'agrément et de compagnie]
EN: veterinary surgeon
DE: Tierarzt [für Kleintiere]
Déierendoktesch FR: (femme) vétérinaire
EN: veterinary surgeon (female)
DE: Tierärztin
Déiereprotein FR: protéine animale
EN: animal protein
DE: tierische(s) Protein
Déiererass FR: race animale
EN: animal breed
DE: Tierrasse
Déiereschutz FR: protection des animaux
EN: protection of animals
DE: Tierschutz
Déif FR: voleur [malfaiteur]
EN: thief
DE: Dieb
déif FR: profond (de); profond; bas; grave
EN: deep; low
DE: tief; niedrig
Déifdrock FR: basse pression [atmosphérique]
EN: low pressure
DE: Tiefdruck [niedriger Luftdruck]
Déifdrockgebitt FR: zone de basse pression (atmosphérique)
EN: depression
DE: Tief
Déifferdang FR: Differdange
EN: Differdange
DE: Differdingen
Déifferdeng FR: Differdange
EN: Differdange
DE: Differdingen
Déifschlag FR: coup bas
EN: deep hit; low punch; punch below the belt
DE: Tiefschlag
Déifstall FR: vol [cambriolage]
EN: theft
DE: Diebstahl
Déift FR: profondeur [étendue verticale]; profondeur [étendue horizontale]
EN: depth [vertical extension]; depth [horizontal extension]
DE: Tiefe [senkrechte Ausdehnung]; Tiefe [waagerechte Ausdehnung]
déijéineg FR: cette; ces
EN: the one; the ones
DE: diejenige; diejenigen
Déiljen FR: Dillingen
EN: Dillingen
DE: Dillingen
deinstalléieren FR: désinstaller
EN: to uninstall
DE: deinstallieren
déi_Säit FR: de l'autre côté de
EN: on the other side
DE: jenseits
déi_Säit FR: de l'autre côté (de)
EN: on the other side (of)
DE: drüben
Déischen FR: boîte (en fer blanc)
EN: can
DE: Büchse
Deisermillen FR: Deysermühle
EN: Deysermühle
DE: Deysermühle
deiten FR: interpréter
EN: to interpret
DE: deuten
dekadent FR: décadent
EN: decadent
DE: dekadent
Dekadenz FR: décadence
EN: decadence
DE: Dekadenz
Dekanat FR: décanat
EN: deanery [parishes]
DE: Dechanat
deklaméieren FR: déclamer
EN: to declaim
DE: deklamieren; ausdrucksvoll votragen; sich in Schimpfreden gegen jmdn./etw. ergehen
Deklaratioun FR: déclaration [proclamation]; déclaration [dires]
EN: announcement; statement [testimony]
DE: offizielle Erklärung; Erklärung [Mitteilung]
deklarativ FR: déclaratif
EN: declaratory
DE: deklaratorisch
deklaréieren FR: déclarer
EN: to declare
DE: erklären; deklarieren
deklasséieren FR: déclasser
EN: to relegate
DE: deklassieren
deklinéierbar FR: déclinable
EN: declinable
DE: deklinierbar
deklinéieren FR: décliner
EN: to decline
DE: deklinieren
Dekont FR: décompte (final) [calcul du solde]; décompte (final) [document]
EN: statement of account [calculation]; statement of account [invoice]
DE: Abrechnung [Schlussrechnung]; Abrechnung [Dokument]
Dekor FR: décor
EN: (stage) set
DE: Bühnenbild
Dekorateur FR: décorateur
EN: interior decorator
DE: Dekorateur
Dekoratioun FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
dekorativ FR: décoratif
EN: decorative
DE: dekorativ
dekoréieren FR: décorer
EN: to decorate
DE: schmücken; dekorieren
Dekreet FR: décret
EN: decree
DE: Dekret
dekretéieren FR: décréter qc.
EN: to decree sth.
DE: dekretieren
delabréiert FR: délabré
EN: dilapidated
DE: baufällig
Delai FR: échéance
EN: time limit
DE: Frist
Delegatioun FR: délégation [personnes désignées]
EN: deputation
DE: Delegation [Abordnung]
delegéieren FR: déléguer
EN: to delegate
DE: delegieren
Delegéiert FR: déléguée
EN: delegate
DE: Delegierte, Vertreterin
Delegéierten FR: délégué [représentant]
EN: rep
DE: Sprecher
Delfin FR: dauphin [animal]
EN: dolphin
DE: Delfin [Tier]
Deliberatioun FR: délibération [débat, discussion]; délibération [décision]; délibération [document]
EN: deliberation [debate, discussion]; resolution [decision]; resolution [document]
DE: Beratung [Besprechung]; Beschluss [Entscheidung]; Beschluss [Dokument]
deliberéieren FR: délibérer
EN: to deliberate
DE: beraten
delikat FR: délicat
EN: delicate
DE: köstlich; zerbrechlich; behutsam; heikel
Delikatess FR: délice [régal]; délicatesse [sensibilité, finesse]
EN: delicacy [food]; delicacy [discretion, tact]
DE: Delikatesse [Leckerbissen]; Delikatesse [Feingefühl]
Délit_de_grande_vitesse FR: délit de grande vitesse
EN: high speed offense
DE: schwerwiegende Geschwindigkeitsübertretung
Dëll FR: aneth
EN: dill [herb]
DE: Dill
Dellen FR: Dellen
EN: Dellen
DE: Dellen
Dellhéicht FR: Dellhéicht
EN: Dellhéicht
DE: Dellhéicht
Dëlpes FR: abruti
EN: fool
DE: Trottel
Delta FR: variant Delta
EN: Delta variant
DE: Delta-Variante
Delta-Variant FR: variant Delta
EN: Delta variant
DE: Delta-Variante
Delta-Variant FR: variant Delta [coronavirus]
EN: Delta variant
DE: Delta-Variante [Coronavirus]
dem FR: le
EN: the
DE: dem
Demande FR: demande [requête]; demande [document]; demande [en économie]
EN: application [request]; (written) application; demand [in the market economy]
DE: Bewerbung; Bewerbungsschreiben; Nachfrage [in der (Markt)Wirtschaft]
Demandeur FR: demandeur
EN: demander
DE: Antragsteller
Demandeur_d#asile FR: demandeur d'asile
EN: asylum seeker
DE: Asylbewerber
Demandeuse_d#asile FR: demandeuse d'asile
EN: asylum seeker
DE: Asylbewerberin
Demarche FR: démarche [demande, requête]
EN: procedure
DE: Schritt
demarréieren FR: démarrer
EN: to start sth.
DE: starten
Demarreur FR: démarreur
EN: starter
DE: Anlasser
demaskéieren FR: démasquer
EN: to unmask
DE: demaskieren
dement FR: atteint de démence (sénile)
EN: senile
DE: dement
dementéieren FR: démentir
EN: to deny sth.
DE: dementieren
Dementi FR: démenti
EN: denial [refusal]
DE: Dementi
Demenz FR: démence
EN: dementia
DE: Demenz
dem_Honn_hannen FR: en pleine cambrousse
EN: in the middle of nowhere
DE: am Arsch der Welt
Deminage FR: désamorçage; (service de) déminage
EN: defusing; bomb disposal team
DE: Entschärfung; Sprengkommando
demissionéieren FR: démissionner
EN: to resign
DE: demissionieren
Demissioun FR: démission [d'une fonction]
EN: resignation [from a position]
DE: Rücktritt [von einem Amt]
Demi-tour FR: demi-tour
EN: U-turn
DE: Kehrtwende
Demo FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
Demograf FR: démographe
EN: demographer
DE: Demograf
demografesch FR: démographique
EN: demographical
DE: demografisch
Demografie FR: démographie [science]; démographie [statistique]
EN: demography [study]; demography [statistics]
DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
Demografin FR: démographe (femme)
EN: demographer (female)
DE: Demografin
Demograph FR: démographe
EN: demographer
DE: Demograf
demographesch FR: démographique
EN: demographical
DE: demografisch
Demographie FR: démographie [science]; démographie [statistique]
EN: demography [study]; demography [statistics]
DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
Demographin FR: démographe (femme)
EN: demographer (female)
DE: Demografin
demokratesch FR: démocratique
EN: democratic
DE: demokratisch
Demokratesch_Republik_Kongo FR: République démocratique du Congo
EN: Democratic Republic of the Congo
DE: Demokratische Republik Kongo
Demokratie FR: démocratie [doctrine politique]; démocratie [État démocratique]
EN: democracy [political concept]; democracy [democratic state]
DE: Demokratie [politisches Prinzip]; Demokratie [demokratischer Staat]
demoléieren FR: endommager
EN: to demolish
DE: zertrümmern
Demonstrant FR: manifestant
EN: demonstrator [protester]
DE: Demonstrant
Demonstrantin FR: manifestante
EN: (female) demonstrator
DE: Demonstrantin
Demonstratioun FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
demonstrativ FR: démonstratif
EN: demonstrative
DE: überzeugend; anschaulich; demonstrativ
Demonstrativpronomen FR: adjectif démonstratif
EN: demonstrative pronoun
DE: Demonstrativpronomen
demonstréieren FR: démontrer; manifester
EN: to demonstrate
DE: demonstrieren
Demontage FR: démontage
EN: dismantling
DE: Zerlegung
demontéieren FR: démonter
EN: to dismantle; to uninstall
DE: zerlegen; ausmontieren
demoraliséieren FR: démoraliser
EN: to demoralize
DE: entmutigen; demoralisieren
demotivéieren FR: démotiver
EN: to demotivate
DE: demotivieren
dëmpeg FR: corpulent
EN: corpulent
DE: korpulent; beleibt
Dëmpel FR: mare
EN: pond
DE: Tümpel
dëmpen FR: cuire à la vapeur
EN: to steam
DE: dünsten
den FR: le
EN: the
DE: der
denaturéieren FR: dénaturer
EN: to denature sth.
DE: denaturieren
Déng FR: être de bonne humeur; avoir bon espoir
EN: to be in good spirits; to be confident
DE: guter Dinge sein [fröhlich sein]; guter Dinge sein [zuversichtlich sein]
deng FR: la tienne; les tiennes
EN: yours
DE: die deine; die deinen
dengem FR: le tien; la tienne
EN: yours
DE: dem deinen
Déngen FR: truc [objet]
EN: thing [object]
DE: Ding [Gegenstand]
Déngen FR: trucmuche [personne masculine]
EN: whatsit
DE: Dingsda [männliche Person]
déngen FR: faire effet; servir à quelque chose; servir
EN: to work; to be of use; to serve
DE: wirken; (etwas) nützen; ministrieren bei
dengen FR: les tiennes
EN: yours
DE: den deinen
Déngens FR: unetelle
EN: thing; whatchamacallit; whatsit
DE: Dings
Déngens FR: les Trucmuche [famille, couple]
EN: whatsits
DE: die Dingsda [Ehepaar, Familie]
denger FR: de toi
EN: of you
DE: deiner
denger FR: la tienne
EN: yours
DE: der deinen
dengersäits FR: pour ta part
EN: for your part
DE: deinerseits
Déngscht FR: service [aide, faveur]; assurer la permanence; pour le compte de; fonction publique; service [activité professionnelle]
EN: favour; to be on duty; in the service of; civil service; work
DE: Gefallen; Dienst haben [Bereitschaftsdienst haben, Wachdienst haben]; im Dienst von [im Interesse von]; öffentlicher Dienst; Dienst [berufliche Tätigkeit]
Déngschtalter FR: ancienneté [dans une fonction]
EN: seniority
DE: Dienstalter
Déngschtjoer FR: année de service
EN: year of service
DE: Dienstjahr
Déngschtleeschter FR: prestataire (de services)
EN: service provider
DE: Dienstleister
Déngschtleeschtung FR: service [prestation]
EN: service [facility]
DE: Dienstleistung
Déngschtleeschtungssecteur FR: secteur tertiaire
EN: service industry
DE: Dienstleistungsbranche
Déngschtmeedchen FR: servante
EN: maid
DE: Dienstmädchen
Déngschtwon FR: voiture de fonction
EN: company car
DE: Dienstwagen
Dengueféiwer FR: dengue
EN: dengue (fever)
DE: Denguefieber
denigréieren FR:
EN:
DE:
denkbar FR: envisageable
EN: thinkable; conceivable; possible
DE: denkbar
denkbar FR: très, particulièrement, vraiment
EN: very; particularly; really
DE: denkbar [sehr]
denken FR: réfléchir; penser à; envisager (de); commémorer; penser (que); s'imaginer quelque chose
EN: to think; to think about; to consider; to remember; to commemorate; to assume; to conceive
DE: überlegen; denken an; gedenken; denken; sich etwas vorstellen
Denkmal FR: monument [mémorial]
EN: monument
DE: Denkmal
Denkmalschutz FR: protection du patrimoine
EN: protection of historical monuments
DE: Denkmalschutz
Denkweis FR: façon de penser
EN: mindset
DE: Denkart
dënn FR: maigre; fin; clairsemé
EN: thin
DE: hager; dünn
Dënndaarm FR: intestin grêle
EN: small intestine
DE: Dünndarm
denoncéieren FR: dénoncer
EN: to denounce
DE: anprangern; entlarven; denunzieren
Dënschdeg FR: mardi
EN: Tuesday
DE: Dienstag
Dënschdegowend FR: mardi soir
EN: Tuesday evening
DE: Dienstagabend
Dënschden FR: mardi
EN: Tuesday
DE: Dienstag
Dënschdenowend FR: mardi soir
EN: Tuesday evening
DE: Dienstagabend
dënschdes FR: le mardi; (le) mardi
EN: (on) Tuesday(s); on Tuesday
DE: dienstags; am Dienstag
dënsten FR: cuire qc. à la vapeur
EN: to steam
DE: dünsten
Dentier FR: dentier [prothèse]
EN: dentures
DE: Gebiss [Zahnprothese]
denunzéieren FR: dénoncer; cafarder
EN: to denounce (so. to so.)
DE: denunzieren
denyen FR:
EN:
DE:
Deo FR: déodorant
EN: deodorant; antiperspirant
DE: Deodorant, Deo
Deodorant FR: déodorant
EN: deodorant; antiperspirant
DE: Deodorant, Deo
depanéieren FR: dépanner; dépanner (avec)
EN: to repair; to help out (with)
DE: reparieren; aushelfen (mit)
Depannage FR: dépannage [intervention]; dépannage [service de dépannage]
EN: breakdown service [for repairs]; breakdown service [for vehicle recovery]
DE: Pannenhilfe; Abschleppdienst
Depanneuse FR: voiture de dépannage
EN: breakdown lorry [recovery vehicle]
DE: Abschleppwagen
Depart FR: départ [action de partir]; départ [lieu de départ]; départ [moment de départ (d'une course)]
EN: departure; starting point; start [of a race]
DE: Abfahrt [Fahrtbeginn]; Start(punkt); Start [eines Rennens]
Departement FR: département [section]; département [division du territoire français]
EN: faculty; department [in France]
DE: Fachbereich; Verwaltungsbezirk [in Frankreich]
depasséieren FR: dépasser
EN: to exceed; to be defeated
DE: überschreiten; überfordern
Depassement FR: dépassement [d'une limite financière]
EN: overdraft
DE: Überschreitung [finanzieller Mittel]
depenaliséieren FR: dépénaliser
EN: decriminalize
DE: nicht mehr unter Strafe stellen; für straffrei erklären; entkriminalisieren
Dependance FR: dépendance [bâtiment annexe]
EN: outbuilding
DE: Dependance [Nebengebäude]
Depense FR: dépense [d'argent]
EN: expense
DE: Ausgabe [Zahlung]
depistéieren FR: dépister [maladie]
EN: to detect
DE: erkennen
deplacéieren FR: se déplacer
EN: to travel
DE: unterwegs sein
deplacéiert FR: déplacé
EN: uncalled for
DE: unangemessen
Depliant FR: dépliant [en feuille]
EN: leaflet
DE: Faltblatt
deponéieren FR: mettre en dépôt; déposer
EN: to deposit; to submit
DE: hinterlegen; einreichen
Deponie FR: décharge [lieu, établissement]
EN: rubbish tip
DE: Deponie [Platz]
Deportatioun FR: déportation
EN: deportation
DE: Deportation
deportéieren FR: déporter
EN: to deport
DE: deportieren
deposéieren FR: mettre en dépôt; déposer
EN: to deposit; to submit
DE: hinterlegen; einreichen
Depositaire FR: fournisseur de boissons
EN: drinks supplier
DE: Getränkelieferant
Depositär FR: fournisseur de boissons
EN: drinks supplier
DE: Getränkelieferant
Depot FR: dépôt [entrepôt commercial]; dépôt [garage]
EN: depot [warehouse]; depot [for vehicles]
DE: Depot [Lager]; Depot [Betriebshof]
Dëppchen FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
Dëppefest FR: petite fête de village
EN: village fair
DE: kleines Dorffest
Dëppegéisser FR: rétameur
EN: tinker
DE: Kesselflicker
Dëppegéisserin FR: rétameuse
EN: tinker
DE: Kesselflickerin
Dëppen FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
Depressioun FR: dépression (nerveuse)
EN: depression [illness]
DE: Depression [Krankheit]
depressiv FR: dépressif
EN: depressive
DE: depressiv
depriméieren FR: déprimer
EN: to depress
DE: deprimieren
Deprimm FR: déprime [état dépressif passager]
EN: depression [despondency]
DE: tiefe Niedergeschlagenheit
Députée-maire FR: députée-maire
EN: politician (female) who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
DE: Politikerin, die gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordnete, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeisterin
Deputéiert FR: députée
EN: deputy
DE: Abgeordnete
Deputéierten FR: député [parlementaire]
EN: MP
DE: Abgeordnete(r)
Député-maire FR: député-maire
EN: politician who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
DE: Politiker, der gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordneter, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeister
der FR: vous; toi
EN: you
DE: ihr; dir
der FR: te
EN: yourself
DE: dir
Der FR: vous
EN: you
DE: Sie
der FR: la
EN: the
DE: der
der- FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derangéieren FR: déranger
EN: to interrupt; to bother
DE: unterbrechen; stören
Derangement FR: dérangement [interruption]
EN: disruption
DE: Störung [Unterbrechung]
derbäi FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derbäi FR: participer
EN: to participate
DE: dabei sein
derbäiginn FR: ajouter
EN: to add sth
DE: dazugeben; dazutun
derbäihunn FR: avoir qc sur soi; avoir qn avec soi
EN: to have sth on oneself; to have sb with oneself; to have around
DE: dabeihaben
derbäikommen FR: venir s'ajouter
EN: to be added
DE: dazukommen
derbäimaachen FR: ajouter; se gaver; travailler d'arrache-pied
EN: to add; to tuck in; to pitch in
DE: hinzugeben; zulangen
derduerch FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derduerch FR: parti
EN: gone
DE: verduftet
derduerchbäissen FR: s'en sortir
EN: to struggle through
DE: sich durchbeißen
derduerchgoen FR:
EN:
DE:
derduerchmaachen FR: se barrer
EN: to do a runner
DE: abhauen
dereguléieren FR: dérégler
EN: disturb; unsettle
DE: verstellen; verändern; durcheinanderbringen
derfir FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
dergéint FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
dergéinthalen FR: résister; objecter; opposer
EN: to put forward the objection that
DE: dagegenhalten
derhanner FR: derrière
EN: behind
DE: dahinter
derhannerknéien FR: mettre les bouchées doubles
EN: to buckle down
DE: sich dahinterknien
derhannert FR: derrière
EN: behind
DE: dahinter
derhannertknéien FR: mettre les bouchées doubles
EN: to buckle down
DE: sich dahinterknien
derlaanscht FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
dermat FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
Dermatolog FR: dermatologue
EN: dermatologist
DE: Dermatologe
dermatologesch FR: dermatologique
EN: dermatological
DE: dermatologisch
Dermatologie FR: dermatologie [spécialité médicale]; service de dermatologie
EN: dermatology [branch of medicine]; dermatology [hospital department]
DE: Dermatologie [Fachgebiet]; Dermatologie [Abteilung]
Dermatologin FR: dermatologue
EN: dermatologist
DE: Hautärztin
dernieft FR: à côté de la plaque; inapproprié
EN: mixed up; inappropriate
DE: daneben
dernieftbehuelen FR: avoir un comportement déplacé
EN: to behave improperly
DE: sich danebenbenehmen
dernieftgoen FR: manquer son but; rater; foirer
EN: to miss its target; to go wrong
DE: danebengehen
dernieftleien FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
EN: to be way off the mark
DE: danebenliegen
derniewent FR: à côté
EN: next to
DE: daneben
derniewentbehuelen FR: avoir un comportement déplacé
EN: to behave improperly
DE: sich danebenbenehmen
derniewentgoen FR: manquer son but; rater; foirer
EN: to miss its target; to go wrong
DE: danebengehen
derniewentleien FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
EN: to be way off the mark
DE: danebenliegen
derno FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derno FR: tout à l'heure; à la fin du compte
EN: after; in the end
DE: später; nachher
Derogatioun FR: dérogation
EN: exemption
DE: Ausnahmegenehmigung
deroutéieren FR: dérouter
EN: to disconcert
DE: verwirren
dertëschent FR: entre [les deux]
EN: between
DE: dazwischen
dertëschentfueren FR: intervenir
EN: to intervene
DE: dazwischenfahren
dertëschentgoen FR: intervenir
EN: to intervene
DE: dazwischenfahren
dertëschentkommen FR:
EN:
DE: dazwischenkommen
dertëscht FR: entre [les deux]
EN: between
DE: dazwischen
dertëschtfueren FR: intervenir
EN: to intervene
DE: dazwischenfahren
dertëschtgoen FR: intervenir
EN: to intervene
DE: dazwischenfahren
dertëschtkommen FR:
EN:
DE: dazwischenkommen
dervukommen FR: s'en sortir
EN: to get off
DE: davonkommen
dervumaachen FR: se tirer
EN: to run off
DE: sich davonmachen
derwäert FR: valoir la peine
EN: to be worth
DE: sich lohnen
derwéinst FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derwidder FR: sans répit
EN: all the time
DE: ständig
derwidder FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derwiddergoen FR: s'atteler à la tâche
EN: to buckle down to
DE: sich ins Zeug legen
derzou FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
derzougehéieren FR: être à sa place; aller avec
EN: to be a part of it
DE: dazugehören
dës FR: cette; ces
EN: this one; these
DE: diese
des FR: le
EN: the
DE: des
desagreabel FR: désagréable
EN: unpleasant
DE: unangenehm
desaktivéieren FR: inactiver qc.; désactiver qc.
EN: to deactivate
DE: deaktivieren
Desaster FR: désastre [catastrophe, échec]
EN: disaster [failure]
DE: Desaster
Desavantage FR: inconvénient
EN: disadvantage
DE: Nachteil
Descente FR: descente [pente]
EN: hill [descent]
DE: Gefälle
Dësch FR: table
EN: table
DE: Tisch
Dëschelchen FR: table
EN: table
DE: Tisch
Dëschelduch FR: nappe [linge de table]
EN: tablecloth
DE: Tischtuch
Dëschnoper FR: voisin de table
EN: neighbour [at table]
DE: Tischnachbar
Dëschnopesch FR: voisine de table
EN: (female) neighbour
DE: Tischnachbarin
Dëschplack FR: panneau de table
EN: table top
DE: Tischplatte
Dëschtel FR: chardon
EN: thistle
DE: Distel
Dëschtelpéckchen FR: chardonneret élégant
EN: European goldfinch
DE: Stieglitz
Dëschtennis FR: tennis de table
EN: table tennis
DE: Tischtennis
Dëschtennisclub FR: club de tennis de table
EN: table tennis club
DE: Tischtennisverein
desdeeg FR: récemment
EN:
DE: neulich
dësem FR: ce; ceci
EN: this one
DE: diesem
dësen FR: ce; ces
EN: this one; these
DE: dieser; diesen
Desensibilisatioun FR: désensibilisation
EN: desensitisation
DE: Desensibilisierung
desensibiliséieren FR: désensibiliser qn à qc
EN: to desensitize sb [against sth]
DE: desensibilisieren
Desensibiliséierung FR: désensibilisation
EN: desensitisation
DE: Desensibilisierung
dëser FR: cette; ces
EN: this one; these
DE: dieser
desertéieren FR: déserter
EN: to desert
DE: desertieren
Deserteur FR: déserteur
EN: deserter
DE: Deserteur
Deserteurin FR: déserteuse
EN: deserter
DE: Deserteurin
dëses FR: ce; ceci
EN: this one
DE: dieses
Deseskalatioun FR: désescalade [retour au calme]
EN: de-escalation
DE: Deeskalation
deseskaléieren FR: apaiser
EN: to de-escalate
DE: deeskalieren
Deshydratatioun FR: déshydratation [trouble de l'organisme]
EN: dehydration
DE: Dehydratation [des Körpers]
deshydratéieren FR: se déshydrater
EN: to dehydrate
DE: austrocknen
Design FR: design [forme, ligne]; design [discipline]
EN: design [appearance, style]; graphic design [field of study]
DE: Design [Formgebung]; Design [Wissensgebiet]
Designer FR: styliste
EN: designer
DE: Designer
Designerin FR: designer
EN: designer
DE: Designerin
Designerkleed FR: robe de haute couture
EN: designer dress
DE: Designerkleid
Desinfektioun FR: désinfection
EN: disinfection
DE: Desinfektion
Desinfektiounsgel FR: gel désinfectant
EN: hand sanitizer
DE: Desinfektionsgel
Desinfektiounsmëttel FR: (produit) désinfectant
EN: disinfectant (product)
DE: Desinfektionsmittel
Desinfektiounsseef FR: savon désinfectant
EN: antibacterial soap
DE: Desinfektionsseife
desinfizéieren FR: désinfecter
EN: to disinfect
DE: desinfizieren
Desinfizéierung FR: désinfection
EN: disinfection
DE: Desinfektion
Desinfizéierungsgel FR: gel désinfectant
EN: hand sanitizer
DE: Desinfektionsgel
Desinfizéierungsseef FR: savon désinfectant
EN: antibacterial soap
DE: Desinfektionsseife
Desinformatioun FR: désinformation; fausse information
EN: disinformation
DE: Desinformation
Desinformatiounscampagne FR: campagne de désinformation
EN: disinformation campaign
DE: Desinformationskampagne
desinstalléieren FR: désinstaller
EN: to uninstall
DE: deinstallieren
desinteresséiert FR: indifférent
EN: indifferent
DE: gleichgültig
Desktop FR: bureau
EN: desktop
DE: Desktop
deslescht FR: l'autre jour
EN: the other day
DE: letzthin
desodoriséieren FR: désodoriser
EN: to deodorise; to deodorize
DE: desodorieren; den unangenehmen Geruch von etw. beseitigen
dës_Säit FR: de ce côté de
EN: this side of
DE: diesseits
dës_Säit FR: de ce côté (de)
EN: this side (of)
DE: auf dieser Seite (von)
Dessert FR: dessert
EN: dessert
DE: Nachspeise
Dessin_animé FR: dessin animé
EN: cartoon
DE: Zeichentrickfilm
dëst FR: ceci
EN: this one
DE: dieses
destabiliséieren FR: déstabiliser
EN: to destabilize
DE: destabilisieren
Destinatioun FR: destination
EN: destination
DE: Bestimmungsort
Destitutioun FR: destitution
EN: dismissal
DE: Amtsenthebung
desto FR: d'autant (plus) ..., que ...
EN: the more ..., the more ...
DE: je (mehr) ..., desto (mehr)
detachéieren FR: détacher provisoirement
EN: to second
DE: vorübergehend versetzen
Detail FR: détail
EN: detail
DE: Detail
Detailfro FR: question de détail
EN: point of detail
DE: Detailfrage
detailléieren FR: détailler
EN: to set out in detail; to tell in detail
DE: detaillieren; ausführlich erörtern
detailléiert FR: détaillé
EN: detailed
DE: detailliert
detektéieren FR: détecter
EN: to detect sth.
DE: detektieren
Detektiv FR: détective
EN: detective
DE: Detektiv
Detektivin FR: détective
EN: detective
DE: Detektivin
detonéieren FR:
EN:
DE:
Deuxième FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
EN: year twelve of the school system in Luxembourg
DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem
Deux-pièces FR: deux-pièces
EN: two-piece suit
DE: Damenkostüm
developpéieren FR: développer; se développer
EN: to develop
DE: entwickeln; (ausführlich) darlegen; sich entwickeln
Developpement FR: développement [mise au point]
EN: elaboration
DE: Entwicklung [Ausarbeitung]
Deviatioun FR: déviation [routière]
EN: diversion [detour]
DE: Umleitung [des Verkehrs]
Deviatiounsschëld FR: signal de déviation
EN: diversion sign
DE: Umleitungsschild
deviéieren FR: dévier; détourner
EN: to deviate; to divert
DE: umleiten; ablenken
Devis FR: devis [calcul]; devis [document]
EN: estimate [calculation]; estimate [document]
DE: Kostenvoranschlag [Vorberechnung]; Kostenvoranschlag [Dokument]
Devise FR: devise [maxime]; devise [moyen de paiement]
EN: maxim; currency
DE: Devise [Wahlspruch]; Devise [Zahlungsmittel]
Dezember FR: mois de décembre
EN: December
DE: Dezember
dezent FR: décent
EN: tasteful
DE: geschmackvoll
Deziliter FR: décilitre
EN: dl
DE: Deziliter
Dezimalzuel FR: nombre décimal
EN: decimal number
DE: Dezimalzahl
Dezimeeter FR: décimètre
EN: dm
DE: Dezimeter
Dezimeeterkaree FR: décimètre carré
EN: square decimetre
DE: Quadratdezimeter
Dezimeeterkibb FR: décimètre cube
EN: cubic decimetre
DE: Kubikdezimeter
deziméieren FR: décimer
EN: to decimate
DE: dezimieren
Dezimeter FR: décimètre
EN: dm
DE: Dezimeter
Dezimeterkaree FR: décimètre carré
EN: square decimetre
DE: Quadratdezimeter
Dezimeterkibb FR: décimètre cube
EN: cubic decimetre
DE: Kubikdezimeter
Dhaka FR: Dacca
EN: Dhaka
DE: Dhaka
Dia FR: diapositive
EN: (photographic) slide
DE: Dia
Diabeetes FR: diabète
EN: diabetes
DE: Diabetes
Diabeetiker FR: diabétique
EN: diabetic
DE: Diabetiker
Diabeetikerin FR: diabétique
EN: diabetic
DE: Diabetikerin
Diabetes FR: diabète
EN: diabetes
DE: Diabetes
Diabetiker FR: diabétique
EN: diabetic
DE: Diabetiker
Diabetikerin FR: diabétique
EN: diabetic
DE: Diabetikerin
Diagnos FR: diagnostic (médical)
EN: diagnosis
DE: (medizinische) Diagnose
diagnostizéieren FR: diagnostiquer
EN: to diagnose
DE: diagnostizieren
Diagramm FR: diagramme [graphique]
EN: graph
DE: Diagramm
Diakon FR: diacre; diacre
EN:
DE: Diakon; Diakon
Diakonin FR: (femme) diacre; (femme) diacre
EN:
DE: Diakonin; Diakonin
diakritesch FR: diacritique
EN: diacritical
DE: diakritisch
Dialekt FR: dialecte
EN: dialect
DE: Dialekt
Dialog FR: dialogue [échange verbal]; dialogue [dans une pièce de théâtre, un film, un récit]
EN: dialogue [discussion]; dialogue [literary, dramatic]
DE: Dialog [Gedankenaustausch, Gespräch]; Dialog [schriftlich]
dialogéieren FR: dialoguer
EN: to talk with sb
DE: ein Gespräch mit jdm führen
Diamant FR: diamant
EN: diamond [precious stone]
DE: Diamant
Diänjen FR: Doennange
EN: Doennange
DE: Doenningen
Diaphragma FR: diaphragme [contraceptif]
EN: diaphragm [contraceptive]
DE: Diaphragma [Verhütungsmittel]
Diasprojekter FR: projecteur de diapositives
EN: slide projector
DE: Diaprojektor
Dichelchen FR: petit chiffon
EN: small cloth
DE: kleines Tuch
dicht FR: imperméable; dense
EN: waterproof
DE: dicht
dichteg FR: compétent; important; costaud
EN: competent; important; strapping
DE: kompetent; wichtig; stattlich
dichten FR: faire de la poésie; composer
EN: to write poetry; to write
DE: dichten
Dichter FR: poète
EN: poet
DE: Dichter
Dichterin FR: (femme) poète
EN: poet
DE: Dichterin
dichtmaachen FR: fermer
EN: to close; to shut
DE: dichtmachen
Dichtung FR: joint [assurant l'étanchéité]
EN: gasket
DE: Dichtung [zum Abdichten]
Dickdarm FR: gros intestin
EN: large intestine
DE: Dickdarm
Dickelchen FR: poule; poulette
EN: chicken; cheeky girl
DE: Huhn; kesses Mädchen
Dickeschbur FR: Dickeschbur
EN: Dickeschbur
DE: Dickeschbur
Dickweiler FR: Dickweiler
EN: Dickweiler
DE: Dickweiler
Dictée FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
Dictionnaire FR: dictionnaire
EN: dictionary
DE: Wörterbuch
didaktesch FR: didactique
EN: teaching
DE: didaktisch
Didaktik FR: didactique
EN: teaching methods
DE: Didaktik
Diddeleng FR: Dudelange
EN: Dudelange
DE: Düdelingen
Diddelenger_Baach FR: Diddelenger Baach
EN: Diddelenger Baach
DE: Diddelenger Baach
Diddenuewen FR: Thionville
EN: Thionville
DE: Diedenhofen
diebelen FR: plier; se tordre de
EN: to curve; to double over
DE: biegen; sich biegen vor
diedegen FR: discuter vivement (de)
EN: to discuss animatedly (about)
DE: (lebhaft) diskutieren (über)
Diënjen FR: Doennange
EN: Doennange
DE: Doenningen
Dier FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
EN: door; doorway
DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
dier FR: mort
EN: dry
DE: verdorrt
dierängelen FR: harceler; taquiner
EN: to pester; to bait
DE: unter Druck setzen; hänseln
Dierbech FR: Dirbach
EN: Dirbach
DE: Dirbach
Dierchen FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
EN: door; doorway
DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
Dierfchen FR: village [agglomération rurale]
EN: village [locality]
DE: Dorf [Ortschaft]
dierfen FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
EN: can; must not; ought to
DE: dürfen; nicht dürfen
Dierwiechter FR: huissier de justice
EN: bailiff
DE: Gerichtsvollzieher
Dierwiechterin FR: huissière de justice
EN: bailiff
DE: Gerichtsvollzieherin
dierzen FR: vouvoyer
EN: to address formally
DE: siezen
Diesel FR: gasoil; diesel [véhicule]
EN: diesel [fuel]; diesel [vehicle]
DE: Diesel [Treibstoff]; Diesel [Fahrzeug]
Dieselaggregat FR: groupe électrogène à gasoil
EN: diesel generator
DE: Dieselaggregat
Diesellokomotiv FR: locomotive diesel
EN: diesel locomotive
DE: Diesellokomotive
Dieselmotor FR: moteur diesel
EN: diesel engine
DE: Dieselmotor
Dieteticien FR: diététicien
EN: dietician
DE: Ernährungsberater
Dieteticienne FR: diététicienne
EN: dietician (female)
DE: Ernährungsberaterin
diffaméieren FR: diffamer
EN: to defame
DE: verleumden
Differenz FR: écart; différence [distinction]; désaccord
EN: discrepancy; distinction; disagreement
DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]; Differenz [Unstimmigkeit]
differenzéieren FR: différencier
EN: to dofferentiate
DE: unterscheiden
Differenzéierung FR: différenciation
EN: distinction; differentiation
DE: Differenzierung
diffuséieren FR: diffuser; diffuser
EN: to broadcast; to circulate
DE: übertragen; verbreiten
Diffuseur FR: diffuseur
EN: distributor
DE: Vertriebshändler
Diffusioun FR: diffusion; diffusion
EN: diffusion; broadcasting; distribution; spreading
DE: Übertragung; Verbreitung
Digestif FR: digestif [pousse-café]
EN: digestif [after-dinner drink]
DE: Digestif
digital FR: numérique
EN: digital
DE: digital
Digitalisatioun FR: digitalisation
EN: digitalization
DE: Digitalisierung
digitaliséieren FR: digitaliser
EN: to digitize
DE: digitalisieren
Digitaliséierung FR: numérisation
EN: digitalization
DE: Digitalisierung
Dignitéit FR: dignité
EN: dignity
DE: Würde
diichten FR: viser
EN: to target
DE: zielen (auf)
Dikrech FR: Diekirch
EN: Diekirch
DE: Diekirch
Dikrich FR: Diekirch
EN: Diekirch
DE: Diekirch
Diks FR: disque [signal ferroviaire]; gronder
EN: stop signal [for trains]; to tell somebody off
DE: Eisenbahnhaltesignal; zurechtweisen
diksen FR: projeter; flanquer une baffe à quelqu'un; prendre du jus
EN: to flick; to give somebody a smack; to receive an electric shock
DE: schnippen; jemandem eine kleben; einen leichten elektrischen Schlag erhalten
Diktat FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
Diktator FR: dictateur
EN: dictator
DE: Diktator
Diktatorin FR: dictatrice
EN: dictator
DE: Diktatorin
Diktatur FR: dictature
EN: dictatorship
DE: Diktatur
diktéieren FR: dicter
EN: to dictate
DE: diktieren; vorschreiben
Diktioun FR: diction
EN: diction
DE: Diktion
Dilatatioun FR: dilatation [d'une partie du corps]
EN: dilation [of a part of the body]
DE: Dilatation
Dilemma FR: dilemme
EN: dilemma
DE: Dilemma
Dilettant FR: dilettante
EN: dilettante
DE: Stümper
Dilettantin FR: dilettante
EN: dilettante
DE: Dilettantin
Dili FR: Dili
EN: Dili
DE: Dili
Dill FR: planche [de bois]; piste [du jeu de quilles]
EN: board; lane [in bowling]
DE: Diele [Brett]; Kegelbahn
Dill FR: aneth
EN: dill [herb]
DE: Dill
dillen FR: planchéier; faire une partie de quilles
EN: to lay floorboards; to go bowling
DE: dielen; kegeln
Dillendapp FR: toupie [jouet]; cône de sapin
EN: top [toy]; pine cone
DE: Kreisel [Spielzeug]; Zapfen [eines Nadelbaums]
Dimensioun FR: dimension; dimension [importance, portée, poids]; dimension [composante, aspect]
EN: dimension; dimension [importance]; dimension [aspect, factor]
DE: Dimension; Dimension [Ausmaß, Bedeutung, Gewicht]; Dimension [Komponente]
Diminutiv FR: diminutif
EN: diminutive
DE: Diminutiv
Dimmer FR: tonnerre; orage
EN: thunder; thunderstorm
DE: Donner; Gewitter
dimmeren FR: tonner
EN: to thunder
DE: donnern
Dinde FR: dinde; dinde
EN: turkey [cock]; turkey [meat]
DE: Truthahn; Putenfleisch
Dingwort FR: nom
EN: noun
DE: Substantiv
dinn FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
Dinosaurier FR: dinosaure
EN: dinosaur
DE: Dinosaurier
Dinosaurieree FR: œuf de dinosaure
EN: dinosaur egg
DE: Dinosaurierei
Dinosaurierskelett FR: squelette de dinosaure
EN: dinosaur skeleton
DE: Dinosaurierskelett
Diod FR: diode
EN: diode
DE: Diode
Dioptrie FR: dioptrie
EN: dioptre
DE: Dioptrie
Dioxid FR: dioxyde
EN: dioxide
DE: Dioxid
Dioxyd FR: dioxyde
EN: dioxide
DE: Dioxid
Diözees FR: diocèse
EN: diocese
DE: Diözese
Diozees FR: diocèse
EN: diocese
DE: Diözese
Diphtherie FR: diphtérie
EN: diphtheria
DE: Diphtherie
Diphthong FR: diphtongue
EN: diphthong
DE: Doppellaut
Diplom FR: diplôme; diplôme
EN: diploma; diploma
DE: Diplom; Diplom
Diplomat FR: diplomate
EN: diplomat
DE: Diplomat
diplomatesch FR: diplomatique
EN: diplomatic
DE: diplomatisch
Diplomatie FR: diplomatie [sur le plan politique]; doigté
EN: diplomacy [in politics]; diplomacy [tact]
DE: Diplomatie [in der Politik]; Diplomatie [Umsicht, Gewandtheit]
Diplomatin FR: diplomate
EN: diplomat
DE: Diplomatin
diploméiert FR: breveté
EN: qualified
DE: ausgebildet
Diplomiwwerreechung FR: remise des diplômes [cérémonie]
EN: graduation ceremony
DE: Zeugnisverleihung [Feier]
Diplomprüfung FR: examen [d'obtention d'un diplôme]
EN: final exam [for a degree, for a diploma]
DE: Diplomprüfung
Dippech FR: Dippach
EN: Dippach
DE: Dippach
Dippecher_Gare FR: Dippach-Gare
EN: Dippach-Gare
DE: Dippach-Bahnhof
dir FR: vous; vous autres; à toi
EN: you
DE: ihr; dir
dir FR: te
EN: yourself
DE: dir
Dir FR: vous
EN: you
DE: Sie
Dirbecht FR: Dirbach
EN: Dirbach
DE: Dirbach
Directeur_général FR: directeur général
EN: director general
DE: Generaldirektor
Directrice FR: directeur (femme)
EN: director (female)
DE: Direktorin
Directrice_générale FR: directrice générale
EN: director general (female)
DE: Generaldirektorin
direkt FR: direct; immédiat
EN: direct; immediate
DE: direkt
direkt FR: tout de suite
EN: immediately
DE: direkt
Direkter FR: directeur
EN: director
DE: Direktor
Direktesch FR: directeur (femme)
EN: director (female)
DE: Direktorin
Direkteschplaz FR: poste de directeur [fonction]
EN: headmaster's post
DE: Direktorenposten
Direktioun FR: direction [orientation]; direction [directeur(s)]; direction [d'un ensemble musical]
EN: direction [way]; board of directors; leadership [of a musical ensemble]
DE: Richtung [räumliche Richtung]; Direktion [Leitung, Vorstand]; Leitung [eines Musikensembles]
Direktiv FR: directive
EN: directive
DE: Richtlinie
Direktwal FR: élection au scrutin direct
EN: direct election
DE: Direktwahl
Direndall FR: Durenthal
EN: Durenthal
DE: Durenthal
dirigéieren FR: diriger; guider; avancer
EN: to conduct; to manage; to direct; to move
DE: dirigieren; leiten; sich begeben
Dirigent FR: chef de chœur
EN: conductor [of an orchestra, of a choir]
DE: Dirigent
Dirigentin FR: chef d'orchestre
EN: (female) conductor
DE: Dirigentin
Discipline FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
disciplinéiert FR: discipliné
EN: disciplined
DE: diszipliniert
Disclaimer FR:
EN:
DE:
Disco FR: discothèque
EN: disco
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Discothéik FR: discothèque
EN: disco
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Discours FR: palabre
EN: palaver
DE: Palaver
Disk FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
Diskett FR: disquette
EN:
DE: Diskette
Disko FR: discothèque
EN: disco
DE: Diskothek [Tanzlokal]
Diskothéik FR: discothèque
EN: disco
DE: Diskothek [Tanzlokal]
diskreditéieren FR: discréditer; se discréditer
EN: to defame; to appear unreliable (to)
DE: in Verruf bringen; sich unglaubwürdig machen
diskreet FR: discret
EN: discreet
DE: diskret
Diskrepanz FR: divergence; discrépance
EN: discrepancy
DE: Diskrepanz
diskret FR: discret
EN: discreet
DE: diskret
Diskretioun FR: discrétion [respect du secret]
EN: discretion [care, tact]
DE: Diskretion [Verschwiegenheit]
Diskriminatioun FR: discrimination [marginalisation]
EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
DE: Benachteiligung
diskriminéieren FR: désavantager
EN: to discriminate
DE: benachteiligen
Diskriminéierung FR: discrimination [marginalisation]
EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
DE: Benachteiligung
Diskussioun FR: discussion [échange, débat]; dispute
EN: dispute [conversation, debate] [argument]; argument [quarrel]
DE: Diskussion [Meinungsaustausch, Debatte]; Auseinandersetzung [Streit]
Diskussiounsronn FR: table ronde [forum de discussion]
EN: round table
DE: Forum
diskutéieren FR: discuter; discuter (de)
EN: to discuss; to talk about
DE: diskutieren; diskutieren (über)
Dispens FR: dispense [autorisation, permission]
EN: being excused [exemption]
DE: Befreiung [Freistellung]
dispenséieren FR: dispenser (de)
EN: to excuse (from)
DE: freistellen (von)
Display FR: écran de visualisation
EN: display
DE: Display
disponéieren FR: disposer
EN: to dispose [at will] of sth
DE: disponieren
disponibel FR: disponible
EN: available
DE: verfügbar
Disponibilitéit FR: disponibilité; disponibilités
EN: availability
DE: Verfügbarkeit; verfügbare Angebote
disposéieren FR: disposer de
EN: to have available
DE: verfügen über
Dispositif FR: dispositif; dispositif
EN: device; measures
DE: Vorrichtung; Maßnahmenbündel
Disqualifikatioun FR: disqualification
EN: disqualification
DE: Disqualifikation
disqualifizéieren FR: disqualifier; se disqualifier
EN: to disqualify; to discredit oneself
DE: disqualifizieren; sich in Misskredit bringen
Disque FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
Dissertatioun FR: dissertation [exercice scolaire]; thèse [travail scientifique]
EN: essay [school exercise]; thesis
DE: Erörterung [Aufsatz]; Dissertation
Distanz FR: distance [éloignement, distance à parcourir]
EN: distance [intervening space, remoteness, distance of a race]
DE: Strecke
distanzéieren FR: se distancier (de)
EN: to distance oneself (from)
DE: sich distanzieren (von)
Distanzéierung FR: distance sociale
EN: distancing [physical or social]
DE: (soziale) Distanzierung
distilléieren FR: distiller
EN: to distil
DE: destillieren
distinguéieren FR: distinguer
EN: to distinguish
DE: unterscheiden
distinguéiert FR: distingué
EN: affected
DE: nobel
Distraktioun FR: distraction [détente, amusement]
EN: amusement
DE: Zerstreuung
Distributeur FR: distributeur
EN: distributor
DE: Verteiler
Distrikt FR: district [administratif]
EN: district [administrative]
DE: Distrikt [Verwaltungsbezirk]
Disziplin FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
disziplinéieren FR: discipliner
EN: to discipline sb/oneself
DE: disziplinieren
disziplinéiert FR: discipliné
EN: disciplined
DE: diszipliniert
Ditti FR: vieille femme
EN: old woman
DE: Alte
ditzen FR: se précipiter
EN: to rush
DE: flitzen
divers FR: divers
EN: different
DE: verschiedene
diversifizéieren FR: diversifier
EN: to diversify
DE: diversifizieren
Diversitéit FR: diversité
EN: diversity
DE: Diversität
Divertikulitis FR: sigmoïdite
EN: diverticulitis
DE: Divertikulitis
dividéieren FR: diviser
EN: to divide
DE: teilen
Divisioun FR: division [opération arithmétique]; division [groupement sportif]; division [militaire]
EN: division [mathematical operation]; division [in a sports league]; division [military formation]
DE: Division [Teilung]; Liga [Wettkampfklasse]; Division [Truppenverband]
divorcéieren FR: divorcer de qn
EN: to divorce sb
DE: sich von jdm scheiden lassen
Diwwi FR: édredon
EN: eiderdown
DE: Federbett
Dixième FR: dixième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
EN: year ten of the school system in Luxembourg [technical secondary education until 2017-2018]
DE: zehnte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
djëft FR: zut, flûte, putain
EN: damn, for heaven's sake
DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
Djembé FR: djembé
EN: djembe
DE: Djembe
djëss FR: zut, flûte, putain
EN: damn, for heaven's sake
DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
djiboutesch FR: djiboutien
EN: Djiboutian
DE: dschibutisch
Djibouti FR: Djibouti
EN: Djibouti
DE: Dschibuti
Djibouti FR: Djibouti
EN: Djibouti
DE: Dschibuti
Djiboutier FR: Djiboutien
EN: Djiboutian
DE: Dschibutier
Djiboutierin FR: Djiboutienne
EN: Djiboutian
DE: Dschibutierin
djö FR: nom de Dieu, putain (de merde)
EN: holy shit
DE: (verdammte) Scheiße, verdammt (nochmal)
Djouba FR: Djouba
EN: Juba
DE: Dschuba
d#meescht FR: la plupart du temps
EN: usually
DE: meistens
do FR: y; être sur place; être là pour; à partir de ce moment-là; dans ces circonstances; à ce moment-là
EN: there; to be there; to be there for; from then on
DE: dort; da sein; da sein für; von da an; da; dann
do- FR: ... cela
EN: ... that
DE: da-
Do FR: do [note de musique]
EN: C [musical note]
DE: C [Ton, Note]
do FR: cela; -là [renforce le pronom démonstratif]; renforce l'adverbe pronominal
EN: that; that ... there [reinforces a demonstrative pronoun]
DE: das; da [verstärkt das Demonstrativpronomen]; [verstärkt das Pronominaladverb]
dobäi FR: alors que
EN: even though
DE: dabei
dobannen FR: à l'intérieur
EN: indoors
DE: drinnen
dobaussen FR: dehors
EN: outdoors
DE: draußen
dobehalen FR: retenir
EN: to hold
DE: dabehalten
dobleiwen FR: rester sur place
EN: to stay (there)
DE: dableiben
Doctrine FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
EN: doctrine
DE: Lehre
Documentaire FR: documentaire [film]
EN: documentary [film]
DE: Dokumentarfilm
Dodoma FR: Dodoma
EN:
DE: Dodoma
dodran FR: dedans
EN: in there
DE: darin
dodranner FR: dedans
EN: in there
DE: darin
dodrun FR: y
EN: of it; in it
DE: daran
doduerch FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
EN: through; so; thus; because
DE: dadurch
doduerjer FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
EN: through; so; thus; because
DE: dadurch
doen FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
dofir FR: pour cette raison
EN: therefore
DE: deswegen
Doft FR: parfum [odeur agréable, senteur]
EN: smell
DE: Duft
dofteg FR: vaporeux; odorant
EN: fragrant
DE: duftig; duftend
dogéint FR: ... cela
EN: ... that
DE: da-
dogéint FR: en revanche
EN: however
DE: dagegen
Dogg FR: dogue
EN: mastiff
DE: Dogge
Doha FR: Doha
EN: Doha
DE: Doha
dohalen FR: retenir
EN: to hold
DE: dabehalten
dohannen FR: là-bas
EN: over there
DE: dahinten; dort
dohanner FR: derrière
EN: behind it
DE: dahinter
dohannert FR: derrière
EN: behind it
DE: dahinter
Doheem FR: domicile
EN: home
DE: Zuhause
doheem FR: à la maison
EN: (at) home
DE: zu Hause
doheembleiwen FR: rester à la maison
EN: to stay at home
DE: zu Hause bleiben
dohigoen FR: y aller
EN: to go
DE: hingehen
dohileeën FR: déposer; allonger; présenter
EN: to put sb/sth down; to put sth [down] in front of sb; to lay sb down; to put sb to bed
DE: hinlegen
dohin FR: là-bas; d'ici là
EN: there; until then
DE: dorthin; bis dahin
dohinhalen FR: tendre
EN: to hold out
DE: hinhalten
dohinner FR: là-bas; d'ici là
EN: there; until then
DE: dorthin; bis dahin
dohistellen FR: mettre; déposer
EN: to put sth [for sb]
DE: hinstellen
Dokes FR: cucul
EN: bum
DE: Popo
Dokter FR: médecin
EN: doctor
DE: Arzt
Dokteraarbecht FR: thèse de doctorat
EN: doctoral thesis
DE: Promotionsarbeit
dokteren FR: jouer les toubibs; passer d'un médecin à l'autre; bidouiller
EN: to try to cure; to go from doctor to doctor
DE: doktern; von einem Arzt zum anderen gehen; herumdoktern an
Doktesch FR: médecin (féminin)
EN: doctor (female)
DE: Ärztin
Dokteschfraisen FR: frais de consultation médicale
EN: medical costs
DE: Arztkosten
Dokteschrechnung FR: mémoire d'honoraires (médicaux)
EN: doctor's bill
DE: Arztrechnung
Doktorand FR: chercheur en formation doctorale
EN: doctoral student
DE: Doktorand
Doktorandin FR: doctorante
EN: PhD student
DE: Doktorandin
Doktorat FR: doctorat
EN: doctorate
DE: Doktorprüfung
Doktrinn FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
EN: doctrine
DE: Lehre
Dokument FR: document [document officiel]; document [témoignage, preuve]; document [numérique]
EN: document [official papers]; document [record, evidence]; document [digital]
DE: Dokument [amtliches Schriftstück]; Dokument [Zeugnis, Beweis]; (digitales) Dokument
Dokumentatioun FR: documentation [ensemble de documents]
EN: data
DE: Dokumentation [Informationsmaterial]
dokumentéieren FR: documenter
EN: to document
DE: dokumentieren; (dokumentarisch) darstellen
Dol FR: Dahl
EN: Dahl
DE: Dahl
Dolch FR: poignard
EN: dagger
DE: Dolch
Doleance FR: doléance
EN: concern, issue, complaint
DE: Anliegen, Beschwerde
Doléiner FR: journalier [ouvrier]
EN: day labourer
DE: Tagelöhner
Doléinesch FR: journalière
EN: day labourer
DE: Tagelöhnerin
Dollar FR: dollar
EN: dollar
DE: Dollar
dolmetschen FR: traduire [oralement]
EN: to interpret
DE: dolmetschen
Dolmetscher FR: interprète [qui traduit oralement]
EN: interpreter
DE: Dolmetscher
Dolmetscherin FR: (femme) interprète
EN: interpreter (female)
DE: Dolmetscherin
domadden FR: avec ça; par voie de conséquence
EN: with that; with it
DE: damit
domadder FR: avec ça; par voie de conséquence
EN: with that; with it
DE: damit
Domaine FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
EN: field [subject]; property
DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
Domaine_Hueseknäppchen FR: Domaine Hueseknäppchen
EN: Domaine Hueseknäppchen
DE: Domaine Hueseknäppchen
Domän FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
EN: field [subject]; property
DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
Domicile FR: domicile
EN: home; domicile
DE: Domizil; Wohnort; Wohnsitz
domiciliéieren FR: domicilier
EN: domiciliate
DE: domizilieren
dominant FR: dominant
EN: predominant
DE: vorherrschend
dominéieren FR: dominer
EN: to dominate; to predominate
DE: überragen; dominieren; überwiegen
Dominica FR: Dominique
EN: Dominica
DE: Dominica
Dominicaner FR: Dominiquais
EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
DE: Dominicaner
Dominicanerin FR: Dominiquaise
EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
DE: Dominicanerin
dominicanesch FR: dominiquais
EN: Dominican
DE: dominicanisch
Dominikaner FR: Dominicain
EN: Dominican [of the Dominican Republic]
DE: Dominikaner
Dominikanerin FR: Dominicaine
EN: Dominican [of the Dominican Republic]
DE: Domikanerin
dominikanesch FR: dominicain
EN: Dominican
DE: dominikanisch
Dominikanesch_Republik FR: République dominicaine
EN: Dominican Republic
DE: Dominikanische Republik
Domino FR: domino(s) [jeu]; domino [pièce de jeu]
EN: dominoes [game]; domino [piece]
DE: Domino [Spiel]; Dominostein
domm FR: bête; fâcheux
EN: stupid; unfortunate
DE: dumm
Domm FR: pouce [doigt]
EN: thumb
DE: Daumen
Dommendéck FR: roitelet huppé
EN: goldcrest
DE: Wintergoldhähnchen
Dommheet FR: bêtise [défaut d'intelligence]; bêtise [parole sotte, maladroite]; bêtise [action imprudente, irréfléchie]; bêtise [gaminerie]; bêtise [objet sans valeur]; bêtise [bagatelle, broutille]
EN: stupidity [lack of intelligence]; stupid remarks; blunder; mischief; knick-knack; triviality
DE: Dummheit [Beschränktheit]; Dummheit [Äußerung]; Dummheit [Handlung]; Unfug; Kleinigkeit [Sache]; Kleinigkeit [Angelegenheit]
Dommheetsfeeler FR: erreur stupide
EN: stupid mistake
DE: dummer Fehler
dompeg FR: lourd
EN: thundery
DE: schwül
Dompteur FR: dompteur
EN: animal tamer
DE: Dompteur
Dompteuse FR: dompteuse
EN: animal tamer
DE: Dompteurin
Don FR: don [contribution financière]; don [talent]
EN: donation [of money]; talent
DE: Geldgeschenk; Begabung
Donateur FR: donateur
EN: donor
DE: Spender [Person]
Donatrice FR: donatrice
EN: sponsor
DE: Spenderin
Dondel FR: Dondelange
EN: Dondelange
DE: Dondelingen
donidden FR: là-bas
EN: down there
DE: dort unten
donieft FR: à côté
EN: next to her/him/it/that etc.
DE: daneben
doniewent FR: à côté
EN: next to her/him/it/that etc.
DE: daneben
donkel FR: sombre
EN: dark
DE: dunkel
donkelblo FR: bleu foncé
EN: dark blue
DE: dunkelblau
Donkele_Bliedervillchen FR: pouillot brun
EN: dusky warbler
DE: Dunkellaubsänger
Donkele_Jäizert FR: lusciniole à moustaches
EN: moustached warbler
DE: Mariskenrohrsänger
Donkele_Waasserleefer FR: chevalier arlequin
EN: spotted redshank
DE: Dunkle(r) Wasserläufer
donkelgro FR: gris foncé
EN: dark grey
DE: dunkelgrau
Donkels FR: Doncols
EN: Doncols
DE: Donkols
Donnée FR: donnée [élément d'information]; données [numériques]
EN: value(s); data [digital]
DE: Information(en); (digitale) Daten
Donner FR: tonnerre
EN: thunder
DE: Donner
donneren FR: tonner; passer en trombe
EN: to thunder
DE: donnern; brettern
Donnerschlag FR: coup de tonnerre
EN: thunderclap
DE: Donnerschlag
Donnerwieder FR: orage
EN: thunderstorm
DE: Gewitter
Donneschdeg FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
EN: Thursday
DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
Donneschdegowend FR: jeudi soir
EN:
DE: Donnerstagabend
Donneschden FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
EN: Thursday
DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
Donneschdenowend FR: jeudi soir
EN:
DE: Donnerstagabend
donneschdes FR: le jeudi; (le) jeudi
EN: (on) Thursday(s); on Thursday
DE: donnerstags; am Donnerstag
dono FR: tout à l'heure; à la fin du compte
EN: after; in the end
DE: später; nachher
Donscht FR: vapeur
EN: steam
DE: Dunst [Dampf]
donschteg FR: embué
EN: steamy
DE: dunstig
Donst FR: vapeur
EN: steam
DE: Dunst [Dampf]
donsteg FR: embué
EN: steamy
DE: dunstig
Donut FR: beignet
EN: donut, doughnut
DE: Donut, Doughnut
Donwen FR: Niederdonven
EN: Niederdonven
DE: Niederdonven
Doosber_Bréck FR: Dasbourg-Pont
EN: Dasbourg-Pont
DE: Dasbourg-Pont
Doosbuerg FR: Dasburg
EN: Dasburg
DE: Dasburg
Doppeldecker FR: autobus m à impériale; biplan
EN: double-decker [bus]; biplane
DE: Doppeldecker
Doppelpunkt FR: deux-points
EN: colon [punctuation mark]
DE: Doppelpunkt [Satzzeichen]
doppen FR: se doper
EN: to take drugs
DE: sich dopen; dopen
Dopping FR: dopage
EN: doping [illegal drug use]
DE: Doping
doran FR: dedans; dans ce domaine
EN: in there; in that respect
DE: darin
doranner FR: dedans; dans ce domaine
EN: in there; in that respect
DE: darin
doraus FR: en
EN: out of it; from
DE: daraus
dorauser FR: en
EN: out of it; from
DE: daraus
dorausser FR: en
EN: out of it; from
DE: daraus
dorëm FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
EN: here and there; somewhere; about
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëmmer FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
EN: here and there; somewhere; about
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëmmer FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
EN: here and there; somewhere; about
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorëms FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
EN: here and there; somewhere; about
DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
dorënner FR: en dessous
EN: under it/that
DE: darunter
doriwwer FR: dessus; par-dessus; au-dessus
EN: over it/that/them; above it/that/them; about it/that/them
DE: darüber
dorobber FR: là-haut
EN: up (there)
DE: hinauf
dorop FR: dessus; là-dessus; puis
EN: on it/that/them; because of that; after that
DE: darauf
doropper FR: dessus; là-dessus; puis
EN: on it/that/them; because of that; after that
DE: darauf
dorops FR: dessus; là-dessus; puis
EN: on it/that/them; because of that; after that
DE: darauf
doropshin FR: sur ce
EN: consequently
DE: daraufhin
dorower FR: là-bas
EN: down
DE: hinunter
Dortoir FR: dortoir
EN: dormitory
DE: Schlafsaal
doruechter FR: en désordre; distrait; par-ci par-là
EN: in a muddle; bewildered; here and there
DE: durcheinander; konfus; hier und da
dorun FR: y
EN: on it/that; to it; in it
DE: daran
dorunner FR: y
EN: on it/that; to it; in it
DE: daran
Dos FR: dose [posologie]
EN: dose [of medicine]
DE: Dosis
Dosage FR: dosage
EN: dose
DE: Dosierung
doséieren FR: doser
EN: to mix
DE: dosieren
Doséierung FR: dosage
EN: dose
DE: Dosierung
Dosen FR: douzaine
EN: dozen
DE: Dutzend
dösen FR: somnoler
EN: to doze [away]; to drowse
DE: dösen
dosenteweis FR: par douzaines
EN: in dozens
DE: dutzendfach
Dosis FR: dose [posologie]
EN: dose [of medicine]
DE: Dosis
Dossard FR: dossard
EN: number
DE: Startnummer
Dossier FR: dossier [classeur]; dossier [collection de documents]; affaire; dossier [travail scolaire]; dossier [répertoire informatique]
EN: folder; dossier; case; project [student assignment, school work]; (digital) folder
DE: Ordner; Akte; Fall; Dossier [Schülerarbeit]; (digitaler) Ordner
Dot FR: action
EN: act
DE: Tat
dotéieren FR: doter qn./qc. de qc.; attribuer une valeur; rémunérer
EN: to allocate a value; to remunerate
DE: dotieren
doten FR: cela; -là
EN: that; that ... there
DE: das; da
doter FR: -là
EN: that ... there
DE: da
dotëschent FR: entre [deux repères]
EN: between [two reference points]
DE: zwischen [zwei Begrenzungen]
Dott FR: dot
EN: dowry
DE: Mitgift
Douane FR: douane [administration douanière]; douane [poste douanier]; douane [droits de douane]
EN: customs [department]; customs [post]; customs [duties]
DE: Zollbehörde; Zollstelle; Zollgebühren
Douanier FR: douanier
EN: customs officer
DE: Zollbeamte(r)
Douanière FR: douanière
EN: customs officer
DE: Zollbeamtin
doubléieren FR: redoubler
EN: to repeat
DE: wiederholen
douce FR: doux
EN: soft; sensitive
DE: zart
douce FR: délicatement
EN: carefully
DE: vorsichtig
Doud FR: mort
EN: death
DE: Tod
Doudangscht FR: peur bleue
EN: mortal fear
DE: Todesangst [große Angst]
doudeescht FR: grave
EN: dead serious
DE: todernst
doudeg FR: mort; angle mort
EN: dead; blind spot
DE: tot; tote(r) Winkel
Doudegriewer FR: fossoyeur
EN: gravedigger
DE: Totengräber [Beruf]
Doudegriewerin FR: fossoyeuse
EN: gravedigger
DE: Totengräberin
Doudekapp FR: tête de mort; clé à dix trous
EN: skull and crossbones
DE: Totenkopf; Knochenschlüssel
doudellen FR: très moche
EN: hideous
DE: potthässlich
Doudelued FR: cercueil
EN: coffin
DE: Sarg
Doudemass FR: messe des morts
EN: requiem mass
DE: Totenamt
Doudesaffer FR: victime
EN: fatal casualty
DE: Todesopfer
Doudesannonce FR: avis de décès
EN: obituary
DE: Todesanzeige
Doudeschäin FR: acte de décès
EN: death certificate
DE: Totenschein
Doudesdag FR: jour anniversaire de la mort
EN: anniversary of somebody's death
DE: Todestag
Doudesfall FR: (cas de) décès
EN: (case of) death
DE: Todesfall
Doudesstrof FR: peine de mort
EN: death penalty
DE: Todesstrafe
Doudesursaach FR: cause de la mort
EN: cause of death
DE: Todesursache
Doudesurteel FR: condamnation à mort
EN: death sentence
DE: Todesurteil
Doudewon FR: corbillard
EN: hearse
DE: Leichenwagen
doudgeféierlech FR: très dangereux
EN: highly dangerous
DE: sehr gefährlich
doudkrank FR: gravement malade
EN: terminally ill
DE: todkrank
doudlangweileg FR: ennuyeux à mourir
EN: deadly boring
DE: todlangweilig
doudmidd FR: crevé
EN: worn out
DE: todmüde
doudonglécklech FR: très malheureux
EN: heartbroken
DE: todunglücklich
doudschiel FR: totalement idiot
EN: dead stupid
DE: saublöd
doudschlecht FR: très mauvais; très mal; trop nul
EN: evil; very bad; godawful
DE: schlecht; speiübel; grottenschlecht
Doudschweess FR: sueur froide
EN: cold sweat
DE: Angstschweiß
doudsécher FR: sans faille
EN: sure-fire
DE: todsicher
Doudsënd FR: péché mortel
EN: mortal sin
DE: Todsünde
Doudsënn FR: péché mortel
EN: mortal sin
DE: Todsünde
doudvoll FR: ivre mort
EN: blind drunk
DE: stockbetrunken
douéiert FR: doué
EN: gifted
DE: begabt
Doum FR: cathédrale
EN: cathedral
DE: Münster
Dous FR: boîte (en fer blanc)
EN: can
DE: Büchse
Dousterterhaff FR: Dousterterhaff
EN: Dousterterhaff
DE: Dousterterhaff
dout FR: être mort
EN: to be dead
DE: tot sein
Doute FR: doute [incertitude]
EN: doubt
DE: Zweifel
doutkräischen FR: pleurer toutes les larmes de son corps
EN: to cry one's heart out
DE: sich totweinen
doutlaachen FR: être mort de rire
EN: to kill oneself laughing
DE: sich totlachen
dout_maachen FR: tuer
EN: to kill
DE: töten
doutsaufen FR: boire comme un trou
EN: to drink oneself to death
DE: sich totsaufen
doutschaffen FR: se tuer à la tâche
EN: to work oneself to death
DE: sich totarbeiten
Doutschlag FR: homicide
EN: manslaughter
DE: Totschlag
dout_schloen FR: battre à mort
EN: to beat to death
DE: totschlagen
doutschloen FR: tuer le temps
EN: to kill the time
DE: die Zeit totschlagen
dout_trëppelen FR: écraser
EN: to trample to death
DE: tottrampeln
Douzième FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
EN: year twelve of the school system in Luxembourg
DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
dovun FR: en; de là
EN: from that; off that
DE: davon
dovunner FR: en; de là
EN: from that; off that
DE: davon
dowéinst FR: pour cette raison
EN: therefore
DE: deswegen
dowéinst FR: pour cette raison
EN: therefore
DE: deswegen
dowéinster FR: pour cette raison
EN: therefore
DE: deswegen
dowidder FR: ... cela
EN: ... that
DE: da-
Download FR: téléchargement [transfert de données]; téléchargement [fichier]
EN: download [data transfer]; download [file]
DE: Download [Datentransfer]; Download [Datei]
downloaden FR: télécharger
EN: to download
DE: herunterladen
downsizen FR: réduire la taille
EN: to downsize
DE: verkleinern
Down-Syndrom FR: trisomie 21
EN: trisomy 21
DE: Trisomie 21
dozou FR: là-dessus
EN: thereto
DE: dazu
Draach FR: dragon [animal fabuleux]; cerf-volant [objet volant]
EN: dragon [mythical monster]; kite [toy]
DE: Drache [Fabeltier]; Drachen [Flugdrachen]
drafachen FR: devenir violent; avoir un bon coup de fourchette; abuser
EN: to lash out; to stuff oneself; to go over the top
DE: zuschlagen; zulangen; übertreiben
Dragée FR: dragée [confiserie]
EN: dragée [sweet]
DE: Dragee [Süßigkeit]
dragéieren FR: draguer
EN: to hit on
DE: anmachen
dräi FR: trois
EN: three
DE: drei
Dräi FR: trois [chiffre]
EN: three
DE: Drei [Ziffer]
dräiafofzeg FR: cinquante-trois
EN: fifty-three
DE: dreiundfünfzig
dräiafofzegst FR: cinquante-troisième
EN: fifty-third
DE: dreiundfünfzigste(r,s)
dräianachtzeg FR: quatre-vingt-trois
EN: eighty-three
DE: dreiundachtzig
dräianachtzegst FR: quatre-vingt-troisième
EN: eighty-third
DE: dreiundachtzigste(r,s)
dräiandrësseg FR: trente-trois
EN: thirty-three
DE: dreiunddreißig
dräiandrëssegst FR: trente-troisième
EN: thirty-third
DE: dreiunddreißigste(r,s)
dräiannonzeg FR: quatre-vingt-treize
EN: ninety-three
DE: dreiundneunzig
dräiannonzegst FR: quatre-vingt-treizième
EN: ninety-third
DE: dreiundneunzigste(r,s)
dräianuechtzeg FR: quatre-vingt-trois
EN: eighty-three
DE: dreiundachtzig
dräianuechtzegst FR: quatre-vingt-troisième
EN: eighty-third
DE: dreiundachtzigste(r,s)
dräianzwanzeg FR: vingt-trois
EN: twenty-three
DE: dreiundzwanzig
dräianzwanzegst FR: vingt-troisième
EN: twenty-third
DE: dreiundzwanzigste(r,s)
dräiasechzeg FR: soixante-trois
EN: sixty-three
DE: dreiundsechzig
dräiasechzegst FR: soixante-troisième
EN: sixty-third
DE: dreiundsechzigste(r,s)
dräiasiechzeg FR: soixante-trois
EN: sixty-three
DE: dreiundsechzig
dräiasiechzegst FR: soixante-troisième
EN: sixty-third
DE: dreiundsechzigste(r,s)
dräiasiwwenzeg FR: soixante-treize
EN: seventy-three
DE: dreiundsiebzig
dräiasiwwenzegst FR: soixante-treizième
EN: seventy-third
DE: dreiundsiebzigste(r,s)
dräiavéierzeg FR: quarante-trois
EN: forty-three
DE: dreiundvierzig
dräiavéierzegst FR: quarante-troisième
EN: forty-third
DE: dreiundvierzigste(r,s)
Dräibiz FR: imbécile
EN: blockhead
DE: Dummkopf
Dräibuer FR: Dreiborn
EN: Dreiborn
DE: Dreiborn
Dräibur FR: Dreiborn
EN: Dreiborn
DE: Dreiborn
3D-Drécker FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
3-D-Drécker FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
dräidimensional FR: en trois dimensions
EN: three-dimensional
DE: dreidimensional
3D-Imprimante FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
3-D-Imprimante FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
3D-Printer FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
3-D-Printer FR: imprimante 3D
EN: 3D printer
DE: 3-D-Drucker
Dräieck FR: triangle [figure géométrique]; triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]; triangle [de présignalisation]
EN: triangle [geometrical figure]; warning triangle [warning sign, give-way sign]; hazard warning triangle
DE: Dreieck [geometrische Figur]; Dreieck [in Form eines Dreiecks] [in Form eines Dreiecks]; Dreieck [Warndreieck]
Dräiecksschëld FR: triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]
EN: warning triangle [warning sign, give-way sign]
DE: Gefahrenverkehrsschild [in Form eines Dreiecks]
dräierlee FR: trois sortes de
EN: three different
DE: dreierlei
dräifach FR: triple
EN: threefold
DE: dreifach
Dräifaltegkeet FR: Trinité
EN: trinity
DE: Dreifaltigkeit
Draifchen FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
Dräikinneksdag FR: Épiphanie
EN: epiphany
DE: Dreikönigsfest
Dräikinnekskuch FR: galette des Rois
EN: epiphany cake
DE: Dreikönigskuchen
dräimol FR: trois fois
EN: three times
DE: dreimal
Drain FR: drain [médical]
EN: (surgical) drain
DE: Drain [Röhrchen]
drainéieren FR: drainer
EN: to drain
DE: dränieren
Dräirad FR: tricycle
EN: tricycle
DE: Dreirad [Kinderfahrzeug]
Dräisproochegkeet FR: trilinguisme
EN: trilingualism
DE: Dreisprachigkeit
Dräizéiweméiw FR: mouette tridactyle
EN: black-legged kittiwake
DE: Dreizehenmöwe
dräizéng FR: treize
EN: thirteen
DE: dreizehn
dräizénghonnert FR: mille trois cents
EN: one thousand three hundred
DE: tausenddreihundert
dräizéngt FR: treizième
EN: thirteenth
DE: dreizehnte(r,s)
drakucken FR: avoir le regard
EN: to look
DE: dreinblicken
Drall FR: effet; torsion
EN: spin; twist
DE: Drall; Verdrillung
Dram FR: rêve [pendant le sommeil]; rêve [désir, souhait, ambition]
EN: dream [during sleep]; dream [wish, ambition]
DE: Traum [im Schlaf]; Traum [Wunsch]
Drama FR: drame [catastrophe]; drame [genre littéraire]; œuvre dramatique
EN: tragedy; drama [genre]; drama [play for the theatre]
DE: Drama [Katastrophe]; Drama [Gattung]; Drama [Theaterstück]
dramatesch FR: tragique; dramatique
EN: striking; theatrical
DE: tragisch; dramatisch
Dramatik FR: drame
EN: drama
DE: Dramatik
dramatiséieren FR: faire tout un cas de
EN: to dramatize
DE: dramatisieren
dramaulen FR: couper la parole
EN: to interrupt
DE: übers Maul fahren
Dramberuff FR: métier de rêve
EN: dream job
DE: Traumberuf
dran FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
dran FR: possible
EN: possible
DE: drin
drängelen FR: pousser; harceler; jouer des coudes
EN: to push; to pester
DE: drängeln
drängen FR: pousser à
EN: to push; to pester
DE: drängen (zu)
drangsaléieren FR:
EN:
DE:
Dränk FR: abreuvoir
EN: (drinking) trough
DE: Selbsttränke
dränken FR: abreuver; tremper
EN: to water; to impregnate
DE: tränken; imprägnieren
drapéieren FR:
EN:
DE:
drarieden FR: se mêler des affaires de
EN: to interfere
DE: hineinreden
draschloen FR: devenir violent; s'empiffrer
EN: to lash out
DE: zuschlagen; reinhauen
draschwätzen FR: se mêler des affaires de
EN: to butt in
DE: hineinreden
drastesch FR: radical
EN: drastic
DE: drastisch
Drauf FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
Draufelt FR: Drauffelt
EN: Drauffelt
DE: Drauffelt
draus FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
Drauwegebeess FR: confiture de raisins
EN:
DE: Traubenmarmelade
Drauwejelli FR: gelée de raisins
EN:
DE: Traubengelee
Drauwelies FR: vendange(s)
EN: grape harvest
DE: Traubenlese
Drauwenzort FR: cépage
EN: grape variety
DE: Traubensorte
dréchen FR: sec; aride; monotone; pince-sans-rire; abstinent
EN: dry
DE: trocken
Dréchent FR: sécheresse [période sèche]
EN: drought
DE: Dürreperiode
dréchnen FR: sécher
EN: to dry
DE: trocknen
drechselen FR: trousser; tourner au sens de façonner au tour
EN: to shape; to turn
DE: drechseln
Dreck FR: crasse; saloperie(s) [objet(s) sans valeur]; broutille; déchets; crotte [étron]
EN: dirt [filth]; junk; trifle [bagatelle]; refuse [waste]; excrement
DE: Dreck [Schmutz]; Dreck [Schund, wertloses Zeug]; Dreck [Kleinigkeit]; Abfall; Kothaufen
dreckeg FR: sale; obscène
EN: dirty; mean
DE: schmutzig; dreckig; übel
drécken FR: appuyer sur; pousser; serrer; oppresser; faire baisser; appuyer (sur); peser; se blottir; se frayer un chemin; se défiler
EN: to press; to push; to hold tight; to trouble; to push down; to weigh down; to snuggle up; to push through; to make oneself scarce
DE: betätigen; drücken; umarmen; bedrücken; herabsetzen; drücken (auf); sich schmiegen; sich durchdrängen; sich entziehen
drécken FR: imprimer
EN: to print
DE: drucken
Drécker FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
EN: printer [job]; printer [machine]
DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
Dréckerei FR: imprimerie [entreprise]
EN: printing works
DE: Druckerei
Dréckerin FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
EN: printer [job]; printer [machine]
DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
Drecksaarbecht FR: travail salissant; sale boulot
EN:
DE: Drecksarbeit; Drecksarbeit
Drecksak FR: salaud
EN: scumbag
DE: Drecksack
Drecksauto FR: benne à ordures
EN: skip
DE: Müllwagen
Drecksbac FR: poubelle
EN: dustbin
DE: Mülleimer
Dreckseemer FR: poubelle
EN: dustbin
DE: Mülleimer
drecksen FR: faire des saletés
EN: make a mess
DE: Dreck machen
Dreckskëscht FR: poubelle [d'intérieur]; poubelle [pour la collecte des déchets]
EN: (rubbish) bin; bin
DE: Mülleimer; Mülltonne
Dreckskiwwel FR: poubelle [pour la collecte des déchets]
EN: bin
DE: Mülltonne
Drecksmännchen FR: éboueur
EN: dustman
DE: Müllmann
Dreckstipp FR: dépotoir
EN: (rubbish) dump
DE: Mülldeponie
Dreckstut FR: sac-poubelle
EN: bin liner
DE: Müllbeutel
dreeën FR: menacer (de); risquer de
EN: to threaten (with); to threaten to
DE: drohen (mit); drohen zu
dreemen FR: rêver; rêver (de); rêver de; être dans la lune
EN: to dream; to dream (of); to dream of; to daydream
DE: träumen; träumen (von); träumen von
Dreemert FR: rêveur [rêvasseur]
EN: dreamer
DE: Träumer [Schwärmer]
Dréi FR: truc [moyen, combine]; avoir l'opportunité
EN: hang [technique]; to get round to
DE: Kniff; die Gelegenheit dazu haben
Drei FR: assez bien
EN: C
DE: Drei
Dréibänk FR: tour [machine-outil]
EN: lathe
DE: Drehbank
Dréibuch FR: scénario [d'un film]
EN: screenplay
DE: Drehbuch
dréien FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
Dréier FR: tourneur [ouvrier, artisan]
EN: lathe operator
DE: Zerspanungsmechaniker
Dréierin FR: tourneuse
EN: lather operator
DE: Dreherin
dréif FR: trouble; gris
EN: cloudy; misty
DE: trübe; diesig
Dréihälschen FR: torticolis
EN: stiff neck
DE: Nackenverspannung
Dréihälschen FR: torcol fourmilier
EN: Eurasian wryneck
DE: Wendehals
Dréimoment FR: moment de rotation
EN: torque; moment of force
DE: Drehmoment
Dréimomentschlëssel FR: clé dynamométrique
EN: torque wrench
DE: Drehmomentschlüssel
dréinen FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
Dréischeif FR: plaque tournante [centre, lieu d'échanges]
EN: hub [centre for trans-shipment, for transport, for commerce]
DE: Drehscheibe [Verkehrsknotenpunkt, Umschlagplatz]
Dréischel FR: champignon des prés
EN: common mushroom
DE: Wiesenchampignon
Dréischel FR: grive musicienne
EN: song thrush
DE: Singdrossel
Dréitchen FR: fil de fer; grillage [clôture]
EN: wire [metal thread]; wire fencing
DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
Dréiuergel FR: orgue de Barbarie
EN: barrel organ
DE: Drehorgel
dreiwen FR: pousser; inciter à; mettre en mouvement; fabriquer; avoir un effet laxatif
EN: to drive; to drive to; to do; to have a laxative effect
DE: treiben; treiben zu; antreiben; abführend wirken
Dreiwer FR: driveur
EN: (device) driver [control program]
DE: Treiber [Programm]
drëm FR: voilà pourquoi; du coup
EN: so
DE: darum
drëms FR: voilà pourquoi; du coup
EN: so
DE: darum
dréngend FR: pressant
EN: urgent
DE: dringend
Drénglechkeet FR: urgence [caractère urgent]
EN: urgency
DE: Dringlichkeit
Drénglechkeetssëtzung FR: réunion d'urgence
EN: emergency meeting
DE: Notfalltreffen
Drénkelt FR: Drinklange
EN: Drinklange
DE: Drinklingen
drénken FR: boire; prendre le petit-déjeuner
EN: to drink; to have breakfast
DE: trinken; frühstücken
Drénkgeld FR: pourboire
EN: tip [money]
DE: Trinkgeld
Drénkwaasser FR: eau potable
EN: drinking water
DE: Trinkwasser
drënner FR: ... ça
EN: ... that
DE: da-
drënner FR: être le bordel
EN: to be a shambles
DE: drunter und drüber gehen
Drëpp FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
EN: spirits; (shot of) spirits
DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
Drëppchen FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
EN: spirits; (shot of) spirits
DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
Drëppeglas FR: verre à liqueur
EN: shot glass
DE: Schnapsglas
Drëps FR: goutte [petite quantité de liquide]
EN: drop [globule]
DE: Tropfen
Drëpschen FR: goutte [petite quantité de liquide]
EN: drop [globule]
DE: Tropfen
Drëpseform FR: en forme de goutte
EN: as drops
DE: in Tropfenform
drëpsen FR: goutter
EN: to drip; to dribble
DE: tropfen; tröpfeln
dreschen FR: battre; rouer de coups
EN: to thresh; to clobber
DE: dreschen; verhauen
Dress FR: tenue (vestimentaire)
EN: outfit [clothes]
DE: Outfit
Dresscode FR: code vestimentaire
EN: dress code
DE: Dresscode
drësseg FR: trente
EN: thirty
DE: dreißig
Drësseger FR: années trente
EN: the (nineteen) thirties
DE: Dreißigerjahre
Drëssegerjoren FR: années trente
EN: the (nineteen) thirties
DE: Dreißigerjahre
drëssegmol FR: trente fois
EN: thirty times
DE: dreißigmal
drëssegst FR: trentième
EN: thirtieth
DE: dreißigste(r,s)
dresséieren FR: dresser
EN: to train
DE: dressieren
Dressing FR: dressing; sauce à salade
EN: walk-in wardrobe
DE: Ankleidezimmer; Dressing
Dressoir FR: dressoir
EN: dresser [cupboard]
DE: Geschirrschrank
dretschen FR: fourrer
EN: to put sth in sth
DE: quetschen
drëtt FR: troisième
EN: third
DE: dritte(r,s)
Drëttchen FR: trois
EN: three
DE: Drei
Drëttel FR: tiers [fraction, part]
EN: third [fraction]
DE: Drittel
Drëtten_Alter FR: troisième âge
EN: third age
DE: drittes Alter
drëttens FR: troisièmement
EN: thirdly
DE: drittens
drëttlescht FR: antépénultième
EN: third last; last but two; antepenultimate
DE: drittletzte
Drëttpersoun FR: tiers
EN: third party
DE: Drittperson
Drëttstaat FR: État tiers
EN: third country
DE: Drittstaat
Drëttstat FR: État tiers
EN: third country
DE: Drittstaat
dribbelen FR: dribbler
EN: to dribble
DE: dribbeln
Driff FR: élan [dynamisme, enthousiasme]
EN: energy
DE: Antrieb
driibseg FR: morne
EN: miserable
DE: trübe
driibséileg FR: morose
EN: gloomy
DE: trübe
driibsen FR: flemmarder
EN: to mooch about
DE: trödeln
Driibsert FR: flemmard
EN: straggler
DE: Faulpelz
Dril FR: œdicnème criard
EN: Eurasian stone curlew
DE: Triel
Drill FR: mise au pas
EN: drill [training]
DE: (militärischer) Drill
drillen FR: mettre au pas
EN: to drill
DE: drillen
Drilling FR: triplé [jumeau]
EN: triplet
DE: Drilling [Person]
dringend FR: urgent
EN: urgent
DE: dringend
Driver FR: driveur
EN: (device) driver [control program]
DE: Treiber [Programm]
Drive-through FR: drive-in de dépistage
EN: drive-through testing centre
DE: Drive-through-Teststation
Drivethrough FR: drive-in de dépistage
EN: drive-through testing centre
DE: Drive-through-Teststation
driwwer FR: être le bordel
EN: to be at sixes and sevens
DE: drunter und drüber gehen
Drobier FR: brancard
EN: stretcher
DE: Tragbahre
Drock FR: pression [force]; pression [influence, menace, chantage]
EN: pressure [physical force]; pressure [persuasion, intimidation]
DE: (physikalischer) Druck; Druck [Einfluss]
Drock FR: en cours d'impression; imprimé [œuvre imprimée]
EN: printing [being printed]; print [printed work]
DE: im Druck [im Prozess des Druckens]; Druck [Druckerzeugnis]
Drockfeeler FR: coquille [faute typographique]
EN: misprint
DE: Druckfehler
Drockmëttel FR: moyen de pression
EN: means of exerting pressure
DE: Druckmittel
Drockverband FR: bandage compressif
EN: pressure bandage
DE: Druckverband
droen FR: porter; porter des fruits
EN: to carry; to bear
DE: bringen; tragen
droen FR: menacer (de); risquer de
EN: to threaten (with); to threaten to
DE: drohen (mit); drohen zu
Drog FR: drogue [stupéfiant]
EN: drug [narcotic]
DE: Droge [Rauschgift]
Drogeboss FR: baron de la drogue
EN: drug baron
DE: Drogenboss
drogéieren FR: se droguer
EN: to take drugs
DE: Rauschgift nehmen
Drogekriminalitéit FR: criminalité liée aux drogues
EN: drug-related crime
DE: Drogenkriminalität
Drogemilieu FR: milieu de la drogue
EN: drug scene
DE: Drogenmilieu
Drogendealer FR: trafiquant de drogue
EN: drug dealer
DE: Drogendealer
Drogendealerin FR: trafiquante de drogue
EN:
DE: Drogendealerin
Drogenhandel FR: trafic de drogue
EN: drug trafficking
DE: Drogenhandel
Drogenhändler FR: trafiquant de drogue
EN: drug dealer
DE: Drogenhändler
Drogenhändlerin FR: trafiquante de drogue
EN: drug dealer
DE: Drogenhändlerin
drogenofhängeg FR: toxicomane
EN: addicted to drugs
DE: drogenabhängig
Drogenofhängegkeet FR: toxicomanie
EN: drug addiction
DE: Drogenabhängigkeit
Drogenzeen FR: milieu de la drogue
EN: drug scene
DE: Drogenszene
Drogeprobleem FR: problème de (la) drogue
EN: drug problem
DE: Drogenproblem
Drogeproblem FR: problème de (la) drogue
EN: drug problem
DE: Drogenproblem
Drogerie FR: droguerie
EN: drugstore; chemist's shop
DE: Drogerie
Drogesucht FR: addiction aux drogues
EN: drug dependence
DE: Drogensucht
drogesüchteg FR: toxicomane
EN: addicted to drugs
DE: drogensüchtig
Drohung FR: menace
EN: threat
DE: Drohung
Droit FR: droit [science juridique]
EN: law [jurisprudence]
DE: Rechtswissenschaft
droleg FR: étrange
EN: odd
DE: seltsam
Dromedar FR: dromadaire
EN: dromedary
DE: Dromedar
Dron FR: drone [télécommandé]
EN: drone [aircraft]
DE: Drohne [Flugkörper]
Dronk FR: breuvage; (état d')ivresse
EN: potion; (state of) intoxication
DE: Trunk [Getränk]; Rausch
dronkeg FR: pris de vertiges
EN: dizzy
DE: schwindlig
dronken FR: pris de vertiges
EN: dizzy
DE: schwindlig
Dronkenellen FR: peur bleue
EN: mortal fear
DE: Todesangst [große Angst]
drop FR: avoir la pêche; sur le point (de); sans répit
EN: to be in a good mood; to be about to; all the time
DE: gut drauf sein; drauf und dran; ständig
Dropgänger FR: casse-cou
EN: daredevil
DE: Draufgänger
Dropgängerin FR: casse-cou (femme)
EN: daredevil (female)
DE: Draufgängerin
Dropgängesch FR: casse-cou (femme)
EN: daredevil (female)
DE: Draufgängerin
dropgoen FR: être sacrifié; être (inutilement) perdu
EN: to fall; to be blown on
DE: draufgehen
drophunn FR: être calé; connaître
EN: to be bright; to know (a lot)
DE: draufhaben
dropmaachen FR: ruiner; s'éreinter
EN: to ruin
DE: ruinieren; sich aufreiben
Dropmécher FR: grand dépensier
EN: spendthrift
DE: Verschwender
Dropméchesch FR: gaspilleuse
EN: waster
DE: Verschwenderin
drosselen FR: baisser
EN: to decrease; to reduce
DE: drosseln
Drot FR: fil de fer; grillage [clôture]
EN: wire [metal thread]; wire fencing
DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
droteg FR: dur(e)
EN: wiry
DE: drahtig
Droung FR: menace
EN: threat
DE: Drohung
Druddel FR: nœud [enchevêtrement]
EN: knot
DE: Knäuel [Verknotung]
druddelen FR: chiffonner; fourrer dans; câliner
EN: to crumple; to stuff in(to); to cuddle
DE: zerknautschen; stopfen in; knuddeln
druginn FR: faire des efforts; se dépêcher
EN: to make an effort; to hurry up
DE: sich bemühen; sich beeilen
drukommen FR: passer
EN: to be seen
DE: an die Reihe kommen
druloossen FR: ne pas enlever; laisser toucher; (accepter de) fricoter avec
EN: to leave on; to consent to have sex with
DE: dranlassen; ranlassen
drummen FR:
EN:
DE:
Drummer FR: batteur [percussionniste]
EN: drummer
DE: Drummer
Drummerin FR: batteuse
EN: drummer
DE: Schlagzeugerin
drun FR: être le tour de; être mal en point; être; en être (à); être cuit; sur le point (de)
EN: to be one's turn; to be in a bad position; to be; to be (at); to be at the end of the line; to be about to
DE: an der Reihe sein; schlecht dran sein; (dran) sein; dran sein; am Ende sein; drauf und dran
drunhalen FR: insister
EN: to persist
DE: nicht lockerlassen
Drüs FR: glande
EN: gland
DE: Drüse
drusetzen FR: mettre en œuvre
EN: to make every effort to
DE: dransetzen
dschibutesch FR: djiboutien
EN: Djiboutian
DE: dschibutisch
Dschibuti FR: Djibouti
EN: Djibouti
DE: Dschibuti
Dschibuti FR: Djibouti
EN:
DE: Dschibuti
Dschibutier FR: Djiboutien
EN: Djiboutian
DE: Dschibutier
Dschibutierin FR: Djiboutienne
EN: Djiboutian
DE: Dschibutierin
Dschuba FR: Djouba
EN:
DE: Dschuba
Dschungel FR: jungle [forêt]
EN: jungle
DE: Dschungel [Urwald]
du FR: ensuite
EN: then
DE: dann
du FR: tu; toi
EN: you
DE: du
Dubbel FR: double [en sports de raquette]
EN: doubles [in sport]
DE: Doppel [im Sport]
Dübbel FR: cheville [dent-de-loup]
EN: Rawlplug
DE: Dübel [Hülse]
dubberen FR: faire du vacarme
EN: to rumble
DE: rumpeln
dubiéis FR: ambigu
EN: dubious
DE: dubios
dubléieren FR: redoubler
EN: to repeat
DE: wiederholen
Dublin FR: Dublin
EN:
DE: Dublin
Dubnium FR: dubnium [élément chimique]
EN: dubnium [chemical element]
DE: Dubnium [chemisches Element]
Duch FR: torchon; lin [tissu]
EN: towel; cloth [fabric]
DE: Tuch [Handtuch, Küchentuch]; Tuch [Leinenstoff]
duchen FR:
EN:
DE:
duckelen FR: se tapir; s'incliner; se blottir contre qn./qch.
EN: to duck down; to keep one's head down; to nestle down in sth.
DE: sich ducken (Reflex); kuscheln
ducken FR: se tapir; s'incliner
EN: to duck down; to keep one's head down
DE: sich ducken
Duddelsak FR: cornemuse
EN: bagpipe(s)
DE: Dudelsack
dudderen FR: râler
EN: to rant
DE: schimpfen
Dudderhaff FR: Duderhof
EN: Duderhof
DE: Duderhof
duebel FR: double
EN: double
DE: doppelt
Duebel_Bekassinn FR: bécassine double
EN: great snipe
DE: Doppelschnepfe
Duebellaut FR: diphtongue
EN: diphthong
DE: Doppellaut
Duechter FR: fille [descendante directe]
EN: daughter
DE: Tochter
Dueder FR: jaune d'œuf
EN: yolk
DE: Dotter
Duelem FR: Dahlem
EN: Dahlem
DE: Dahlem
Duelem FR: Dalheim
EN: Dalheim
DE: Dalheim
Duell FR: duel; duel; duel oratoire
EN: duel; duel; debate
DE: Duell; Duell; Duell
duelléieren FR: se battre en duel
EN: to duel
DE: duellieren
duer FR:
EN: over there
DE: dorthin
duerch FR: cuit à cœur; (pénétré) à travers; à cent pour cent
EN: (cooked) through; (pierced) through; through and through
DE: durch; durch und durch
duerch FR: par; à cause de
EN: through
DE: durch
duerchaus FR: parfaitement
EN: quite
DE: durchaus
duerchbäissen FR: couper avec les dents
EN: to bite through
DE: durchbeißen
Duerchbléck FR: vue d'ensemble [compréhension, connaissance de ce dont il retourne]
EN: view of the whole
DE: Durchblick [Verständnis]
duerchblécken FR: piger; faire entrevoir
EN: to make head or tail of; to hint at
DE: durchblicken; durchblicken lassen
duerchbliederen FR: feuilleter
EN: to flick through
DE: durchblättern
duerchbludden FR: être irrigué
EN: to be supplied with blood
DE: durchblutet werden
Duerchbluddung FR: circulation sanguine
EN:
DE: Durchblutung
duerchboxen FR: imposer; s'imposer
EN: to push through; to fight one's way through
DE: durchboxen; sich durchsetzen
duerchbriechen FR: casser en deux
EN: to break in half
DE: durchbrechen
duerchbriechen FR: franchir
EN: to break through
DE: durchbrechen
Duerchbroch FR: brèche; percée [réussite]
EN: hole; breakthrough [success]
DE: Durchbruch [Öffnung]; Durchbruch [Erfolg]
duerchchecken FR: inspecter
EN: to check thoroughly
DE: untersuchen
duerchdenken FR: réfléchir mûrement à qc
EN: to think sth through
DE: durchdenken
duerchdrécken FR: réduire en petits morceaux; faire passer de force
EN: to mash; to push through
DE: zerkleinern; durchsetzen
duerchdréien FR: perdre l'adhérence; craquer
EN: to spin; to crack up
DE: durchdrehen; ausflippen
duerchdréinen FR: perdre l'adhérence; craquer
EN: to spin; to crack up
DE: durchdrehen; ausflippen
duerchdriwwen FR: polisson
EN: mischievous
DE: durchtrieben
duerchduecht FR: mûri
EN: thought-through
DE: durchdacht
Duerchernaner FR: désordre [défaut de rangement]
EN: mess [disorder]
DE: Durcheinander [Unordnung]
duerchernaner FR: en désordre; distrait
EN: in a mess; confused
DE: durcheinander
duercherneemaachen FR: mettre en désordre; rendre confus
EN: to muddle up; to bewilder
DE: in Unordnung bringen; durcheinanderbringen
Duercherneen FR: désordre [défaut de rangement]
EN: mess [disorder]
DE: Durcheinander [Unordnung]
duercherneen FR: en désordre; distrait
EN: in a mess; confused
DE: durcheinander
duercherneendrénken FR: mélanger; consommer à tort et à travers [des boissons alcoolisées]; boire de tout et n'importe comment
EN: to mix one's drinks
DE: durcheinandertrinken
duerchfalen FR: ne pas passer
EN: to fail
DE: durchfallen
Duerchfall FR: diarrhée
EN: diarrhoea
DE: Durchfall [Diarrhö]
duerchfeieren FR: faire la fête
EN: to party through the night
DE: durchfeiern
duerchféieren FR: effectuer
EN: to carry out
DE: durchführen
duerchfueren FR: passer; rouler sans s'arrêter; se déchirer
EN: to pass; to drive through; to break
DE: durchfahren; reißen
Duerchgang FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
EN: way through; go [at a competition]
DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
Duerchgank FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
EN: way through; go [at a competition]
DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
duerchgeheien FR: faire redoubler
EN: to fail
DE: nicht versetzen
duerchginn FR: passer
EN: to pass on
DE: durchgeben
duerchgoen FR: réviser; passer; passer à travers; laisser passer
EN: to pass; to let get away with
DE: durchgehen; durchgehen lassen
duerchgräifen FR: intervenir
EN: to crack down on
DE: durchgreifen
duerchhalen FR: aller jusqu'au bout; ne pas céder
EN: to bear; to hold out
DE: durchstehen; durchhalten
duerchhuelen FR: traiter
EN: to study
DE: behandeln
duerchkommen FR: pouvoir passer; réussir à établir une communication; être reçu
EN: to get through; to pass
DE: durchkommen; bestehen
duerchkucken FR: parcourir [lire]
EN: look through [a text]
DE: durchsehen [einen Text]
duerchkucken FR: percer à jour
EN: to see through
DE: durchschauen
duerchliesen FR: parcourir
EN: to read through
DE: durchlesen
duerchliichten FR: radiographier
EN: to X-ray
DE: röntgen
duerchloossen FR: laisser passer; passer à
EN: to allow through; to tolerate
DE: durchlassen; durchgehen lassen
duerchmaachen FR: vivre; faire la fête toute la nuit
EN: to get through; to party non-stop
DE: durchmachen; die Nacht durchmachen
Duerchmiesser FR: diamètre
EN: diameter
DE: Durchmesser
duerchpëtzen FR: sectionner
EN: to sever
DE: (mit einer Zange) durchtrennen
duerchschaffen FR: étudier à fond; travailler sans interruption
EN: to work through
DE: durcharbeiten
duerchschloen FR: fendre; transparaître; réussir à s'en sortir; réussir à rejoindre
EN: to break; to show through; to get by; to manage to reach
DE: durchschlagen; sich durchschlagen; sich durchschlagen bis
duerchschneiden FR: couper
EN: to cut (through)
DE: durchschneiden
Duerchschnëtt FR: en moyenne
EN: on average
DE: im Durchschnitt
duerchschnëttlech FR: moyen
EN: average
DE: durchschnittlich
duerchseeën FR: scier
EN: to saw through
DE: durchsägen
duerchsetzen FR: imposer; s'imposer
EN: to have; to prevail
DE: durchsetzen; sich durchsetzen
duerchsichen FR: fouiller
EN: to search (through)
DE: durchsuchen
duerchsichteg FR: transparent
EN: see-through
DE: durchsichtig
duerchsickeren FR: s'infiltrer; filtrer
EN: to seep through; to leak out
DE: durchsickern
duerchsiichteg FR: transparent
EN: see-through
DE: durchsichtig
duerchstoen FR: surmonter qc.
EN: to tough sth. out; to get through sth.
DE: durchstehen
duerchsträichen FR: biffer
EN: to cross out
DE: durchstreichen
duerchwuessen FR: maigre; mitigé
EN: streaky; mixed
DE: durchwachsen
duerchwullen FR: retourner
EN: to comb sth [for sth]
DE: durchwühlen (durchstöbern)
duerchwullen FR: fouiller la terre à la recherche de qc
EN: to churn [or dig] up sth [in search of sth]
DE: durchwühlen (aufwühlen)
duerchzéien FR: aller au bout de
EN: to see through
DE: (gegen Widerstände) verwirklichen
Duerchzoch FR: courant d'air
EN: draught [of air]
DE: Durchzug [Luftzug]
Duerchzuch FR: courant d'air
EN: draught [of air]
DE: Durchzug [Luftzug]
Duerf FR: village [agglomération rurale]
EN: village [locality]
DE: Dorf [Ortschaft]
Duerfcafé FR: café de village
EN: village pub
DE: Dorfkneipe
duerfen FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
EN: can; must not; ought to
DE: dürfen; nicht dürfen
duerfen FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
EN: can; must not; ought to
DE: dürfen; nicht dürfen
Duerffest FR: fête de village
EN: village fete
DE: Dorffest
duerfir FR: pour cela; pour ça; en échange
EN: for that; in return
DE: dafür
Duerfkär FR: centre du village
EN: village centre
DE: Ortskern
Duerfkierch FR: église de village [bâtiment]
EN: village church [building]
DE: Dorfkirche [Gebäude]
Duerfleit FR: gens du village
EN: village people
DE: Dorfbewohner
Duerfliewen FR: vie de village
EN: village life
DE: Dorfleben
Duerfmusek FR: fanfare de village
EN: village brass band
DE: Dorfmusikkapelle
duerfueren FR: se diriger vers; y aller; travailler d'arrache-pied; manger de bon appétit
EN: to drive towards; to get started
DE: zufahren auf; loslegen; (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
Duerfveräin FR: association de village
EN: village association
DE: Dorfverein
duergeheien FR: reprocher
EN: to reproach
DE: vorwerfen
duergoen FR: suffire; s'avancer vers; se ruer sur
EN: to be enough; to walk towards; to lay into
DE: reichen; zugehen auf; losgehen auf
duerhalen FR: ne pas céder; résister
EN: to hold out; to bear the strain
DE: durchhalten; standhalten
duerkommen FR: s'approcher de; se réconcilier avec; tomber dessus; se débrouiller
EN: to approach; to be in store for; to manage
DE: zukommen auf; auskommen
duerlafen FR: courir en direction de
EN: to run towards
DE: zulaufen auf
duerleeën FR: exposer
EN: to expound
DE: darlegen
duermaachen FR: trimer; manger de bon appétit
EN: to graft away; to tuck in(to) food
DE: (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
duerno FR: après
EN: after it; then
DE: danach
duerop FR: dessus; puis
EN: on it; after that
DE: darauf
duerplättelen FR: faire des discours imprudents
EN: make unwise speeches
DE: unkluge Reden führen
Duerscht FR: Dorscheid
EN: Dorscheid
DE: Dorscheid
Duerschter_Haischen FR: Dorscheiderhaischen
EN: Dorscheiderhaischen
DE: Dorscheiderhaischen
duerstellen FR: décrire; représenter
EN: to present; to depict
DE: beschreiben; darstellen
duerstellend FR: représentant
EN: representing
DE: darstellend
Duerstellung FR: représentation [description]
EN: representation
DE: Darstellung
Duerteldauf FR: tourterelle des bois
EN: European turtle dove
DE: Turteltaube
Duess FR: blaireau européen
EN: badger
DE: Europäischer Dachs
Dugend FR: trait de caractère
EN: character traits
DE: Charaktereigenschaft
dulden FR: tolérer; supporter
EN: to tolerate; to endure
DE: dulden
Dummeldeng FR: Dommeldange
EN: Dommeldange
DE: Dommeldingen
Dumongshaff FR: Dumongshaff
EN: Dumongshaff
DE: Dumongshaff
Dün FR: dune
EN: dune
DE: Düne
düngen FR: nourrir
EN: to feed
DE: düngen
Dünger FR: engrais
EN: fertilizer
DE: Dünger
Dunk FR: dunk
EN: dunk (shot)
DE: Dunking
dunken FR: faire un dunk
EN: to dunk
DE: einen Punkt mit einem Wurf direkt in den Korb erzielen, bei dem die Hände über dem Rand bleiben
Dunn FR: poutre; chapeau melon
EN: beam [of timber, of metal]; bowler [hat]
DE: Balken [Bauholz]; Melone [Hut]
dunn FR: ensuite
EN: then
DE: dann
Dünndarm FR: intestin grêle
EN: small intestine
DE: Dünndarm
dunnen FR: en coller une à quelqu'un
EN: to clip somebody round the ear
DE: jemandem eine runterhauen
Duo FR: duo [pièce musicale]; duo [ensemble musical]; tandem [de compères]
EN: duo [musical composition]; duo [pair of musicians]; duo [pair of people]
DE: Duo [Musikstück]; Duo [Ensemble von zwei Musikern]; Duo [zwei Freunde]
Duplex FR: duplex [appartement]
EN: duplex (flat)
DE: Maisonette
Duplikat FR: double
EN: duplicate
DE: Duplikat
durabel FR: durable
EN: durable
DE: strapazierfähig; haltbar; dauerhaft; langlebig
Dusch FR: douche [installation]; douche [jet d'eau]
EN: shower [fitting]; shower [jet of water]
DE: Dusche [Vorrichtung]; Dusche [Duschbad]
Duschanbe FR: Douchanbé
EN:
DE: Duschanbe
Duschcabine FR: cabine de douche
EN: shower cubicle
DE: Duschkabine
duschen FR: doucher; prendre une douche
EN: to give a shower; to take a shower
DE: duschen; sich duschen
Duschgel FR: gel douche
EN: shower gel
DE: Duschgel
Duschkabinn FR: cabine de douche
EN: shower cubicle
DE: Duschkabine
Dusel FR: être dans les vapes; bol [chance]
EN: to be in a daze; luck [good fortune]
DE: im Dusel sein [benommen sein]; Glück
duseleg FR: dans les vapes
EN: dazed
DE: duselig
düsen FR: filer; foncer
EN: to race; to dash
DE: düsen
Düsenjäger FR: avion de chasse
EN: jet fighter
DE: Düsenjäger
Duuscht FR: soif [sensation de soif]
EN: thirst [sensation]
DE: Durst [Durstgefühl]
duuschten FR: boire un coup
EN: to have a drink
DE: einen trinken
duuschtereg FR: assoiffé
EN: thirsty
DE: durstig
duuschtreg FR: assoiffé
EN: thirsty
DE: durstig
duuss FR: doux
EN: soft; sensitive
DE: zart
duuss FR: délicatement
EN: carefully
DE: vorsichtig
Duxall FR: tribune d'orgue [d'une église]
EN: gallery [in a church]
DE: Empore
duzen FR: tutoyer
EN: to address informally
DE: duzen
DVD FR: DVD
EN: DVD
DE: DVD
dynamesch FR: entreprenant
EN: dynamic
DE: dynamisch
Dynamik FR: dynamique [d'une personne] [force, élan]; dynamique [science]
EN: dynamism [of a person]; dynamics [science]
DE: Dynamik [Triebkraft]; Dynamik [Wissenschaft]
dynamiséieren FR: dynamiser
EN: to inject dynamism into
DE: mobilisieren; dynamisieren
Dynamit FR: dynamite
EN: dynamite
DE: Dynamit
Dynamitsstaang FR: cartouche de dynamite
EN: stick of dynamite
DE: Dynamitstange
Dynamitstaang FR: cartouche de dynamite
EN: stick of dynamite
DE: Dynamitstange
Dynastie FR: dynastie [famille régnante]
EN: dynasty
DE: Dynastie [Herrscherhaus]
Dysfonctionement FR: dysfonctionnement
EN: dysfunction
DE: Dysfunktionalität
Dysfonctionnement FR: dysfonctionnement
EN: dysfunction
DE: Dysfunktionalität
dysfunktional FR: dysfonctionnel
EN: dysfunctional
DE: dysfunktional
Dysfunktioun FR: défectuosité
EN: malfunction
DE: Fehlfunktion
Dyskalkulie FR: dyscalculie
EN: dyscalculia
DE: Dyskalkulie
Dyslexie FR: dyslexie
EN: dyslexia
DE: Dyslexie
Dyslexiker FR: (personne) dyslexique
EN: dyslexic
DE: Dyslexiker
Dyslexikerin FR: (femme) dyslexique
EN: dyslexic
DE: Dyslexikerin
Dysprosium FR: dysprosium [élément chimique]
EN: dysprosium [chemical element]
DE: Dysprosium [chemisches Element]
dystopesch FR: dystopique
EN: dystopic
DE: dystopisch
Dystopie FR: dystopie
EN: dystopia
DE: Dystopie
ë FR:
EN:
DE:
Eau_de_Javel FR: eau de Javel
EN: bleach
DE: Chlorreiniger
Eau_de_toilette FR: eau de toilette
EN: toilet water
DE: Eau de Toilette
Eau-de-vie FR: eau-de-vie
EN: schnapps; spirits
DE: Schnaps; Branntwein
E-Banking FR: e-banking; banque en ligne
EN: e-banking; electronic banking
DE: E-Banking; Electronic Banking
Ebbe FR: marée basse; marée descendante
EN: ebb tide; low tide
DE: Ebbe
eben FR: justement
EN: exactly
DE: eben
Ebola FR: fièvre hémorragique d'Ebola
EN: Ebola (fever)
DE: Ebola
Ebolaféiwer FR: fièvre hémorragique d'Ebola
EN: Ebola virus disease
DE: Ebola(fieber)
Ecart FR: écart [distance, différence]
EN: gap
DE: Kluft
ecartéieren FR: écarter
EN: to move apart
DE: wegführen
ech FR: je; moi
EN: I; me
DE: ich
Echange FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
EN: exchange [of ideas, of information]; exchange programme
DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
echangéieren FR: échanger
EN: to exchange
DE: austauschen
Echangeur FR: échangeur [intersection routière]
EN: motorway junction
DE: Autobahnkreuz
Echantillon FR: échantillon [d'un produit]; échantillon [quantité représentative]
EN: sample [of a product]; sample [representative quantity]
DE: Pröbchen; Sample [repräsentative Stichprobe]
Echappée FR: échappée
EN: breakaway group
DE: Ausreißergruppe
Echeance FR: échéance [terme]
EN: deadline
DE: Stichtag
Echec FR: échec [insuccès]
EN: failure
DE: Misserfolg
Echo FR: écho [réflexion du son]; écho [réaction]
EN: echo [sound]; reaction [response]
DE: Echo [Widerhall]; Echo [Reaktion]
Echografie FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
DE: Echografie
Echographie FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
DE: Echografie
echt FR: original; étonnant; distrayant
EN: original; unusual; funny
DE: echt; erstaunlich; unterhaltsam
Echtzäit FR: temps réel
EN: real time
DE: Echtzeit
Eck FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
eckeg FR: anguleux
EN: angular
DE: kantig
Eckelchen FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
Eckhaus FR: maison d'angle
EN: corner house
DE: Eckhaus
Eckzant FR: canine
EN: canine (tooth)
DE: Eckzahn
Eclair FR: éclair [pâtisserie]
EN: eclair
DE: Eclair
Eclat FR: éclat [scandale]
EN: scandal
DE: Eklat
Ecoute FR:
EN:
DE:
Ecran FR: écran [de projection]; écran [appareil d'affichage]
EN: screen [for projection]; monitor
DE: Leinwand [Projektionswand]; Bildschirm
Ecstasy FR: ecstasy
EN: ecstasy
DE: Ecstasy
Ecuador FR: Équateur
EN: Ecuador
DE: Ecuador
Ecuadorianer FR: Équatorien
EN: Ecuadorian
DE: Ecuadorianer
Ecuadorianerin FR: Équatorienne
EN: Ecuadorian
DE: Ecuadorianerin
ecuadorianesch FR: équatorien
EN: Ecuadorian
DE: ecuadorianisch
edel FR: exquis; noble
EN: noble; honourable
DE: edel; nobel
Edelgas FR: gaz noble
EN: rare gas
DE: Edelgas
Edelsteen FR: pierre précieuse; gemme
EN: gem; gemstone
DE: Edelstein
Edinburgh FR: Édimbourg
EN: Edinburgh
DE: Edinburgh
editéieren FR: éditer
EN: to publish; to edit
DE: herausgeben; editieren
Editeur FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
EN: publisher
DE: Herausgeber
Editioun FR: édition [publication, tirage]; édition [d'une manifestation]
EN: edition [publication]; edition [of an event]
DE: Auflage [Ausgabe]; Auflage [einer Veranstaltung]
Editorial FR: éditorial [article de presse]
EN: editorial
DE: Leitartikel
Editrice FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
EN: publisher
DE: Herausgeber
Educateur FR: éducateur [professionnel, qualifié]
EN: child care worker
DE: Erzieher [Berufsbezeichnung]
Educateur_gradué FR: éducateur
EN:
DE: Erzieher
Educatioun FR: éducation [formation]
EN: upbringing
DE: Erziehung
Educatiounsminister FR: ministre de l'Éducation nationale
EN: Minister of Education
DE: Bildungsminister
Educatiounsministère FR: ministère de l'Éducation nationale [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Éducation nationale [bâtiment]
EN: Ministry of Education [government department, administration]; Ministry of Education [building]
DE: Bildungsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Bildungsministerium [Gebäude]
Educatiounsministerin FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
EN: Minister of Education (female)
DE: Bildungsministerin
Educatiounsministesch FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
EN: Minister of Education (female)
DE: Bildungsministerin
Educatiounsprojet FR: projet d'éducation
EN: educational project
DE: Bildungsprojekt
Educatrice FR: éducatrice
EN: youth worker
DE: Erzieherin
Educatrice_graduée FR: éducatrice graduée
EN: graduated educator (female)
DE: diplomierte Erzieherin
edukativ FR: éducatif
EN: educational
DE: erzieherisch
Ee FR: œuf
EN: egg
DE: Ei
ee FR: beurk
EN: yuck
DE: bäh
ë,_ë FR: non
EN: no
DE: nein
eeben FR: justement [à plus forte raison]
EN: exactly [right]
DE: eben [genau, gerade]
eeben FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
DE: eben, halt
Eech FR: chêne
EN: oak
DE: Eiche
Eech FR: Eich
EN: Eich
DE: Eich
Eechel FR: gland [fruit]
EN: acorn
DE: Eichel [Frucht]
Eechelbuer FR: Eichelbour
EN: Eichelbour
DE: Eichelbour
eechen FR: en chêne
EN: oaken
DE: eichen
Eechenholz FR: (bois de) chêne
EN: oak (wood)
DE: Eichenholz
Eechepressessiounsraup FR: processionnaire du chêne
EN: oak processionary
DE: Eichenprozessionsspinner
Eechternoach FR: Echternach
EN: Echternach
DE: Echternach
Eed FR: serment; faux serment
EN: oath [promise]; perjury
DE: Eid; Meineid
eedel FR: exquis; noble
EN: noble; honourable
DE: edel; nobel
Eedelgas FR: gaz noble
EN: rare gas
DE: Edelgas
Eedelsteen FR: pierre précieuse; gemme
EN: gem; gemstone
DE: Edelstein
Eedem FR: beau-fils
EN: son-in-law
DE: Schwiegersohn
Eederchen FR: artère; veine [d'eau]; talent
EN: artery; underground watercourse; gift
DE: Ader [Blutgefäß]; Ader [Wasserader]; Ader [Veranlagung]
ëëë FR: Juste un instant, je réfléchis
EN: Just a moment, I'm thinking
DE: Ein Moment bitte, ich denke nach
Eeërbecher FR: coquetier
EN: egg cup
DE: Eierbecher
Eeërdëppchen FR: coquetier
EN: egg cup
DE: Eierbecher
eeëren FR: être gondolé(e); être voilé(e); tanguer
EN: to wobble
DE: eiern
Eeërfliedchen FR: crêpes aux œufs
EN: egg pancakes
DE: Eierfladen
Eeërkrockett FR: croquette aux œufs
EN: egg croquette
DE: Eierkrokette
Eeërstack FR: ovaire
EN: ovary
DE: Eierstock
Eeërstack-Kriibs FR: cancer de l'ovaire
EN: ovarian cancer
DE: Eierstockkrebs
Eeërtäertchen FR: tarte aux œufs
EN: egg tart
DE: Eiertörtchen
Eeërtriwwel FR: œufs brouillés
EN: scrambled eggs
DE: Rührei
eefälleg FR: stupide
EN: stupid
DE: dämlich
Eefällegkeet FR: bêtise [action, parole sotte]; bêtise [broutille]
EN: foolishness; trifle [little thing]
DE: Dummheit [Handlung, Äußerung]; Kleinigkeit [Belanglosigkeit]
Eefalt FR: idiot; stupidité
EN: blockhead; stupidity
DE: Einfaltspinsel; Dummheit
Eefamilljenhaus FR: maison unifamiliale
EN: single-family house
DE: Einfamilienhaus
Eefeu FR: lierre
EN: ivy
DE: Efeu
Eegemass FR: masse à vide [d'un véhicule]
EN: unladen weight
DE: Eigenmasse [eines Fahrzeugs]
eegen FR: propre; faire sien; singulier
EN: own; eccentric
DE: eigen; sich zu eigen machen; eigensinnig
Eegenaart FR: particularité [caractéristique, singularité]
EN: characteristic(s)
DE: Merkmal
eegenaarteg FR: bizarre
EN: strange
DE: merkwürdig
Eegendynamik FR: dynamique interne
EN: impetus
DE: Eigendynamik
eegenhänneg FR: de ses propres mains
EN: with one's own hands
DE: eigenhändig
Eegenisolatioun FR: isolement volontaire
EN: self-isolation
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Eegen-Isolatioun FR: isolement volontaire
EN: self-isolation
DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
Eegennumm FR: nom propre
EN: proper noun
DE: Eigenname
Eegenschaft FR: caractéristique
EN: quality [characteristic, attribute]
DE: Eigenschaft
Eegentemer FR: propriétaire
EN: owner
DE: Eigentümer
Eegentemerin FR: propriétaire
EN: landlady
DE: Eigentümerin
Eegentum FR: propriété [possession]
EN: property
DE: Eigentum
eegesënneg FR: obstiné
EN: obstinate
DE: eigensinnig
eegestänneg FR: autonome
EN: autonomous
DE: eigenständig
Eegestännegkeet FR: indépendance
EN: autonomy
DE: Eigenständigkeit
Eegiel FR: jaune d'œuf
EN: egg yolk
DE: Eigelb
eegleiseg FR: à voie unique
EN: single track
DE: eingleisig
eegnen FR: convenir à
EN: to suit
DE: sich eignen für
Eekel FR: dégoût [répugnance]; personne abjecte
EN: revulsion; hateful person
DE: Ekel [Abscheu]; Ekel [widerlicher Mensch]
eekeleg FR: dégoûtant; odieux
EN: disgusting; mean
DE: ekelhaft
eekelen FR: dégoûter; avoir du dégoût (pour)
EN: to disgust; to be disgusted (by)
DE: anekeln; sich ekeln (vor)
eekelhaft FR: répugnant(e); infect(e); dégueulasse
EN: disgusting
DE: ekelhaft
eekleg FR: dégoûtant; odieux
EN: disgusting; mean
DE: ekelhaft
eelef FR: onze
EN: eleven
DE: elf
eelefhonnert FR: mille cent
EN: one thousand one hundred
DE: tausendeinhundert
Eelefmeeter FR: penalty
EN: penalty [in football]
DE: Elfmeter
Eelefmeter FR: penalty
EN: penalty [in football]
DE: Elfmeter
eeleft FR: onzième
EN: eleventh
DE: elfte(r,s)
Eelenter FR: Enelter
EN: Enelter
DE: Enelter
eeler FR: d'un certain âge
EN: older
DE: älter
eelzen FR: vieillir
EN: to age
DE: (sichtlich) altern
Eemaischen FR: Eemaischen
EN: Eemaischen
DE: Eemaischen
Eemer FR: seau
EN: bucket
DE: Eimer
Eemerchen FR: seau
EN: bucket
DE: Eimer
eemol FR: une fois; tout à coup
EN: once; suddenly
DE: einmal; plötzlich
eemoleg FR: exceptionnel
EN: exceptional
DE: außergewöhnlich
een FR: on; quelqu'un; (l')un
EN: you; someone; one
DE: man; jemand; einer; jemanden; einen
een FR: un [sert à dénombrer]
EN: one
DE: ein
eenafofzeg FR: cinquante et un
EN: fifty-one
DE: einundfünfzig
eenafofzegst FR: cinquante et unième
EN: fifty-first
DE: einundfünfzigste(r,s)
eenanachtzeg FR: quatre-vingt-un
EN: eighty-one
DE: einundachtzig
eenanachtzegst FR: quatre-vingt-unième
EN: eighty-first
DE: einundachtzigste(r,s)
eenandrësseg FR: trente et un
EN: thirty-one
DE: einunddreißig
eenandrëssegst FR: trente et unième
EN: thirty-first
DE: einunddreißigste(r,s)
eenannonzeg FR: quatre-vingt-onze
EN: ninety-one
DE: einundneunzig
eenannonzegst FR: quatre-vingt-onzième
EN: ninety-first
DE: einundneunzigste(r,s)
eenanuechtzeg FR: quatre-vingt-un
EN: eighty-one
DE: einundachtzig
eenanuechtzegst FR: quatre-vingt-unième
EN: eighty-first
DE: einundachtzigste(r,s)
eenanzwanzeg FR: vingt et un
EN: twenty-one
DE: einundzwanzig
eenanzwanzegst FR: vingt et unième
EN: twenty-first
DE: einundzwanzigste(r,s)
eenasechzeg FR: soixante et un
EN: sixty-one
DE: einundsechzig
eenasechzegst FR: soixante et unième
EN: sixty-first
DE: einundsechzigste(r,s)
eenasiechzeg FR: soixante et un
EN: sixty-one
DE: einundsechzig
eenasiechzegst FR: soixante et unième
EN: sixty-first
DE: einundsechzigste(r,s)
eenasiwwenzeg FR: soixante et onze
EN: seventy-one
DE: einundsiebzig
eenasiwwenzegst FR: soixante et onzième
EN: seventy-first
DE: einundsiebzigste(r,s)
eenavéierzeg FR: quarante et un
EN: forty-one
DE: einundvierzig
eenavéierzegst FR: quarante et unième
EN: forty-first
DE: einundvierzigste(r,s)
eendeiteg FR: sans équivoque
EN: unmistakable
DE: zweifelsfrei
eendun FR: pas important
EN: to be the same
DE: egal sein
eeneeëg FR: univitellin
EN: monovular
DE: eineiig
eeneg FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
eenegen FR: se mettre d'accord
EN: to agree
DE: sich einigen
eenegermoossen FR: plus ou moins
EN: more or less
DE: einigermaßen
Eenegkeet FR: entente [bonne entente]
EN: agreement
DE: Einigkeit
Eenegung FR: accord [consensus]
EN: understanding
DE: Übereinkunft
Eenelter FR: Enelter
EN: Enelter
DE: Enelter
Eenhar FR: licorne
EN: unicorn
DE: Einhorn
eenheemesch FR: local
EN: local; native; indigenous
DE: einheimisch
Eenheet FR: unité [ensemble uni, homogène]; unité (d'intervention)
EN: cohesive unit; task force
DE: Einheit [Ganzes]; Einheit [Einsatzgruppe]
eenheetlech FR: uniforme
EN: similar
DE: einheitlich
Eenheetlechkeet FR: uniformité; homogénéité; unité
EN: uniformity; unity; standardization; homogeneity
DE: Einheitlichkeit
eens FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
eent FR: (l')une
EN: one
DE: eines
eent FR: un [sert à compter, à numéroter, à calculer]
EN: one
DE: eins
Eent FR: un [chiffre]
EN: one
DE: Eins [Ziffer]
Eentchen FR: un
EN: ace
DE: Eins
eenzeg FR: seul
EN: single
DE: einzig
eenzeg FR: uniquement
EN: exclusively
DE: einzig und allein
eenzegaarteg FR: unique; unique en son genre
EN: exceptional; unique
DE: einzigartig
eenzel FR: individuel; certains
EN: individual; certain
DE: einzeln; einzelne
Eenzelfall FR: cas isolé
EN: isolated case
DE: Einzelfall
Eenzelhandel FR: commerce de détail
EN: retail (trade)
DE: Einzelhandel
Eenzelheet FR: détail
EN: detail
DE: Einzelheit
Eenzelkand FR: fille unique
EN: only child
DE: Einzelkind
Eenzelstéck FR: pièce (détachée); pièce unique
EN: individual part; unique piece
DE: Einzelteil; (seltenes) Einzelstück
eenzock FR: sur-le-champ
EN: right away
DE: sofort
eepesch FR: épique
EN: epic
DE: episch
Eepos FR: épopée; épopée
EN: epic
DE: Epos; Epos
eesäiteg FR: unilatéral; limité
EN: affecting one side; partial; one-sided
DE: einseitig
Eesäitegkeet FR: partialité
EN: one-sidedness
DE: Einseitigkeit
Eesbech FR: Untereisenbach
EN: Untereisenbach
DE: Untereisenbach
Eescheler FR: Eschweiler
EN: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eeschpelt FR: Tarchamps
EN: Tarchamps
DE: Ischpelt
Eescht FR: sérieux [attitude sérieuse]; gravité; conviction
EN: seriousness [careful consideration]; seriousness [gravity]; conviction [true belief]
DE: Ernst [Ernsthaftigkeit]; Ernst [Tragweite, Gewichtigkeit]; Ernst [Entschiedenheit, Überzeugung]
eescht FR: sérieux; franc; prendre au sérieux
EN: serious; to take seriously
DE: ernst; ernst nehmen
Eeschtfall FR: situation de crise
EN: emergency
DE: Ernstfall
eeschtlech FR: sérieusement
EN: seriously
DE: ernstlich
Eeschwëller FR: Eschweiler
EN: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eesebuer FR: Eisenborn
EN: Eisenborn
DE: Eisenborn
Eeselbuer FR: Eselborn
EN: Eselborn
DE: Eselborn
ees_ewéi_ees FR: l'un comme l'autre
EN: all alike
DE: eins wie das andere
eesilbeg FR: monosyllabique
EN: monosyllabic
DE: einsilbig
eesproocheg FR: unilingue
EN: monolingual
DE: einsprachig
Eess FR: bouton [sur la peau]
EN: pimple
DE: Pickel [auf der Haut]
eestëmmeg FR: à une (seule) voix; unanime
EN: monodic; unanimous
DE: einstimmig
Eestëmmegkeet FR: unanimité [conformité d'opinion]
EN: unanimity
DE: Einstimmigkeit
Eeter FR: pus
EN: pus
DE: Eiter
eetereg FR: purulent
EN: purulent
DE: eitrig
eeteren FR: suppurer
EN: to suppurate
DE: eitern
Eeterflecht FR: impétigo
EN: impetigo
DE: Impetigo
Eether FR: éther [substance]
EN: ether
DE: Ether [Substanz]
eethesch FR: éthique
EN: ethical
DE: ethisch
Eethik FR: éthique
EN: ethics
DE: Ethik
eetreg FR: purulent
EN: purulent
DE: eitrig
Eewäiss FR: blanc d'œuf; protéine
EN: egg white; protein
DE: Eiweiß [des Eis]; Eiweiß [Protein]
Eezell FR: ovule [gamète femelle]
EN: ovum
DE: Eizelle
Efeu FR: lierre
EN: ivy
DE: Efeu
Effekt FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
effektiv FR: réel
EN: real
DE: tatsächlich
ëffentlech FR: public
EN: public
DE: öffentlich
Ëffentlechkeet FR: grand public
EN: general public
DE: Öffentlichkeit [Allgemeinheit]
Effet FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
efficace FR: efficace
EN: efficient
DE: wirksam; kompetent
Efficacitéit FR: efficacité
EN: effectiveness
DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
effikass FR: efficace
EN: efficient
DE: wirksam; kompetent
Effikassitéit FR: efficacité
EN: effectiveness
DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
effizient FR: efficace
EN: efficient
DE: effizient
Effizienz FR: efficience
EN: efficiency
DE: Effizienz
Ëffnung FR: ouverture [trou, orifice]; ouverture [droit de passage]; dilatation [du col de l'utérus]
EN: opening [hole, gap]; opening [right of passage]; dilation [of the cervix]
DE: Öffnung [Loch, Lücke]; Öffnung [Durchgangsrecht]; Öffnung [des Muttermundes]
Ëffnungsdag FR: journée f de travail
EN: working day
DE: Arbeitstag
Ëffnungszäiten FR: heures d'ouverture
EN: hours of business
DE: Öffnungszeiten
Effort FR: effort
EN: effort
DE: Anstrengung
ëfters FR: assez souvent
EN: from time to time; frequently
DE: öfters
egal FR: être égal (à)
EN: to be all the same
DE: egal sein
egaliséieren FR: égaliser
EN: to make level; to equalize
DE: ebnen; den Ausgleich erzielen
egalitär FR: égalitaire
EN: egalitarian
DE: egalitär
Egalitéit FR: égalité [des droits]
EN: equal rights
DE: Gleichheit
Ego FR: amour-propre; ego
EN: ego
DE: Ego
Egoismus FR: égoïsme
EN: selfishness
DE: Egoismus
Egoist FR: égoïste
EN: egoist
DE: Egoist
egoistesch FR: égoïste
EN: selfish
DE: egoistisch
egozentresch FR: égocentrique
EN: egocentric
DE: egozentrisch
Egozentriker FR: égocentrique
EN: egocentric
DE: Egozentriker
Egozentrikerin FR: (femme) égocentriste
EN: egocentric
DE: Egozentrikerin
Egozentrismus FR: égocentrisme
EN: egocentrism
DE: Egozentrismus
ei FR: mmm; houla; aïe; aïe
EN:
DE: mmh; oha; auwei(a); autsch
Éi FR: épi
EN: ear (plant)
DE: Ähre
eichen FR: étalonner
EN: to calibrate
DE: eichen
Eichenprozessionsspinner FR: processionnaire du chêne
EN: oak processionary
DE: Eichenprozessionsspinner
Eidechs FR: lézard
EN: lizard
DE: Eidechse
eidel FR: vide; en l'air
EN: empty
DE: leer
eidel_drénken FR: vider
EN: to empty
DE: leer trinken
eidel_iessen FR: finir
EN: to finish
DE: leer essen
eidel_maachen FR: vider
EN: to empty
DE: leeren
eidel_stoen FR: être inoccupé
EN: to be empty
DE: leer stehen
Eiderint FR: eider à duvet
EN: common eider
DE: Eiderente
Éier FR: honneur [considération]; fierté
EN: honour [esteem]; honour [self-esteem]
DE: Ehre [Wertschätzung]; Ehre [Stolz, Ehrgefühl]
éier FR: avant que
EN: before
DE: ehe
éierbar FR: honorable; décent; bon
EN: honourable; adequate; decent
DE: rechtschaffen; menschenwürdig; richtig
Éierchen FR: rognon
EN: kidneys
DE: Niere
Éieregaascht FR: invité d'honneur
EN: guest of honour
DE: Ehrengast
Éieremember FR: membre honoraire
EN: honorary member
DE: Ehrenmitglied
éieren FR: honorer
EN: to honour
DE: ehren
éieren FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
DE: etwa, vielleicht, eventuell
éierenamtlech FR: bénévole
EN: voluntary
DE: ehrenamtlich
Éierepromotioun FR: Promotion d'honneur
EN: honorary doctorate
DE: Ehrenpromotion
Éierewäin FR: vin d'honneur
EN: cocktails [with drinks]
DE: Empfang [Festlichkeit]
Éiergäiz FR: ambition [désir de réussite]
EN: ambition
DE: Ehrgeiz
éiergäizeg FR: ambitieux
EN: ambitious
DE: ehrgeizig
Éiergefill FR: sens de l'honneur
EN: sense of honour
DE: Ehrgefühl
éierlech FR: franc; honnête
EN: honest
DE: ehrlich
Éierlechkeet FR: honnêteté
EN: honesty
DE: Ehrlichkeit
éiert FR: avant que
EN: before
DE: ehe
Éierung FR: hommage [témoignage de respect]; distinction [honorifique]
EN: tribute; decoration
DE: Ehrung [Zeremonie]; Ehrung [Auszeichnung]
Éig FR: herse
EN: harrow
DE: Egge
eigentlech FR: véritable
EN: actual
DE: eigentlich
eigentlech FR: en fait
EN: as a matter of fact
DE: eigentlich
Eil FR: chouette
EN: owl
DE: Eule
Éil FR: anguille
EN: eel
DE: Aal
Eileiterentzündung FR: salpingite
EN: inflammation in the fallopian tube
DE: Eileiterentzündung
Eileiterschwangerschaft FR: grossesse extra-utérine
EN: tubal pregnancy
DE: Eileiterschwangerschaft
Éileng FR: Ehlange
EN: Ehlange
DE: Ehlingen
Éilereng FR: Ehlerange
EN: Ehlerange
DE: Ehleringen
Eileseech FR: jus de chaussettes
EN: dishwater
DE: Blümchenkaffee
Éim FR: oncle; papi
EN: uncle
DE: Oheim; Opa
Éimaischen FR: Eemaischen [marché folklorique à Luxembourg-ville et à Nospelt]
EN: Emmaus Festival [traditional market in Luxembourg City and Nospelt]
DE: Emmaus-Fest [traditioneller Markt in Luxemburg-Stadt und in Nospelt]
éimeg FR: irrité
EN: sore [painful]
DE: wund
Éimereng FR: Emerange
EN: Emerange
DE: Emeringen
Éimeschbaach FR: Emeschbach
EN: Emeschbach
DE: Emeschbach
Éimischbaach FR: Emeschbach
EN: Emeschbach
DE: Emeschbach
Einban FR: (rue à) sens unique
EN: one-way street
DE: Einbahnstraße
Éinen FR: Ehnen
EN: Ehnen
DE: Ehnen
éinescht FR: tout à l'heure
EN: earlier
DE: vorhin
einfach FR: facile; simple
EN: easy; modest; single
DE: einfach
einfach FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
DE: einfach
einheimesch FR: autochtone, indigène, endémique, local
EN: native, indigenous, local
DE: einheimisch, inländisch, heimisch
Einhorn FR: licorne
EN: unicorn
DE: Einhorn
Einlag FR: semelle orthopédique; intermède [interlude, intermezzo]
EN: insole; intermezzo
DE: Einlage [im Schuh]; Einlage [Zwischenspiel]
Eins FR: très bien
EN: A grade
DE: Eins
einsam FR: seul; solitaire
EN: solitary; desert
DE: einsam
Einsamkeet FR: solitude
EN: loneliness
DE: Einsamkeit
Einsiidler FR: ermite
EN: hermit
DE: Einsiedler
Einsiidlerin FR: (femme) ermite
EN: hermit [female]
DE: Einsiedlerin
Einsteinium FR: einsteinium [élément chimique]
EN: einsteinium [chemical element]
DE: Einsteinium [chemisches Element]
Eintopf FR: potée
EN: stew
DE: Eintopf
Einzahl FR: singulier
EN: singular [in grammar]
DE: Singular
Einzal FR: singulier
EN: singular [in grammar]
DE: Singular
eis FR: à nous; nous
EN: us
DE: uns
eis FR: nous
EN: ourselves
DE: uns
eis FR: la nôtre; les nôtres
EN: ours
DE: die unsere; die unseren
éischt FR: premier; (tout) d'abord
EN: first
DE: erste(r,s); zuerst
Éischt FR: Eschette
EN: Eschette
DE: Escheid
éischtens FR: premièrement
EN: firstly
DE: erstens
éischter FR: avant; plutôt
EN: earlier; quite; rather
DE: früher; eher
Éischt-Hëllef-Cours FR: cours de premiers secours
EN: first aid course
DE: Erste-Hilfe-Kurs
Éischt-Hëllefs-Cours FR: cours de premiers secours
EN: first aid course
DE: Erste-Hilfe-Kurs
éischtklasseg FR: excellent
EN: excellent
DE: erstklassig
Eisebunn FR: rail [moyen de transport]; société des chemins de fer
EN: railway [means of transport]; railway [company]
DE: Eisenbahn [Verkehrsmittel]; Eisenbahn [Eisenbahngesellschaft]
Eisebunner FR: cheminot
EN: railwayman
DE: Eisenbahner
Eisebunnerin FR: cheminot
EN: railwayman
DE: Eisenbahner
Eisebunnsbréck FR: pont ferroviaire
EN: railway bridge
DE: Eisenbahnbrücke
Eisebunnsgesellschaft FR: compagnie ferroviaire
EN: railway company
DE: Eisenbahngesellschaft
Eisebunnslinn FR: ligne de chemin de fer
EN: railway line [route]
DE: Bahnlinie
Eisebunnsschinn FR: rail
EN: rail
DE: Eisenbahnschiene
Eisebunnsschwell FR: traverse (de chemin de fer)
EN: sleeper [railway]
DE: Eisenbahnschwelle
Eisebunnsstreck FR: ligne ferroviaire
EN: railway line
DE: Eisenbahnstrecke
Eisebunnswaggon FR: wagon (de chemin de fer)
EN: railway goods wagon
DE: Eisenbahnwaggon
Eisegelänner FR: balustrade [en fer]
EN: iron banister
DE: Eisengeländer
Eiseketten FR: chaîne en acier
EN: iron chain
DE: Eisenkette
Eisekraut FR: verveine (officinale) [plante]
EN: verbena
DE: Verbene
Eisekuch FR: gaufre [pâtisserie]
EN: waffle [cake]
DE: Waffel
eisem FR: le nôtre; la nôtre
EN: ours
DE: dem unseren
Eisemangel FR: carence en fer
EN: iron deficiency
DE: Eisenmangel
Eisen FR: fer [élément chimique]; fer [oligoélément]; fer [métal]
EN: iron [chemical element]; iron [trace element]; iron [metal]
DE: Eisen [chemisches Element]; Eisen [Spurenelement]; Eisen [Metall]
eisen FR: le nôtre; les nôtres
EN: ours
DE: der unsere; den unseren
eisen FR: en fer; de fer
EN: iron
DE: eisern
Eisendier FR: porte en fer
EN: iron door
DE: Eisentür
eisenhalteg FR: ferreux
EN: ferruginous
DE: eisenhaltig
eiser FR: de nous
EN: of us
DE: unser
eiser FR: la nôtre
EN: ours
DE: der unseren
eisereen FR: nous autres
EN: the likes of us
DE: unsereins
eisersäits FR: pour notre part
EN: on our part
DE: unsererseits
Éislek FR: Oesling [région luxembourgeoise]
EN: Ösling
DE: Ösling [Region Luxemburgs]
Éisleker_Poufank FR: pinson du Nord
EN: brambling
DE: Bergfink
Éisser FR: mangeur
EN: eater
DE: Esser
Éisserin FR: mangeuse
EN: eater
DE: Esserin
eist FR: la nôtre
EN: ours
DE: das unsere
Éisträich FR: Autriche
EN: Austria
DE: Österreich
Éisträicher FR: Autrichien
EN: Austrian
DE: Österreicher
Éisträicherin FR: Autrichienne
EN: Austrian
DE: Österreicherin
éisträichesch FR: autrichien
EN: Austrian
DE: österreichisch
Éiter FR: Oetrange
EN: Oetrange
DE: Oetringen
Éitermillen FR: Oetrange-Moulin
EN: Oetrange-Moulin
DE: Oetrange-Moulin
éiweg FR: éternel
EN: everlasting; constant
DE: ewig
Éiwegkeet FR: éternité [durée éternelle]
EN: eternity [infinite time]
DE: Ewigkeit [ewige Dauer]
eizi FR:
EN:
DE:
Ejakulatioun FR: éjaculation
EN: ejaculation
DE: Ejakulation
ejakuléieren FR: éjaculer
EN: to ejaculate
DE: ejakulieren
EKG FR: ECG
EN: electrocardiogram
DE: Elektrokardiogramm
ekipéieren FR: équiper
EN: to equip
DE: ausrüsten
Ekipement FR: équipement [matériel]
EN: gear
DE: Ausrüstung [Material]
Ekipp FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
EN: group; team [sport]
DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
Eklampsie FR: éclampsie (puerpérale)
EN: eclampsia
DE: Eklampsie
Eko FR: économie [système économique]; économie [science]
EN: economy [system]; economics [science]
DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
ekologesch FR: écologique
EN: ecological
DE: ökologisch; umweltfreundlich
Ekologie FR: écologie
EN: ecology
DE: Ökologie
Ekologist FR: écologiste [partisan de l'écologisme]; environnementaliste
EN: environmentalist; ecologist [scientist, specialist]
DE: Umweltschützer; Ökologe
Ekologistin FR: écologiste [partisan de l'écologisme] [féminin]; environnementaliste [féminin]
EN: environmentalist [female]; ecologist [scientist, specialist] [female]
DE: Umweltschützerin; Ökologin
ekonomesch FR: économique
EN: economic; economical
DE: wirtschaftlich; sparsam
Ekonomie FR: économie [système économique]; économie [science]
EN: economy [system]; economics [science]
DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
Ekonomist FR: économiste
EN: economist
DE: Volkswirt
Ekonomistin FR: économiste
EN: economist
DE: Volkswirtin
Ekstas FR: extase
EN: ecstasy
DE: Ekstase
Ekzeema FR: eczéma
EN: eczema
DE: Ekzem
Ekzema FR: eczéma
EN: eczema
DE: Ekzem
Elaboratioun FR: élaboration [préparation]
EN: development
DE: Ausarbeitung
elaboréieren FR: élaborer
EN: to develop
DE: ausarbeiten
elaboréiert FR: élaboré
EN: detailed
DE: elaboriert
Elan FR: élan [enthousiasme]
EN: elan
DE: Elan
elastesch FR: flexible; agile
EN: stretch; flexible
DE: elastisch
Elastizitéit FR: élasticité [flexibilité]; élasticité [souplesse]
EN: elasticity; agility
DE: Elastizität [elastische Beschaffenheit]; Elastizität [Geschmeidigkeit, Beweglichkeit]
elauter FR: rien que; beaucoup de; par pur
EN: just; a lot of
DE: lauter; aus lauter
Elbling FR: elbling [cépage]; elbling [vin]; (verre d')elbling
EN: Elbling [type of grape]; Elbling [wine]; (glass of) Elbling
DE: Elbling [Rebsorte]; Elbling [Wein]; Elbling [Glas Wein]
Elch FR: élan [cerf]
EN: elk
DE: Elch
Elchert FR: Nobressart
EN: Nobressart
DE: Nobressart
E-Learning FR: formation en ligne; e-learning
EN: e-learning
DE: E-Learning
Elefant FR: éléphant
EN: elephant
DE: Elefant
elegant FR: élégant; gracieux
EN: elegant
DE: elegant
Eleganz FR: élégance [chic, harmonie]
EN: elegance [stylishness]
DE: Eleganz [Schick]
elei FR: ici
EN: here
DE: hier
Elektresch FR: électricité [électrique] [électrique]; installation électrique
EN: electricity [electric]; electricity [the mains]
DE: Strom [Elektrizität]; elektrische Leitungen
elektresch FR: électrique; électrique
EN: electric; electrical
DE: elektrisch; elektrisch
Elektricitéit FR: électricité; électricité [énergie]
EN: electricity; electricity [energy]
DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
elektrifizéieren FR: électrifier
EN: to electrify
DE: elektrifizieren
Elektriker FR: électricien; revendeur d'électroménager
EN: electrician; electrician's
DE: Elektriker; Elektrogerätehändler
Elektrikerin FR: électricienne
EN: electrician
DE: Elektrikerin
elektriséieren FR: recevoir une décharge électrique
EN: to receive an electric shock
DE: sich einen Stromschlag zuziehen
Elektrizitéit FR: électricité; électricité [énergie]
EN: electricity; electricity [energy]
DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
Elektroauto FR: voiture électrique
EN: electric vehicle
DE: Elektroauto
Elektrokardiogramm FR: électrocardiogramme
EN: ECG
DE: EKG
Elektromobilitéit FR: électromobilité
EN: electromobility
DE: Elektromobilität
Elektron FR: électron
EN: electron
DE: Elektron
elektronesch FR: électronique
EN: electronic
DE: elektronisch
Elektronik FR: électronique [science]; électronique [équipement électronique]
EN: electronics [science]; electronic equipment
DE: Elektronik [Wissenschaft]; Elektronik [elektronische Ausstattung]
elektrostatesch FR: électrostatique
EN: electrostatic
DE: elektrostatisch
Elektrotechnik FR: électrotechnique
EN: electrical engineering
DE: Elektrotechnik
Element FR: élément [composant(e)]; élément [substance]; se sentir à l'aise
EN: element [part, component]; element [substance]; to be in one's element
DE: Bestandteil; Element [Substanz]; in seinem Element sein
elementar FR: élémentaire
EN: elementary
DE: elementar
eleng FR: seul; être seul
EN: alone; to be alone
DE: allein; allein sein
eleng FR: seul; seulement; rien que
EN: by oneself; alone
DE: allein
eleng_erzéiend FR: monoparental
EN: single parent
DE: alleinerziehend
elengerzéiend FR: monoparental
EN: single parent
DE: alleinerziehend
eleng_loossen FR: laisser quelqu'un tranquille
EN: to leave so./sth. alone
DE: allein lassen
Elengsinn FR: solitude
EN: loneliness
DE: Alleinsein
Elf FR: elfe
EN: elf
DE: Elf
Elf FR: elfe [féminin]
EN: elf [female]
DE: Elfe
Elfenbeinküst FR: Côte d'Ivoire
EN: Côte d'Ivoire
DE: Elfenbeinküste
Elfin FR: elfe [féminin]
EN: elf [female]
DE: Elfe
eligibel FR: éligible; être éligible à
EN: eligible for office
DE: wählbar; antragsberechtigt sein für
Eligibilitéit FR: éligibilité
EN: eligibility
DE: Wählbarkeit
Eliminatioun FR: élimination [destruction, éradication]; élimination [mise hors compétition]
EN: disposal; knockout
DE: Beseitigung; Ausscheiden [aus einem Wettkampf]
eliminéieren FR: supprimer; éliminer
EN: to dispose of; to eliminate
DE: beseitigen; eliminieren
elitär FR: élitaire
EN: elitist
DE: elitär
Elite FR: élite
EN: elite
DE: Elite [Führungsschicht]
Elitt FR: élite
EN: elite
DE: Elite [Führungsschicht]
Elittezaldot FR: soldat d'élite
EN: elite soldier
DE: Elitesoldat
Elittezaldotin FR: soldate d'élite
EN: elite soldier
DE: Elitesoldatin
Ell FR: Ell
EN: Ell
DE: Ell
ellen FR: vilain; plein d'appréhension; méchant
EN: ugly; filled with dread; nasty
DE: hässlich; angst und bange; schlimm
ellen FR: drôlement
EN: awfully
DE: ungemein
Elleng FR: Ellange
EN: Ellange
DE: Ellingen
Ellenger_Gare FR: Ellange-Gare
EN: Ellange-Gare
DE: Ellange-Gare
Ellesonndeg FR: cinquième dimanche du carême
EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
DE: fünfter Fastensonntag
Ellesonnden FR: dimanche précédant le dimanche des Rameaux
EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
DE: Sonntag vor Palmsonntag
elliptesch FR: elliptique
EN: elliptic[al]
DE: elliptisch
elo FR: maintenant; l'autre jour
EN: now; the other day
DE: jetzt; letztens
El_Salvador FR: El Salvador
EN: El Salvador
DE: El Salvador
Elster FR: pie bavarde
EN: Eurasian magpie
DE: Elster
Elteren FR: parents [père et mère]
EN: parents
DE: Eltern
Elterendeel FR: parent [père ou mère]
EN: parent [mother or father]
DE: Elternteil
Elterenhaus FR: maison natale; milieu familial
EN: parental home; home [family]
DE: Elternhaus [Gebäude]; Elternhaus [familiäres Umfeld]
Elterevereenegung FR: association des parents d'élèves
EN: parents' association
DE: Elternvertretung
elterlech FR: parental
EN: parental
DE: elterlich
Ëlwen FR: Troisvierges
EN: Troisvierges
DE: Ulflingen
Elweng FR: Elvange
EN: Elvange
DE: Elvingen
Elz FR: Eltz
EN: Eltz
DE: Eltz
ëm FR: à peu près
EN: around
DE: (in) etwa
ëm FR: autour de; pour; à; vers; de
EN: round; about; at; around; by
DE: um; ungefähr
ëm FR: tourné; terminé
EN: turned; finished
DE: sauer; um
em FR: lui; elle
EN: him; her
DE: ihm; ihr
ëmaarmen FR: serrer dans ses bras
EN: to embrace; to hug
DE: umarmen
ëmäerbelen FR: serrer dans ses bras
EN: to embrace
DE: umarmen
ëmäermelen FR: serrer dans ses bras
EN: to embrace
DE: umarmen
Email FR: émail [vernis]
EN: enamel
DE: Email
E-Mail FR: courriel
EN: email
DE: Mail
emailléieren FR: émailler
EN: to enamel
DE: emaillieren
Emaischen FR: Eemaischen
EN: Eemaischen
DE: Eemaischen
ëmänneren FR: retoucher
EN: to alter
DE: umändern
Ëmännerung FR: retouche
EN: alteration
DE: Umänderung
Emanzipatioun FR: émancipation
EN: emancipation
DE: Emanzipation
emanzipéieren FR: s'émanciper
EN: to emancipate oneself
DE: sich emanzipieren
Emballage FR: emballage [ce qui sert à emballer]
EN: wrapping
DE: Verpackung [Material]
Embargo FR: embargo
EN: embargo
DE: Embargo
Ëmbau FR: transformation [d'un immeuble]
EN: conversion [of a building]
DE: Umbau [Umänderung]
Ëmbauaarbechten FR: travaux de transformation
EN: conversion work
DE: Umbauarbeiten
ëmbauen FR: transformer; faire des transformations
EN: to convert; to be renovated
DE: umbauen
embedden FR: changer de lit; transférer
EN: to move; to transfer; to rebury
DE: umbetten
ëmbenennen FR: rebaptiser
EN: to rename
DE: umbenennen
embêtéieren FR: embêter
EN: to bother
DE: stören
embêtéiert FR: être dans l'embarras
EN: to be in a predicament
DE: in der Bredouille sein
ëmbilden FR: remanier
EN: to shuffle
DE: umbilden
ëmbitzen FR: coudre
EN: to hem
DE: umnähen
ëmbliederen FR: tourner
EN: to turn
DE: umblättern
ëmblosen FR: renverser
EN: to blow over
DE: umblasen
Embolie FR: embolie
EN: embolism
DE: Embolie
ëmbréngen FR: assassiner; se suicider
EN: to murder; to commit suicide
DE: umbringen; sich umbringen
Ëmbroch FR: bouleversement
EN: upheaval
DE: Umbruch [Wandel]
Embryo FR: embryon
EN: embryo
DE: Embryo
ëmbuchen FR: modifier la réservation de
EN: to rebook
DE: umbuchen
ëmdeefen FR: rebaptiser
EN: to rename
DE: umtaufen
ëmdenken FR: changer sa façon de voir les choses
EN: to change one's way of thinking
DE: umdenken
ëmdëppen FR: rempoter
EN: to repot
DE: umtopfen
ëmdinn FR: se couvrir de
EN: to put on
DE: umlegen
ëmdirigéieren FR: dévier
EN: to divert
DE: umleiten
ëmdisponéieren FR: changer ses projets
EN: to change one's plans
DE: umdisponieren
ëmdoen FR: se couvrir de
EN: to put on
DE: umlegen
ëmdréien FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
ëmdréinen FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
Ëmdréiung FR: rotation
EN: revolution [rotation]
DE: Umdrehung
Emeringerhaff FR: Emeringerhof
EN: Emeringerhof
DE: Emeringerhof
ëmfaassen FR: comprendre
EN: to contain
DE: umfassen
ëmfalen FR: se renverser; mourir sur le coup; se rétracter
EN: to fall over; to drop dead; to withdraw
DE: umkippen; tot umfallen; umfallen
Ëmfang FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
EN: circumference; scale
DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
Ëmfank FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
EN: circumference; scale
DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
Ëmfeld FR: milieu [cadre de vie, contexte]
EN: surroundings
DE: Umfeld
ëmfëllen FR: transvaser
EN: to decant
DE: umfüllen
ëmfonctionéieren FR: transformer (en)
EN: to convert (into)
DE: umfunktionieren (zu)
ëmformuléieren FR: reformuler
EN: to reword
DE: umformulieren
Ëmfro FR: enquête
EN: survey
DE: Umfrage
ëmfroen FR: se renseigner (auprès de)
EN: to find out (from)
DE: sich erkundigen (bei)
ëmfueren FR: contourner (un obstacle)
EN: to drive round
DE: umfahren
ëmfunktionéieren FR: transformer (en)
EN: to convert (into)
DE: umfunktionieren (zu)
ëmgaachelen FR: embobiner
EN: to beguile
DE: umgarnen
Ëmgang FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
ëmgänglech FR: sociable
EN: friendly
DE: umgänglich
Ëmgangsform FR: (bonnes) manières
EN: cultured way of behaving
DE: Umgangsform
Ëmgangssprooch FR: language courant
EN: colloquial language
DE: Umgangssprache
ëmgangssproochlech FR: familier
EN: informal
DE: umgangssprachlich
Ëmgank FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
Ëmganksform FR: (bonnes) manières
EN: cultured way of behaving
DE: Umgangsform
Ëmgeeungsstrooss FR: route de contournement
EN: bypass [road]
DE: Umgehungsstraße
ëmgeheien FR: renverser
EN: to knock over
DE: umwerfen
Ëmgéigend FR: alentours
EN: vicinity
DE: Umgebung [Gebiet]
ëmgekéiert FR: opposé
EN: contrary
DE: umgekehrt
Ëmgeréits FR: à-côtés [éléments, aspects accessoires]; garniture [d'un plat]
EN: trimmings; garnish
DE: Drumherum; Beilagen [eines Gerichts]
ëmgestalten FR: modifier
EN: to reorganize
DE: umgestalten
ëmgoen FR: contourner
EN: to sidestep
DE: umgehen
ëmgoen FR: s'y prendre avec; manipuler
EN: to handle
DE: umgehen mit
ëmgoen FR: tourner; passer
EN: to go sour; to pass
DE: sauer werden; vergehen
ëmgruewen FR: bêcher
EN: to dig
DE: umgraben
ëmhaen FR: abattre
EN: to cut down
DE: fällen
ëmhänken FR: mettre en bandoulière; déplacer
EN: to hang around the neck; to rehang
DE: umhängen
ëmhéieren FR: se renseigner
EN: to ask around
DE: sich umhören
ëmhunn FR: porter
EN: to wear
DE: umgelegt haben
Emigrant FR: émigrant
EN: emigrant
DE: Emigrant
Emigrantin FR: émigrante
EN: emigrant
DE: Emigrantin
Emigratioun FR: émigration
EN: emigration
DE: Emigration
emigréieren FR: émigrer
EN: to emigrate
DE: emigrieren
eminent FR: éminemment
EN: eminent
DE: eminent
Emirater FR: Émirien
EN: Emirati
DE: Emirater
Emiraterin FR: Émirienne
EN: Emirati
DE: Emiraterin
emiratesch FR: émirien
EN: Emirati
DE: emiratisch
Emissioun FR: émission [radiophonique ou télévisée]; émission [de gaz toxiques]
EN: programme [TV, radio]; emission
DE: Sendung [Radiosendung, Fernsehsendung]; Emission [Schadstoffemission]
ëmkippen FR: renverser; se renverser
EN: to tip over; to fall over
DE: umkippen; umfallen
ëmklameren FR: se cramponner à qn/qc
EN: to hold sth/sb tight
DE: umklammern
ëmklammen FR: prendre une correspondance
EN: to change
DE: umsteigen
ëmklappen FR: rabattre
EN: to fold flat
DE: umklappen
ëmknécken FR: abîmer
EN: to break
DE: umknicken
ëmknécksen FR: se tordre le pied
EN: to twist one's ankle
DE: umknicken
ëmkommen FR: périr
EN: to be killed
DE: umkommen
ëmkrämpelen FR: retrousser; retourner; chambouler
EN: to roll up; to turn up; to shake up
DE: umkrempeln
Ëmkrees FR: dans un rayon de
EN: within a radius of
DE: im Umkreis von
ëmkucken FR: se retourner; jeter un coup d'œil; chercher
EN: to turn round; to look around; to look for
DE: sich umsehen; sich umsehen nach
Ëmlaf FR: circulation [diffusion, propagation]; tourniole
EN: circulation [of money, of information]; digital ulcer
DE: Umlauf [Zirkulation]; Nagelbettentzündung
Ëmlaut FR: voyelle infléchie
EN: umlaut [diaeresis, vowel mutation]
DE: Umlaut
ëmleeden FR: dévier
EN: to divert
DE: umleiten
Ëmleedung FR: déviation [de la circulation]
EN: diversion [of traffic]
DE: Umleitung [des Verkehrs]
ëmleeën FR: changer de position; renverser; abattre; descendre
EN: to pull; to turn on its side; to fell; to do in
DE: umlegen; fällen
ëmleien FR: être par terre
EN: to be down
DE: am Boden liegen
ëmlueden FR: transborder; recharger
EN: to transfer; to reload
DE: umladen
ëmm FR: euh
EN: umm
DE: ähm
ëmmellen FR: signaler le changement d'adresse de
EN: to notify a change of address
DE: ummelden
Emmentaler FR: emmental [fromage]
EN: Emmental [cheese]
DE: Emmentaler [Käse]
ëmmer FR: toujours; de plus en plus (de); au moins
EN: always; more and more; at least
DE: immer; immer (mehr); immerhin
emmerdéieren FR: emmerder; s'emmerder
EN: to bother; to be bored
DE: nerven; sich langweilen
Emmerdeur FR: emmerdeur
EN: nag
DE: Nervensäge
Emmerdeuse FR: emmerdeuse
EN: pain in the neck
DE: Nervensäge
ëmmerhin FR: tout de même
EN: all the same
DE: immerhin
ëmmodelen FR: modifier
EN: to revise
DE: ummodeln
Emoji FR: emoji
EN: emoji
DE: Emoji
emol FR: une fois
EN: once
DE: einmal
ëmorganiséieren FR: réorganiser
EN: to reorganize
DE: umorganisieren
emotional FR: émotionnel
EN: emotional
DE: emotional
Emotioun FR: émotion
EN: emotion
DE: Emotion
ëmpaken FR: transférer; réarranger le contenu de
EN: to repack
DE: umpacken
empathesch FR: empathique
EN: empathic
DE: empathisch
Empathie FR: empathie
EN: empathy
DE: Empathie
empêchéieren FR: empêcher
EN: to prevent
DE: verhindern
ëmpeg FR: gracile
EN: petite
DE: zierlich
Empfang FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
Empfänger FR: destinataire
EN: addressee [of mail, of a delivery]
DE: Empfänger [von Post- und Warensendungen]
Empfängerin FR: destinataire
EN: (female) recipient
DE: Empfängerin
Empfangsbestätegung FR: accusé de réception
EN: acknowledgment of receipt
DE: Empfangsbestätigung
Empfank FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
empfänken FR: accueillir; capter
EN: to welcome; to pick up
DE: empfangen
Empfanksbestätegung FR: accusé de réception
EN: acknowledgment of receipt
DE: Empfangsbestätigung
empfannen FR: avoir des sentiments pour; considérer comme
EN: to be fond of; to regard as
DE: etwas empfinden für; empfinden als
empfeelen FR: recommander
EN: to recommend
DE: empfehlen
Empfeelung FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
empfielen FR: recommander
EN: to recommend
DE: empfehlen
Empfielung FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
empfindlech FR: sensible; photosensible
EN: delicate; touchy; responsive; fast
DE: empfindlich; messempfindlich; lichtempfindlich
Empfindlechkeet FR: susceptibilité; sensibilité [d'un appareil de mesure]; photosensibilité
EN: sensibilities; responsiveness [of a measuring device]; speed [of (photographic) film]
DE: Empfindlichkeit [Feinfühligkeit]; Messempfindlichkeit; Lichtempfindlichkeit
ëmplanzen FR: transplanter
EN: to transplant
DE: umpflanzen
ëmplouen FR: labourer
EN: to plough up
DE: umpflügen
Employé FR: employé
EN: clerk
DE: Angestellte(r)
Employée FR: employée
EN: employee
DE: Angestellte
Employeur FR: employeur
EN: employer
DE: Arbeitgeber
ëmpolen FR: inverser les pôles de
EN: to reverse the polarity of
DE: umpolen
emprisonéieren FR: emprisonner
EN: to imprison
DE: inhaftieren
ëmprogramméieren FR: changer le réglage de; réorganiser le programme
EN: to reprogramme; to reschedule
DE: umprogrammieren; umdisponieren
Emprunt FR: emprunt
EN: loan
DE: Darlehen; Kredit
ëmpuchen FR: renverser
EN: to knock over
DE: umschmeißen
ëmquartéieren FR: reloger
EN: to rehouse
DE: umquartieren
ëmräissen FR: faire tomber
EN: to knock down
DE: niederreißen
ëmräissen FR: esquisser
EN: to outline
DE: skizzieren
ëmrappen FR: faire tomber
EN: to knock over
DE: niederreißen
ëmraumen FR: changer la disposition de
EN: to rearrange
DE: umräumen
ëmrechnen FR: convertir (en)
EN: to convert (into)
DE: umrechnen (in)
ëmrennen FR: renverser
EN: to knock over
DE: umrennen
Ëmrëss FR: contour [silhouette, forme]
EN: silhouette
DE: Umriss
Ëmsaz FR: chiffre d'affaires
EN: turnover [amount of money]
DE: Umsatz
ëmschaffen FR: remanier
EN: to revise
DE: umarbeiten
ëmschalten FR: changer le réglage de; changer de chaîne; changer de sujet
EN: to change the settings of; to zap; to change the subject
DE: umschalten; das Thema wechseln
ëmschëdden FR: transvaser; renverser
EN: to transfer; to spill
DE: umfüllen; umschütten
Ëmschlag FR: enveloppe [pour le courrier]; jaquette [de protection]; compresse [humide]
EN: envelope; dust cover; compress [pad]
DE: Umschlag [Briefumschlag]; Umschlag [Schutzhülle]; Umschlag [Kompresse]
ëmschloen FR: s'envelopper dans; rabattre; changer (brusquement); tomber
EN: to wrap around; to turn down; to change suddenly; to overturn
DE: umschlagen; umkippen
ëmschmäissen FR: renverser
EN: to knock over
DE: umschmeißen
ëmschoulen FR: reconvertir
EN: to retrain
DE: umschulen
ëmschreiwen FR: exprimer par une périphrase
EN: to paraphrase
DE: umschreiben
ëmschreiwen FR: réécrire
EN: to rewrite
DE: umschreiben
Ëmschreiwung FR: périphrase
EN: paraphrase
DE: Umschreibung [Paraphrase]
ëmschwäermen FR: voltiger autour de
EN: to swarm round
DE: umschwärmen
Ëmschwong FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
EN: drastic change
DE: Umschwung [Veränderung]
Ëmschwonk FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
EN: drastic change
DE: Umschwung [Veränderung]
ëmseeën FR: abattre
EN: to saw down
DE: umsägen
ëmsetzen FR: vendre; dépenser pour; appliquer
EN: to turn over; to spend on; to implement
DE: umsetzen; umsetzen in
Ëmsetzung FR: mise en application
EN: implementation
DE: Umsetzung [Verwirklichung]
ëmsinn FR: chercher
EN: to look round for
DE: sich umsehen (nach)
ëmsoss FR: en vain; sans raison; gratuit
EN: in vain; without reason
DE: umsonst; gratis
ëmsou FR: d'autant (plus)
EN: the more
DE: umso (mehr)
ëmsprangen FR: traiter
EN: to push around
DE: umspringen mit
Ëmstand FR: circonstance; façons [témoignage de politesse]
EN: circumstance; trouble
DE: Umstand [Gegebenheit]; Umstände [Mühe, Aufwand]
ëmständlech FR: compliqué
EN: elaborate
DE: umständlich
ëmsteigen FR: prendre une correspondance; changer de préférence
EN: to change; to switch
DE: umsteigen
ëmstellen FR: cerner
EN: to surround
DE: umstellen
ëmstellen FR: disposer autrement; changer le réglage de; s'adapter (à)
EN: to move around; to change the setting of; to adjust to
DE: umstellen; sich umstellen (auf)
Ëmstellung FR: changement [bouleversement]
EN: change [to a situation]
DE: Umstellung [Änderung]
ëmstëmmen FR: faire changer d'avis
EN: to change somebody's mind
DE: umstimmen
ëmstoussen FR: renverser
EN: to knock over
DE: umstoßen
ëmstridden FR: controversé
EN: controversial
DE: umstritten
ëmstrukturéieren FR: restructurer
EN: to restructure
DE: umstrukturieren
ëmsuedelen FR: se reconvertir (dans)
EN: to switch
DE: umsatteln (auf)
ëmtauschen FR: échanger; changer
EN: to exchange; to change
DE: umtauschen
ëmtippen FR: renverser
EN: to knock over
DE: umkippen
ëmtrëllen FR: tomber
EN: to fall over
DE: umfallen
ëmverdeelen FR: redistribuer
EN: to redistribute
DE: umverteilen
ëmwandelen FR: convertir (en)
EN: to commute to
DE: umwandeln (in)
Ëmwee FR: détour [crochet, déviation]
EN: roundabout way
DE: Umweg
Ëmwelt FR: environnement [milieu naturel]
EN: environment [nature]
DE: Umwelt [Natur]
Ëmweltbelaaschtung FR: dégradation de l'environnement
EN: environmental pollution
DE: Umweltbelastung
ëmweltbewosst FR: écologique
EN: environmentally aware
DE: umweltbewusst
ëmweltfrëndlech FR: écologique
EN: ecological
DE: umweltfreundlich
Ëmweltkommissioun FR: commission de l'environnement
EN: Committee on the Environment
DE: Umweltausschuss
Ëmweltminister FR: ministre de l'Environnement
EN: Minister for the Environment
DE: Umweltminister
Ëmweltministère FR: ministère de l'Environnement [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Environnement [bâtiment]
EN: Ministry for the Environment [government department, administration]; Ministry for the Environment [building]
DE: Umweltministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Umweltministerium [Gebäude]
Ëmweltministerin FR: ministre de l'Environnement [féminin]
EN: Minister for the Environment [female]
DE: Umweltministerin
Ëmweltministesch FR: ministre de l'Environnement [féminin]
EN: Minister for the Environment [female]
DE: Umweltministerin
Ëmweltofkommes FR: accord environnemental
EN: environmental agreement
DE: Umweltabkommen
Ëmweltorganisatioun FR: organisation (pour la protection) de l'environnement
EN: environmental organization
DE: Umweltschutzorganisation
Ëmweltpolitik FR: politique environnementale
EN: environmental policy
DE: Umweltpolitik
Ëmweltproblematik FR: enjeux environnementaux
EN: environmental issues
DE: Umweltproblematik
ëmweltschiedlech FR: nuisible à l'environnement
EN: environmentally harmful
DE: umweltschädlich
Ëmweltschutz FR: protection de l'environnement
EN: conservation
DE: Umweltschutz
Ëmweltschützer FR: écologiste [défenseur de l'environnement]
EN: environmentalist
DE: Umweltschützer
Ëmweltschützerin FR: écologiste
EN: environmentalist
DE: Umweltschützerin
Ëmweltverschmotzung FR: pollution [de l'environnement]
EN: environmental pollution
DE: Umweltverschmutzung
Ëmweltvirschrëft FR: prescription environnementale
EN: environmental regulation
DE: Umweltvorschrift
ëmwerfen FR: renverser qn
EN: to stun sb
DE: umwerfen
ëmwiesselen FR: changer
EN: to change
DE: wechseln
ëmzéngelen FR: encercler
EN: to surround
DE: umzingeln
Ëmzuch FR: cortège [défilé]
EN: parade
DE: Umzug [Festzug]
en FR: il; le; elles
EN: it; him; them
DE: er; ihn; ihnen
en FR: un
EN: a
DE: ein
-enaner FR: l'un(e) ... l'autre
EN: one another
DE: -einander
encadréieren FR: encadrer
EN: to care for
DE: betreuen
Encadrement FR: encadrement [animation]; prise en charge
EN: supporting programme; assistance
DE: Rahmenprogramm; Betreuung [Versorgung]
enchantéiert FR: être enchanté
EN: to be pleased
DE: erfreut sein
encodéieren FR: encoder
EN: to encode sth
DE: encodieren
encouragéieren FR: encourager (à)
EN: to encourage (to)
DE: ermutigen (zu)
Encouragement FR: encouragement [appui]
EN: encouragement [support]
DE: Ermutigung
Endeffekt FR: en fin de compte
EN: in the end
DE: im Endeffekt
endegen FR: finir; mener à
EN: to wind up; to end in
DE: sich wiederfinden; enden
endgülteg FR: définitif
EN: definite
DE: endgültig
endlech FR: finalement
EN: at last
DE: endlich
endlos FR: interminable
EN: never-ending
DE: endlos
endoctrinéieren FR: endoctriner
EN: to indoctrinate
DE: indoktrinieren
Endoskop FR: endoscope
EN: endoscope
DE: Endoskop
Endoskopie FR: endoscopie
EN: endoscopy
DE: Endoskopie
Endprodukt FR: produit fini
EN: end product
DE: Endprodukt
Endresultat FR: résultat final
EN: end result
DE: Endergebnis
Endsilb FR: syllabe finale
EN: final syllable
DE: Endsilbe
Endung FR: terminaison [d'un mot]
EN: ending [of a word]
DE: Endung
-eneen FR: l'un(e) ... l'autre
EN: one another
DE: -einander
energeetesch FR: énergétique
EN: energetic
DE: Energie...
energesch FR: énergique
EN: forceful
DE: energisch
Energie FR: énergie [vigueur, tonus]; énergie [ressources électriques, calorifiques]
EN: energy [vigour]; energy [fuel]
DE: Energie [Kraft, Tatkraft]; Energiequelle
Energieleeschtung FR: performance énergétique
EN: energy efficiency
DE: energetische Leistung
Energieleeschtungsklass FR: classe d'efficacité énergétique
EN: energy efficiency rating
DE: Energieeffizienzklasse
Energiemangel FR: manque d'énergie
EN: lack of energy [power shortage] [lassitude]
DE: Energiemangel
Energiepass FR: certificat de performance énergétique [attestation]; certificat de performance énergétique [document]
EN: energy performance certificate (EPC) [assessment]; energy performance certificate [document]
DE: Energieausweis [Bescheinigung]; Energieausweis [Dokument]
Energiepräis FR: prix de l'énergie
EN: energy price
DE: Energiepreis
Energiequell FR: source d'énergie
EN: source of energy
DE: Energiequelle
Energieverbrauch FR: consommation d'énergie
EN: energy consumption
DE: Energieverbrauch
eng FR: une
EN: a
DE: eine
eng FR: (l')une
EN: one
DE: eine
engagéieren FR: engager; mettre à disposition; engager (à); s'engager
EN: to recruit; to allocate; to commit (to); to commit oneself to; to commit oneself; to enlist
DE: beauftragen; bereitstellen; verpflichten (zu); sich engagieren; sich verpflichten
engagéiert FR: engagé
EN: committed
DE: engagiert
Engagement FR: engagement [dévouement, ardeur]; engagement [promesse]; engagement [contrat d'artiste]
EN: commitment [dedication]; promise; engagement [contract, booking]
DE: Engagement; Abmachung; Engagement [berufliche Anstellung]
Engel FR: ange; ange [personne]
EN: angel; angel [person]
DE: Engel; Schatz
Engelchen FR: petit ange
EN: cherub
DE: Engelchen
Engelsgedold FR: patience angélique
EN: patience of a saint
DE: Engelsgeduld
Engelshaff FR: Engelshaff
EN: Engelshaff
DE: Engelshaff
engem FR: un
EN: a
DE: einem
engem FR: quelqu'un; (l')un; (l')une
EN: someone; one
DE: jemandem; einem
enger FR: une
EN: a
DE: einer
enger FR: (l')une
EN: one; someone
DE: einer
engersäits FR: d'un côté ..., d'un autre côté
EN: on the one hand ..., on the other hand
DE: einerseits ..., andererseits
enges FR: un
EN: one
DE: eines
enges FR: (l')un; (l')une
EN: someone
DE: eines
England FR: Angleterre; Grande-Bretagne
EN: England; UK
DE: England; Großbritannien
Englänner FR: Anglais; Britannique; clé anglaise
EN: British; Brit; monkey wrench
DE: Engländer [Person]; Brite; Engländer [Schraubenschlüssel]
Englännerin FR: Anglaise; Britannique
EN: English; English
DE: Engländerin; Britin
englesch FR: anglais; britannique
EN: English; British
DE: englisch; britisch
Englesch FR: anglais [langue]
EN: English [language]
DE: Englisch [Sprache]
Englesche_Panewippchen FR: bergeronnette flavéole
EN: British yellow wagtail
DE: Gelbkopf-Schafstelze
Engleschprofesser FR: professeur d'anglais
EN: English teacher
DE: Englischlehrer
Engleschprofessesch FR: professeur d'anglais (femme)
EN: English teacher (female)
DE: Englischlehrerin
Engleschprofessorin FR: professeur d'anglais (femme)
EN: English teacher (female)
DE: Englischlehrerin
Engleschproff FR: professeur d'anglais
EN: English teacher
DE: Englischlehrer
Engleschproff FR: professeur d'anglais (femme)
EN: English teacher (female)
DE: Englischlehrerin
englobéieren FR: englober
EN: to include
DE: einschließen
Engpass FR: pénurie
EN: bottleneck
DE: Engpass
eniichter FR: sobre; à jeun
EN: sober; with an empty stomach
DE: nüchtern
enk FR: exigu; étroit; proche
EN: cramped; tight; close
DE: eng
Enkel FR: petit-fils
EN: grandson
DE: Enkel [Enkelsohn]
Enkel FR: cheville [articulation du pied]
EN: ankle
DE: Knöchel
Enkelchen FR: petit-fils
EN: grandson
DE: Enkel [Enkelsohn]
Enkelin FR: petite-fille
EN: granddaughter
DE: Enkelin [Enkeltochter]
Enkelkand FR: petits-enfants
EN: grandchild
DE: Enkelkind
Enkelkëndchen FR: petits-enfants
EN: grandchild
DE: Enkelkind
Enkpass FR: manque
EN: shortage situation
DE: Engpass [Mangelsituation]
Enn FR: fin [limite temporelle]; bout [limite spatiale]; à la fin du compte; à la fin; si ça se trouve; un peu partout
EN: end [of a period]; end [edge]
DE: Schluss [Zeitpunkt]; Ende [räumlicher Abschluss]; im Endeffekt; schließlich; womöglich; fast überall
Ënn FR: oignon [légume]
EN: onion [vegetable]
DE: Zwiebel [Gemüse]
Ënnchen FR: oignon [légume]
EN: onion [vegetable]
DE: Zwiebel [Gemüse]
ënnen FR: en bas
EN: down; at the bottom
DE: unten
ënnenan FR: en bas
EN: downstairs
DE: unten
ënnendrënner FR: en dessous
EN: under
DE: darunter
ënnenerëm FR: (par) en bas
EN: down below; one's nether regions
DE: untenherum
ënnenhin FR: jusqu'en bas; jusqu'au fond
EN: all the way down
DE: bis nach unten; bis nach hinten
ënner FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnerbannen FR: faire cesser
EN: to stop
DE: unterbinden
ënnerbeliicht FR: sous-exposé
EN: underexposed
DE: unterbelichtet
ënnerbesat FR: en sous-effectif
EN: short of people
DE: unterbesetzt
Ënnerbewosstsinn FR: subconscient
EN: subconscious
DE: Unterbewusstsein
ënnerbidden FR: battre
EN: to beat
DE: unterbieten
ënnerbotteren FR: écraser
EN: to thrash
DE: unterbuttern
ënnerbreeden FR: soumettre
EN: to submit
DE: darlegen
ënnerbréngen FR: loger; caser; placer (dans)
EN: to put up; to find a job for; to slip (in)
DE: unterbringen; einflechten (in)
ënnerbriechen FR: interrompre
EN: to cut (off); to interrupt
DE: unterbrechen
Ënnerbriechung FR: arrêt
EN: interruption
DE: Unterbrechung
Ënnerdaach FR: refuge [habitation, abri]
EN: shelter [accommodation]
DE: Unterkunft [Obdach]
ënnerdaach FR: à l'abri
EN: under cover
DE: in Sicherheit
ënnerdauchen FR: plonger
EN: to dive
DE: untertauchen
ënnerdeelen FR: subdiviser
EN: to subdivide
DE: unterteilen
Ënnerdeelung FR: subdivision
EN: subdivision
DE: Unterteilung
ënnerdrécken FR: désavantager; écraser; réprimer
EN: to oppress; to suppress
DE: unterdrücken
ënnerdreiwen FR: minimiser
EN: to understate
DE: untertreiben
Ënnerdrock FR: dépressurisation
EN: negative pressure; vacuum
DE: Unterdruck
Ënnereesbech FR: Untereisenbach
EN: Untereisenbach
DE: Untereisenbach
ënnerem FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnerenaner FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnereneen FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnerentwéckelt FR: sous-développé
EN: underdeveloped
DE: unterentwickelt
ënnerernäert FR: sous-alimenté
EN: undernourished
DE: unterernährt
Ënnerernärung FR: sous-alimentation
EN: malnutrition
DE: Unterernährung
ënnererniert FR: sous-alimenté
EN: undernourished
DE: unterernährt
Ënnerféierung FR: passage routier inférieur
EN: underpass
DE: Unterführung
ënnerfuerderen FR: ne pas assez solliciter
EN: to demand too little from
DE: unterfordern
Ënnerfunktioun FR: déficience [d'un organe, d'une glande]
EN: hypofunction [of an organ]
DE: Unterfunktion
Ënnergang FR: naufrage [d'un navire]; disparition
EN: sinking [of a ship]; decline
DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
Ënnergank FR: naufrage [d'un navire]; disparition
EN: sinking [of a ship]; decline
DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
Ënnergewiicht FR: poids insuffisant [d'une personne]
EN: underweight
DE: Untergewicht
ënnergoen FR: couler; se coucher; périr
EN: to sink; to set; to come to an end
DE: untergehen
ënnergruewen FR: miner
EN: to undermine
DE: untergraben
ënnergruewen FR: enfouir
EN: to dig in
DE: untergraben
ënnerhalen FR: divertir; entretenir; s'entretenir (de)
EN: to amuse; to maintain; to support; to discuss
DE: unterhalten; sich unterhalten (über)
Ënnerhalt FR: subsistance [matérielle]; pension alimentaire; entretien [maintenance]
EN: keep [living expenses]; alimony; maintenance
DE: Unterhalt [Lebensunterhalt]; Alimente; Instandhaltung
ënnerhillegen FR: infiltrer
EN: to infiltrate
DE: unterwandern
ënnerhuelen FR: faire quelque chose
EN: to undertake something
DE: etwas unternehmen
ënnerierdesch FR: souterrain
EN: underground
DE: unterirdisch
ënnerjubelen FR: refiler qc à qn
EN: to palm sth off on sb
DE: unterjubeln
ënnerkelleren FR: munir d'une cave
EN: to build sth with a cellar
DE: unterkellern
Ënnerkifer FR: mâchoire inférieure
EN: mandible
DE: Unterkiefer
ënnerkommen FR: trouver un toit; trouver un emploi
EN: to find shelter; to find work
DE: unterkommen
ënnerkréien FR: abattre
EN: to dishearten
DE: entmutigen
ënnerlafen FR: se glisser
EN: to slip in
DE: unterlaufen
Ënnerlag FR: sous-main; document [écrit]
EN: desk blotter; document
DE: Schreibunterlage; Unterlage [Dokument]
ënnerlech FR: interne; intérieur
EN: internal; inner
DE: innerlich; im Inneren
ënnerleeën FR: inférieur (à)
EN: inferior (to)
DE: unterlegen
ënnerleien FR: relever de la compétence de
EN: to be under the jurisdiction of
DE: unterliegen
Ënnerleif FR: bas-ventre; organes génitaux [féminins internes]
EN: (lower) abdomen; (female) internal genitals
DE: Unterleib [unterer Teil des Bauchs]; Unterleib [weibliche Geschlechtsorgane]
ënnerloossen FR: arrêter; omettre de
EN: to refrain from; to neglect to
DE: unterlassen; es unterlassen zu
ënnermaueren FR: étayer
EN: to support
DE: untermauern
Ënneroffizéier FR: sous-officier
EN: non-commissioned officer
DE: Unteroffizier
Ënneroffizéiesch FR: femme sous-officier
EN: non-commissioned officer
DE: Unteroffizierin
ënnerplouen FR: enfouir dans la terre
EN: to plough in
DE: unterpflügen
ënnerriichten FR: informer (de)
EN: to inform (about)
DE: unterrichten (über)
ënnerschären FR: enterrer (sans cérémonie)
EN: to bury
DE: verscharren
ënnerschätzen FR: sous-estimer
EN: to underestimate
DE: unterschätzen
Ënnerscheed FR: écart; différence [distinction]
EN: difference; distinction
DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]
ënnerscheeden FR: distinguer; se distinguer
EN: to tell the difference between; to differ
DE: unterscheiden; sich unterscheiden
ënnerschiddlech FR: différent
EN: dissimilar
DE: unterschiedlich
Ënnerschlënner FR: Unterschlinder
EN: Unterschlinder
DE: Unterschlinder
ënnerschloen FR: détourner; cacher
EN: to embezzle; to suppress
DE: unterschlagen
Ënnerschrëft FR: signature [paraphe]
EN: signature
DE: Unterschrift
ënnerschreiwen FR: signer
EN: to sign
DE: unterschreiben
ënnerschwelleg FR: subliminal(e)
EN: subliminal
DE: unterschwellig
ënnersichen FR: analyser; examiner
EN: to analyse; to examine; to investigate
DE: untersuchen
Ënnersichung FR: examen (médical); enquête [investigation]
EN: (medical) examination; enquiry [official investigation]
DE: (ärztliche) Untersuchung; Untersuchung [Ermittlung]
Ënnerstad FR: basse-ville
EN: lower town
DE: Unterstadt
Ënnerstand FR: abri [auvent]
EN: shelter [from bad weather]
DE: Unterstand [Schutzdach]
ënnerstellen FR: imputer
EN: to insinuate
DE: unterstellen
ënnerstellen FR: se mettre à l'abri
EN: to shelter
DE: sich unterstellen
Ënnerstellung FR: insinuation [accusation]
EN: allegation
DE: Unterstellung [Beschuldigung]
ënnerstëtzen FR: soutenir
EN: to support
DE: unterstützen
Ënnerstëtzung FR: appui
EN: backing
DE: Förderung
ënnerstoen FR: être sous la tutelle de; avoir l'audace de
EN: to be answerable to; to dare
DE: unterstehen; sich unterstehen zu
ënnersträichen FR: souligner
EN: to underline
DE: unterstreichen
ënnert FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnertauchen FR: s'éclipser
EN: to keep out of sight
DE: untertauchen
ënnertenaner FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
ënnerteneen FR: sous; entre; de; entre autres
EN: below; among; under; from; among other things
DE: unter; unter anderem
Ënnertitel FR: sous-titre [d'un livre]; sous-titre [d'un film]
EN: subtitle [of a book]; subtitles
DE: Untertitel [eines Buchs]; Untertitel [eines Films]
ënneruerdnen FR: se soumettre
EN: to conform
DE: sich unterordnen
ënnerwanderen FR: noyauter
EN:
DE: unterwandern
Ënnerwäsch FR: sous-vêtements
EN: underwear
DE: Unterwäsche
ënnerwee FR: en route
EN: on the way
DE: unterwegs
ënnerwerfen FR: soumettre; se soumettre à
EN: to subdue; to defer to
DE: unterwerfen; sich unterwerfen
Ënnerzeechnung FR: signature [d'un acte officiel]
EN: signing [of a contract]
DE: Unterzeichnung
Ënnerzocker FR: hypoglycémie
EN: low blood sugar
DE: Hypoglykämie
ënnescht FR: inférieur
EN: lowest
DE: unterste(r,s); untere(r,s)
Ënnescht_Millen FR: Oenneschtmillen
EN: Oenneschtmillen
DE: Oenneschtmillen
Ennverhäerdung FR:
EN:
DE:
enoncéieren FR: énoncer
EN: to set out, to state
DE: klar darlegen; aussprechen
enorm FR: très grand
EN: enormous
DE: sehr groß
enorm FR: très
EN: enormously
DE: sehr
Enquête FR: sondage; enquête [investigation, instruction]
EN: survey; investigation
DE: Umfrage; Untersuchung
enquêtéieren FR: enquêter
EN: to investigate
DE: ermitteln
Enquêteur FR: enquêteur (de police)
EN: detective
DE: Ermittler
Enquêteuse FR: enquêteur (de police, femme)
EN: detective (female)
DE: Ermittlerin
Enquêtrice FR: enquêteur (de police, femme)
EN: detective (female)
DE: Ermittlerin
enregistréieren FR: enregistrer
EN: to register; to record
DE: eintragen; aufnehmen
Ënsber FR: Insenborn
EN: Insenborn
DE: Insenborn
Enseignant FR: enseignant
EN: teacher
DE: Lehrer [Lehrkraft]
Enseignante FR: enseignante
EN: teacher
DE: Lehrerin
enseignéieren FR: enseigner
EN: to teach
DE: unterrichten
Enseignement FR: enseignement [instruction]; enseignement [secteur d'activité]
EN: teaching; education [system]
DE: Unterricht; Schulwesen
Ensembel FR: ensemble [groupe, assortiment]; ensemble [d'artistes]; ensemble [habillement féminin]
EN: group; group [of musicians, actors, dancers]; outfit [set of women's clothes]
DE: Ensemble [Gesamtheit]; Ensemble [von Künstlern]; Ensemble [Damenkleidung]
entaméieren FR: entamer
EN: to open
DE: beginnen
entbannen FR: décharger (de)
EN: to relieve of
DE: befreien (von)
entbieren FR: se passer de
EN: to go without
DE: entbehren
entchloren FR: déchlorer
EN: to dechlorinate
DE: entchloren
entdaachen FR: valoir quelque chose
EN: to be good for something
DE: etwas taugen
entdecken FR: découvrir
EN: to discover
DE: finden
Entdecker FR: explorateur
EN: explorer
DE: Entdecker
entdeckeresch FR: exploratoire
EN: exploratory
DE: explorativ
Entdeckerin FR: exploratrice
EN: discoverer
DE: Entdeckerin
Entdeckung FR: découverte
EN: discovery
DE: Entdeckung
entdeeën FR: décongeler; dégeler
EN: to defrost; to thaw
DE: abtauen; tauen
enteegnen FR: exproprier
EN: to expropriate
DE: enteignen
Enteegnung FR: expropriation
EN: expropriation
DE: Enteignung
Entente FR: entente [concorde, harmonie]; entente [groupement, fédération]
EN: agreement; federation [umbrella organization]
DE: Auskommen; Dachverband
Entertainer FR: amuseur
EN: entertainer
DE: Entertainer
Enteschbaach FR: Enteschbach
EN: Enteschbach
DE: Enteschbach
entfalen FR: échapper à; revenir à
EN: to slip; to be allotted to
DE: entfallen; entfallen auf
entfalen FR: s'épanouir
EN: to develop fully
DE: sich entfalten
entféieren FR: détourner
EN: to hijack
DE: entführen
Entféierer FR: ravisseur
EN: hijacker
DE: Entführer
Entféierung FR: détournement [d'une personne] [d'un moyen de transport]
EN: kidnapping
DE: Entführung
entfueren FR: échapper
EN: to slip out
DE: herausrutschen
entgeeschtert FR: ahuri
EN: dumbfounded
DE: entgeistert
entgëften FR: désintoxiquer
EN: detoxify
DE: entgiften
entgéint FR: contrairement à
EN: contrary to
DE: entgegen
entgéintgesat FR: inverse
EN: other
DE: entgegengesetzt
entgéintgoen FR: aller à la rencontre de
EN: to go to meet
DE: entgegengehen
entgéinthalen FR: tendre en direction de; répliquer (à)
EN: to hold out towards; to counter
DE: entgegenhalten
entgéinthuelen FR: recevoir
EN: to receive
DE: entgegennehmen
entgéintkommen FR: s'avancer vers; accorder une faveur à
EN: to come towards; to make a concession
DE: entgegenkommen
entgéintkucken FR: attendre
EN: to await
DE: entgegensehen
entgéintlafen FR: courir vers
EN: to run towards
DE: entgegenlaufen
entgéintwierken FR: contrer
EN: to counter
DE: entgegenwirken
entgleisen FR: dérailler
EN: to be derailed
DE: entgleisen
entgoen FR: échapper à
EN: to escape; to be spared
DE: entgehen
enthalen FR: s'abstenir
EN: to abstain
DE: sich enthalten
Enthalung FR: abstention [option lors d'un vote]
EN: abstention [in a vote]
DE: Enthaltung [bei einer Abstimmung]
Enthusiasmus FR: enthousiasme
EN: enthusiasm
DE: Begeisterung
Enthusiast FR: enthousiaste
EN: enthusiast
DE: Enthusiast
enthusiastesch FR: enthousiaste
EN: enthusiastic; enthusiastically
DE: enthusiastisch
Enthusiastin FR: enthousiaste
EN: enthusiast
DE: Enthusiastin
entierwen FR: déshériter
EN: to disinherit
DE: enterben
entkalleken FR: détartrer
EN: to descale
DE: entkalken
entkommen FR: s'échapper
EN: to escape
DE: entkommen
entlaaschten FR: aider; décharger; donner quitus à
EN: to relieve; to exempt; to clear; to discharge
DE: entlasten
Entlaaschtung FR: allègement [d'une tâche]; allègement [d'un impôt]; décharge [en faveur d'un accusé]; quitus
EN: relief [from a burden]; relief [from a tax]; exoneration; approval
DE: Entlastung [Unterstützung]; Entlastung [Steuererleichterung]; Entlastung [von einer Anklage]; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
entlarven FR: démasquer (comme étant)
EN: to unmask (as)
DE: entlarven (als)
entleeën FR: isolé
EN: remote
DE: entlegen
entlëften FR: purger
EN: to bleed
DE: entlüften
entloossen FR: licencier; laisser sortir
EN: to dismiss; to discharge
DE: entlassen
Entloossung FR: licenciement; sortie [d'un prisonnier] [d'un patient]
EN: dismissal [from a job]; discharge [of a prisoner] [of a patient]
DE: Entlassung [Kündigung]; Entlassung [Freilassung]
Entlüftung FR: ventilation
EN: ventilation
DE: Entlüftung
entmilitariséieren FR: démilitariser
EN: to demilitarize
DE: entmilitarisieren
entnäipen FR: s'assoupir
EN: to doze off
DE: einnicken
Entourage FR: entourage [milieu social proche]
EN: circle [of friends, of acquaintances]
DE: Umfeld [Personenkreis]
Entrecôte FR: entrecôte
EN: sirloin steak
DE: Entrecote
Entrée FR: entrée [lieu d'accès, vestibule, hall]; entrée [ticket d'entrée]; entrée [premier plat]
EN: vestibule; entrance ticket; starter [first course of a meal]
DE: Eingangsbereich; Eintrittskarte; Vorspeise
Entrée FR: entrée [droit d'accès]
EN: admission charge
DE: Eintritt [Zutritt, Eintrittsgeld]
Entréesdier FR: porte d'entrée
EN: entrance door
DE: Eingangstür
Entreprener FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
EN: builder
DE: Bauunternehmer
Entreprenesch FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
EN: builder [female]
DE: Bauunternehmerin
Entrepreneur FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
EN: builder
DE: Bauunternehmer
Entrepreneurin FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
EN: builder [female]
DE: Bauunternehmerin
Entreprise FR: entreprise [firme]; entreprise [initiative]
EN: firm; project
DE: Unternehmen [Betrieb]; Vorhaben
entre-temps FR: depuis lors
EN: meanwhile
DE: unterdessen
Entretien FR: entretien [maintenance]
EN: upkeep
DE: Instandhaltung
Entrevue FR: entrevue
EN: meeting
DE: Aussprache
entsat FR: scandalisé
EN: appalled
DE: entsetzt
entschäerfen FR: désamorcer
EN: to defuse
DE: entschärfen
entscheeden FR: décider (de); décider; remporter; se décider (pour); se décider
EN: to have the casting vote (on); to decide; to clinch; to decide (on); to be decided
DE: entscheiden (über); entscheiden; für sich entscheiden; sich entscheiden (für); sich entscheiden
entscheedend FR: déterminant
EN: decisive
DE: entscheidend
Entscheedung FR: décision [verdict, choix]
EN: decision [judgement]
DE: Entscheidung [Beschluss]
entschëllegen FR: excuser; s'excuser
EN: to excuse; to apologize
DE: entschuldigen; sich entschuldigen
Entschëllegung FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
EN: excuse [justification]; excuse [note]
DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
entschiedegen FR: indemniser
EN: to compensate
DE: entschädigen
Entschiedegung FR: indemnité
EN: compensation [financial]
DE: Entschädigung [Schadenersatz]
entschlaken FR: désintoxiquer
EN: to purge
DE: entschlacken
entschléissen FR: se décider (à)
EN: to make up one's mind (to)
DE: sich entschließen (zu)
entschlësselen FR: décoder
EN: to decode
DE: entschlüsseln
entschlofen FR: s'endormir; s'engourdir; endormir
EN: to fall asleep; to go to sleep; to anaesthetize
DE: einschlafen; betäuben
entspanen FR: détendre; se relaxer
EN: to calm; to relax
DE: entspannen; sich entspannen
Entspanung FR: détente [repos]
EN: relaxation [rest]
DE: Entspannung [Erholung]
entspären FR: déverrouiller
EN: to unlock
DE: entsperren
entsprangen FR: prendre sa source
EN: to rise
DE: entspringen
entspriechen FR: correspondre à
EN: to meet
DE: entsprechen
entspriechend FR: approprié
EN: suitable
DE: entsprechend
Entsteeung FR: origine
EN: creation [construction]
DE: Entstehung
entstellen FR: enlaidir
EN: to disfigure
DE: entstellen
entstoen FR: se former
EN: to come into being
DE: entstehen
entsuergen FR: traiter
EN: to dispose of
DE: entsorgen
Entsuergung FR: élimination [des déchets]
EN: disposal [of waste]
DE: Entsorgung
enttäuschen FR: décevoir
EN: to disappoint
DE: enttäuschen
enttäuschend FR: décevant
EN: disappointing
DE: enttäuschend
Enttäuschung FR: déception
EN: disappointment
DE: Enttäuschung
enttompen FR: s'assoupir
EN: to nod off
DE: einnicken
entwäerten FR: déprécier; composter
EN: to devalue; to punch
DE: entwerten
Entwäertung FR: dévalorisation
EN: devaluation
DE: Entwertung [Wertverminderung]
Entwarnung FR: signal de fin d'alerte
EN: all-clear
DE: Entwarnung
entwässeren FR: drainer
EN: to drain
DE: entwässern
entwéckelen FR: développer; se développer; se former
EN: to develop
DE: entwickeln; sich entwickeln
Entwécklung FR: développement [évolution]; développement [processus de maturation]; développement [élaboration, mise au point]; formation [apparition, constitution]
EN: development [of a country]; development [maturing]; development [elaboration]; development [formation]
DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Entwicklung [Reifeprozess]; Entwicklung [Ausarbeitung]; Entwicklung [Entstehung]
Entwécklungshëllef FR: aide au développement
EN: development aid
DE: Entwicklungshilfe
Entwécklungsland FR: pays en voie de développement
EN: developing country
DE: Entwicklungsland
Entwécklungsperspektiven FR: perspectives de développement
EN: development prospects
DE: Entwicklungsperspektiven
entweder FR: ou (bien) ... ou (bien)
EN: either ... or
DE: entweder ... oder
entweeder FR: ou (bien) ... ou (bien)
EN: either ... or
DE: entweder ... oder
entweien FR: profaner
EN: desecrate
DE: entweihen
entwerfen FR: concevoir
EN: to plan
DE: entwerfen
entwëschen FR: échapper à
EN: to escape
DE: entwischen
Entworf FR: avant-projet
EN: model
DE: Entwurf
entwutschen FR: échapper
EN: to slip
DE: entgleiten
entwutzen FR: piquer une crise
EN: to throw a fit
DE: Zustände kriegen
entzéien FR: retirer; se soustraire à
EN: to revoke; to evade
DE: entziehen; sich entziehen
Entzéiungskuer FR: cure de désintoxication
EN: rehabilitation
DE: Entziehungskur
entzifferen FR: déchiffrer
EN: to decipher
DE: entziffern
Entzuch FR: désintoxication
EN: rehabilitation
DE: Entzug [Behandlung]
entzünden FR: s'infecter
EN: to become infected
DE: sich entzünden
Entzündung FR: inflammation
EN: inflammation
DE: Infektion
Enveloppe FR: enveloppe [pli à courrier]; enveloppe [montant alloué]
EN: envelope [for a letter]; finance [planned, allocated]
DE: Briefumschlag; (im Budget vorgesehene) Summe
Envergure FR: ampleur
EN: scope
DE: Ausmaß [Umfang]
Environnement FR: environnement [milieu naturel]
EN: environment [natural world]
DE: Umwelt [Natur]
envisagéieren FR: envisager
EN: to consider
DE: ins Auge fassen
Enzyklopädie FR: encyclopédie
EN: encyclopedia
DE: Enzyklopädie
Enzyklopedie FR: encyclopédie
EN: encyclopedia
DE: Enzyklopädie
Epaulette FR: épaulette [ornement militaire]; épaulette [rembourrage]
EN: epaulette; shoulder pad
DE: Schulterklappe; Schulterpolster
E-peritif FR: e-péritif [apéritif virtuel]
EN: virtual aperitif
DE: virtueller Umtrunk [zum gemeinsamen Anstoßen trotz räumlicher Distanz]
epesch FR: épique
EN: epic
DE: episch
Epicerie FR: épicerie [petit commerce]
EN: grocer's
DE: Lebensmittelgeschäft
Epicier FR: épicier [commerçant]
EN: grocer
DE: Lebensmittelhändler
Epicière FR: épicière
EN: grocer
DE: Lebensmittelhändlerin
epideemesch FR: épidémique
EN: epidemic
DE: epidemisch
epidemesch FR: épidémique
EN: epidemic
DE: epidemisch
Epidemie FR: épidémie
EN: epidemic
DE: Epidemie
Epidemiolog FR: épidémiologiste
EN: epidemiologist
DE: Epidemiologe
Epidemiologie FR: épidémiologie
EN: epidemiology
DE: Epidemiologie
Epidemiologin FR: épidémiologiste
EN: epidemiologist
DE: Epidemiologin
Epilatioun FR: épilation
EN: epilation
DE: Epilation
epiléieren FR: épiler
EN: to epilate
DE: epilieren
Epilepsie FR: épilepsie
EN: epilepsy
DE: Epilepsie
epileptesch FR: épileptique
EN: epileptic
DE: epileptisch
Epileptiker FR: épileptique
EN: epileptic
DE: Epileptiker
Epileptikerin FR: (femme) épileptique
EN: epileptic
DE: Epileptikerin
Episiotomie FR: épisiotomie
EN: episiotomy
DE: Episiotomie
Episod FR: épisode [division d'une œuvre]; épisode [événement, aventure]
EN: instalment; episode [event]
DE: Folge [einer Reihe]; Episode [Ereignis]
Epizentrum FR: épicentre
EN: epicentre
DE: Epizentrum
Epoch FR: époque [période (historique)]
EN: epoch [in history]
DE: Epoche
epongen FR: en éponge
EN: terry
DE: aus Frottee
Epos FR: épopée; épopée
EN: epic
DE: Epos; Epos
Eppelduerf FR: Eppeldorf
EN: Eppeldorf
DE: Eppeldorf
eppes FR: quelque chose
EN: something
DE: etwas
Epreuve FR: épreuve [examen]; épreuve [texte imprimé avant tirage]
EN: exam; (galley) proof
DE: Prüfung [Examen]; Druckfahne
Epreuve_commune FR: test commun
EN: common test
DE: gemeinsamer Test
e_puermol FR: plusieurs fois
EN: a few times
DE: ein paarmal
Equiliber FR: équilibre
EN: balance [equilibrium]
DE: Gleichgewicht
equilibréieren FR: équilibrer
EN: to balance
DE: austarieren; gleichmäßig verteilen; ausgleichen
equilibréiert FR: équilibré
EN: balanced
DE: ausgeglichen
Equipage FR: équipage [d'un navire, d'un avion]
EN: crew [of a ship, of an aircraft]
DE: Besatzung
Equipe FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
EN: group; team [sport]
DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
equipéieren FR: équiper
EN: to equip
DE: ausrüsten
Equipement FR: équipement [matériel]
EN: gear
DE: Ausrüstung [Material]
Equipier FR: équipier [coéquipier]
EN: teammate
DE: Mannschaftskamerad
Equipière FR: équipière
EN: teammate
DE: Mannschaftskameradin
equivalent FR: équivalent
EN: equal
DE: gleichwertig
Equivalenz FR: équivalence
EN: equivalence
DE: Gleichwertigkeit
er FR: elle
EN: her
DE: ihr
erabréngen FR: apporter; rapporter
EN: to bring in
DE: hineinbringen; einbringen
erafalen FR: pénétrer; faire une chute dans l'escalier; se faire avoir (par)
EN: to enter; to fall downstairs; to be taken in by
DE: hineinfallen; die Treppe hinunterfallen; sich täuschen lassen (von)
erafeieren FR: dévorer
EN: to wolf down
DE: futtern
eraféieren FR: faire entrer
EN: to bring in
DE: hineinführen
eraféieren FR: mener (à l'intérieur); rentrer
EN: to drive into; to bring in
DE: hineinfahren; einbringen
erafléien FR: entrer
EN: to fly in(to)
DE: hineinfliegen
erafriessen FR: refouler; attaquer
EN: to bottle up; to eat into
DE: in sich hineinfressen; sich hineinfressen (in)
erafueren FR: s'engager
EN: to enter
DE: hineinfahren
eragesinn FR: voir (à l'intérieur)
EN: to see in
DE: hineinsehen
eraginn FR: déposer
EN: to leave with; to hand in
DE: abgeben; einreichen
eragoen FR: entrer; rentrer
EN: to go in; to fit in
DE: hineingehen; hineinpassen
eräiferen FR: s'emporter
EN: to get carried away
DE: sich ereifern
eraklammen FR: pénétrer; monter; entrer
EN: to climb in; to board; to take a stake
DE: hineinklettern; einsteigen
eraklappen FR: replier
EN: to retract
DE: einklappen
eraknéien FR: s'investir
EN: to put one's back into
DE: sich hineinknien
erakommen FR: entrer; réussir à entrer (dans); rentrer
EN: to enter; to manage to get in(to); to come in
DE: hineinkommen; hineinkommen (in); hereinkommen
erakréien FR: recueillir; pouvoir faire rentrer; rentrer
EN: to make; to get in(to); to get in
DE: einnehmen; hineinkriegen; erhalten
erakucken FR: jeter un coup d'œil à l'intérieur
EN: to look in(to)
DE: hineinsehen
eralackelen FR: inciter à entrer
EN: to entice in
DE: hineinlocken
eralafen FR: entrer (en courant); entrer; arriver
EN: to run in(to); to arrive
DE: hineinlaufen; ankommen
eraleeën FR: mettre (à l'intérieur); tromper
EN: to drop off; to con
DE: hineinlegen; hereinlegen
eraloossen FR: laisser entrer
EN: to let in
DE: hineinlassen
eramarschéieren FR: entrer en formation
EN: to march in(to)
DE: hineinmarschieren
eran FR: dedans
EN: in; into
DE: rein; herein; hinein
erandrécken FR: faire entrer; entrer de force
EN: to shove in; to squeeze in
DE: hineinschieben; sich hineinquetschen
erandreiwen FR: faire entrer
EN: to drive in
DE: hineinscheuchen
erandroen FR: rentrer
EN: to carry indoors
DE: hineintragen
eranhuelen FR: rentrer; engloutir; récolter; récupérer
EN: to bring in; to harvest
DE: hereinholen; verschlingen; ernten; nehmen
erantrëllen FR: débarquer; se faire avoir (par)
EN: to stumble in; to be taken in (by)
DE: hereinschneien; hereinfallen (auf)
eranzéien FR: rentrer; impliquer (dans); se taper quelque chose
EN: to retract; to draw into; to take in
DE: einziehen; hineinziehen (in); sich etwas reinziehen
erapassen FR: rentrer
EN: to fit in(to)
DE: hineingehen
eraplatzen FR: faire irruption
EN: to burst in
DE: hereinplatzen
eraplënneren FR: emménager
EN: to move in
DE: einziehen
eraquëtschen FR: entasser; entrer de force
EN: to squeeze in(to)
DE: hineinquetschen; sich hineinquetschen
eraréckelen FR: pousser; renfoncer; se déplacer
EN: to indent; to make room
DE: heranschieben; einrücken; aufschließen
erareechen FR: passer; envoyer; rentrer
EN: to pass; to submit; to reach in
DE: hineinreichen; einreichen
erareenen FR: pleuvoir
EN: to rain in
DE: hineinregnen
eraruffen FR: appeler; crier
EN: to call in; to shout
DE: hereinrufen; hineinrufen
eraschécken FR: faire entrer; envoyer
EN: to send in
DE: hineinschicken; einschicken
eraschéngen FR: entrer
EN: to shine in
DE: hineinscheinen
eraschläichen FR: se glisser (à l'intérieur)
EN: to creep in
DE: sich hineinschleichen; hineinschleichen
eraschleefen FR: rentrer
EN: to drag in
DE: hereinschleppen
eraschloen FR: engloutir
EN: to wolf down
DE: verschlingen
eraschmuggelen FR: introduire clandestinement
EN: to smuggle into
DE: hineinschmuggeln
eraschneien FR: neiger; débarquer
EN: to snow in(to); to turn up
DE: hineinschneien; hereinschneien
eraspadséieren FR: débarquer
EN: to breeze in
DE: hereinspazieren
erastellen FR: rentrer
EN: to put indoors
DE: hineinstellen
erastiechen FR: rentrer
EN: to tuck in
DE: hineinstecken
erastiermen FR: se précipiter
EN: to rush
DE: hineinstürmen
erastierzen FR: entrer précipitamment
EN: to burst in
DE: hineinstürzen
erastolzéieren FR: entrer en se pavanant
EN: to strut in
DE: hineinstolzieren
erastoussen FR: pousser vers l'intérieur
EN: to shove inside
DE: hineinstoßen
erastrecken FR: passer
EN: to stick inside
DE: hineinstrecken
eraus FR: dehors
EN: out
DE: hinaus
erausbréngen FR: sortir; prononcer; publier
EN: to bring out; to get out; to publish
DE: hinausbringen; herausbringen
erausdämpen FR: mettre à la porte
EN: to throw out
DE: an die Luft setzen
erausdrécken FR: faire sortir; extraire; imprimer; s'extirper
EN: to push out (of); to press out; to print out; to push one's way out
DE: hinausschieben; herauspressen; ausdrucken; sich hinausdrängen
erausdréien FR: dévisser
EN: to unscrew
DE: herausdrehen
erausdréinen FR: dévisser
EN: to unscrew
DE: herausdrehen
erausdreiwen FR: obliger à sortir
EN: to drive out
DE: hinausscheuchen
erausdroen FR: porter (à l'extérieur)
EN: to carry outside
DE: hinaustragen
erauseekelen FR: faire partir
EN: to hound out (of)
DE: hinausekeln
erausfalen FR: tomber (dehors)
EN: to fall out
DE: hinausfallen
erausfannen FR: découvrir
EN: to find (out)
DE: herausfinden
erausféieren FR: sortir
EN: to lead out
DE: hinausführen
erausfëschen FR: repêcher; sortir
EN: to fish out; to pull out
DE: herausklauben; herausfischen
erausfilteren FR: filtrer
EN: to filter
DE: herausfiltern
erausfizen FR: s'endimancher
EN: to doll oneself up
DE: sich herausputzen
erausfléien FR: sortir; être mis dehors
EN: to fly out; to be sent outside
DE: hinausfliegen
erausfuerderen FR: défier
EN: to challenge
DE: herausfordern
Erausfuerderung FR: challenge
EN: challenge
DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
erausfueren FR: sortir; se détacher; sauter; révéler; échapper
EN: to drive out; to come loose; to go; to come out with; to slip out
DE: ausfahren; herausspringen; herausrücken mit; herausrutschen
erausgeheien FR: jeter; virer
EN: to throw away; to throw out
DE: hinauswerfen
erausgesinn FR: voir (dehors)
EN: to see outside
DE: hinaussehen
erausgesinn FR: avoir l'air
EN: to look (like)
DE: aussehen
erausginn FR: donner; éditer; émettre; divulguer; céder
EN: to pass out; to publish; to issue; to disclose; to hand over
DE: hinausreichen; herausgeben
erausgoen FR: sortir; partir; quitter; aller au-delà de; surmonter sa timidité
EN: to leave; to go out; to come out; to resign from; to go beyond; to come out of one's shell
DE: hinausgehen; ausgehen; herausgehen; austreten aus; hinausgehen über; aus sich herausgehen
eraushalen FR: tendre; tenir à l'écart; rester en dehors de
EN: to hold out; to keep out
DE: hinaushalten; heraushalten; sich heraushalten (aus)
eraushänken FR: accrocher à la fenêtre; dépasser
EN: to hang out
DE: hinaushängen
eraushéieren FR: distinguer
EN: to detect
DE: heraushören
eraushëllefen FR: aider à sortir
EN: to help out
DE: heraushelfen
eraushuelen FR: retirer; enlever; récolter
EN: to take out; to dig up
DE: herausnehmen; ernten
eraushunn FR: savoir (s'y prendre)
EN: to have the knack of
DE: heraushaben
erausjoen FR: chasser
EN: to chase out
DE: hinausjagen
erauskéieren FR: jouer à
EN: to act
DE: heraushängen (lassen)
erauskieren FR: faire sortir
EN: to sweep out
DE: hinauskehren
erausklammen FR: sortir; descendre; se retirer de
EN: to climb out; to get off; to back out of
DE: hinausklettern; aussteigen; aussteigen aus
erauskommen FR: sortir; réussir à sortir (de); être découvert; se détacher; résulter de; revenir à; déboucher; tomber sur
EN: to come out; to get out (of); to be noticeable; to amount to; to emerge; to arrive
DE: hinauskommen; herauskommen (aus); herauskommen; hervorstechen; herauskommen bei; hinauslaufen auf
erauskomplimentéieren FR: inviter à partir
EN: to ask to leave
DE: hinauskomplimentieren
erauskrauchen FR: sortir (en rampant)
EN: to crawl out
DE: hinauskriechen
erauskréien FR: réussir à faire partir; réussir à découvrir; être remboursé de; ne pas pouvoir sortir un mot; en voir de toutes les couleurs
EN: to get out; to find out; to get back; to be unable to get a word out; to go through hell
DE: herausbekommen; kein Wort herausbekommen; viel zu ertragen haben
erauskristalliséieren FR: faire ressortir; précipiter; se préciser
EN: to extract sth [from sth]; to crystallize; to surface
DE: herauskristallisieren
erauskucken FR: regarder (vers l'extérieur); dépasser
EN: to look out of; to stick out
DE: hinausblicken; herausgucken
erauslackelen FR: faire sortir
EN: to entice out
DE: herauslocken
erauslafen FR: sortir (en courant); s'écouler; aboutir à
EN: to run out; to come to
DE: hinauslaufen; hinauslaufen auf
erausleeën FR: sortir; se pencher (vers l'extérieur)
EN: to lay out; to lay outside; to lean out
DE: herauslegen; hinauslegen; sich hinauslehnen
erausliesen FR: déceler
EN: to infer
DE: herauslesen
erausloossen FR: laisser sortir; ne pas mêler (à); laisser de côté; faire le
EN: to let out; to leave out; to behave like
DE: hinauslassen; heraushalten (aus); außer Betracht lassen; heraushängen (lassen)
erausluussen FR: lorgner
EN: to peep out
DE: hinauslinsen
erausmaachen FR: faire disparaître; sortir précipitamment; s'endimancher
EN: to remove; to leave hastily; to smarten oneself up
DE: entfernen; sich hinausmachen; sich herausputzen
erauspicken FR: choisir
EN: to pick out
DE: herauspicken
erausplécken FR: choisir
EN: to fish out
DE: herausklauben
erausplënneren FR: sortir; déménager
EN: to move out
DE: räumen; ausziehen
erauspuchen FR: jeter; virer
EN: to throw out
DE: hinausschmeißen; vor die Tür setzen
erausräissen FR: arracher
EN: to rip out
DE: herausreißen
erausrappen FR: arracher; tirer d'affaire
EN: to pull out; to bail out
DE: herausreißen; aus der Affäre ziehen
erausréckelen FR: céder à contrecœur
EN: to cough up
DE: herausrücken mit
erausreechen FR: donner; dépasser
EN: to pass out; to tower over
DE: hinausreichen; hinausragen über
erausrennen FR: sortir (en courant)
EN: to run outside
DE: hinausrennen
erausrëtschen FR: glisser; échapper
EN: to slip out
DE: herausrutschen; entfahren
erausrieden FR: se chercher des excuses
EN: to talk one's way out
DE: sich herausreden
erausruffen FR: appeler; crier
EN: to call out; to shout out
DE: herausrufen; hinausrufen
erausrutschen FR: glisser; échapper
EN: to slip out
DE: herausrutschen; entfahren
erausschécken FR: faire sortir; envoyer; envoyer en mission
EN: to send out
DE: herausschicken; versenden; losschicken
erausschëdden FR: verser
EN: to pour (out)
DE: ausschenken
erausschéissen FR: sortir en trombe; se précipiter (vers l'extérieur); faire (à trop grande allure) une sortie de
EN: to shoot out
DE: herausschießen; herausstürmen; hinausschießen über
erausschellen FR: faire sortir (de la maison)
EN: to call out
DE: herausklingeln
erausschielen FR: se dégager
EN: to emerge
DE: sich herausschälen
erausschleefen FR: traîner (dehors)
EN: to drag out
DE: hinausschleppen
erausschleideren FR: éjecter
EN: to throw out (of)
DE: hinausschleudern
erausschloen FR: obtenir
EN: to bargain
DE: herausschlagen
erausschmaachen FR: distinguer le goût de
EN: to taste
DE: herausschmecken
erausschneiden FR: découper
EN: to cut out
DE: herausschneiden
eraussichen FR: choisir
EN: to choose
DE: aussuchen
erausspäizen FR: recracher
EN: to spit out
DE: ausspucken
eraussprangen FR: sortir; résulter
EN: to jump out; to come out
DE: hinausspringen; herausspringen
erausspruddelen FR: gicler
EN: to gush out
DE: hervorsprudeln
erausstellen FR: sortir; s'avérer
EN: to put out; to turn out
DE: hinausstellen; sich herausstellen
erausstiechen FR: se détacher
EN: to stick out
DE: hervorstechen
erausstiermen FR: se précipiter (dehors)
EN: to rush outside
DE: hinausstürmen
erausstierzen FR: se précipiter (dehors)
EN: to rush outside
DE: hinausstürzen
erausstoen FR: dépasser
EN: to stick out
DE: hervorstehen
eraussträichen FR: souligner
EN: to stress
DE: herausstreichen
erausstrecken FR: tirer
EN: to stick out
DE: hinausstrecken
erausstrecken FR: enlever
EN: to iron out
DE: herausbügeln
erauswäschen FR: faire partir
EN: to wash out
DE: herauswaschen
erauswëllen FR: vouloir sortir; vouloir en venir à
EN: to want to go out(side); to be getting at
DE: hinauswollen; hinauswollen auf
erauswerfen FR: jeter; expulser
EN: to throw out(side); to throw out
DE: hinauswerfen
erauswuessen FR: sortir; se surpasser
EN: to grow out of; to surpass oneself
DE: herauswachsen; über sich hinauswachsen
erauszéien FR: sortir; débrancher
EN: to pull out; to unplug
DE: hinausziehen; vom Netz trennen
eraversetzen FR: se mettre à la place de
EN: to put oneself in sb's place [or position] [or shoes]
DE: sich hineinversetzen in
erawëllen FR: vouloir entrer
EN: to want to go in(side)
DE: hineinwollen
Erbaarmen FR: pitié [compassion]
EN: mercy
DE: Erbarmen
erbaarmen FR: avoir pitié de
EN: to take pity on
DE: sich erbarmen
erbäibeméien FR: faire venir
EN: to have come round
DE: herbemühen
erbäibréngen FR: amener
EN: to fetch
DE: beschaffen
erbäifléien FR: s'approcher
EN: to come flying
DE: herbeifliegen
erbäihuelen FR: avoir recours à; affaiblir; remettre à sa place; niquer
EN: to turn to; to weaken; to tell off; to shag
DE: greifen zu; schwächen; zusammenstauchen; flachlegen
erbäikommen FR: arriver
EN: to arrive
DE: herbeikommen
erbäilackelen FR: appâter
EN: to tempt over
DE: herbeilocken
erbäiruffen FR: appeler
EN: to call over
DE: herbeirufen
erbäischafen FR: apporter
EN: to fetch
DE: herbeischaffen
erbäischleefen FR: amener
EN: to drag over
DE: herbeischleppen
erbäizauberen FR: faire apparaître (comme par magie)
EN: to conjure up
DE: herbeizaubern
erbäizéien FR: avancer
EN: to pull over
DE: herbeiziehen
Erbium FR: erbium [élément chimique]
EN: erbium [chemical element]
DE: Erbium [chemisches Element]
erblécken FR: apercevoir
EN: to catch sight of
DE: erblicken
erblécksen FR: apercevoir
EN: to catch sight of
DE: erblicken
erblosen FR: reprendre son souffle
EN: to catch one's breath
DE: eine kurze Pause machen
Erbrachent FR: vomissures
EN: sick
DE: Erbrochenes
erdappen FR: surprendre
EN: to surprise
DE: ertappen
erdiischteren FR: mourir de soif
EN: to die of thirst
DE: verdursten
erdränken FR: noyer
EN: to drown
DE: ertränken
erdrénken FR: se noyer
EN: to drown
DE: ertrinken
erdroen FR: supporter
EN: to bear
DE: ertragen
erduerch FR: passé
EN: passed by
DE: vorbei
erduerchgoen FR: passer en dessous de
EN: to pass under
DE: hindurchgehen unter
Ereegnes FR: événement (hors pair)
EN: (spectacular) occasion
DE: (sensationelles) Ereignis
Ereegnis FR: événement (hors pair)
EN: (spectacular) occasion
DE: (sensationelles) Ereignis
Erëffnung FR: ouverture [au public]; ouverture [inauguration]
EN: opening [to the public]; inauguration [opening ceremony]
DE: Eröffnung [für die Öffentlichkeit]; Eröffnung [Einweihung]
eréischt FR: ne ... que
EN: only; just
DE: erst
Erektioun FR: érection [de la verge]
EN: erection [of the penis]
DE: Erektion
erëm FR: de nouveau; encore; de retour
EN: again; back
DE: wieder; wieder (einmal); zurück
erëmäntweren FR: répondre avec insolence
EN: to answer back
DE: frech antworten
erëmbaalgen FR: se battre
EN: to tussle around
DE: herumbalgen; sich anhaltend, dauernd mit jemandem balgen
erëmbaupsen FR: répliquer durement, parler en criant
EN: retort harshly, speak in a shouting manner
DE: barsch entgegnen, schreiend reden
erëmbezuelen FR: rembourser
EN: to pay back
DE: zurückbezahlen
erëmbréngen FR: ramener
EN: to bring back
DE: zurückbringen
erëmdokteren FR: bricoler après qc
EN: to tinker [or fiddle] about with sth
DE: herumdoktern
erëmdreiwen FR: vadrouiller
EN: to hang about
DE: sich herumtreiben
erëmerkennen FR: reconnaître
EN: to recognize
DE: wiedererkennen
erëmerzielen FR: raconter à droite et à gauche
EN: to spread sth [a]round
DE: herumerzählen
erëmfannen FR: retrouver; s'y retrouver (dans)
EN: to find (again); to get one's bearings
DE: wiederfinden; sich zurechtfinden (in)
erëmfroen FR: réclamer
EN: to ask to give back
DE: zurückerbitten
erëmfuerderen FR: réclamer
EN: to demand back
DE: zurückverlangen
erëmgesinn FR: revoir
EN: to see again
DE: wiedersehen
erëmgewannen FR: récupérer
EN: to win back
DE: wiedergewinnen
erëmginn FR: rendre; rapporter; vomir
EN: to give back; to recount; to reflect; to bring up
DE: zurückgeben; wiedergeben; erbrechen
erëmgoen FR: passer
EN: to pass
DE: vergehen
erëmhänken FR: trainer, glander
EN: to lounge [a]round
DE: herumhängen
erëmhuelen FR: reprendre; rétracter; répéter; requinquer
EN: to take back; to repeat; to revive
DE: zurücknehmen; zurückziehen; berichtigend unterbrechen; wiederholen; wieder aufmöbeln
erëmhunn FR: avoir récupéré; avoir rattrapé
EN: to have back; to have caught up
DE: wiederhaben; eingeholt haben
Eremit FR: ermite
EN: hermit
DE: Eremit
Eremittin FR: (femme) ermite
EN: hermit [female]
DE: Eremitin
erëmkafen FR: racheter
EN: to buy back
DE: zurückkaufen
erëmkatzen FR: dégueuler
EN: to throw up
DE: auskotzen
erëmkennen FR: reconnaître
EN: to recognize
DE: wiedererkennen
erëmklappen FR: s'occuper de; se débrouiller
EN: to sort out; to cope
DE: sich herumschlagen mit; klarkommen
erëmkommandéieren FR: commander
EN: to boss around
DE: herumkommandieren
erëmkommen FR: revenir
EN: to return; to come again
DE: zurückkommen; wiederkommen
erëmkréien FR: récupérer; rattraper; (arriver à) faire passer
EN: to get back; to catch up with; to (be able to) kill
DE: zurückbekommen; einholen; herumkriegen
erëmkutschéieren FR: trimballer (en voiture); se trimballer (en voiture)
EN: to drive around
DE: herumkutschieren
erëmmaulen FR: répliquer avec insolence
EN: to answer back
DE: maulen
erëmploen FR: s'embêter
EN: bother around
DE: he­r­um­pla­gen
erëmschalen FR: résonner
EN: to echo
DE: zurückschallen
erëmschécken FR: renvoyer
EN: to return
DE: zurücksenden
erëmschloen FR: riposter; avoir des conséquences (fâcheuses); s'occuper de; se débrouiller
EN: to hit back; to backfire; to struggle with; to manage
DE: zurückschlagen; sich rächen; sich herumschlagen mit; klarkommen
erëmschwätzen FR: s'ébruiter
EN: to spread
DE: sich herumsprechen
erëmsichen FR: chercher
EN: to try to find
DE: suchen
erëmsoen FR: rapporter
EN: to tell
DE: hinterbringen
erëmspigelen FR: refléter; se refléter
EN: to reflect; to be mirrored
DE: widerspiegeln; sich widerspiegeln
erëmtrëllen FR: glander
EN: to hang about
DE: herumlungern
erëmwénken FR: saluer en retour
EN: to wave back
DE: zurückwinken
erëmwielen FR: réélire
EN: to re-elect
DE: wiederwählen
erënneren FR: rappeler à; se souvenir (de)
EN: to remind of; to remember
DE: erinnern an; sich erinnern (an)
Erënnerung FR: souvenir [dans la mémoire]; garder le souvenir de
EN: memories; to have a memory of
DE: Erinnerung [im Gedächtnis]; in Erinnerung behalten
erfaassen FR: saisir; recenser
EN: to grasp; to record
DE: erfassen
erfannen FR: inventer
EN: to invent
DE: erfinden
Erfarung FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
EN: experience [event, happening]; experience [practice, knowledge of life]
DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
Erfarungswäert FR: valeur empirique
EN: empirical value
DE: Erfahrungswert
erféieren FR: effrayer; s'effrayer
EN: to scare; to get a fright
DE: erschrecken
erfëllen FR: remplir; combler; se réaliser
EN: to satisfy; to fulfil; to become true
DE: erfüllen; sich erfüllen
Erfëllung FR: se réaliser [devenir réel]
EN: to come true
DE: in Erfüllung gehen
Erfinder FR: inventeur
EN: inventor
DE: Erfinder
Erfinderin FR: inventrice
EN: inventor
DE: Erfinderin
Erfindung FR: invention [nouveauté scientifique, technique]; invention [information inventée]
EN: invention [innovation, new design]; invention [fabrication]
DE: Erfindung [wissenschaftliche, technische Neuheit]; Erfindung [Unwahrheit]
Erfolleg FR: succès [reconnaissance (auprès du public), popularité]; succès [résultat favorable, événement réussi]
EN: success [public recognition, popularity]; success [positive result]
DE: Erfolg [Anerkennung, Beliebtheit]; Erfolg [positives Ergebnis, gelungenes Ereignis]
erfollegen FR: s'ensuivre
EN: to ensue
DE: erfolgen
erfollegräich FR: à succès
EN: successful
DE: erfolgreich
erfreelech FR: réjouissant
EN: pleasant
DE: erfreulich
erfréieren FR: geler
EN: to be killed by frost
DE: erfrieren
Erfréierung FR: gelure
EN: frostbite
DE: Erfrierung
erfrëschen FR: rafraîchir
EN: to refresh
DE: erfrischen
erfrëschend FR: rafraîchissant; rafraîchissant
EN: refreshing
DE: erfrischend; erfrischend
Erfrëschung FR: rafraîchissement [boisson]; rafraîchissement [bienfait rafraîchissant]
EN: refreshment [beverage]; relief [freshening effect]
DE: Erfrischung [Getränk]; Erfrischung [erfrischende Wohltat]
erfuerderen FR: demander
EN: to require
DE: erfordern
erfueren FR: expérimenté
EN: experienced
DE: erfahren
erfuerschen FR: explorer
EN: to explore
DE: erforschen
ergadderen FR: décrocher
EN: to get hold of
DE: ergattern
ergänzen FR: compléter; se compléter
EN: to amend; to complement each other
DE: ergänzen; sich ergänzen
Ergänzung FR: ajout
EN: addition
DE: Ergänzung
ergatteren FR: décrocher
EN: to get hold of
DE: ergattern
ergauneren FR: escroquer
EN: to swindle
DE: ergaunern
erginn FR: révéler; se rendre; s'ensuivre de; se résigner à
EN: to reveal; to surrender; to result from; to accept unwillingly
DE: ergeben; sich ergeben; sich ergeben aus; sich fügen (in)
ergoen FR: se passer pour; subir
EN: to happen to; to endure
DE: ergehen; über sich ergehen lassen
ergonomesch FR: ergonomique
EN: ergonomic
DE: ergonomisch
Ergonomie FR: ergonomie
EN: ergonomics
DE: Ergonomie
ergräifen FR: saisir; émouvoir; s'agripper à
EN: to take; to touch; to hold on to
DE: ergreifen; sich festhalten an
ergräifend FR: émouvant
EN: touching
DE: ergreifend
erhalen FR: garder
EN: to conserve
DE: erhalten
Erhalt FR: preservation; sauvegarde; conservation; maintien
EN: preservation
DE: Erhaltung
erhänken FR: se pendre
EN: to hang oneself
DE: sich erhängen
erhéieren FR: exaucer
EN: to answer
DE: erhören
erhéijen FR: augmenter
EN: to raise
DE: erhöhen
Erhéijung FR: augmentation
EN: raising
DE: Erhöhung [Anhebung]
erhéngeren FR: mourir de faim
EN: to starve
DE: verhungern
erhoffen FR: espérer quelque chose
EN: to hope for something
DE: sich etwas erhoffen
erhuelen FR: se remettre (de)
EN: to recover (from)
DE: sich erholen (von)
erhuelsam FR: réparateur
EN: restful
DE: erholsam
Erhuelung FR: repos [pour récupérer, pour se détendre]
EN: convalescence
DE: Erholung
Erika FR: bruyère [plante]
EN: heather
DE: Heidekraut
Eritrea FR: Erythrée
EN: Eritrea
DE: Eritrea
Eritreeër FR: Érythréen
EN: Eritrean
DE: Eritreer
Eritreeërin FR: Érythréenne
EN: Eritrean
DE: Eritreerin
eritreeësch FR: érythréen
EN: Eritrean
DE: eritreisch
Eriwan FR: Yerevan
EN:
DE: Eriwan
eriwwer FR: révolu
EN: finished
DE: vorbei
eriwwerbréngen FR: apporter; transmettre
EN: to bring over; to convey
DE: hinüberbringen; vermitteln
eriwwergoen FR: traverser; passer
EN: to cross; to pass
DE: hinübergehen; vorbeigehen
eriwwerhëllefen FR: aider à traverser
EN: to help to cross
DE: hinüberhelfen
eriwwerhuelen FR: apporter
EN: to bring over
DE: hinüberholen
eriwwerkommen FR: venir
EN: to come round
DE: herüberkommen
eriwwerkucken FR: regarder de côté
EN: to look across
DE: hinüberblicken
eriwwerlafen FR: traverser; courir
EN: to run across; to run over to
DE: hinüberlaufen; laufen
eriwwerloossen FR: laisser passer
EN: to allow sb/sth [to come] over
DE: herüberlassen
eriwwerréckelen FR: déplacer; se déplacer
EN: to move; to move over
DE: hinüberrücken
eriwwerreechen FR: tendre
EN: to pass
DE: hinüberreichen
eriwwerschécken FR: envoyer
EN: to send over
DE: hinüberschicken
eriwwerwénken FR: faire signe de la main; faire signe de venir à
EN: to wave (across); to wave over
DE: hinüberwinken; herbeiwinken
erkalen FR: attraper froid; attraper froid à quelque chose; geler
EN: to catch a cold; to get something cold; to be killed by frost
DE: sich erkälten; sich etwas erkälten; erfrieren
Erkältung FR: refroidissement [affection grippale]
EN: cold [infection]
DE: Erkältung
erkämpfen FR: obtenir par la force
EN: to fight hard to win
DE: erkämpfen
erkennbar FR: être perceptible
EN: discernible
DE: erkennbar; wahrnehmbar
erkennen FR: reconnaître
EN: to recognize
DE: erkennen
Erkenntnes FR: découverte
EN: realization
DE: Erkenntnis [Einsicht]
Erkenntnis FR: découverte
EN: realization
DE: Erkenntnis [Einsicht]
Erkennungsdéngscht FR: service anthropométrique
EN: police identification [or records] department
DE: Erkennungsdienst
erkläert FR: déclaré
EN: avowed
DE: erklärt
erklären FR: expliquer; déclarer; s'expliquer
EN: to explain; to declare; to explain itself
DE: erklären; sich erklären
Erklärung FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]; déclaration [proclamation, prise de position]
EN: explanation [clarification]; explanation [justification]; statement
DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]; Erklärung [offizielle Stellungnahme]
erkrabbelen FR: se rétablir
EN: to recover (gradually)
DE: sich erholen
Erkrankung FR: affection
EN: illness
DE: Erkrankung
erkréien FR: récupérer
EN: to recover (from)
DE: sich erholen (von)
erlaanscht FR: passé; terminé
EN: past; finished
DE: vorbei; um
erlaben FR: permettre; se permettre quelque chose
EN: to permit; to allow; to take the liberty
DE: erlauben; sich etwas leisten
Erlabnes FR: permission [autorisation]
EN: permission
DE: Erlaubnis
Erlabnis FR: permission [autorisation]
EN: permission
DE: Erlaubnis
Erläichendag FR: Fête-Dieu
EN: Corpus Christi (feast)
DE: Fronleichnam
erleedegen FR: régler; anéantir
EN: to see to; to finish
DE: erledigen
erleeën FR: succomber
EN: to fall victim to sth
DE: erliegen
Erléis FR: recette [rentrée d'argent]
EN: proceeds
DE: Erlös
erléisen FR: soulager (de)
EN: to be relieved
DE: erlösen (von)
Erléisung FR: soulagement
EN: release
DE: Erlösung
Erleuchtung FR: illumination [inspiration, idée]
EN: inspiration [idea]
DE: Erleuchtung
Erliefnes FR: événement [marquant]
EN: experience [occurrence]
DE: Erlebnis
Erliefnis FR: événement [marquant]
EN: experience [occurrence]
DE: Erlebnis
erliewen FR: voir
EN: to live through
DE: erleben
erliichteren FR: faciliter
EN: to simplify
DE: erleichtern
erliichtert FR: soulagé
EN: relieved
DE: erleichtert
Erliichterung FR: soulagement; abattement [déduction]
EN: relief; (tax) allowance
DE: Erleichterung [das Erleichtertsein]; Erleichterung [Vergünstigung]
Erliichtung FR: illumination [inspiration, idée]
EN: inspiration [idea]
DE: Erleuchtung
ermächtegen FR: donner procuration à
EN: to authorize
DE: ermächtigen
Ermächtegung FR: autorisation [permission, procuration]; autorisation [document]
EN: power of attorney [permission]; power of attorney [document]
DE: Ermächtigung [Genehmigung, Vollmacht]; Ermächtigung [Schriftstück]
erméiglechen FR: permettre
EN: to enable
DE: ermöglichen
ermëlzen FR: tordre le cou à
EN: to strangle
DE: den Hals umdrehen
ermëttelen FR: identifier; enquêter
EN: to track down; to investigate
DE: ermitteln
Ermëttlung FR: information judiciaire
EN: enquiry [official investigation]
DE: Ermittlung(en)
ermiddend FR: fatigant
EN: tiring
DE: ermüdend
ermonteren FR: encourager
EN: to encourage
DE: ermutigen
ermorden FR: assassiner
EN: to murder
DE: ermorden
ermuerden FR: assassiner
EN: to murder
DE: ermorden
ermuerksen FR: zigouiller
EN: to bump off
DE: kaltmachen
ermurksen FR: zigouiller
EN: to bump off
DE: kaltmachen
ernären FR: nourrir; se nourrir
EN: to feed; to eat
DE: ernähren; sich ernähren
Ernärung FR: alimentation [nourriture]
EN: diet [nutrition]
DE: Ernährung [Nahrung]
Ernärungsberoder FR: diététicien
EN: dietician
DE: Ernährungsberater
Ernärungsberoderin FR: diététicienne
EN: dietician [female]
DE: Ernährungsberaterin
erneierbar FR: renouvelable
EN: renewable
DE: erneuerbar
erneieren FR: refaire; renouveler; réitérer
EN: to renew; to replace; to repeat
DE: erneuern
Erneierung FR: réfection [travaux]; renouvellement [changement, remplacement]; réitération; renouvellement [reconduction, prolongation]
EN: repair; renewal [replacement]; revision; renewal [extension]
DE: Erneuerung [Instandsetzung]; Erneuerung [Wechsel]; Erneuerung [Wiederholung, Bekräftigung]; Erneuerung [Verlängerung]
ernennen FR: nommer
EN: to appoint
DE: ernennen
Ernennung FR: nomination [désignation]
EN: appointment
DE: Ernennung
erniddregen FR: humilier
EN: to belittle
DE: erniedrigen
erniddregend FR: humiliant
EN: demeaning
DE: erniedrigend
Erniddregung FR: humiliation [affront]
EN: humiliation
DE: Erniedrigung [Demütigung]
ernieren FR: nourrir; se nourrir
EN: to feed; to eat
DE: ernähren; sich ernähren
Ernierung FR: alimentation [nourriture]
EN: diet [nutrition]
DE: Ernährung [Nahrung]
Ernierungsberoder FR: diététicien
EN: dietician
DE: Ernährungsberater
Ernierungsberoderin FR: diététicienne
EN: dietician [female]
DE: Ernährungsberaterin
ernimmen FR: mentionner
EN: to name
DE: nennen
eroberen FR: conquérir
EN: to conquer
DE: erobern
Eroberer FR: conquérant
EN: conqueror
DE: Eroberer
Eroberin FR: conquérante
EN: conqueror
DE: Eroberin
erodéieren FR:
EN:
DE:
erof FR: vers le bas
EN: down
DE: herab
erofbäissen FR: prendre
EN: to bite off
DE: abbeißen
erofbonzelen FR: dégringoler
EN: to tumble down
DE: hinunterpurzeln
erofbréngen FR: descendre; arriver à manger
EN: to bring down; to manage to swallow
DE: hinunterbringen; herunterbringen
erofdiebelen FR: rabattre
EN: to turn down
DE: zurückschlagen
erofdrécken FR: abaisser
EN: to push down
DE: hinunterdrücken
erofdréien FR: baisser; dévisser
EN: to wind down; to unscrew
DE: herunterkurbeln; abschrauben
erofdréinen FR: baisser; dévisser
EN: to wind down; to unscrew
DE: herunterkurbeln; abschrauben
erofdroen FR: porter (en bas)
EN: to carry down
DE: hinuntertragen
eroffalen FR: tomber (par terre)
EN: to fall (down)
DE: hinunterfallen
eroffueren FR: descendre
EN: to ride down
DE: hinunterfahren
erofgarrelen FR: couper (grossièrement)
EN: to hack off
DE: heruntersäbeln
erofgeheien FR: faire tomber
EN: to throw (off)
DE: abwerfen
erofgoen FR: descendre; s'abaisser; atterrir; baisser; se détacher; se passer
EN: to get off; to go down; to come off; to come down with; to pass off
DE: hinuntergehen; heruntergehen; landen; zurückgehen; abgehen; herabsetzen; zugehen
erofhaen FR: trancher
EN: to chop off
DE: abhacken
erofhandelen FR: marchander le prix de
EN: to beat down
DE: herunterhandeln
erofhänken FR: pendre
EN: to hang down
DE: herunterhängen
erofhuelen FR: descendre; enlever; amputer
EN: to lift down; to remove; to amputate
DE: herunternehmen; amputieren
erofklammen FR: descendre
EN: to climb down
DE: hinuntersteigen
erofkommen FR: descendre; réussir à descendre; baisser en qualité
EN: to come down; to get down; to be run-down
DE: hinunterkommen; hinunterkommen können; herunterkommen
erofkrazen FR: gratter
EN: to scratch off
DE: abkratzen
erofkréien FR: réussir à descendre; réussir à enlever; arriver à manger
EN: to manage to lift down; to manage to remove; to get down
DE: herunterbekommen
erofkucken FR: regarder vers le bas
EN: to look down
DE: hinunterblicken
eroflafen FR: descendre (en courant); descendre
EN: to run down; to pour down
DE: hinunterlaufen
erofleieren FR: débiter
EN: to drone out
DE: herunterleiern
erofloossen FR: faire descendre; permettre de descendre à; descendre (en rappel); se rabaisser
EN: to let down; to let go down; to lower oneself
DE: hinunterlassen; sich abseilen; sich herablassen
eroflueden FR: télécharger
EN: to download
DE: herunterladen
erofmaachen FR: baisser; dénigrer
EN: to let down; to denigrate
DE: herunterlassen; herabsetzen
erofmiessen FR: donner une gifle à quelqu'un
EN: to slap somebody across the face
DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
erofmoossen FR: donner une gifle à quelqu'un
EN: to slap somebody across the face
DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
erofrappen FR: arracher
EN: to tear down
DE: abreißen
erofrennen FR: descendre à toute vitesse
EN: to race down
DE: hinunterrennen
erofrëtschen FR: descendre (en glissant)
EN: to slide down
DE: hinunterrutschen
erofrullen FR: faire descendre; descendre
EN: to roll down
DE: hinunterrollen
erofrutschen FR: descendre (en glissant)
EN: to slide down
DE: hinunterrutschen
erofschäffen FR: enlever
EN: to skim (off)
DE: abschöpfen
erofschappen FR: enlever
EN: to scrape off
DE: abschaben
erofschéissen FR: abattre
EN: to shoot down
DE: abschießen
erofschloen FR: trancher; rabattre
EN: to chop off; to turn down
DE: abschlagen; umschlagen
erofschneiden FR: couper
EN: to cut off
DE: abschneiden
erofschrauwen FR: enlever; diminuer
EN: to unscrew; to lower
DE: abschrauben; herunterschrauben
erofscrollen FR: défiler vers le bas
EN: to scroll down
DE: runterscrollen
erofsetzen FR: descendre; diminuer; se rabaisser
EN: to set down; to lower; to demean oneself
DE: nach unten setzen; drosseln; sich erniedrigen
erofspillen FR: minimiser; jouer sur partition; jouer sans entrain
EN: to play down; to play from a (music) score; to play half-heartedly
DE: herunterspielen; vom Blatt spielen
erofsprangen FR: sauter
EN: to jump; to jump off
DE: hinunterspringen; abspringen
erofstellen FR: descendre; baisser
EN: to lift down; to lower
DE: nach unten setzen; drosseln
erofstoussen FR: pousser
EN: to knock down
DE: hinunterstoßen
erofstrëppen FR: baisser
EN: to roll down
DE: herunterkrempeln
erofswipen FR: balayer vers le bas
EN: to swipe down
DE: nach unten wischen
eroftaaschten FR: descendre à tâtons
EN: to grope one's way down
DE: sich nach unten tasten
eroftrëllen FR: tomber (par terre)
EN: to topple off
DE: hinunterfallen
erofzéien FR: baisser; télécharger
EN: to pull down; to download
DE: hinunterziehen; runterladen
erop FR: vers le haut
EN: up; upstream
DE: herauf; hinauf
eropbréngen FR: monter
EN: to bring up
DE: hinaufbringen
eropdiebelen FR: relever
EN: to bend up
DE: hochbiegen
eropdrécken FR: pousser; actionner
EN: to push up
DE: hinaufschieben; nach oben drücken
eropdréien FR: relever
EN: to wind up
DE: hinaufkurbeln
eropdréinen FR: relever
EN: to wind up
DE: hinaufkurbeln
eropdroen FR: porter (en haut)
EN: to carry up
DE: hinauftragen
eropfalen FR: monter d'un échelon
EN: to move up a rung undeservedly
DE: die Treppe hinauffallen
eropféieren FR: accompagner (en haut); mener (en haut)
EN: to take up; to lead up to
DE: hinaufführen
eropféieren FR: transporter (en haut)
EN: to transport up
DE: hinaufbringen
eropfueren FR: monter
EN: to go up
DE: hinauffahren
eropginn FR: donner
EN: to hand up
DE: hinaufreichen
eropgoen FR: monter
EN: to go up
DE: hinauffahren; sich erhöhen
erophalen FR: tenir qc. levé(e)
EN: to hold up sth
DE: hochhalten
erophuelen FR: monter
EN: to bring up
DE: heraufholen
eropklammen FR: grimper
EN: to climb up
DE: hinaufsteigen
eropklappen FR: ramener vers le haut
EN:
DE: hochklappen
eropkloteren FR: grimper
EN: to climb up
DE: hinaufsteigen
eropkommen FR: monter; réussir à monter
EN: to come up; to manage to get up
DE: hinaufkommen; hinaufkommen können
eropkréien FR: réussir à monter
EN: to manage to carry upstairs
DE: hinauftransportieren (können)
eropkucken FR: regarder vers le haut
EN: to look upwards
DE: hinaufblicken
eroplafen FR: monter (en courant)
EN: to run up
DE: hinauflaufen
eropleeën FR: placer (en haut)
EN: to put up on
DE: hinauflegen
eroploossen FR: permettre de monter à
EN: to allow (to come) up
DE: hinauflassen
eroplueden FR: télécharger
EN: to upload
DE: heraufladen
eropreechen FR: donner
EN: to hand up
DE: hinaufreichen
eroprëtschen FR: monter; remonter; se pousser
EN: to crawl up; to slide up; to move up
DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
eroprullen FR: faire monter; monter
EN: to roll up
DE: hinaufrollen
eroprutschen FR: monter; remonter; se pousser
EN: to crawl up; to slide up; to move up
DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
eropschaffen FR: progresser
EN: to work one's way up
DE: sich hocharbeiten
eropschalten FR: passer en vitesse supérieure
EN: to change up
DE: hochschalten
eropschéissen FR: jeter
EN: to throw up (to)
DE: hinaufwerfen
eropschleefen FR: monter
EN: to drag up
DE: hinaufschleppen
eropschloen FR: relever
EN: to turn up
DE: hochschlagen
eropscrollen FR: faire défiler vers le haut
EN: to scroll up
DE: hochscrollen
eropsetzen FR: augmenter
EN: to increase
DE: erhöhen
eropsprangen FR: monter
EN: to jump up
DE: hinaufspringen
eropstellen FR: mettre plus haut
EN: to put up
DE: hinaufstellen
eropstoussen FR: provoquer des renvois
EN: to repeat on
DE: aufstoßen
eropstrëppen FR: retrousser
EN: to roll up
DE: hochkrempeln
eropswipen FR: balayer vers le haut
EN: to swipe up
DE: nach oben wischen
eropzéien FR: remonter; renifler
EN: to pull up sth; to sniff [to clear one's nose of mucus]
DE: hochziehen; die Nase hochziehen
Erosioun FR: érosion
EN: erosion
DE: Erosion
erotesch FR: érotique
EN: erotic
DE: erotisch
Erotik FR: érotisme
EN: eroticism
DE: Erotik
erpicht FR: brûler d'envie de faire qc
EN: to be after sth
DE: erpicht
erpressen FR: faire chanter
EN: to blackmail
DE: erpressen
Erpresser FR: racketteur
EN: blackmailer
DE: Erpresser
Erpresserin FR: maître-chanteuse
EN: blackmailer
DE: Erpresserin
Erpressung FR: racket
EN: blackmail
DE: Erpressung
erreechbar FR: joignable
EN: reachable
DE: erreichbar
erreechen FR: joindre; atteindre; aboutir à
EN: to reach; to achieve
DE: erreichen
erreegen FR: exciter; susciter; éveiller
EN: to arouse; to engender; to cause
DE: erregen
Erreeger FR: agent pathogène
EN: pathogen
DE: Krankheitserreger
Errongenschaft FR: acquis
EN: achievement
DE: Errungenschaft
Errungenschaft FR: acquis
EN: achievement
DE: Errungenschaft
Ersatz FR: substitut; remplaçant [personnel suppléant]
EN: substitute [product]; substitute [person]
DE: Ersatz [Ersatzmittel]; Vertretung
Ersatzauto FR: voiture de remplacement
EN: courtesy car
DE: Ersatzauto
Ersatzbänk FR: banc des remplaçants
EN: (substitutes') bench
DE: Reservebank
Ersatzdeel FR: pièce de rechange
EN: spare part; replacement part
DE: Ersatzteil
Ersatzfra FR: suppléante
EN: substitute
DE: Ersatzfrau
Ersatzmann FR: suppléant
EN: stand-in
DE: Ersatzmann
Ersatzrad FR: roue de secours
EN: spare wheel
DE: Ersatzrad
Ersatzspiller FR: remplaçant [joueur]
EN: substitute [player]
DE: Ersatzspieler
Ersatzspillerin FR: remplaçante
EN: (female) substitute
DE: Ersatzspielerin
Ersatzstéck FR: pièce de rechange
EN: spare part
DE: Ersatzteil
ersaufen FR: noyer; se noyer
EN: to drown
DE: ersäufen; ersaufen
erschafen FR: créer
EN: to create
DE: erschaffen
erschaffen FR: acquérir
EN: to work for
DE: erarbeiten
erscheinen FR: apparaître; paraître
EN: to appear
DE: erscheinen
Erscheinung FR: phénomène [fait, événement]; apparition
EN: phenomenon [occurrence]; apparition
DE: Erscheinung [Phänomen, Begebenheit]; Erscheinung
erschéissen FR: abattre; fusiller; se suicider
EN: to shoot down; to shoot; to shoot oneself
DE: erschießen; sich erschießen
erschéngen FR: apparaître; paraître
EN: to appear
DE: erscheinen
Erschëpfung FR: épuisement [physique, mental]
EN: exhaustion [physical, mental]
DE: Erschöpfung [des Körpers, des Geistes]
erschléissen FR: mettre des ressources en exploitation
EN: to exploit sth
DE: erschließen
erschloen FR: assommer; frapper; couper le souffle à
EN: to beat to death; to strike dead; to overwhelm
DE: erschlagen; überwältigen
erschrecken FR: effrayer; s'effrayer
EN: to frighten; to get a fright
DE: erschrecken
erschwénglech FR: abordable
EN: affordable
DE: erschwinglich
erseefen FR: noyer; se noyer
EN: to drown
DE: ersäufen; ersaufen
ersetzen FR: remplacer; rembourser
EN: to replace; to indemnify for
DE: ersetzen
ersielen FR: ressemeler; tabasser; être fessé
EN: to resole; to duff up; to have one's bottom smacked
DE: (neu) besohlen; versohlen; den Hintern versohlt bekommen
erspueren FR: épargner
EN: to spare
DE: ersparen
Erspuernesser FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
EN: savings [money saved]; savings [economies]
DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
Erspuernisser FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
EN: savings [money saved]; savings [economies]
DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
erstaunen FR: étonner
EN: to surprise
DE: erstaunen
Erstaunen FR: stupéfaction
EN: surprise
DE: Erstaunen
erstaunlech FR: étonnant
EN: astonishing
DE: erstaunlich
erstécken FR: étouffer; mourir asphyxié; s'éteindre
EN: to suffocate; to smother; to go out
DE: ersticken
erstellen FR: dresser
EN: to draw up
DE: erstellen
erstiechen FR: poignarder
EN: to stab to death
DE: erstechen
erstrecken FR: s'étendre (sur)
EN: to stretch (over)
DE: sich erstrecken (über)
erstriewenswäert FR: attrayant
EN: worth striving for
DE: erstrebenswert
ertappen FR: surprendre
EN: to surprise
DE: ertappen
Ertrag FR: produit [agricole]; rapport [profit, bénéfice]
EN: yield; proceeds
DE: Ertrag [Ausbeute]; Ertrag [Einnahme, Gewinn]
erueweren FR: conquérir
EN: to conquer
DE: erobern
Eruewerer FR: conquérant
EN: conqueror
DE: Eroberer
Eruewerin FR: conquérante
EN: conqueror
DE: Eroberin
Eruewerung FR: conquête [soumission]
EN: conquest [subjugation]
DE: Eroberung [Inbesitznahme, Unterwerfung]
erugoen FR: s'approcher de; s'attaquer à
EN: to get close to; to tackle
DE: herangehen an
erukommen FR: égaler
EN: to touch
DE: heranreichen an
eruloossen FR: se laisser approcher par
EN: to allow to come near
DE: an sich heranlassen
erumaachen FR: s'approcher de; aborder
EN: to move in on; to approach
DE: sich heranmachen an; angehen
eruntaaschten FR: avancer à tâtons (vers)
EN: to feel one's way (towards)
DE: sich herantasten (an)
eruntrauen FR: oser s'approcher de
EN: to dare to approach
DE: sich herantrauen an
eruntrieden FR: faire appel à
EN: to turn to
DE: herantreten an
erunzéien FR: avoir recours à
EN: to consult
DE: hinzuziehen
erunzillen FR: élever
EN: to rear
DE: heranziehen
eruschläichen FR: s'approcher en douce (de)
EN: to creep up (on)
DE: sich heranschleichen (an)
ervirbréngen FR: produire; soulever
EN: to produce; to raise
DE: hervorbringen; zur Sprache bringen
ervirdinn FR: se distinguer; se pavaner
EN: to distinguish oneself; to show off
DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
ervirdoen FR: se distinguer; se pavaner
EN: to distinguish oneself; to show off
DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
ervirgoen FR: être issu de; résulter de
EN: to come from; to be shown
DE: hervorgehen aus
ervirhiewen FR: souligner
EN: to stress
DE: hervorheben
Ervirhiewung FR: mise en relief; accent; mise en valeur
EN: display; accentuation; call-out
DE: Hervorhebung
ervirstiechen FR: se distinguer
EN: to stand out
DE: herausstechen
ervirsträichen FR: souligner
EN: to stress
DE: hervorheben
erwaarden FR: attendre; attendre (de la part de); s'attendre à; s'attendre à quelque chose
EN: to expect; to expect (from)
DE: erwarten; erwarten (von); sich etwas erwarten
Erwaardung FR: attente [prévision]
EN: expectation
DE: Erwartung [Annahme, Voraussicht]
erwächen FR: réveiller; se réveiller
EN: to wake (up); to wake up
DE: aufwecken; wach werden
erwänen FR: mentionner
EN: to mention
DE: erwähnen
erweechen FR: attendrir
EN: to win over
DE: erweichen
erweideren FR: élargir
EN: to widen; to replenish
DE: erweitern
Erweiderung FR: élargissement; dilatation [d'une partie du corps]
EN: expansion; dilation [of a part of the body]
DE: Vergrößerung; Dilatation
erweisen FR: rendre; se révéler
EN: to do; to prove (to be)
DE: erweisen; sich herausstellen (als)
erwënscht FR: souhaité
EN: desired
DE: erwünscht
erwëschen FR: attraper
EN: to catch; to get
DE: erwischen; erhaschen; sich holen
erwiederen FR: blâmer, gronder
EN: to tell off, to scold
DE: ausschimpfen
erwieren FR: garder à distance
EN: to keep at a distance
DE: sich erwehren
erwiergen FR: étrangler; s'étrangler (avec)
EN: to strangle; to choke (on)
DE: erwürgen; ersticken (an)
erwuessen FR: adulte
EN: adult
DE: erwachsen
Erwuessenebildung FR: formation pour adultes
EN: adult education
DE: Erwachsenenbildung
erzéien FR: éduquer
EN: to educate
DE: erziehen
Erzéier FR: personne ayant l'autorité éducative; pédagogue [professionnel, qualifié] [professionnel, qualifié]
EN: educator [person responsible for bringing up a child]; educator [professional]
DE: Erzieher [jemand, der erzieht]; Erzieher [Berufsbezeichnung]
Erzéierin FR: éducatrice; éducatrice
EN: educator [female][person responsible for bringing up a child]; educator [female][professional]
DE: Erzieherin; Erzieherin
Erzéiung FR: éducation [formation]
EN: education
DE: Erziehung
Erzéiungsaarbecht FR: travail d'éducation
EN: educational work
DE: Erziehungsarbeit
erzéiungsberechtegt FR: investi(e) de l'autorité parentale
EN: acting as legal guardian
DE: erziehungsberechtigt
Erzéiungsmethod FR: méthode éducative
EN: parenting method
DE: Erziehungsmethode
Erzéiungssystem FR: système éducatif
EN: educational system
DE: Bildungssystem
erzielen FR: raconter
EN: to tell
DE: erzählen
Erzielung FR: conte; récit [littéraire]
EN: tale; narrative [literary]
DE: Erzählung [Schilderung]; Erzählung [Prosawerk]
es FR: en
EN: of it
DE: dessen
Esch FR: Esch-sur-Alzette
EN: Esch-sur-Alzette
DE: Esch an der Alzette
Eschdöerf FR: Eschdorf
EN: Eschdorf
DE: Eschdorf
Eschduerf FR: Eschdorf
EN: Eschdorf
DE: Eschdorf
Esch-Sauer FR: Esch-sur-Sûre
EN: Esch-sur-Sûre
DE: Esch an der Sauer
Esch-Uelzecht FR: Esch-sur-Alzette
EN: Esch-sur-Alzette
DE: Esch an der Alzette
Eschweiler FR: Eschweiler
EN: Eschweiler
DE: Eschweiler
Eskalatioun FR: escalade [intensification]
EN: escalation
DE: Eskalation
eskaléieren FR: s'aggraver
EN: to escalate
DE: eskalieren
Eskimo FR: Inuit
EN: Eskimo
DE: Inuk
Eskimofra FR: Esquimaude
EN: Eskimo [female]; Eskimo woman
DE: Eskimofrau
Eskort FR: escorte [convoi d'accompagnement]
EN: escort [for protection]
DE: Eskorte
eskortéieren FR: escorter
EN: to escort
DE: eskortieren
esou FR: tellement; autant (de); comme ça; de la façon dont; de telle manière que
EN: as; so many; like this; in such a way that
DE: so; so viel; so ..., wie; so ..., dass
esoubal FR: dès que
EN: as soon as
DE: sobald
esou_dass FR: de sorte que
EN: so that
DE: sodass
esoudass FR: de sorte que
EN: so that
DE: sodass
esou_datt FR: de sorte que
EN: so that
DE: sodass
esoudatt FR: de sorte que
EN: so that
DE: sodass
esouguer FR: même
EN: even
DE: selbst
esoulaang FR: tant que
EN: as long as
DE: solange
esoulaang FR: en attendant
EN: meanwhile
DE: unterdessen
esou_lues FR: tout doucement
EN: shortly
DE: so langsam
esouvill FR: autant que
EN: as far as
DE: soweit
esouwäit FR: autant que
EN: as far as
DE: soweit
esouwéi FR: ainsi que
EN: as well as
DE: sowie
esouwuel FR: non seulement ... mais aussi
EN: both ... as well as
DE: sowohl ... als (auch)
Espace FR: blanc [écart] [écart]
EN: blank [gap]
DE: Leerschritt
espacéieren FR: espacer
EN: to space (out)
DE: einen Abstand lassen zwischen
Espresso FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
Espressosmaschinn FR: machine à expressos
EN: espresso maker
DE: Espressomaschine
Espressostaass FR: tasse à expresso
EN: espresso cup
DE: Espressotasse
esquisséieren FR: esquisser
EN: to sketch; to sketch out
DE: skizzieren
Esseg FR: vinaigre
EN: vinegar
DE: Essig
Essegfläsch FR: bouteille de vinaigre [contenant]
EN: vinegar bottle
DE: Essigflasche
Essen FR: Essingen
EN: Essingen
DE: Essingen
essentiel FR: essentiel
EN: essential
DE: essenziell; wesentlich
Essenz FR: essence [concentré]; essentiel
EN: essence [extract, concentrate]; essence [core, gist]
DE: Essenz [Produkt]; Essenz [das Wesentliche]
essoréieren FR: essorer
EN: to wring out
DE: schleudern
Essoreuse FR: essoreuse [à linge]
EN: spin dryer
DE: Schleuder [Wäscheschleuder]
Est FR: Estonien
EN: Estonian
DE: Este
Estheticien FR: esthéticienne
EN: beautician
DE: Kosmetikerin
Estheticienne FR: esthéticienne
EN: beautician
DE: Kosmetikerin
Estimatioun FR: estimation
EN: estimation
DE: Schätzung [ungefähre Bestimmung]
estiméieren FR: estimer
EN: to esteem; to value
DE: schätzen
Estin FR: Estonienne
EN: Estonian
DE: Estin
Estland FR: Estonie
EN: Estonia
DE: Estland
ëstlech FR: (de l')est
EN: easterly
DE: östlich
ëstlech_vun FR: à l'est de
EN: east of
DE: östlich (von)
estnesch FR: estonien
EN: Estonian
DE: estnisch
Estragon FR: estragon
EN: tarragon
DE: Estragon
Eswatini FR: Eswatini
EN: Eswatini
DE: Eswatini
et FR: elle; la; il
EN: it; she; her
DE: es; sie
etabléieren FR: s'établir
EN: to settle; to take root
DE: sich etablieren
etabléiert FR: établi
EN: established
DE: alteingesessen
Etablissement FR: établissement [scolaire]; boîte de nuit
EN: educational establishment; nightclub
DE: Lehranstalt; Nachtlokal
Etage FR: étage [de bâtiment]
EN: storey
DE: Stockwerk
Etagère FR: étagère [meuble]
EN: shelves [furniture]
DE: Regal [Möbel]
Etapp FR: étape [partie d'un trajet]; étape [phase]
EN: leg [of a journey]; phase [of a process]
DE: Etappe [Teilstrecke]; Etappe [Schritt, Phase]
Etappecourse FR: course par étapes
EN: multiple stage race
DE: Etappenrennen
État_civil FR: état civil [d'une personne]; état civil [service administratif]
EN: civil status; register office
DE: Personenstand; Standesamt
État_de_crise FR: état de crise
EN: state of emergency
DE: Notstand
Ether FR: éther [substance]
EN: ether
DE: Ether [Substanz]
ethesch FR: éthique
EN: ethical
DE: ethisch
Ethik FR: éthique
EN: ethics
DE: Ethik
Etikett FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
EN: label; etiquette
DE: Etikett; Etikette
etikettéieren FR: étiqueter
EN: to label
DE: etikettieren
Etiquette FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
EN: label; etiquette
DE: Etikett; Etikette
etlech FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
etlechen FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
etlecher FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
Ettelbréck FR: Ettelbruck
EN: Ettelbruck
DE: Ettelbrück
ettlech FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
ettlechen FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
ettlecher FR: maint(e)s
EN: quite a few
DE: etliche
Etüd FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
Etude FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
Etui FR: étui
EN: case [sheath, holder]
DE: Etui
etymologesch FR: étymologique
EN: etymological
DE: etymologisch
Etymologie FR: étymologie [science]; étymologie [origine d'un mot]
EN: etymology [science]; etymology [origin of a word]
DE: Etymologie [Wissenschaft]; Etymologie [Herkunft eines Wortes]
EU FR: UE
EN: EU
DE: EU
Eucharistie FR: eucharistie
EN: Communion
DE: Eucharistie
Eufonium FR: euphonium
EN: euphonium
DE: Baritonhorn; Euphonium
euphemistesch FR: euphémique
EN: euphemistic
DE: euphemistisch
Euphonium FR: euphonium
EN: euphonium
DE: Baritonhorn; Euphonium
euphoresch FR: euphorique
EN: euphoric
DE: euphorisch
Euphorie FR: euphorie
EN: euphoria
DE: Euphorie
Euro FR: euro [unité monétaire]; euro [pièce de monnaie]
EN: euro [currency]; euro [coin]
DE: Euro [Währungseinheit]; Euro [Münze]
Euromënz FR: pièce (en) euro(s)
EN: euro coin
DE: Euromünze
Europa FR: Europe [continent]; Europe [Union européenne]
EN: Europe [continent]; Europe [European Union]
DE: Europa [Kontinent]; Europa [Europäische Union]
Europadag FR: Journée de l'Europe
EN: Europe Day
DE: Europatag
Europäer FR: Européen
EN: European
DE: Europäer
Europäerin FR: Européenne
EN: European
DE: Europäerin
europäesch FR: européen
EN: European
DE: europäisch
Europäeschen_Näerz FR: vison d'Europe
EN: European mink
DE: Europäischer Nerz
Europäesch_Unioun FR: Union européenne
EN: European Union
DE: Europäische Union
europäiséieren FR: européaniser
EN: to Europeanize
DE: europäisieren
Europameeschter FR: champion d'Europe
EN: european champion
DE: Europameister
Europameeschterin FR: championne d'Europe
EN: European champion
DE: Europameisterin
Europameeschterschaft FR: championnat d'Europe
EN: European championship
DE: Europameisterschaft
Europaparlament FR: Parlement européen
EN: European Parliament
DE: Europaparlament
Europawal FR: élections européennes
EN: European elections; elections to the European Parliament
DE: Europawahl
Europium FR: europium [élément chimique]
EN: europium [chemical element]
DE: Europium [chemisches Element]
Eurozon FR: zone euro
EN: eurozone
DE: Eurozone
Euthanasie FR: euthanasie
EN: euthanasia
DE: Sterbehilfe
Evakuatioun FR: évacuation [de déchets]
EN: disposal [of waste]
DE: Beseitigung [von Abfällen]
evakuéieren FR: évacuer
EN: to evacuate
DE: evakuieren
Evakuéierung FR: évacuation [de personnes, d'un lieu]
EN: evacuation [of people, of a place]
DE: Evakuierung [von Personen, eines Orts]
Evaluatioun FR: évaluation [appréciation]; évaluation [estimation]
EN: assessment; estimate [calculation]
DE: Bewertung; Schätzung [ungefähre Bestimmung]
evaluéieren FR: évaluer
EN: to estimate; to evaluate
DE: schätzen; beurteilen
evangeelesch FR: protestant(e)
EN: Protestant
DE: evangelisch
evangelesch FR: protestant(e)
EN: Protestant
DE: evangelisch
evangeliséieren FR: évangéliser
EN: to evangelize
DE: evangelisieren
Evangelium FR: Évangile; évangile [texte biblique]; évangile [lecture liturgique]
EN: gospel [teachings of Christ]; gospel [biblical text]; Gospel [liturgical reading]
DE: Evangelium [Frohe Botschaft]; Evangelium [biblischer Text]; Evangelium [gottesdienstliche Lesung]
evaporéieren FR: s'évaporer
EN: to evaporate
DE: verdampfen
Evenement FR: événement
EN: event
DE: Ereignis
Event FR: événement [chic, branché]
EN: event
DE: Event
Eventualitéit FR: possibilité
EN: possibility
DE: Möglichkeit
eventuell FR: éventuel
EN: possible
DE: eventuell
evident FR: évident
EN: evident
DE: klar
Evidenz FR: évidence [certitude]
EN: evidence
DE: Evidenz [Gewissheit]
evitéieren FR: éviter
EN: to avoid
DE: verhindern; meiden
evoluéieren FR: évoluer
EN: to evolve
DE: sich weiterentwickeln
evoluéiert FR: évolué
EN: advanced
DE: fortgeschritten
Evolutioun FR: évolution [changement progressif]; évolution
EN: evolution [gradual change]; evolution
DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Evolution
evoquéieren FR: évoquer
EN: to bring up
DE: zur Sprache bringen
ewech FR: loin d'ici; loin ... loin [et plus loin]
EN: away [from here]; over... over [and on]
DE: weg; hinweg; fort [von hier]; über … hinüber [und weiter]
ewechbleiwen FR: se tenir à l'écart (de); être laissé de côté
EN: to stay away (from); to be left out
DE: sich fernhalten (von); wegbleiben
ewechblosen FR: enlever
EN: to blow away
DE: wegblasen
ewechbotzen FR: essuyer; s'enfiler [tout]; liquider qc.
EN: to wipe away sth
DE: wegputzen
ewechbréngen FR: ne pas pouvoir manger
EN: to be unable to get down
DE: nicht herunterbekommen
ewechbrennen FR: cautériser
EN: to cauterize
DE: wegätzen
ewechbriechen FR: se détacher
EN: to break off
DE: abbrechen
ewechdenken FR: faire abstraction de
EN: to disregard
DE: wegdenken
ewechdrécken FR: repousser
EN: to push aside
DE: wegdrängen
ewechdreiwen FR: chasser
EN: to chase away
DE: vertreiben
ewechfalen FR: être aboli; mourir prématurément
EN: to fall away; to pass away (prematurely)
DE: wegfallen; frühzeitig sterben
ewechféieren FR: se débarrasser de
EN: to take to the dump
DE: abtransportieren
ewechféieren FR: éloigner de
EN: to lead away from
DE: wegführen von
ewechfëschen FR: piquer
EN: to pinch
DE: wegschnappen
ewechfléien FR: fuser
EN: to be sent flying
DE: wegfliegen
ewechfriessen FR: dévorer
EN: to polish off
DE: wegfressen
ewechfueren FR: sauter
EN: to blow
DE: herausspringen
ewechgeheien FR: jeter
EN: to throw away
DE: wegwerfen
ewechginn FR: donner; dépenser
EN: to give away; to spend
DE: weggeben; ausgeben
ewechgoen FR: se pousser; partir; ignorer
EN: to move aside; to go away; to ignore
DE: zur Seite rücken; weggehen; hinweggehen über
ewechhaen FR: abattre
EN: to chop down
DE: abholzen
ewechhalen FR: écarter (de)
EN: to keep away (from)
DE: fernhalten (von)
ewechhänken FR: ranger
EN: to hang up
DE: weghängen
ewechhuelen FR: enlever à; enlever; passer prendre; entraîner dans sa course
EN: to take off; to collect; to run over
DE: wegnehmen; abholen; abfahren
ewechhunn FR: avoir une case en moins
EN: to have a screw loose
DE: einen Dachschaden haben
ewechiessen FR: manger
EN: to finish off
DE: wegessen
ewechjoen FR: chasser
EN: to drive away
DE: wegjagen
ewechkommen FR: disparaître; s'en sortir; surmonter; se libérer de
EN: to go; to come off; to get over; to get away from
DE: wegkommen; hinwegkommen über; wegkommen von
ewechkréien FR: réussir à faire partir; réussir à éloigner (de); ne pas pouvoir manger
EN: to manage to remove; to get away (from); to be unable to get down
DE: wegbekommen; entfernen können (von); nicht herunterbekommen
ewechkucken FR: détourner le regard; regarder par-dessus; ignorer; reluquer
EN: to look away; to see over; to ignore; to stare at
DE: wegblicken; hinwegsehen über; nichts abgucken
ewechleeën FR: mettre de côté
EN: to put aside
DE: weglegen
ewechloossen FR: laisser de côté
EN: to leave out
DE: streichen
ewechmaachen FR: enlever; déguerpir
EN: to remove; to make oneself scarce
DE: entfernen; sich davonmachen
ewechpuchen FR: jeter
EN: to throw away
DE: wegschmeißen
ewechrappen FR: arracher; raser
EN: to rip off; to demolish
DE: wegreißen; abreißen
ewechraséieren FR: enlever
EN: to shave off
DE: wegrasieren
ewechrationaliséieren FR: supprimer pour des raisons économiques
EN: to rationalize away
DE: wegrationalisieren
ewechraumen FR: ranger
EN: to clear away
DE: wegräumen
ewechréckelen FR: bouger; s'écarter
EN: to move; to move away
DE: verrücken; zur Seite rücken
ewechrëtschen FR: glisser
EN: to slide away
DE: wegrutschen
ewechrullen FR: enlever; se mettre en mouvement
EN: to roll away
DE: wegrollen
ewechrutschen FR: glisser
EN: to slide away
DE: wegrutschen
ewechschëdden FR: vider dans l'évier
EN: to pour away
DE: weggießen
ewechschëppen FR: enlever
EN: to shovel away
DE: wegschaufeln
ewechschmäissen FR: jeter (à la poubelle)
EN: to throw away
DE: wegschmeißen
ewechschneiden FR: couper
EN: to cut off
DE: abschneiden
ewechsprengen FR: enlever
EN: to blast away
DE: wegsprengen
ewechspullen FR: nettoyer et ranger; emporter
EN: to wash up and put away; to wash away
DE: abwaschen und wegräumen; wegschwemmen
ewechstellen FR: mettre de côté
EN: to put to one side
DE: wegstellen
ewechstierwen FR: décéder subitement
EN: to die on
DE: wegsterben
ewechstoen FR: rebiquer
EN: to stick up
DE: abstehen
ewechstoussen FR: repousser
EN: to push away
DE: wegstoßen
ewechstrecken FR: écarter
EN: to stretch out
DE: von sich strecken
ewechwerfen FR: jeter (à la poubelle)
EN: to throw away
DE: wegwerfen
ewechwëschen FR: enlever
EN: to wipe away
DE: wegwischen
ewechzéien FR: retirer
EN: to pull back
DE: wegziehen
ewéi FR: comme; comme; comme si; que
EN: like; like; as if; than
DE: wie; wie; als ob; als
ewell FR: déjà; maintenant
EN: already
DE: bereits; jetzt
Ex FR: ex
EN: ex
DE: Ex
Ex FR: ex
EN: ex
DE: Ex
exageréieren FR: exagérer
EN: to exaggerate
DE: übertreiben
exakt FR: précis
EN: accurate
DE: genau
Examen FR: examen [épreuve]
EN: exam
DE: Examen
Examensfro FR: question d'examen
EN: exam question
DE: Examensfrage
Examensresultat FR: résultat d'examen [validant des études]
EN: exam result
DE: Prüfungsergebnis
Examensstress FR: stress de l'examen
EN: exam stress
DE: Prüfungsstress
Examenszäit FR: période d'examen
EN: exam period
DE: Examenszeit
examinéieren FR: examiner; interroger
EN: to examine
DE: prüfen
excellent FR: excellent
EN: excellent
DE: ausgezeichnet
Excellenz FR: Excellence
EN: Excellency
DE: Exzellenz
Excès FR: abus
EN: excess [overindulgence]
DE: Exzess
Excisioun FR: excision [d'une fille, d'une femme]
EN: circumcision [of a girl, a woman]
DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]
excitéieren FR: exciter
EN: to thrill; to arouse; to tease; to provoke
DE: erregen; reizen; begeistern; ärgern; nervös machen
excitéiert FR: excité
EN: excited
DE: erregt
Excuse FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
EN: excuse [justification]; excuse note
DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
exekutéieren FR: exécuter
EN: to execute
DE: ausführen; hinrichten
Exekutioun FR: exécution [accomplissement, réalisation]; exécution [d'un condamné]
EN: execution [realization, implementation]; execution [putting to death, killing]
DE: Ausführung [Durchführung, Verwirklichung]; Hinrichtung
Exemplaire FR: exemplaire
EN: copy [example]
DE: Exemplar
Exemplar FR: exemplaire
EN: copy [example]
DE: Exemplar
exemplaresch FR: exemplaire
EN: exemplary
DE: exemplarisch
Exercice FR: exercice [d'apprentissage]; exercice [budgétaire]; exercice [entraînement, manœuvre]
EN: exercise [practice learning task]; financial year; exercise [training, manoeuvre]
DE: Übung [Übungsaufgabe]; Geschäftsjahr; Übung [Training, Manöver]
exerzéieren FR: exercer
EN: to practise as
DE: ausüben
Exfra FR: ex-femme
EN: ex-wife
DE: Exfrau
exhaustiv FR: exhaustif
EN: exhaustive
DE: exhaustiv
Exhibitionist FR: exhibitionniste
EN: exhibitionist
DE: Exhibitionist
Exhibitionistin FR: exhibitionniste
EN: exhibitionist
DE: Exhibitionistin
exhuméieren FR: exhumer
EN: to exhume
DE: exhumieren
Exhuméierung FR: exhumation
EN: exhumation
DE: Exhumierung
exigéieren FR: exiger
EN: to demand; to require
DE: verlangen; erfordern
exigent FR: exigeant; exigeant
EN: demanding
DE: anspruchsvoll; anspruchsvoll
Exigenz FR: exigence [revendication]
EN: demand [claim, exaction]
DE: Anspruch [Forderung]
Exil FR: exil
EN: exile
DE: Exil
exiléieren FR: exiler
EN: to exile
DE: verbannen
exiléiert FR: en exil
EN: exiled
DE: exiliert
existéieren FR: exister; vivre
EN: to exist
DE: existieren; auskommen
existent FR: en place
EN: existing
DE: vorhanden
Existenz FR: existence [fait d'exister]; subsistance [moyens d'existence]
EN: existence [fact of existing]; livelihood
DE: Existenz [Bestehen]; Existenz [Lebensunterhalt]
Existenzialismus FR: existentialisme
EN: existentialism
DE: Existenzialismus
Existenzialist FR: existentialiste
EN: existentialist
DE: Existenzialist
Existenzialistin FR: existentialiste
EN: existentialist
DE: Existenzialistin
Exit-Strategie FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
Exitstrategie FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
exklusiv FR: exclusif
EN: exclusive
DE: exklusiv
Exklusivitéit FR: exclusivité [droit exclusif]
EN: exclusive rights
DE: Exklusivrecht
Exkommunikatioun FR: excommunication
EN: excommunication
DE: Exkommunikation
exkommunizéieren FR: excommunier
EN: to excommunicate
DE: exkommunizieren
Exkrement FR: excrément
EN: excrement
DE: Exkrement
Exmann FR: ex-mari
EN: ex-husband
DE: Exmann
exorzéieren FR: exorciser
EN: to exorcise
DE: exorzieren
exorziséieren FR: exorciser
EN: to exorcise
DE: exorzieren
Exorzismus FR: exorcisme
EN: exorcism
DE: Exorzismus
Exorzist FR: exorciste
EN: exorcist
DE: Exorzist
Exorzistin FR: exorciste
EN: exorcist
DE: Exorzistin
exotesch FR: exotique; extravagant
EN: exotic
DE: exotisch; extravagant
Exotik FR: exotisme
EN: exoticism
DE: Exotik
expandéieren FR: se développer
EN: to expand
DE: expandieren
Expansioun FR: développement
EN: expansion
DE: Ausbreitung
expatriéieren FR: expatrier
EN: to deport; to transfer [sth] abroad; to emigrate
DE: ausbürgern; expatriieren; im Ausland anlegen; emigrieren; auswandern
expediéieren FR: expédier
EN: to send; to post; to mail; to dispatch
DE: [ab]schicken; [ver]senden; aufgeben
Expediteur FR: expéditeur
EN: sender
DE: Absender
Expeditionaire FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
EN: clerk
DE: Verwaltungsbeamter (des einfachen Dienstes)
Expeditionairin FR: fonctionnaire de la carrière inférieure [femme]
EN: clerk [female]
DE: Verwaltungsbeamte (des einfachen Dienstes)
Expeditionnaire FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
EN: clerk
DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
Expeditionnairin FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
EN: clerk
DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
Expeditioun FR: expédition [voyage d'exploration]; expédition [envoi]; service d'expédition
EN: expedition [journey]; dispatch [shipment]; dispatch department
DE: Expedition [Forschungsreise]; Versand [Versendung]; Versandabteilung
Experienz FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
EN: experience [event]; experience [knowledge]
DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
Experiment FR: expérience [essai, test]
EN: experiment [test]
DE: Experiment
experimentéieren FR: faire des expérimentations
EN: to experiment
DE: experimentieren
Expert FR: expert [connaisseur]; expert [en évaluation]
EN: expert [specialist]; appraiser
DE: Experte; Sachverständige(r)
Expertin FR: experte; experte
EN: expert [female][specialist]; appraiser [female]
DE: Expertin; Gutachterin
Expertis FR: expertise
EN: valuation
DE: Gutachten
Explikatioun FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]
EN: explanation [clarification]; explication [justification]
DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]
explizéieren FR: expliquer
EN: to explain
DE: erklären
explizit FR: explicite
EN: explicit
DE: explizit
explizitt FR: explicite
EN: explicit
DE: explizit
explodéieren FR: exploser
EN: to explode
DE: explodieren
Exploit FR: exploit [prouesse, performance]
EN: exploit
DE: herausragende Leistung
Exploitatioun FR: exploitation [gestion]; extraction; exploitation [mise à profit abusive]
EN: management; exploitation [mining]; exploitation [victimization]
DE: Leitung; Abbau; Ausbeutung [rücksichtslose Ausnutzung]
exploitéieren FR: exploiter
EN: to run; to mine; to exploit
DE: betreiben; abbauen; ausbeuten
Explosioun FR: explosion [déflagration]; explosion [expansion rapide]
EN: explosion [detonation]; explosion [rapid growth]
DE: Explosion [Detonation]; Explosion [rasches Anwachsen]
Explosiounsgefor FR: risque d'explosion
EN: danger of explosion
DE: Explosionsgefahr
explosiv FR: explosif
EN: explosive
DE: explosiv
exponéiert FR: exposé
EN: exposed
DE: exponiert
exponentiell FR: exponentiel
EN: exponential
DE: exponentiell
Export FR: export
EN: export
DE: Export
Exportateur FR: exportateur
EN: exporter
DE: Exporteur
exportéieren FR: exporter
EN: to export
DE: ausführen; exportieren
Exporteur FR: exportateur
EN: exporter
DE: Exporteur
Exposé FR: conférence
EN: talk
DE: Vortrag
exposéieren FR: exposer
EN: to expound (on)
DE: darlegen
Express FR: train express
EN: express (train)
DE: Schnellzug
express FR: exprès
EN: deliberate
DE: mit Absicht
Express FR: méchanceté [attitude malintentionnée]
EN: spite
DE: Gemeinheit [Verhalten]
expresseg FR: entêté et méchant
EN: awkward and spiteful
DE: trotzig und gemein
Expressegkeet FR: méchanceté [attitude malintentionnée]; méchanceté [action malintentionnée]
EN: spite; spiteful action
DE: Gemeinheit [Verhalten]; Gemeinheit [Handlung]
Expressionismus FR: expressionnisme
EN: expressionism
DE: Expressionismus
expressionistesch FR: expressionniste
EN: expressionist
DE: expressionistisch
Expressioun FR: expression [locution, façon de parler]
EN: expression [word or phrase]
DE: Redewendung
expressiv FR: expressif/-ive
EN: expressive
DE: ausdrucksstark
Expresso FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
Expressosmaschinn FR: machine à expressos
EN: espresso maker
DE: Espressomaschine
Expressostaass FR: tasse à expresso
EN: espresso cup
DE: Espressotasse
Expropriatioun FR: expropriation
EN: expropriation
DE: Enteignung
expropriéieren FR: exproprier
EN: to expropriate
DE: enteignen
expulséieren FR: expulser
EN: to deport
DE: abschieben
Expulsioun FR: expulsion [hors d'un pays]
EN: deportation
DE: Abschiebung
exquisit FR: excellent
EN: exquisite
DE: exquisit
exquisitt FR: excellent
EN: exquisite
DE: exquisit
exspektativ FR: expectant
EN: wait-and-see
DE: abwartend
Extas FR: extase
EN: ecstasy
DE: Ekstase
extatesch FR: extatique
EN: ecstatic
DE: ekstatisch
Extensioun FR: extension [élargissement, agrandissement]; extension [progression, généralisation]; numéro de poste [téléphonique] [téléphonique]
EN: extension [addition]; extension [escalation]; extension [telephone number]
DE: Erweiterung; Ausweitung; Durchwahlnummer
exteren FR: agacer
EN: to pester
DE: ärgern
exterminéieren FR: exterminer
EN: exterminate
DE: vernichten
extern FR: externe
EN: external; day pupil
DE: extern
extra FR: à part; supplémentaire; particulier; spécial
EN: separate; additional; special
DE: separat; zusätzlich; eigen; besondere(r,s)
extra FR: particulièrement; spécialement
EN: especially; expressly
DE: besonders; extra
extradéieren FR: extrader
EN: to extradite
DE: ausliefern
Extrait FR: extrait [fragment, morceau choisi]; extrait [d'un compte]; extrait de casier judiciaire
EN: extract [passage]; bank statement; (copy of) police records
DE: Auszug [Ausschnitt]; Auszug [eines Kontos]; Führungszeugnis
Extrakt FR: extrait [essence, concentré]
EN: extract [concentrate]
DE: Extrakt [Produkt]
extrapoléieren FR: extrapoler
EN: to extrapolate
DE: extrapolieren; verallgemeinern
extraschoulesch FR: extrascolaire
EN: extracurricular
DE: außerschulisch
extravagant FR: extravagant
EN: extravagant
DE: extravagant
Extravaganz FR: extravagance [attitude]; extravagance [action]
EN: extravagance [attitude]; extravagance [action]
DE: Extravaganz [Art]; Extravaganz [Handlung]
Extrawurscht FR: traitement de faveur
EN: special treatment
DE: Extrawurst
extreem FR: extrême
EN: extreme
DE: extrem
Extreem FR: extrême
EN: extreme
DE: Extrem
extrem FR: extrême
EN: extreme
DE: extrem
Extrem FR: extrême
EN: extreme
DE: Extrem
Extremismus FR: extrémisme
EN: extremism
DE: Extremismus
Extremist FR: extrémiste
EN: extremist
DE: Extremist
extremistesch FR: extrémiste
EN: extremist
DE: extremistisch
Extremistin FR: extrémiste
EN: extremist
DE: Extremistin
extrovertéiert FR: extraverti
EN: extrovert
DE: extrovertiert
exzellent FR: excellent
EN: excellent
DE: ausgezeichnet
Exzellenz FR: Excellence
EN: Excellency
DE: Exzellenz
exzentresch FR: excentrique
EN: eccentric
DE: exzentrisch
Exzentriker FR: excentrique
EN: eccentric
DE: Exzentriker
Exzentrikerin FR: excentrique
EN: eccentric
DE: Exzentrikerin
Exzess FR: abus
EN: excess [overindulgence]
DE: Exzess
exzessiv FR: excessif
EN: excessive
DE: exzessiv
Fa FR: fa [note de musique]
EN: F [musical note]
DE: F [Ton, Note]
Faarf FR: couleur [coloris, nuance]; peinture [substance colorante]; crayon feutre; teint [couleur du visage]; couleur [d'une carte à jouer]
EN: colour; paint; coloured pen [felt-tip]; complexion; colour [of a playing card]
DE: Farbe [Farbton]; Farbe [Farbstoff]; Farbstift; Farbe [Gesichtsfarbe]; Farbe [einer Spielkarte]
faarflech FR: sur le plan des couleurs
EN: in terms of colors
DE: farblich
Faart FR: trajet [parcouru par un véhicule]
EN: drive
DE: Fahrt [Reise]
faarweblann FR: daltonien
EN: colour-blind
DE: farbenblind
faarweg FR: coloré
EN: colourful
DE: bunt
Faarwespill FR: jeu de couleurs
EN: play of colours
DE: Farbenspiel
faaschten FR: jeûner; faire un régime
EN: to fast; to diet
DE: fasten
Faaschtenzäit FR: carême
EN: Lent
DE: Fastenzeit
Faass FR: fût [contenant]; fût [contenu]
EN: cask [container]; cask [contents]
DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
faassen FR: attraper; capter; sertir; contenir; réaliser; se ressaisir; être bref
EN: to catch; to impound; to set; to hold; to comprehend; to compose oneself; to be brief
DE: fassen; sich fassen; sich kurz fassen
Fabel FR: fable
EN: fable [story]
DE: Fabel [Erzählung]
Fabréck FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabrécksgebai FR: bâtiment d'usine
EN: factory building
DE: Fabrikgebäude
Fabréckshal FR: atelier de production [d'une usine]
EN: factory building
DE: Fabrikhalle
Fabrick FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabricksgebai FR: bâtiment d'usine
EN: factory building
DE: Fabrikgebäude
Fabrickshal FR: atelier de production [d'une usine]
EN: factory building
DE: Fabrikhalle
Fabrik FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
Fabrikant FR: fabricant
EN: manufacturer
DE: Fabrikant
Fabrikantin FR: fabricante
EN: manufacturer [female]
DE: Fabrikantin
Fabrikat FR: modèle
EN: model [version, type]
DE: Fabrikat
Fabrikatioun FR: fabrication [production]
EN: production
DE: Herstellung
fabrizéieren FR: fabriquer
EN: to make
DE: fabrizieren
fabuléieren FR: fabuler
EN: to make things up
DE: fabulieren
Façade FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
Face FR: façade [d'un bâtiment]
EN: front [of a building]
DE: Fassade [eines Gebäudes]
Facette FR: facette [aspect]
EN: facet [aspect]
DE: Facette [Teilaspekt]
Fach FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; branche [d'enseignement]; spécialité [domaine de compétence]
EN: pigeonhole; subject [of study]; speciality
DE: Fach [Ablagefach]; Fach [Lehr-, Unterrichtsfach]; Fach [Spezialität]
Fachausdrock FR: terme technique
EN: technical term
DE: Fachausdruck
Fachbegrëff FR: terme technique
EN: technical [or specialist] term
DE: Fachbegriff
Fachbibliothéik FR: bibliothèque spécialisée
EN: specialist library
DE: Fachbibliothek
Fachbuch FR: manuel spécialisé
EN: specialist book
DE: Fachbuch
fachen FR: frapper; en coller une à quelqu'un; taper; puer
EN: to hit; to slap somebody; to beat; to reek
DE: versohlen; jemandem eine runterhauen; hauen; stark stinken (nach)
Fächer FR: éventail [pour remuer l'air]
EN: fan [manual device to stir the air]
DE: Fächer
fächeren FR: remuer l'air avec un éventail; diversifier
EN: to fan; to diversify sth.
DE: fächern
Fachfra FR: spécialiste
EN: expert
DE: Fachfrau
Fachgebitt FR: (domaine de) spécialité
EN: [specialist] field; discipline; speciality
DE: Fachgebiet
Fachidiot FR: spécialiste [cantonné dans sa matière]
EN: blinkered specialist
DE: Fachidiot
Fachidiotin FR: spécialiste
EN: blinkered specialist [female]
DE: Fachidiotin
Fachjargon FR: langage spécialisé
EN: jargon
DE: Fachsprache
Fachkenntnes FR: connaissance professionnelle
EN: professional expertise
DE: Fachkenntnis
Fachkenntnis FR: connaissance professionnelle
EN: professional expertise
DE: Fachkenntnis
fachlech FR: professionnel
EN: professional
DE: fachlich
Fachleit FR: spécialistes
EN: specialists
DE: Fachleute
Fachmann FR: spécialiste
EN: specialist
DE: Fachmann
Fachsprooch FR: langage spécialisé
EN: jargon
DE: Fachjargon
Fachwëssen FR: connaissances spécifiques
EN: specialist knowledge
DE: Fachwissen
facilitéieren FR: faciliter
EN: to facilitate; to make [sth] easier
DE: erleichtern; einfacher machen
Facilitéit FR: facilité(s)
EN: ease
DE: Leichtigkeit
fackelen FR: hésiter
EN: to shilly-shally
DE: fackeln
Facteur FR: facteur [employé de la poste]
EN: postman
DE: Briefträger
Facteur FR: facteur [circonstance, critère]
EN: factor [circumstance, element]
DE: Faktor [Umstand]
Facteurin FR: factrice
EN: postwoman
DE: Briefträgerin
Facturatioun FR: facturation [département d'une entreprise]
EN: invoicing department
DE: Rechnungsabteilung
Facture FR: facture [note]; facture [document]
EN: invoice [charge]; invoice [document]
DE: Rechnung [Kostenforderung]; Rechnung [Dokument]
facturéieren FR: facturer
EN: to invoice
DE: in Rechnung stellen
Facturéierung FR: facturation [établissement d'une facture]
EN: billing
DE: Inrechnungstellung
fad FR: fade
EN: bland; boring
DE: fade
fäeg FR: être capable de; être capable de tout; capable
EN: to be capable of; to be capable of anything; capable
DE: imstande sein zu; zu allem fähig sein; kompetent
Fäegkeet FR: aptitude
EN: ability
DE: Fähigkeit
fäerdeg FR: achevé; prêt; prêt à l'emploi; être à bout; en avoir terminé (avec)
EN: completed; ready; ready-made; to be all in; to be finished with
DE: fertig; gebrauchsfertig; fertig sein; fertig sein (mit)
fäerdegbréngen FR: être en mesure de faire
EN: to manage (to do)
DE: fertigbringen
fäerdegkréien FR: réussir à finir
EN: to manage to finish
DE: fertigbringen
fäerdegmaachen FR: faire la toilette de; décontenancer; exaspérer; éreinter
EN: to get ready; to tear off a strip; to drive to despair; to knacker
DE: bereit machen; fertigmachen; (ordentlich) rannehmen
fäerdeg_maachen FR: achever
EN: to finish (off)
DE: fertigmachen
Fäertaarsch FR: trouillard
EN: scaredy-cat
DE: Angsthase
Fäertaasch FR: trouillard
EN: scaredy-cat
DE: Angsthase
fäerten FR: redouter; craindre; avoir peur; effrayer; se faire du souci pour
EN: to fear; to be afraid; to frighten; to fear for
DE: Angst haben vor; befürchten; sich fürchten; ängstigen; fürchten um
fäertereg FR: peureux
EN: timid
DE: furchtsam
Fäertert FR: trouillard
EN: scaredy-cat
DE: Angsthase
fäertreg FR: peureux
EN: timid
DE: furchtsam
Fagott FR: basson [instrument]
EN: bassoon
DE: Fagott
Fahrenheit FR: degré Fahrenheit
EN: degree Fahrenheit
DE: Grad Fahrenheit
Fahrerflucht FR: délit de fuite
EN: hit-and-run offence
DE: Fahrerflucht
Fahrlehrer FR: moniteur d'auto-école
EN: driving instructor
DE: Fahrlehrer
Fahrlehrerin FR: monitrice d'auto-école
EN: driving instructor [female]
DE: Fahrlehrerin
Fahrplang FR: horaire [transport]; planning [transport]
EN: timetable [transport]
DE: Fahrplan
Fahrschoul FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
EN: driving school [institution]; driving school [building]
DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
Fahrschüler FR: élève d'auto-école
EN: learner driver
DE: Fahrschüler
Fahrschülerin FR: élève conductrice
EN: learner driver [female]
DE: Fahrschülerin
Fahrstonn FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
EN: driving lesson
DE: Fahrstunde
Faibel FR: faible [penchant]
EN: weakness [liking]
DE: Vorliebe
Faïence FR: faïence
EN: stoneware
DE: Fayence
Faïencerie FR: faïencerie [fabrique de faïence]
EN: pottery [workshop, factory]
DE: Steingutfabrik
Fäil FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
Faillite FR: faillite [cessation de paiements]
EN: bankruptcy
DE: Konkurs [Bankrott]
faillite FR: en faillite
EN: bankrupt
DE: bankrott
fair FR: correct
EN: fair
DE: fair
Fairness FR: loyauté
EN: fairness
DE: Fairness
Fäischtchen FR: poing
EN: fist
DE: Faust
Fait FR: fait [réalité]
EN: fact
DE: Tatsache
Fait FR: fait [réalité]
EN: fact
DE: Tatsache
Fake FR: faux
EN: fake
DE: Fake
Fakel FR: flambeau
EN: (flaming) torch
DE: Fackel
Fakelzuch FR: retraite aux flambeaux
EN: torchlight procession
DE: Fackelzug
faken FR: bidonner
EN: to fake
DE: faken
Fakenews FR: infox; fausses nouvelles
EN: fake news
DE: Fake News
Fakt FR: fait [réalité]
EN: fact
DE: Fakt
faktesch FR: effectif
EN: real
DE: faktisch
Faktor FR: facteur
EN: factor
DE: Faktor
fakultativ FR: facultatif
EN: optional
DE: fakultativ
Fakultéit FR: faculté [d'une université]
EN: faculty [college, university]
DE: Fakultät [Hochschulabteilung]
Fal FR: piège
EN: trap
DE: Falle [Fangvorrichtung]
Fal FR: pli [dans un tissu]; ride
EN: crease; wrinkle
DE: Falte [im Stoff]; Falte [Hautfalte]
Falbréck FR: pont-levis
EN: drawbridge
DE: Fallbrücke
Faldier FR: trappe
EN: trapdoor
DE: Falltür
faleloossen FR: abandonner; laisser tomber; faire
EN: to drop
DE: fallenlassen
falen FR: tomber; se faire entendre; baisser; revenir à; tomber sous
EN: to fall; to fall (over); to be taken; to be dropped; to drop; to fall to; to fall under
DE: fallen; stürzen; zufallen; fallen in
falen FR: plier; joindre les mains
EN: to fold (up); to fold one's hands
DE: falten; die Hände falten
Fall FR: cas [situation, circonstance, affaire]; cas [d'une personne]; enquête policière; chute libre; sans faute; cas [grammatical]
EN: case [situation]; case [of a person]; case [criminal case]; free fall; in any case; case [grammatical]
DE: Fall [Situation, Umstand, Angelegenheit]; Fall [einer Person]; Fall [Kriminalfall]; freie(r) Fall; jedenfalls; Kasus
fälleg FR: dû; inévitable
EN: due; appropriate
DE: fällig
Fällegkeetsdatum FR: (date d')échéance
EN: due date; maturity date
DE: Fälligkeitsdatum
Fallek FR: faucon
EN: falcon
DE: Falke
falls FR: si
EN: if
DE: falls
Fallschierm FR: parachute
EN: parachute
DE: Fallschirm
Fallschiermsprénger FR: parachutiste
EN: parachutist
DE: Fallschirmspringer
Fallschiermspréngerin FR: parachutiste
EN: parachutist
DE: Fallschirmspringerin
Fallschiermsprong FR: saut en parachute
EN: parachute jump
DE: Fallschirmsprung
falsch FR: faux; mauvais; faux (jeton)
EN: out of tune; wrong; deceitful; false
DE: falsch
fälschen FR: contrefaire
EN: to counterfeit
DE: fälschen
Fälscher FR: faussaire
EN: counterfeiter
DE: Fälscher
Fälscherin FR: falsificatrice
EN: forger
DE: Fälscherin
Falschheet FR: sournoiserie
EN: dishonesty
DE: Falschheit [Unaufrichtigkeit]
falschleien FR: avoir tort; se fourrer le doigt dans l'œil
EN: to be wrong [about sb/in sth]
DE: falschliegen
Fälschung FR: contrefaçon
EN: counterfeit
DE: Fälschung
falsifiéieren FR: falsifier
EN: to falsify, to tamper with
DE: verfälschen; verdrehen
Falz FR: pli; rainure
EN: fold; join
DE: Falz
falzen FR: plier
EN: to fold
DE: falzen
faméis FR: fameux
EN: great
DE: tüchtig
familiär FR: familial; amical
EN: family; familiar
DE: familiär; ungezwungen
familiariséieren FR: familiariser avec
EN: to familiarize with
DE: vertraut machen mit
Famill FR: famille [père, mère, enfant(s)]; famille [tous les membres]; être apparenté à
EN: family [father, mother, child(ren)]; family [relatives]; to be related to
DE: Familie [Kernfamilie]; Verwandte; verwandt sein mit
Familljebetrib FR: exploitation familiale
EN: family business
DE: Familienbetrieb
Familljebijou FR: bijou de famille
EN: family jewel
DE: Familienschmuck
Familljebuch FR: livret de famille
EN: official family record book
DE: Familienbuch
Familljefest FR: fête de famille
EN: family celebration
DE: Familienfest
Familljefoto FR: photo de famille
EN: family photo
DE: Familienfoto
Familljegraf FR: tombe familiale
EN: family tomb
DE: Familiengrab
Familljekrees FR: cercle familial
EN: family circle
DE: Familienkreis
Familljeliewen FR: vie de famille
EN: family life
DE: Familienleben
Familljeminister FR: ministre de la Famille
EN: Minister for Family Affairs
DE: Familienminister
Familljeministère FR: ministère de la Famille [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Famille [bâtiment]
EN: Ministry for Family Affairs [government department, administration]; Ministry for Family Affairs [building]
DE: Familienministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Familienministerium [Gebäude]
Familljeministerin FR: ministre de la Famille [femme]
EN: Minister for Family Affairs [female]
DE: Familienministerin
Familljeministesch FR: ministre de la Famille [femme]
EN: Minister for Family Affairs [female]
DE: Familienministerin
Familljenënnerstëtzung FR: aides familiales [aides financières]
EN: benefits for families
DE: staatliche Hilfen für Familien [Zulage]
Familljennumm FR: nom (de famille)
EN: last name
DE: Nachname
Familljentraditioun FR: tradition familiale
EN: family tradition
DE: Familientradition
Familljenzoulag FR: complément familial aux assurances chômage
EN: family allowance
DE: Familienzulage
Familljesituatioun FR: situation familiale
EN: family circumstances
DE: familiäre Umstände
Familljestand FR: situation familiale
EN: marital status
DE: Familienstand
Familljestruktur FR: structure familiale
EN: family structure
DE: Familienstruktur
Familljeverhältnesser FR: situation familiale
EN: family background
DE: Familienverhältnisse
Familljeverhältnisser FR: situation familiale
EN: family background
DE: Familienverhältnisse
famous FR: fameux
EN: great
DE: tüchtig
Fan FR: fan
EN: fan [admirer]
DE: Fan
fanatesch FR: fanatique
EN: fanatical
DE: fanatisch
Fanatiker FR: fanatique
EN: fanatic
DE: Fanatiker
Fanatikerin FR: extrémiste
EN: fanatic
DE: Fanatikerin
fanatiséieren FR: fanatiser
EN: to fanaticize
DE: fanatisieren
Fanatismus FR: fanatisme
EN: fanaticism
DE: Fanatismus
Fanclub FR: club des supporters
EN: fan club
DE: Fanklub
Fändel FR: drapeau [étendard]
EN: flag
DE: Fahne [Flagge]
Fändelchen FR: drapeau [étendard]
EN: flag
DE: Fahne [Flagge]
fändelen FR: vadrouiller
EN: to roam
DE: sich herumtreiben
Fändelsstaang FR: hampe [d'un drapeau]
EN: flagpole
DE: Fahnenstange
Fanfare FR: fanfare [formation musicale]
EN: band [village band, brass band]
DE: Blaskapelle
Fang FR: prise [capture]
EN: haul [of fish]
DE: Fang [Beute]
Fanger FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
Fangerhutt FR: dé à coudre
EN: thimble
DE: Fingerhut [zum Nähen]
Fangernol FR: ongle [d'un doigt]
EN: fingernail
DE: Fingernagel
Fangerofdrock FR: empreinte digitale
EN: fingerprint
DE: Fingerabdruck
Fangerspëtz FR: bout du doigt
EN: fingertip
DE: Fingerspitze
Fangerspëtzegefill FR: doigté [subtilité]
EN: intuition
DE: Fingerspitzengefühl
Fangerspëtzt FR: bout du doigt
EN: fingertip
DE: Fingerspitze
Fank FR: prise [capture]
EN: haul [of fish]
DE: Fang [Beute]
Fänkches FR: jeu du loup [jeu de poursuite]
EN: touch
DE: Fangen [Kinderspiel]
fänken FR: capturer
EN: to catch
DE: fangen
fannen FR: trouver
EN: to find
DE: finden
fantaséieren FR: divaguer
EN: to imagine things
DE: fantasieren
Fantasie FR: imagination [créativité mentale]
EN: imagination [mental creativity]
DE: Fantasie [Einbildungsvermögen]
fantasielos FR: sans imagination
EN: uninspired
DE: fantasielos
Fantasielosegkeet FR: manque d'imagination
EN: lack of imagination
DE: Fantasielosigkeit
Fantast FR: rêveur
EN: fantasist
DE: Fantast
fantastesch FR: remarquable
EN: remarkable
DE: fantastisch
Fantastin FR: rêveuse
EN: dreamer
DE: Fantastin
Far FR: fougère
EN: bracken
DE: Farn
Fär FR: ferry-boat
EN: ferry
DE: Fähre
Farce FR: farce [pièce comique]
EN: farce [play]
DE: Posse
Farce FR: farce [hachis]
EN: stuffing [forcemeat]
DE: Farce [Füllung]
Fard FR: farde [porte-documents]; farde [liasse de feuilles à usage scolaire]; feuille de farde
EN: folder; pack of double sheets [for written tests and exams]; double sheet [for written tests and exams]
DE: Sammelmappe; Packung mit Klausurbögen; Klausurbogen
Fardeblat FR: feuille de farde
EN: double sheet [for written tests and exams]
DE: Klausurbogen
Farerflucht FR: délit de fuite
EN: hit-and-run offence
DE: Fahrerflucht
Farleerer FR: moniteur d'auto-école
EN: driving instructor
DE: Fahrlehrer
Farleererin FR: monitrice d'auto-école
EN: driving instructor [female]
DE: Fahrlehrerin
Farplan FR: horaire [transport]; planning [transport]
EN: timetable [transport]
DE: Fahrplan
Farplang FR: horaire [transport]; planning [transport]
EN: timetable [transport]
DE: Fahrplan
Farschoul FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
EN: driving school [institution]; driving school [building]
DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
Farschüler FR: élève d'auto-école
EN: learner driver
DE: Fahrschüler
Farschülerin FR: élève conductrice
EN: learner driver [female]
DE: Fahrschülerin
Farstonn FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
EN: driving lesson
DE: Fahrstunde
Fasan FR: faisan de Colchide [animal]; faisan [chair]
EN: common pheasant; pheasant [meat]
DE: Fasan [Tier]; Fasan [Fleisch]
Fäsch FR: fagot
EN: faggot [wood]
DE: Reisigbündel
Faschismus FR: fascisme
EN: fascism
DE: Faschismus
Faschist FR: fasciste
EN: fascist
DE: Faschist
faschistesch FR: fasciste
EN: fascist
DE: faschistisch
Faschistin FR: fasciste
EN: fascist
DE: Faschistin
Fa-Schlëssel FR: clé de fa
EN: F clef
DE: F-Schlüssel
Fascht FR: pet; rien du tout; pas du tout
EN: fart; sod all; not at all
DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
Fäschtchen FR: pet; rien du tout; pas du tout
EN: fart; sod all; not at all
DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
faschten FR: péter
EN: to fart
DE: furzen
Faschtert FR: fumier [salopard]
EN: scumbag
DE: Mistkerl
Fascicule FR: fascicule
EN: fascicle
DE: Faszikel
Faser FR: fibre
EN: fibre [thread]
DE: Faser
Fashionshow FR: défilé de mode
EN: fashion show
DE: Modenschau
Fassad FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
Fässchen FR: fût [contenant]; fût [contenu]
EN: cask [container]; cask [contents]
DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
Fassong FR: forme [apparence]; façon [manière]
EN: shape [form]; manner
DE: Form [äußere Gestalt]; Art und Weise
Fassung FR: version [d'une œuvre]; douille [support de fixation]; contenance [contrôle de soi-même]
EN: edition; (light) socket [for a jewel]; composure
DE: Fassung [Version]; Fassung [Haltevorrichtung]; Fassung [Beherrschung]
fassungslos FR: sidéré
EN: staggered; stunned; in bewilderment
DE: fassungslos
Fastfood FR: restauration rapide
EN: fast food
DE: Fastfood
faszinant FR: fascinant
EN: fascinating
DE: faszinierend
Faszinatioun FR: fascination [attrait]
EN: fascination
DE: Faszination
faszinéieren FR: fasciner
EN: to captivate
DE: faszinieren
fatal FR: fatal
EN: fatal
DE: fatal
Fatalismus FR: fatalisme
EN: fatalism
DE: Fatalismus
Fatalist FR: fataliste
EN: fatalist
DE: Fatalist
fatalistesch FR: fataliste
EN: fatalistic
DE: fatalistisch
Fatalistin FR: fataliste
EN: fatalist
DE: Fatalistin
Fatz FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
Fatz FR: rien du tout; pas du tout
EN: sod all; not at all
DE: rein gar nichts; nicht die Bohne
Fatzbeidel FR: vaurien
EN: good-for-nothing
DE: Lump
fatzeg FR: déchiré; terrible
EN: ragged; dreadful
DE: zerrissen; gehörig
Fätzelchen FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
fatzen FR: flâner
EN: to wander
DE: streunen
Fatzert FR: vaurien
EN: good-for-nothing
DE: Lump
Faubourg FR: faubourg
EN: outskirts (of town, city); part of a town outside its walls or former walls
DE: Vorort
fauchen FR: feuler
EN: to hiss
DE: fauchen
faul FR: gâté; inintéressant; fainéant; louche
EN: bad; boring; lazy; fishy
DE: faul; uninteressant
faulen FR: se gâter
EN: to rot
DE: faulen
faulenzen FR: paresser
EN: to laze
DE: faulenzen
Faulenzer FR: paresseux
EN: lazybones
DE: Faulenzer
Faulenzerin FR: fainéante
EN: lazybones
DE: Faulenzerin
faulzeg FR: gâté; fétide
EN: putrid; rotten
DE: angefault; faulig
Fauna FR: faune
EN: fauna
DE: Fauna
Fauscht FR: poing
EN: fist
DE: Faust
fauschtdéck FR: gros comme le poing
EN: fist-sized
DE: faustdick
fauschtendéck FR: gros comme le poing
EN: fist-sized
DE: faustdick
Fausermillen FR: Fausermuehle
EN: Fausermuehle
DE: Fausermühle
Fausse_couche FR: fausse couche
EN: stillborn (child)
DE: Totgeburt
fautelen FR: tricher
EN: to cheat [at a game]
DE: mogeln
Faux-filet FR: faux-filet
EN: sirloin
DE: Lendenstück
Faux_pas FR: faux pas [écart de conduite, impair]
EN: faux pas
DE: Fehltritt
Faux_plat FR: faux plat
EN: slight slope
DE: leichter Anstieg
Faveur FR: faveur [service]
EN: favour [act of kindness]
DE: Gefallen [Gefälligkeit]
favorabel FR: avantageux
EN: favourable
DE: vorteilhaft
favoriséieren FR: privilégier
EN: to favour
DE: bevorzugen
Favorit FR: favori [vainqueur potentiel]
EN: favourite [expected winner]
DE: Favorit [voraussichtlicher Sieger]
Favoritismus FR: favoritisme
EN: favouritism
DE: Günstlingswirtschaft
Favorittin FR: favorite
EN: favourite [female][expected winner]
DE: Favoritin
Fax FR: télécopieur; fax [message]
EN: fax machine; fax [message, document]
DE: Faxgerät; Fax [Mitteilung]
faxen FR: faxer
EN: to fax
DE: faxen
Faxen FR: pitreries
EN: pranks
DE: Faxen [Späße]
faxen FR: hésiter
EN: to hesitate
DE: fackeln
Faxnummer FR: numéro de fax
EN: fax number
DE: Faxnummer
Fazit FR: conclusion
EN: conclusion
DE: Fazit
featuren FR: présenter [star, exposer]
EN: to feature [star, exhibit]
DE: in der Hauptrolle zeigen; groß herausbringen; groß berichten
Februar FR: mois de février
EN: February
DE: Februar
Féchschen FR: renard roux
EN: red fox
DE: Rotfuchs
fechten FR: faire de l'escrime; quémander
EN: to fence; to scrounge
DE: fechten; erbetteln
Fechter FR: escrimeur
EN: fencer
DE: Fechter
Fechterin FR: escrimeuse
EN: fencer
DE: Fechterin
fécken FR: niquer
EN: to fuck
DE: ficken
féckereg FR: cochon; agité
EN: lecherous; restless
DE: lüstern; unruhig
Féckmillchen FR: double-moulin
EN: double mill; seesaw; running Jenny
DE: Zwickmühle
Féckmillchen FR: double-moulin
EN: double mill; seesaw; running Jenny
DE: Zwickmühle
féckreg FR: cochon; agité
EN: lecherous; restless
DE: lüstern; unruhig
Federatioun FR: fédération [association, union]
EN: union
DE: Verband [Vereinigung]
federéieren FR: se fédérer
EN: to federate
DE: sich (in einem Verband) zusammenschließen
Federéiert_Staate_vu_Mikronesien FR: États fédérés de Micronésie
EN: Federated States of Micronesia
DE: Föderierte Staaten von Mikronesien
Fee FR: fée
EN: fairy [sprite]
DE: Fee
Feebruar FR: mois de février
EN: February
DE: Februar
Feedback FR: retour d'opinion
EN: feedback
DE: Rückmeldung
feeën FR: nettoyer
EN: to prepare
DE: putzen
Feegfeier FR: purgatoire
EN: purgatory
DE: Fegefeuer
feel FR: être déplacé
EN: to be inappropriate
DE: fehl am Platz sein
Feel FR: être en faute, être dans son tort
EN: to be in error, to be wrong
DE: im Fehler sein, im Unrecht sein
Feelbildung FR: malformation
EN: malformation
DE: Fehlbildung
feelen FR: manquer
EN: to be missing; to be missed by
DE: fehlen
feelend FR: insuffisant
EN: missing
DE: fehlend
Feeler FR: faute [faute d'orthographe, d'inattention, de frappe]; faute [comportement fautif]; être dans son tort; défaut [vice de fabrication]; défaut [imperfection morale]
EN: mistake [inaccuracy]; mistake [of judgement]; defect [in a product]; fault [weakness of character]
DE: Fehler [Schreibfehler]; Fehler [Fehlverhalten]; im Unrecht sein; Fehler [Fabrikationsfehler]; Fehler [Untugend]
feelerfräi FR: impeccable
EN: faultless
DE: fehlerfrei
feelertolerant FR: tolérant aux erreurs
EN: error-tolerant
DE: fehlertolerant
Feelgebuert FR: fausse couche
EN: stillborn (child)
DE: Totgeburt
feelgoen FR: quitter sa trajectoire
EN: to go wide
DE: danebengehen
feelgoen FR: divulguer; chercher à vendre
EN: to spread; to hawk
DE: verbreiten; hausieren (gehen) mit
Feelinvestitioun FR: mauvais placement
EN: bad investment
DE: Fehlinvestition
Feels FR: Larochette
EN: Larochette
DE: Fels
Feelschlag FR: flop
EN: flop [failure]
DE: Fehlschlag [Misserfolg]
feelschloen FR: échouer
EN: to fail
DE: fehlschlagen
Feelstellung FR: malposition
EN: faulty position
DE: Fehlstellung
Feeltrëtt FR: faux pas [écart de conduite]
EN: gaffe
DE: Fauxpas
Feescht FR: talon [partie postérieure du pied]; talon [d'une chaussette]
EN: heel [of a foot]; heel [of a sock]
DE: Ferse [am Fuß]; Ferse [eines Strumpfs]
Feier FR: feu [phénomène de combustion]; feu [feu contrôlé]; incendie
EN: fire [combustion, burning]; fire [bonfire]; fire [conflagration]
DE: Feuer [Verbrennungsvorgang]; Feuer [Zweckfeuer]; Brand
Feier FR: cérémonie
EN: ceremony
DE: Feier
Feieralarm FR: alerte au feu
EN: fire alarm
DE: Feueralarm
Feierblumm FR: coquelicot
EN: poppy
DE: Klatschmohn
Feierdag FR: fête [donnant lieu à un jour férié]
EN: holiday [public holiday]
DE: Feiertag
feiereg FR: rouge feu; pimenté; fougueux
EN: bright red; spicy; passionate
DE: feuerrot; scharf; feurig
feieren FR: célébrer; faire la fête
EN: to celebrate; to party
DE: feiern
féieren FR: conduire; mener; gérer; mener à
EN: to escort; to conduct; to manage; to go; to lead to
DE: führen; führen zu
féieren FR: transporter
EN: to take
DE: bringen
feierfest FR: résistant au feu
EN: heatproof
DE: feuerfest
Feierkäppchen FR: roitelet triple-bandeau
EN: firecrest
DE: Sommergoldhähnchen
Feierkrop FR: tisonnier
EN: poker [for a fire]
DE: Schürhaken
Feierläscher FR: extincteur
EN: fire extinguisher
DE: Feuerlöscher
feierlech FR: solennel
EN: ceremonial
DE: feierlich
Feierlechkeet FR: fête
EN: celebration
DE: Feierlichkeit [Feier]
Feierowend FR: fin de la journée [de travail]; terminer sa journée [de travail]
EN: finishing time; to finish work for the day
DE: Feierabend; Feierabend machen
feierrout FR: rouge feu
EN: flaming red
DE: feuerrot
Feierstengszalot FR: salade de viande de bœuf
EN: beef salad
DE: Rindfleischsalat
Feierstonn FR: petite cérémonie
EN: ceremony
DE: Feierstunde
Féierung FR: visite guidée
EN: guided tour
DE: Führung [Besichtigung]
Feierwon FR: locomotive à vapeur
EN: steam engine [locomotive]
DE: Dampflokomotive
feig FR: lâche
EN: cowardly
DE: feige
Feigheet FR: lâcheté
EN: cowardice
DE: Feigheit
Feigling FR: lâche
EN: coward
DE: Feigling
Feil FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
Feil FR: lime [outil]
EN: file [tool]
DE: Feile
feilen FR: limer; travailler à la lime
EN: to file; to file through
DE: feilen; feilen an
fein FR: gentil; agréable; fin; ne pas avoir à se plaindre
EN: fine; pleasant; subtle; to have nothing to complain of
DE: freundlich; fein; fein heraus sein
Feind FR: ennemi [ennemi personnel]; ennemi [ennemi naturel]; ennemi [en temps de guerre]
EN: enemy [personal enemy]; enemy [natural enemy]; enemy [military enemy]
DE: Feind [persönlicher Feind]; Feind [natürlicher Feind]; Feind [in Kriegszeiten]
Feindin FR: ennemie
EN: enemy [female][personal enemy]; enemy [female][natural enemy]; enemy [female][military enemy]
DE: Feindin
feindlech FR: ennemi
EN: hostile
DE: feindlich
Feindschaft FR: hostilité
EN: enmity
DE: Feindschaft
Feindseelegkeet FR: hostilité
EN: hostility
DE: Feindseligkeit
Feinheet FR: finesse [nuance, détail]
EN: subtlety
DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
Féinsterdall FR: Finsterthal
EN: Finsterthal
DE: Finsterthal
feireg FR: rouge feu; pimenté; fougueux
EN: bright red; spicy; passionate
DE: feuerrot; scharf; feurig
Féischterbierg FR: Féischterbierg
EN: Féischterbierg
DE: Féischterbierg
Féischterhaff FR: Féischterhaff
EN: Féischterhaff
DE: Féischterhaff
Féisschen FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
Féitsch FR: Féitsch
EN: Féitsch
DE: Féitsch
Féiwer FR: fièvre [du corps] [du corps]
EN: fever [of the body]
DE: Fieber [erhöhte Temperatur]
Féiwerkramp FR: convulsion hyperthermique
EN: fever seizure
DE: Fieberkrampf
Féiz FR: Foetz
EN: Foetz
DE: Foetz
Feld FR: champ [terre cultivable]; case [d'un terrain de jeu] [d'un plateau de jeu]
EN: field [arable land]; field [playing-field]
DE: Feld [Ackerland]; Feld [Teil einer Fläche]
Feldbett FR: lit de camp
EN: camp bed
DE: Feldbett
Feldhär FR: chef des armées
EN: commander
DE: Feldherr
Feldhärin FR: générale (en chef)
EN: general
DE: Feldherrin
Feldhong FR: perdrix grise [animal]; perdrix [chair]
EN: grey partridge [animal]; partridge [meat]
DE: Rebhuhn [Tier]; Rebhuhn [Fleisch]
Feldjäizert FR: rousserolle isabelle
EN: paddyfield warbler
DE: Feldrohrsänger
Feldmaus FR: campagnol des champs
EN: common vole
DE: Feldmaus
Feldspatz FR: moineau friquet
EN: Eurasian tree sparrow
DE: Feldsperling
Feldspëtzmaus FR: crocidure leucode
EN: bi-coloured white-toothed shrew
DE: Feldspitzmaus
Feldwee FR: chemin rural
EN: dirt track
DE: Feldweg
Felg FR: jante
EN: rim
DE: Felge
Felicitatioun FR: félicitations
EN: congratulations
DE: Gratulation
felicitéieren FR: féliciter
EN: to congratulate
DE: gratulieren
fëlleg FR: ample
EN: loose-fitting
DE: weit
Fëllement FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
fëllen FR: remplir; verser; se remplir
EN: to fill up; to fill
DE: füllen; sich füllen
Felleschmillen FR: Felleschmillen
EN: Felleschmillen
DE: Felleschmillen
Fëllung FR: farce [d'alimentation]; plombage [obturation dentale]
EN: filling [food]; filling [of a tooth]
DE: Füllung [Speisefüllung]; Füllung [Zahnfüllung]
Fëlschdref FR: Filsdorf
EN: Filsdorf
DE: Filsdorf
feminin FR: féminin
EN: feminine
DE: feminin
feminin FR: féminin
EN: feminine
DE: feminin
Feminismus FR: féminisme
EN: feminism
DE: Feminismus
Feminist FR: féministe
EN: feminist
DE: Feministin
feministesch FR: féministe
EN: feminist
DE: feministisch
Feministin FR: féministe
EN: feminist
DE: Feministin
fëmmen FR: fumer
EN: to smoke
DE: rauchen
Fëmmert FR: fumeur
EN: smoker
DE: Raucher
Fëmmesch FR: fumeuse
EN: smoker
DE: Raucherin
Fëmmpaus FR: pause cigarette
EN: smoke break
DE: Raucherpause
Fenchel FR: fenouil
EN: fennel
DE: Fenchel
Féngeg FR: Fingig
EN: Fingig
DE: Fingig
Féngerchen FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
féngeren FR: tripoter
EN: to fiddle with
DE: fingern an
Féngig FR: Fingig
EN: Fingig
DE: Fingig
fénkelen FR: briller
EN: to shine
DE: funkeln
fënnef FR: cinq
EN: five
DE: fünf
Fënnef FR: cinq [chiffre]
EN: five
DE: Fünf [Ziffer]
fënnefafofzeg FR: cinquante-cinq
EN: fifty-five
DE: fünfundfünfzig
fënnefafofzegst FR: cinquante-cinquième
EN: fifty-fifth
DE: fünfundfünfzigste(r,s)
fënnefanachtzeg FR: quatre-vingt-cinq
EN: eighty five
DE: fünfundachtzig
fënnefanachtzegst FR: quatre-vingt-cinquième
EN: eighty-fifth
DE: fünfundachtzigste(r,s)
fënnefandrësseg FR: trente-cinq
EN: thirty-five
DE: fünfunddreißig
fënnefandrëssegst FR: trente-cinquième
EN: thirty-fifth
DE: fünfunddreißigste(r,s)
fënnefannonzeg FR: quatre-vingt-quinze
EN: ninety-five
DE: fünfundneunzig
fënnefannonzegst FR: quatre-vingt-quinzième
EN: ninety-fifth
DE: fünfundneunzigste(r,s)
fënnefanuechtzeg FR: quatre-vingt-cinq
EN: eighty five
DE: fünfundachtzig
fënnefanuechtzegst FR: quatre-vingt-cinquième
EN: eighty-fifth
DE: fünfundachtzigste(r,s)
fënnefanzwanzeg FR: vingt-cinq
EN: twenty-five
DE: fünfundzwanzig
fënnefanzwanzegst FR: vingt-cinquième
EN: twenty-fifth
DE: fünfundzwanzigste(r,s)
fënnefasechzeg FR: soixante-cinq
EN: sixty-five
DE: fünfundsechzig
fënnefasechzegst FR: soixante-cinquième
EN: sixty-fifth
DE: fünfundsechzigste(r,s)
fënnefasiechzeg FR: soixante-cinq
EN: sixty-five
DE: fünfundsechzig
fënnefasiechzegst FR: soixante-cinquième
EN: sixty-fifth
DE: fünfundsechzigste(r,s)
fënnefasiwwenzeg FR: soixante-quinze
EN: seventy-five
DE: fünfundsiebzig
fënnefasiwwenzegst FR: soixante-quinzième
EN: seventy-fifth
DE: fünfundsiebzigste(r,s)
fënnefavéierzeg FR: quarante-cinq
EN: forty-five
DE: fünfundvierzig
fënnefavéierzegst FR: quarante-cinquième
EN: forty-fifth
DE: fünfundvierzigste(r,s)
fënneffach FR: quintuple
EN: fivefold
DE: fünffach
fënnefmol FR: cinq fois
EN: five times
DE: fünfmal
fënneft FR: cinquième
EN: fifth
DE: fünfte(r,s)
Fënneftchen FR: cinq
EN: five
DE: Fünf
Fënneftel FR: cinquième [fraction, part]
EN: fifth [fraction]
DE: Fünftel
Fenneng FR: Fennange
EN: Fennange
DE: Fenningen
Fënster FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
Fënsterbänk FR: rebord de fenêtre
EN: window-sill
DE: Fensterbank
Fënsterbriet FR: rebord de fenêtre
EN: window-sill
DE: Fensterbrett
Fënsterchen FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
Fënsterdall FR: Finsterthal
EN: Finsterthal
DE: Finsterthal
Fënsterglas FR: verre à vitre
EN: window glass; window pane
DE: Fensterglas
Fënsterhaff FR: Fënsterhaff
EN: Fënsterhaff
DE: Fënsterhaff
Fënsterlieder FR: peau de chamois
EN: chamois (leather)
DE: Fensterleder
Fënsterrumm FR: châssis de fenêtre
EN: window frame
DE: Fensterrahmen
Fënsterschmuebel FR: hirondelle de fenêtre
EN: common house martin
DE: Mehlschwalbe
Fënsterschmuewel FR: hirondelle de fenêtre
EN: common house martin
DE: Mehlschwalbe
Fenteng FR: Fentange
EN: Fentange
DE: Fentingen
Fënz FR: Fënz
EN: Fënz
DE: Fënz
fërderen FR: encourager
EN: to support
DE: fördern
Fërderung FR: promotion
EN: promotion
DE: Förderung [Unterstützung]
ferm FR: costaud; violent; ferme
EN: brawny; violent; strong
DE: kräftig; heftig; fest
ferm FR: fortement
EN: heavy
DE: stark
Fërmchen FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
Fermium FR: fermium [élément chimique]
EN: fermium [chemical element]
DE: Fermium [chemisches Element]
fërmlech FR: véritablement
EN: really
DE: buchstäblich
fërmlech FR: formaliste
EN: formal
DE: formell
Fernlaster FR: poids lourd [véhicule]
EN: lorry [long-distance]
DE: Lkw [Fernlastwagen]
Fernsee FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
Fernseeprogramm FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernseesender FR: chaîne (de télévision)
EN: (television) station
DE: Fernsehsender
Fernseeserie FR: série télévisée
EN: television series
DE: Fernsehserie
Fernseesprogramm FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernseessender FR: chaîne (de télévision)
EN: television station
DE: Fernsehsender
Fernseesserie FR: série télévisée
EN: television series
DE: Fernsehserie
Fernseh FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
Fernsehprogramm FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernsehsender FR: chaîne (de télévision)
EN: (television) station
DE: Fernsehsender
Fernsehserie FR: série télévisée
EN: television series
DE: Fernsehserie
Fernsehsprogramm FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
Fernsehssender FR: chaîne (de télévision)
EN: television station
DE: Fernsehsender
Fernsehsserie FR: série télévisée
EN: television series
DE: Fernsehserie
fernsteieren FR: téléguider
EN: to operate by remote control
DE: fernsteuern
Fernsteierung FR: télécommande
EN: remote control
DE: Fernbedienung [Gerät]
fervent FR: fervent
EN: keen
DE: leidenschaftlich
Fësch FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
Fëschaadler FR: balbuzard pêcheur
EN: osprey
DE: Fischadler
Fëschadler FR: balbuzard pêcheur
EN: osprey
DE: Fischadler
Fëschbech FR: Fischbach
EN: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschbech FR: Fischbach
EN: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschbecher_Haff FR: Fischbacherhaff
EN: Fischbacherhaff
DE: Fischbacherhaff
Fëschbich FR: Fischbach
EN: Fischbach
DE: Fischbach
Fëschelchen FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
fëschen FR: pêcher
EN: to fish; to go fishing
DE: angeln
Fëscher FR: pêcheur
EN: fisherman
DE: Fischer
Fëscherclub FR: club de pêche
EN: angling club
DE: Fischerverein
Fëscherei FR: pêche [période de pêche autorisée]; concession de pêche
EN: fishing season; fishing permit
DE: Angelsaison; Fischereirecht [Erlaubnis]
Fëschergeschier FR: outillage de pêche
EN: fishing gear
DE: Fischerausrüstung
Fëscherin FR: pêcheuse
EN: angler
DE: Anglerin
Fëscherlatäin FR: fanfaronnades [de pêcheur]
EN: tall stories
DE: Anglerlatein
Fëschküb FR: cube de fumet de poisson
EN: fish stock cube
DE: Suppenwürfel [aus Fischbrühe]
Fëschmaart FR: Marché-aux-Poissons
EN: fish market
DE: Fischmarkt
Fëschotter FR: loutre d'Europe
EN: otter
DE: Fischotter
fëschzen FR: sentir le poisson
EN: to smell of fish
DE: fischig riechen
Fëschzopp FR: soupe de poisson(s)
EN: fish soup
DE: Fischsuppe
fesselen FR: ligoter
EN: to tie up
DE: fesseln
Fesselen FR: liens [pour ligoter]
EN: bonds [ropes]
DE: Fesseln [zum Fesseln]
Fest FR: fête [jour de fête officiel, fête solennelle]; fête [réception, cérémonie]
EN: feast (day); festivity
DE: Fest [offizieller Festtag]; Fest [Feier]
fest FR: fort; serré; solide; profond; ferme; inébranlable; certain; stable
EN: firm; tight; solid; sound; permanent
DE: fest
festbäissen FR: s'accrocher (avec les dents)
EN: to sink one's teeth firmly into
DE: sich festbeißen
Festdag FR: jour de fête
EN: feast day [public holiday] [special day]
DE: Feiertag
festegen FR: consolider
EN: to cement; to become more firmly established; to consolidate
DE: festigen
festfréieren FR: se coincer
EN: to freeze up
DE: festfrieren
festhalen FR: retenir; arrêter; capturer; maintenir
EN: to detain; to resolve; to record; to keep to
DE: festhalten; festhalten an
festhuelen FR: arrêter
EN: to detain
DE: festnehmen
Festival FR: festival
EN: festival
DE: Festival
Festivitéit FR: festivité
EN: celebration
DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
festklameren FR: s'agripper à
EN: to hang on to
DE: sich festklammern an
festklammeren FR: s'agripper à
EN: to hang on to
DE: sich festklammern an
Festland FR: terre ferme
EN: mainland
DE: Festland
festlech FR: festif
EN: festive
DE: festlich
Festlechkeet FR: festivité
EN: festivities
DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
festleeën FR: arrêter; s'engager
EN: to fix; to commit oneself
DE: festlegen; sich festlegen
festleien FR: être arrêté
EN: to be fixed
DE: festliegen
festmaachen FR: fixer
EN: to fix
DE: befestigen
festneelen FR: coincer
EN: to pin down
DE: festnageln
Festnetz FR: réseau fixe
EN: landline
DE: Festnetz
Festplack FR: disque dur
EN: hard disk
DE: Festplatte
Festried FR: discours [prononcé à l'occasion d'une fête]
EN: formal address
DE: Festrede
Festsall FR: salle des fêtes
EN: hall [school hall, village hall]
DE: Aula
festsetzen FR: fixer; se fixer
EN: to fix; to be fixed
DE: festsetzen; sich festsetzen
festsëtzen FR: être bloqué
EN: to be stuck
DE: festsitzen
feststellen FR: découvrir; établir
EN: to diagnose; to establish
DE: feststellen
Feststellung FR: constatation [observation]
EN: observation [pronouncement]
DE: Feststellung [Bemerkung]
feststoen FR: être fixé; être certain
EN: to be set; to be unquestionable
DE: feststehen
festtrëppelen FR: tasser
EN: to tread down
DE: festtreten
Festung FR: forteresse [fortification]
EN: fortress
DE: Festung
Festungsmauer FR: fortification
EN: fortress wall
DE: Festungsmauer
Fetischist FR: fétichiste
EN: fetishist
DE: Fetischist
Fetischistin FR: fétichiste [femme]
EN: fetishist [female]
DE: Fetischistin
Fetschenhaff FR: Fetschenhof
EN: Fetschenhof
DE: Fetschenhof
Fett FR: matière grasse [aliment]; graisse [graisse dermique]; graisse [lubrifiant]
EN: fat [for cooking]; fat [body fat, tissue]; grease [lubricant]
DE: Fett [Nahrungsmittel]; Fett [Fettgewebe]; Fett [Schmiermittel]
fett FR: gras; engraisser
EN: fatty; fat; to fatten; rich; bold
DE: fett; mästen
Fetta FR: œil de graisse
EN: globule of fat
DE: Fettauge
fettaarm FR: maigre
EN: low-fat
DE: fettarm
Fettan FR: œil de graisse
EN: globule of fat
DE: Fettauge
fettarem FR: maigre
EN: low-fat
DE: fettarm
fetteg FR: gras
EN: fatty; greasy
DE: fettig
Fettfleck FR: tache de graisse
EN: grease mark; smudge
DE: Fettfleck
fettleibeg FR: adipeux
EN: adipose
DE: adipös
Fettleibegkeet FR: obésité
EN: obesity
DE: Fettleibigkeit
fettléislech FR: liposoluble
EN: fat-soluble
DE: fettlöslich
Fettliewer FR: stéatose hépatique
EN: fatty liver
DE: Fettleber
Fettmeth FR: Fettmeth
EN: Fettmeth
DE: Fettmeth
Fettsaier FR: acide gras
EN: fatty acid
DE: Fettsäure
Fettschicht FR: couche de graisse
EN: layer of fat
DE: Fettschicht
feudal FR: féodal; somptueux
EN: feudal; luxurious
DE: feudal
Feuter FR: feutre [étoffe]; stylo-feutre
EN: felt; felt tip
DE: Filz [Stoff]; Filzstift
féx FR: prompt
EN: quick
DE: fix
fiabel FR: fiable
EN: reliable; trustworthy
DE: zuverlässig; vertrauenswürdig
fiancéieren FR: se fiancer
EN: to get engaged
DE: sich verloben
Fiasko FR: fiasco [échec total]
EN: fiasco
DE: Fiasko
Fibrom FR: fibrome
EN: fibroma
DE: Fibrom
Fibromyalgie FR: fibromyalgie
EN: fibromyalgia
DE: Fibromyalgie
ficeléieren FR: se mettre définitivement d'accord sur
EN: to tie up
DE: sich endgültig einigen auf
Ficelle FR: ficelle [corde mince]
EN: string [twine]
DE: Bindfaden
Fiche FR: fiche [formulaire, feuille cartonnée]
EN: (index) card
DE: Karteikarte
fichéieren FR: ficher
EN: to do
DE: machen; treiben; tun
Fichier FR: fichier [collection de fiches]; fichier [numérique]
EN: folder; file [digital]
DE: Kartei; (digitale) Datei
Ficht FR: épicéa
EN: spruce
DE: Fichte
fidderen FR: donner à manger à
EN: to feed
DE: füttern
fidderen FR: doubler
EN: to line
DE: füttern
Fidschi FR: Fidji
EN: Fiji
DE: Fidschi
Fidschianer FR: Fidjien
EN: Fijian
DE: Fidschianer
Fidschianerin FR: Fidjienne
EN: Fijian
DE: Fidschianerin
fidschianesch FR: fidjien
EN: Fijian
DE: fidschianisch
Fiduciaire FR: (société) fiduciaire
EN: tax consulting firm
DE: Steuerberaterbüro
Fiedemchen FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
Fieder FR: plume [d'oiseau]; plume [instrument pour écrire]; ressort [pièce élastique]
EN: feather; dip pen; spring [elastic device]
DE: Feder [Vogelfeder]; Feder [Schreibfeder]; Feder [elastisches Teil]
Fiederball FR: badminton; volant [de badminton]
EN: badminton; shuttlecock
DE: Federball [Spiel]; Federball [Ball]
Fiederbett FR: couette; lit de plumes
EN: duvet; comforter
DE: Federbett
fiederen FR: rebondir
EN: to bounce
DE: federn
Fiederwäissen FR: vin bourru [boisson]; (verre de) vin bourru
EN: must [drink]; (glass of) must
DE: Federweiße(r) [Getränk]; (Glas) Federweißer
Fiels FR: roche [roc]; rocher [bloc de pierre]
EN: rock [stone]; crag
DE: Fels [Felsgestein]; Felsen
Fiels FR: Larochette
EN: Larochette
DE: Fels
Fielseschmuebel FR: hirondelle des rochers
EN: crag martin
DE: Felsenschwalbe
Fielseschmuewel FR: hirondelle des rochers
EN: crag martin
DE: Felsenschwalbe
Fielsformatioun FR: formation rocheuse
EN: rock formation
DE: Felsformation
Fielsmillen FR: Fielsmillen
EN: Fielsmillen
DE: Fielsmillen
Fielsmillen FR: Fielsmillen
EN: Fielsmillen
DE: Fielsmillen
Fielsmolerei FR: peinture rupestre
EN: rock painting
DE: Felsmalerei
Fielsser_Schlass FR: Larochette - Château
EN: Larochette - Château
DE: Larochette - Château
Fielswand FR: paroi rocheuse
EN: rock face
DE: Felswand
fierchterlech FR: terrible
EN: frightful
DE: fürchterlich
fierchterlech FR: terriblement
EN: extremely
DE: fürchterlich
Fierkel FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
EN: sucking-pig
DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
Fierkelchen FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
EN: sucking-pig
DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
fierkelen FR: mettre bas
EN: to litter
DE: ferkeln
Fierkelshämmchen FR: jambon de porcelet
EN: leg of suckling pig [the ham]
DE: Schinken vom Ferkel
Fierkelsjelli FR: porcelet en gelée
EN: suckling-pig in aspic
DE: Ferkelsülze
fiermen FR: confirmer
EN: to confirm
DE: firmen
Fiermung FR: confirmation
EN: confirmation [in the Catholic Church]
DE: Firmung
Fierschter FR: garde forestier
EN: forester
DE: Förster
Fierschterin FR: garde forestier [femme]
EN: forester [female]
DE: Försterin
Fierschtesch FR: garde forestier [femme]
EN: forester [female]
DE: Försterin
Fiertgeshaff FR: Firtgeshaff
EN: Firtgeshaff
DE: Firtgeshaff
fierwen FR: colorer; déteindre
EN: to paint; to run
DE: färben; abfärben
Fierzchen FR: pet
EN: fart
DE: Furz
Fies FR: tirant [tendon]
EN: sinew
DE: Sehne
Fiffi FR: chouchou
EN: darling
DE: Günstling
Fig FR: figue
EN: fig
DE: Feige [Frucht]
Figebam FR: figuier
EN: fig tree
DE: Feigenbaum
Figur FR: ligne [d'un corps, d'une personne]; figure [personnalité majeure]; donner ... impression; figure [figurine]; figure [de danse, de patinage artistique]; pièce [d'un jeu de plateau]
EN: physique; personality; to make a(n) ... impression; figurine; figure [in dance, in skating]; piece [in a board game]
DE: Figur [körperliche Erscheinung]; Figur [Persönlichkeit]; eine ... Figur machen [einen ... Eindruck machen]; Figur [plastische Darstellung]; Figur [Tanzfigur, Eiskunstlauffigur]; Spielfigur
figuréieren FR: figurer
EN: to figure
DE: aufgeführt sein
fiicht FR: humide
EN: humid
DE: feucht
Fiicht FR: épicéa
EN: spruce
DE: Fichte
Fiichtegkeet FR: moiteur
EN: damp
DE: Feuchtigkeit
Fiischt FR: faîte
EN: roof ridge
DE: First
Fiisschen FR: renard roux
EN: red fox
DE: Rotfuchs
Fiktioun FR: fiction [construction de l'imagination]
EN: fiction
DE: Fiktion [Einbildung]
fiktiv FR: fictif
EN: fictitious
DE: fiktiv
Filet FR: filet [de viande, de poisson]
EN: fillet [of meat, of fish]
DE: Filet [vom Fleisch, vom Fisch]
Filet FR: filet [à provisions]; filet [à cheveux]; filet(s) [accessoire de sport]
EN: string bag; (hair) net; net [in ball games]
DE: Einkaufsnetz; Haarnetz; Netz [im Ballsport]
filetéieren FR: fileter
EN: to fillet [fish/meat]
DE: filetieren
Filet_mignon FR: filet mignon
EN: filet mignon
DE: Filetspitze
Filial FR: succursale
EN: branch [of a business]
DE: Filiale
fillen FR: éprouver; tâter; se sentir
EN: to feel; to check
DE: fühlen; sich fühlen
Fillen FR: poulain [cheval]
EN: foal
DE: Fohlen [Pferd]
fillenen FR: pouliner
EN: to foal
DE: Fohlen werfen [Pferd]; fohlen
Film FR: film [œuvre cinématographique]; cinéma [secteur d'activité]; film [photographique]; pellicule [fine couche]
EN: film [movie]; film [industry]; film [photographic]; film [layer]
DE: Film [Fernsehfilm, Kinofilm]; Film [Filmbranche]; Film [Filmstreifen]; Film [Schicht]
filmen FR: filmer
EN: to film
DE: filmen
Filmfestival FR: festival du film
EN: film festival
DE: Filmfestival
Filmpräis FR: récompense cinématographique
EN: film award
DE: Filmpreis
filmräif FR: spectaculaire
EN: worth filming
DE: filmreif
Filmstar FR: vedette [de cinéma]
EN: film star
DE: Filmstar
Fils FR: fils
EN: son
DE: Sohn
Filter FR: filtre
EN: filter
DE: Filter
filteren FR: filtrer
EN: to filter
DE: filtern
Filterkaffi FR: café-filtre
EN: filter coffee
DE: Filterkaffee
Filtertut FR: filtre à café [en papier]
EN: filter paper [for coffee]
DE: Filtertüte
filtréieren FR: filtrer
EN: to filter
DE: filtern
Filz FR: feutre [matériau]
EN: felt
DE: Filz [Material]
filzen FR: fabriquer du feutre à partir de; fouiller
EN: to felt; to frisk
DE: zu Filz verarbeiten; filzen
Filzstëft FR: stylo-feutre
EN: felt-tip pen
DE: Filzstift
Fimmel FR: manie
EN: mania; obsession
DE: Fimmel
finaliséieren FR: finaliser
EN: to complete
DE: abschließen
Finaliséierung FR: finalisation
EN: completion
DE: Fertigstellung
Finalist FR: finaliste [d'une compétition]
EN: finalist
DE: Finalist
Finalistin FR: finaliste
EN: finalist
DE: Finalistin
Finalitéit FR: finalité [but, objectif]
EN: aim
DE: Finalität
Finall FR: finale [épreuve décisive]
EN: final
DE: Endrunde
finanzéieren FR: financer
EN: to finance
DE: finanzieren
Finanzéierung FR: financement
EN: financing
DE: Finanzierung
Finanzement FR: financement
EN: financing
DE: Finanzierung
Finanzen FR: finances [gestion, comptabilité]; finances [argent disponible]
EN: finances [accounts]; finances [monetary resources]
DE: Finanzen [Finanzwesen]; Finanzen [verfügbares Geld]
finanziell FR: financier
EN: financial
DE: finanziell
Finanzinstitut FR: institut financier
EN: financial institution
DE: Finanzinstitut
Finanzkris FR: crise financière
EN: financial crisis
DE: Finanzkrise
Finanzminister FR: ministre des Finances
EN: Minister of Finance
DE: Finanzminister
Finanzministère FR: ministère des Finances [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Finances [bâtiment]
EN: Ministry of Finance [government department, administration]; Ministry of Finance [building]
DE: Finanzministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Finanzministerium [Gebäude]
Finanzministerin FR: ministre des Finances [femme]
EN: Minister of Finance [female]
DE: Finanzministerin
Finanzministesch FR: ministre des Finances [femme]
EN: Minister of Finance [female]
DE: Finanzministerin
Finanzplaz FR: place financière
EN: financial centre
DE: Finanzplatz
Finanzsecteur FR: secteur financier
EN: financial sector
DE: Finanzsektor
Finanzsprëtz FR: injection de capitaux
EN: cash injection
DE: Finanzspritze
Finanzwelt FR: monde de la finance
EN: financial community
DE: Finanzwelt
Findel FR: Findel
EN: Findel
DE: Findel
Findelshaff FR: (Ferme de) Findels
EN: (Ferme de) Findels
DE: Findelshof
Finess FR: finesse [nuance, détail]
EN: nuance
DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
finishen FR: finir; terminer; achever
EN: to finish
DE: fertig werden
Finitioun FR: finition; finitions
EN: finishing
DE: Verarbeitung; Endbearbeitung
Finn FR: Finlandais
EN: Finn
DE: Finne
finnesch FR: finlandais
EN: Finnish
DE: finnisch
Finnin FR: Finlandaise
EN: Finn
DE: Finnin
Finnland FR: Finlande
EN: Finland
DE: Finnland
fir FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
fir FR: pour
EN: to
DE: um zu
firenaner FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
fireneen FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
Firma FR: entreprise
EN: company
DE: Unternehmen
Firmament FR: firmament
EN: firmament; heavens
DE: Firmament
firmen FR: confirmer
EN: to confirm
DE: firmen
Firmennumm FR: raison sociale; nom de société
EN: company name
DE: Firmenname
Firmung FR: confirmation
EN: confirmation [in the Catholic Church]
DE: Firmung
firwat FR: pourquoi
EN: why
DE: weshalb; wozu
fiscaliséieren FR: fiscaliser; soumettre à l'impôt
EN: to tax; to fund [sth] by taxation
DE: besteuern
Fischi FR: fichu
EN: scarf
DE: Kopftuch
fiselen FR: boulocher; bruiner
EN: to lose fluff; to drizzle
DE: fusseln; nieseln
Fisem FR: peluche [poil de tissu]
EN: fluff
DE: Fussel
Fisematenten FR: chichi
EN: fuss
DE: Fisimatenten
Fisemchen FR: peluche [poil de tissu]
EN: fluff
DE: Fussel
fisemen FR: boulocher; bruiner
EN: to lose fluff; to drizzle
DE: fusseln; nieseln
Fiseminn FR: visage; expression [du visage]
EN: expression [or look] [on sb's face]
DE: Gesicht; Gesichtsausdruck
Fiss FR: fils
EN: son
DE: Sohn
Fissi FR: fils à papa
EN: spoiled little rich kid
DE: verwöhnter Sohn reicher Eltern
Fistbump FR: salutation amicale dans laquelle vous touchez le poing de quelqu'un avec votre propre poing
EN: fistbump
DE: reundliche Begrüßung, bei der man mit der eigenen Faust die Faust einer anderen Person berührt
fistbumpen FR: saluer amicalement en touchant le poing de quelqu'un avec votre propre poing
EN: to fistbump
DE: freundlich begrüßen, indem man jemandes Faust mit der eigenen Faust berührt
Fistel FR: fistule
EN: fistula
DE: Fistel [im Gewebe]
fit FR: en forme
EN: fit
DE: fit
Fitness FR: condition physique
EN: condition
DE: Fitness
Fitness FR: centre de fitness; musculation
EN: health club; fitness training
DE: Fitnessstudio; Fitnesstraining
Fitnessstudio FR: club de fitness
EN: health club
DE: Fitnessstudio
Fitnesszenter FR: club de fitness
EN: health club
DE: Fitnesscenter
Fitteng FR: futaine
EN: fustian
DE: Barchent
Fittis FR: pouillot fitis
EN: willow warbler
DE: Fitis
fix FR: fixe
EN: fixed
DE: fix
fixéieren FR: fixer
EN: to fix; to stare at
DE: fixieren
fixéiert FR: faire une fixation sur
EN: to be fixated on
DE: fixiert sein auf
fixen FR: se shooter
EN: to fix
DE: fixen
Fixer FR: camé
EN: junkie
DE: Fixer [Drogenabhängige(r)]
Fixerin FR: droguée
EN: junkie [female]
DE: Fixerin
Fixerstuff FR: centre d'injection contrôlée [pour toxicomanes]
EN: needle exchange
DE: Fixerstube
Fixfeier FR: allumettes
EN: matches
DE: Streichhölzer
Fixfeieschkëscht FR: boîte d'allumettes
EN: matchbox
DE: Streichholzschachtel
Fixspoun FR: allumette
EN: matchstick
DE: Streichholz
flaach FR: plat
EN: flat
DE: flach
flaachfalen FR: tomber à l'eau
EN: to fall through
DE: flachfallen
flaachleeën FR: se taper
EN: to lay
DE: flachlegen
flaachleien FR: être alité
EN: to be laid up
DE: flachliegen
Flaatsch FR: grande tranche [d'une matière comestible]; grosse tache; grande étendue [de terre]
EN: thick slice [piece]; blotch; expanse [of land]
DE: große Scheibe [abgeschnittenes Stück]; großer Fleck; große Fläche [Land]
flaatschen FR: marcher d'un pas lourd
EN: to walk with heavy steps
DE: mit schwerem Schritt gehen
Fläch FR: superficie
EN: area
DE: Fläche
Flächebrand FR: incendie de grande étendue
EN: wildfire
DE: Flächenbrand
flächendeckend FR: étendu
EN: area-wide; covering a large area
DE: flächendeckend
Flächeninhalt FR: superficie
EN: surface area
DE: Flächeninhalt
Flack FR: flocon [de neige]
EN: snowflake
DE: Flocke [Schneeflocke]
flackeren FR: vaciller; ciller
EN: to flicker; to blink
DE: flackern; blinzeln
Flacon FR: flacon [fiole]
EN: flacon
DE: Flakon
fladderen FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
EN: to flutter; to career (into); to get the push
DE: flattern; segeln; fliegen
flagrant FR: flagrant(e)
EN: flagrant
DE: offenkundig; offensichtlich
Flair FR: atmosphère; flair [perspicacité]
EN: ambience; flair [ability]
DE: Flair [Atmosphäre]; Gespür
Fläiss FR: application
EN: diligence
DE: Fleiß
fläisseg FR: travailleur
EN: diligent
DE: eifrig
fläissen FR: se dépêcher
EN: to hurry up
DE: sich beeilen
Flam FR: flamme [langue de feu]; béguin [personne adorée]
EN: flame [fire]; flame [sweetheart]
DE: Flamme [des Feuers]; Flamme [Schwarm]
flambéieren FR: flamber
EN: to flambé
DE: flambieren
flamen FR: brûler
EN: to burn
DE: brennen
flämesch FR: flamand
EN: Flemish
DE: flämisch
flammännesch FR: flamand
EN: Flemish
DE: flämisch
Flan FR: flan [crème]
EN: baked egg custard
DE: Flan
flanéieren FR: flâner
EN: to stroll
DE: flanieren
Flanell FR: flanelle
EN: flannel [fabric]
DE: Flanell
flang FR: (et) vlan
EN: wham
DE: wumm
Flank FR: flanc [partie du corps]; tir au centre [passe latérale]
EN: flank [part of the body]; cross [football]
DE: Flanke [am Rumpf]; Flanke [Ballabgabe]
flankéieren FR: flanquer
EN: to flank
DE: flankieren
flanken FR: centrer
EN: to cross
DE: flanken
Flantermaus FR: chauve-souris
EN: bat [animal]
DE: Fledermaus
Flantes FR: malabar; malotru
EN: muscleman [sturdy fellow]; lout
DE: kräftiger Bursche; Lümmel [Flegel]
Flapp FR: bouse; petite quantité
EN: cowpat; dollop
DE: Kuhfladen; Klacks [kleine Menge]
flappeg FR: énorme; grossier
EN: huge
DE: riesig; ungehobelt
flappen FR: bouser
EN: to poo
DE: machen
flappseg FR: lourd
EN: awkward
DE: flapsig
Fläsch FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
Fläschebéier FR: bière en bouteille
EN: bottled beer
DE: Flaschenbier
Fläschelchen FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
Fläschenëffner FR: décapsuleur
EN: bottle opener
DE: Flaschenöffner
Flaschenëffner FR: décapsuleur
EN: bottle opener
DE: Flaschenöffner
flashen FR: avoir un souvenir
EN: to flash [through or across your mind]
DE: blitzen [durch deinen Kopf]
Flatrate FR: accès forfaitaire illimité
EN: flat rate
DE: Flatrate
Flätsch FR: nœud de ruban
EN: ribbon [fabric]
DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
Flätschelchen FR: nœud de ruban
EN: ribbon [fabric]
DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
flätschen FR: claquer; gifler quelqu'un
EN: to bang; to slap someone
DE: platschen; jemandem eine runterhauen
flattéieren FR: flatter
EN: to flatter
DE: schmeicheln
flattéiert FR: flatté
EN: flattered
DE: geschmeichelt
flatten FR: aplatir
EN: to flatten
DE: flatten
flatteren FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
EN: to flutter; to career (into); to get the push
DE: flattern; segeln; fliegen
Flatzbuer FR: Flatzbour
EN: Flatzbour
DE: Flatzbour
Flatzbur FR: Flatzbour
EN: Flatzbour
DE: Flatzbour
Flaus FR: sottise; connerie
EN: crazy idea; nonsense
DE: Flausen
Flautert FR: farceur; blagueur
EN: joker
DE: Witzbold; Spaßvogel
flechten FR: tresser
EN: to plait
DE: flechten
Fleck FR: tache [salissure]; tache [surface de couleur différente]; ne pas bouger (d'un pouce); ne pas avancer [ne pas faire de progrès]
EN: spot; patch [small area]; to not stir; to make no headway
DE: Fleck [Schmutzfleck]; Fleck [andersfarbige Stelle]; sich nicht vom Fleck rühren; nicht vom Fleck kommen
Fléck FR: raccommodage
EN: mending
DE: Flickarbeit
fléck FR: vif
EN: quick
DE: flink
fleckeg FR: taché
EN: stained
DE: fleckig
flécken FR: remettre en état; rapiécer
EN: to repair; to patch
DE: ausbessern; flicken
Fléckenhaff FR: Fleckenhaff
EN: Fleckenhaff
DE: Fleckenhaff
Fleckewaasser FR: détachant (liquide)
EN: stain remover
DE: Fleckenwasser
Fleece FR: (fibre) polaire; polaire
EN: fleece
DE: Fleece; Fleecejacke
Fleeg FR: soins [traitement, prise en charge]; soins [entretien]
EN: care [attention, treatment]; upkeep
DE: Pflege [Behandlung, Betreuung]; Pflege [Unterhalt]
Fleegedéngscht FR: service de soins (ambulatoire) [service d'assistance]
EN: homecare service
DE: (ambulanter) Pflegedienst
Fleegefall FR: personne dépendante [nécessitant des soins constants]
EN: invalid [person in need of care]
DE: Pflegefall
Fleegeheem FR: maison de soins [pour malades]
EN: nursing home
DE: Pflegeheim
Fleegeheim FR: maison de soins [pour malades]
EN: nursing home
DE: Pflegeheim
fleegen FR: soigner; prendre soin de soi
EN: to take care of; to maintain; to look after oneself
DE: pflegen; sich pflegen
Fleegepersonal FR: personnel soignant
EN: nursing staff
DE: Pflegepersonal
Fleeger FR: infirmier
EN: [male] nurse
DE: Pfleger
Fleegerin FR: infirmière
EN: nurse
DE: Pflegerin
Fleegesecteur FR: secteur des soins
EN: nursing sector
DE: Pflegesektor
Fleesch FR: viande; chair [tissu organique]; pulpe [d'un fruit]
EN: meat; flesh [tissue]; pulp
DE: Fleisch [Nahrungsmittel]; Fleisch [Gewebe]; Fleisch [Fruchtfleisch]
Fleeschbritt FR: bouillon de viande
EN: consommé
DE: Fleischbrühe
fleescheg FR: charnu
EN: meaty
DE: fleischig
Fleeschfréisser FR: carnassier; carnivore
EN: carnivore; meat-eater
DE: Fleischfresser
Fleeschfrësser FR: carnassier; carnivore
EN: carnivore; meat-eater
DE: Fleischfresser
Fleeschméck FR: mouche à viande
EN: flesh fly
DE: Fleischfliege
fleeten FR: se moquer de; s'envoler (en fumée)
EN: to not give a damn about; to go down the drain
DE: pfeifen auf; flöten gehen
Fléiber FR: Flebour
EN: Flebour
DE: Flebour
Fléiber FR: Flebour
EN: Flebour
DE: Flebour
fléien FR: voler; prendre l'avion; se faire virer; être jeté; piloter; envoyer
EN: to fly; to be expelled
DE: fliegen
Fléimouk FR: engoulevent d'Europe
EN: European nightjar
DE: Ziegenmelker
Fléipéiter FR: cochon [personne sale]; vaurien
EN: (dirty) slob; wastrel
DE: Schmutzfink [schmutziger Mensch]; Taugenichts
Fléissband FR: tapis roulant
EN: conveyor belt
DE: Fließband
fléissen FR: couler
EN: to flow
DE: fließen
fléissend FR: eau courante; flou
EN: running water; fluid
DE: fließendes Wasser; fließend
fléissend FR: couramment
EN: fluently
DE: fließend
fléiwen FR: prier (avec insistance)
EN: to entreat
DE: (gut) zureden
Flemm FR: cafard [lassitude, tristesse]
EN: the blues
DE: Trübsinn
flemmseg FR: maussade
EN: dull
DE: trübe
flemmsen FR: traînasser
EN: to mooch (about)
DE: lustlos die Zeit vertrödeln
flénk FR: vif
EN: quick
DE: flink
Flënt FR: fusil [arme]
EN: shotgun
DE: Gewehr
Flerovium FR: flérovium [élément chimique]
EN: flerovium [chemical element]
DE: Flerovium [chemisches Element]
flësseg FR: liquide
EN: liquid
DE: flüssig
Flëssegkeet FR: liquide [substance liquide]
EN: liquid
DE: Flüssigkeit [flüssiger Stoff]
Fleurist FR: fleuriste
EN: florist
DE: Florist
Fleuristin FR: fleuriste
EN: florist
DE: Blumenhändlerin, Blumenverkäuferin
Flex FR: meuleuse
EN: angle grinder; angular grinder
DE: Winkelschleifer
flexibel FR: flexible
EN: flexible
DE: flexibel
flexibiliséieren FR: flexibiliser
EN: to introduce flexibility
DE: flexibilisieren
Flexibilitéit FR: flexibilité [souplesse, élasticité]; flexibilité [aptitude à s'adapter]
EN: flexibility [pliability]; flexibility [adaptability]
DE: Flexibilität [Biegsamkeit]; Flexibilität [Anpassungsfähigkeit]
Flexioun FR: déclinaison; conjugaison
EN: inflection; conjugation
DE: Flexion
Flexiounsendung FR: Flexionsendung; désinence
EN: inflectional ending [or suffix]
DE: Flexionsendung; Flexionssuffix
Flic FR: flic
EN: copper
DE: Bulle [Polizist]
Flic FR: flic
EN: policewoman; police officer [female]
DE: Polizistin
Flicht FR: devoir [obligation]; figures imposées
EN: duty [obligation, responsibility]; compulsory figures
DE: Pflicht [Aufgabe, Verpflichtung]; Pflichtübung
Flichtdeel FR: part réservataire
EN: statutory portion
DE: Pflichtteil
Fliedchen FR: tarte
EN: tart [open pie]
DE: belegter Kuchen
Fliedermaus FR: chauve-souris
EN: bat [animal]
DE: Fledermaus
Fligel FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
Fliger FR: avion
EN: aeroplane
DE: Flugzeug
Fligeraccident FR: crash aérien
EN: plane accident
DE: Flugzeugunglück
Fligerbomm FR: bombe aérienne
EN: aerial bomb
DE: Fliegerbombe
Fligerongléck FR: crash aérien
EN: plane accident
DE: Flugzeugunglück
Fligerschëff FR:
EN:
DE:
Fliicht FR: aile [d'un animal]; touffe [de cheveux]
EN: wing [of an animal]; wisp [of hair]
DE: Flügel [eines Tiers]; Haarsträhne
Fliissband FR: tapis roulant
EN: conveyor belt
DE: Fließband
Flillek FR: aile [d'un animal, d'un avion]
EN: wing [of an animal, of an aircraft]
DE: Flügel [eines Tiers, eines Flugzeugs]
flimmeren FR: scintiller
EN: to flicker
DE: flimmern
flippen FR: être fana de
EN: to be crazy about
DE: abfahren auf
Flipper FR: flipper
EN: pinball machine
DE: Flipper
Flirt FR: flirt
EN: flirtation
DE: Flirt
flirten FR: flirter (avec)
EN: to flirt (with)
DE: flirten (mit)
flitzen FR: foncer
EN: to speed
DE: flitzen
Flitzer FR: petit bolide [petite voiture rapide]
EN: runabout [sports car]
DE: Flitzer [Fahrzeug]
Flom FR: duvet [poils]; mince couche
EN: down [hair]; thin layer
DE: Flaum [Haarwuchs]; dünne Schicht
Flooss FR: radeau
EN: raft
DE: Floß
Flopp FR: flop
EN: flop [failure]
DE: Flop
Flora FR: flore
EN: flora
DE: Flora
floréieren FR: prospérer
EN: to thrive
DE: florieren
Floskel FR: formule toute faite
EN: cliché
DE: Floskel
Floss FR: rivière
EN: river
DE: Fluss [Gewässer]
Floss FR: nageoire; palme [de nageur]
EN: fin; flipper [for swimming]
DE: Flosse [Fischflosse]; Flosse [Schwimmflosse]
Flossbett FR: lit de la rivière
EN: riverbed
DE: Flussbett
Flossschwirrel FR: locustelle fluviatile
EN: river warbler
DE: Schlagschwirl
Flossséischmuebel FR: sterne pierregarin
EN: common tern
DE: Flussseeschwalbe
Flossséischmuewel FR: sterne pierregarin
EN: common tern
DE: Flussseeschwalbe
flott FR: joli; chouette; plaisant; rapide
EN: pretty; convenient; pleasant; swift
DE: hübsch; prima; vergnüglich; schnell
Flott FR: flotte
EN: fleet
DE: Flotte
Flou FR: puce [insecte]
EN: flea
DE: Floh
flou FR: flou
EN: vague; out of focus
DE: ungenau; verschwommen
Flouer FR: campagne [paysage]
EN: countryside
DE: Flur [Landschaft]
Flouernumm FR: nom de lieu-dit
EN: local place name
DE: Flurname
Floumaart FR: marché aux puces
EN: flea market
DE: Flohmarkt
Fluch FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
EN: flight [of a bird]; flight [journey]
DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
Fluch FR: malédiction
EN: curse [malediction]
DE: Fluch [Verwünschung]
Fluchbilljee FR: billet d'avion
EN: air ticket
DE: Flugticket
Fluchblat FR: tract
EN: leaflet
DE: Flugblatt
fluchen FR: jurer
EN: to curse
DE: fluchen
Fluchfeld FR: terrain d'aviation
EN: airfield
DE: Flugfeld
Fluchgesellschaft FR: compagnie aérienne
EN: airline
DE: Fluggesellschaft
Fluchhafen FR: aéroport
EN: airport
DE: Flughafen
Fluchhond FR: roussette
EN:
DE: Flughund
Fluchlinn FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
EN: airline
DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
Fluchroute FR: route aérienne; itinéraire de vol
EN: airway; flight plan
DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
Fluchschäin FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
Flucht FR: fuite [action de fuir]
EN: flight [escape]
DE: Flucht [das Fliehen]
flüchteg FR: fugitif(-ive); volatil(e); rapidement
EN: fugitive; fleeting; cursory; volatile
DE: flüchtig
flüchten FR: s'enfuir
EN: to get away
DE: fliehen
Fluchtgefor FR: risque d'évasion
EN: flight risk
DE: Fluchtgefahr
Fluchticket FR: billet d'avion
EN: airline ticket
DE: Flugticket
Flüchtling FR: réfugié
EN: refugee
DE: Flüchtling
Flüchtlingsfamill FR: famille de réfugiés
EN: refugee family
DE: Flüchtlingsfamilie
Flüchtlingslager FR: camp de réfugiés
EN: refugee camp
DE: Flüchtlingslager
Flued FR: tarte
EN: flan; tart
DE: belegter Kuchen
Fluess FR: lin [plante, fibre]
EN: flax [plant, fibre]
DE: Flachs [Pflanze, Faser]
Fluessfénk FR: linotte mélodieuse
EN: common linnet
DE: Bluthänfling
Fluesssomueleg FR: huile de linette
EN: linseed oil
DE: Leinöl
Fluessweiler FR: Flaxweiler
EN: Flaxweiler
DE: Flaxweiler
Flug FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
EN: flight [of a bird]; flight [journey]
DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
Flugbilljee FR: billet d'avion
EN: air ticket
DE: Flugticket
Flugblat FR: tract
EN: leaflet
DE: Flugblatt
Flügel FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
Flugfeld FR: terrain d'aviation
EN: airfield
DE: Flugfeld
Fluggesellschaft FR: compagnie aérienne
EN: airline
DE: Fluggesellschaft
Flughafen FR: aéroport
EN: airport
DE: Flughafen
Flughafen FR: Aéroport de Luxembourg
EN: Aéroport de Luxembourg
DE: Aéroport de Luxembourg
Flughond FR: roussette
EN:
DE: Flughund
Fluglinn FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
EN: airline
DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
Flugroute FR: route aérienne; itinéraire de vol
EN: airway; flight plan
DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
Flugschäin FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
Flugticket FR: billet d'avion
EN: airline ticket
DE: Flugticket
Flugzeugträger FR: porte-avions
EN: aircraft carrier
DE: Flugzeugträger
flunkeren FR: fabuler
EN: to tell fibs
DE: flunkern
Fluor FR: fluor [élément chimique]
EN: fluorine [chemical element]
DE: Fluor [chemisches Element]
fluppen FR: bien avancer
EN: to make headway
DE: flutschen
flüsteren FR: chuchoter
EN: to whisper
DE: flüstern
Flut FR: déferlement; flots; marée haute
EN: flood; torrent; high tide
DE: Flut
flutschen FR: échapper
EN: to slide
DE: flutschen
flutschen FR: griller
EN: to smoke
DE: qualmen
Flütt FR: flûte [instrument de musique]; flûte [verre]
EN: flute [musical instrument]; flute [glass]
DE: Flöte [Musikinstrument]; Flöte [Trinkglas]
flütt FR: flûte, zut; punaise {pour exprimer l'admiration, l'étonnement}
EN: damn, bugger; wow {used to express admiration, surprise}
DE: verflixt (nochmal); wow, Mensch {als Ausdruck der Bewunderung, des Staunens}
Flyer FR: flyer [support publicitaire]
EN: leaflet
DE: Flyer [Flugblatt]
Fochs FR: renard roux
EN: red fox
DE: Rotfuchs
fochsen FR: froisser
EN: to offend
DE: fuchsen
Fockemillen FR: Fockemillen
EN: Fockemillen
DE: Fockemillen
fofzeg FR: cinquante
EN: fifty
DE: fünfzig
Fofzeger FR: années cinquante
EN: the (nineteen) fifties
DE: Fünfzigerjahre
Fofzegerjoren FR: années cinquante
EN: the (nineteen) fifties
DE: Fünfzigerjahre
fofzegjäreg FR: de cinquante ans
EN: of fifty years
DE: fünfzigjährig
fofzegmol FR: cinquante fois
EN: fifty times
DE: fünfzigmal
fofzegst FR: cinquantième
EN: fiftieth
DE: fünfzigste(r,s)
fofzéng FR: quinze
EN: fifteen
DE: fünfzehn
fofzénghonnert FR: quinze cents
EN: fifteen hundred
DE: fünfzehnhundert
fofzéngt FR: quinzième
EN: fifteenth
DE: fünfzehnte(r,s)
Foie_gras FR: foie gras
EN: foie gras; goose or duck liver pâté
DE: Foie gras
Foire FR: foire [exposition]
EN: fair [exhibition]
DE: Messe [Ausstellung]
Fokus FR: focus; accent
EN: focus [focal point]
DE: Fokus [Brennpunkt]; Fokus [Mittelpunkt]
fokusséieren FR: focaliser
EN: to focus; to bring into focus
DE: fokussieren
Folie FR: folie
EN: madness; act of folly
DE: Wahnsinn; Verrücktheit; Torheit
Folie FR: film plastique; feuille d'aluminium
EN: [plastic] film; foil
DE: Folie
Folkendeng FR: Folkendange
EN: Folkendange
DE: Folkendingen
Folklor FR: folklore
EN: folklore
DE: Folklore
Folklore FR: folklore
EN: folklore
DE: Folklore
Folleg FR: conséquence [suite]; épisode [d'un feuilleton]
EN: after-effect; instalment
DE: Folge [Konsequenz]; Folge [einer Serie]
follegen FR: obéir (à); écouter
EN: to obey; to listen to
DE: gehorchen; hören auf
follgend FR: suivant
EN: following
DE: folgende(r,s)
follgendermoossen FR: comme suit
EN: as follows
DE: folgendermaßen
Follmillen FR: Follmillen
EN: Follmillen
DE: Follmillen
followen FR: suivre
EN: to follow
DE: folgen; followen
Follower FR: suiveur
EN: follower
DE: Anhänger; Follower
Followerin FR: suiveuse
EN: follower [female]
DE: Anhängerin; Followerin
Folscht FR: Folschette
EN: Folschette
DE: Folscheid
Folter FR: torture
EN: torture
DE: Folter
folteren FR: torturer
EN: to torture
DE: foltern
Fön FR: foehn; sèche-cheveux
EN: föhn (wind); hairdryer
DE: Föhn [Wind]; Haartrockner
Fonctionaire FR: fonctionnaire
EN: official
DE: Beamte(r)
Fonctionairin FR: (femme) fonctionnaire
EN: official [female]
DE: Beamtin
Fonctionalitéit FR: fonctionnalité
EN: practicality; functionality
DE: Funktionalität
fonctionéieren FR: fonctionner
EN: to work
DE: funktionieren
Fonctionement FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
EN: working; workings [way of working]
DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
Fonctionnaire FR: fonctionnaire
EN: civil servant
DE: Beamte(r)
Fonctionnairin FR: (femme) fonctionnaire
EN: official [female]
DE: Beamtin
Fonctionnalitéit FR: fonctionnalité
EN: practicality; functionality
DE: Funktionalität
Fonctionnement FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
EN: working; workings [way of working]
DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
Fonctioun FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
EN: position; role [responsibility, task]; functionality
DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
Fondamental FR: enseignement primaire
EN: primary education
DE: Primarstufe
Fondatioun FR: fondation [institution]
EN: foundation [institution]
DE: Stiftung [Institution]
Fond_de_Gras FR: Fond-de-Gras
EN: Fond-de-Gras
DE: Fond-de-Gras
fondéiert FR: justifié
EN: well founded
DE: begründet
Fondue FR: fondue
EN: fondue
DE: Fondue
Foneem FR: phonème
EN: phoneme
DE: Fonem; Phonem
foneetesch FR: phonétique
EN: phonetic
DE: phonetisch
Foneetik FR: phonétique
EN: phonetics
DE: Phonetik
fönen FR: sécher
EN: to dry
DE: föhnen
fonetesch FR: phonétique
EN: phonetic
DE: phonetisch
Fonetik FR: phonétique
EN: phonetics
DE: Phonetik
Fong FR: fond [surface inférieure]; à fond; en principe; fond [endroit le plus reculé]; arrière-plan; fonds [d'une bibliothèque, d'archives]; fonds (d'investissement); fonds de commerce
EN: bottom [lowest surface]; as a matter of fact; back [far end]; backdrop; stock [of a library, of an archive]; investment funds; stock-in-trade
DE: Boden [eines Gewässers, eines Gefäßes]; gründlich [sorgfältig]; im Grunde genommen; äußerstes Ende; Hintergrund [einer Fläche, einer Landschaft]; Bestand [einer Bibliothek, eines Archivs]; Investmentfonds; Geschäftswert
fonkelen FR: briller
EN: to shine
DE: funkeln
fonkelnei FR: flambant neuf
EN: brand new
DE: funkelnagelneu
Fonken FR: étincelle [parcelle incandescente]
EN: spark
DE: Funke
fonken FR: faire des étincelles
EN: to spark
DE: funken
fooschen FR: faufiler
EN: to tack
DE: heften
Fooschzwier FR: fil pour coudre
EN: thread; cotton
DE: Nähfaden
Footer FR: pied de page
EN: footer
DE: Fußzeile
Forain FR: forain
EN: showman
DE: Schausteller
Foraine FR: foraine
EN: showman [female]
DE: Schaustellerin
Force FR: force [physique]
EN: strength
DE: Kraft [körperliche Kraft]
forcéieren FR: obliger (à); forcer; se forcer
EN: to force (to); to force open; to force oneself
DE: zwingen (zu); sprengen; sich zwingen
forcéiert FR: forcé
EN: forced
DE: gezwungen
Forell FR: truite
EN: trout
DE: Forelle
Forfait FR: forfait [montant]
EN: flat rate
DE: Pauschale
Forfait FR: déclarer forfait
EN: to withdraw
DE: nicht antreten
Form FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
formal FR: formel
EN: formal
DE: formal
formaliséieren FR: formaliser
EN: to systematize
DE: regeln
Formalismus FR: formalisme
EN: formalism
DE: Formalismus
Formalitéit FR: formalité [démarche]; formalité [acte sans importance, sans grande difficulté]
EN: formalities [procedures]; formality [a matter of course]
DE: Formalität [behördlicher Schritt]; Formsache
Format FR: format [dimension]; format [numérique]
EN: format [size]; format [digital]
DE: Format [Größenverhältnis]; (digitales) Format
formatéieren FR: mettre en forme; formater
EN: to format
DE: formatieren
Formateur FR: formateur [instructeur, chargé de cours]; formateur [d'une coalition gouvernementale]
EN: instructor, tutor; prospective prime minister
DE: Dozent, Kursleiter, Ausbilder; mit der Regierungsbildung Beauftragte(r)
Formatioun FR: formation [composition, constitution]; formation [scolaire, professionnelle, continue]; formation [groupe, ensemble]
EN: organization; further education; ensemble
DE: Formierung; Schulung; Formation [Gruppe]
Formatrice FR: formatrice
EN: instructor [female], tutor [female]; prospective prime minister [female]
DE: Dozentin, Kursleiterin, Ausbilderin; mit der Regierungsbildung Beauftragte
forméieren FR: former; se regrouper en
EN: to form; to train; to gather
DE: bilden; ausbilden; sich gruppieren zu
Formel FR: formule [énoncé]; formule
EN: spell; formula
DE: Formel [Formulierung]; Formel
formell FR: formel
EN: formal
DE: formell
formen FR: modeler
EN: to shape
DE: formen
formidabel FR: remarquable
EN: remarkable
DE: hervorragend
Formulaire FR: formulaire
EN: form [document]
DE: Formblatt
Formular FR: formulaire
EN: form [document]
DE: Formblatt
Formulatioun FR: formulation
EN: wording
DE: Formulierung [Ausdrucksweise]
Formule FR: formule [suggestion pour un service]
EN: offer
DE: Angebot [einer Dienstleistung]
formuléieren FR: formuler
EN: to express
DE: formulieren
Formuléierung FR: expression; formulation [rédaction]
EN: expression; phrasing
DE: Formulierung [Ausdruck]; Formulierung [Abfassung]
Forschett FR: fourchette [couvert]; fourchette [écart]
EN: fork [item of cutlery]; range [difference]
DE: Gabel [Besteckteil]; Spanne [Kluft, Schere]
fort FR: parti; loin
EN: gone; far away
DE: weg; weit weg
Fortbestand FR: maintien; subsistance
EN: continued existence; survival
DE: Fortbestand
fortbeweegen FR: se déplacer
EN: to move about
DE: sich fortbewegen
fortdoen FR: placer
EN: to place in an institution
DE: unterbringen
fortdroen FR: emporter
EN: to carry away
DE: forttragen
fortféieren FR: emmener
EN: to take away
DE: wegfahren
fortfléien FR: s'envoler; décoller
EN: to fly away; to take off
DE: wegfliegen; starten
fortfueren FR: partir
EN: to leave
DE: aufbrechen
Fortgang FR: avancement [progression]
EN: development
DE: Fortgang [Entwicklung]
Fortgank FR: avancement [progression]
EN: development
DE: Fortgang [Entwicklung]
fortgoen FR: partir
EN: to leave
DE: weggehen
fortjoen FR: chasser
EN: to chase sb/sth away
DE: fortjagen
fortkommen FR: pouvoir se sauver; disparaître
EN: to get away; to be removed; to disappear
DE: verschwinden; wegkommen
fortlafen FR: se sauver
EN: to run off
DE: ausbrechen
fortplënneren FR: déménager
EN: to move away [from somewhere]
DE: wegziehen; woandershin ziehen
fortrennen FR: s'enfuir
EN: to run off
DE: wegrennen
fortschécken FR: envoyer; renvoyer
EN: to send; to dismiss
DE: versenden; wegschicken
fortschläichen FR: partir en douce; filer en douce
EN: to slink off
DE: sich wegschleichen; wegschleichen
fortschleefen FR: emporter
EN: to drag away
DE: wegschleppen
Fortschrëtt FR: progrès [évolution, amélioration]
EN: progress
DE: Fortschritt
fortschrëttlech FR: progressiste
EN: progressive
DE: fortschrittlich
Fortsetzung FR: continuation; épisode
EN: continuation; instalment
DE: Fortsetzung [Fortführung]; Fortsetzung [Folge]
Forum FR: forum [colloque]; forum [dans les médias]
EN: forum [meeting]; forum [in the media]
DE: Forum [Versammlung]; Forum [in den Medien]
Fossenhaff FR: Fossenhof
EN: Fossenhof
DE: Fossenhof
Fossil FR: fossile
EN: fossil
DE: Fossil
fossil FR: fossile
EN: fossil
DE: fossil
Fotell FR: fauteuil [siège de salon]
EN: armchair
DE: Sessel
Foto FR: photographie [image]
EN: picture
DE: Foto
Fotoapparat FR: appareil photo
EN: camera [for photographs]
DE: Fotoapparat
fotogeen FR: photogénique
EN: photogenic
DE: fotogen
fotogen FR: photogénique
EN: photogenic
DE: fotogen
Fotograf FR: photographe
EN: photographer
DE: Fotograf
fotograféieren FR: photographier
EN: to photograph; to take photographs
DE: fotografieren
fotografesch FR: photographique
EN: photographic; photographically
DE: fotografisch
Fotografie FR: photographie [technique, art]
EN: photography
DE: Fotografie [Fachrichtung]
Fotografin FR: (femme) photographe
EN: photographer [female]
DE: Fotografin
Fotograph FR: photographe
EN: photographer
DE: Fotograf
fotographéieren FR: photographier
EN: to photograph; to take photographs
DE: fotografieren
Fotographie FR: photographie [technique, art]
EN: photography
DE: Fotografie [Fachrichtung]
Fotographin FR: (femme) photographe
EN: photographer [female]
DE: Fotografin
fotokopéieren FR: photocopier
EN: to photocopy
DE: fotokopieren
Fotokopie FR: photocopie
EN: photocopy
DE: Fotokopie
Fotokopiesmaschinn FR: photocopieuse
EN: photocopier
DE: Fotokopiergerät
Fotomodell FR: modèle [qui pose pour un photographe]
EN: photographer's model
DE: Fotomodell
Fotoreporter FR: reporter photographe
EN: photojournalist
DE: Fotoreporter
Fotoreporterin FR: reporter photographe
EN: photojournalist
DE: Fotoreporterin
Fotosbuttek FR: magasin de matériel photographique
EN: photographer's [photographic shop]
DE: Fotogeschäft
Fotosrumm FR: cadre photo
EN: photo frame
DE: Bilderrahmen
Fötus FR: fœtus
EN: foetus
DE: Fötus
Fotz FR: chatte [sexe de la femme]; connasse
EN: pussy [female genitals]; cunt [unpleasant person]
DE: Fotze [Vulva]; Fotze [Schimpfwort]
Fou FR: fente; joint [espace de raccord]
EN: crack [gap]; joint
DE: Riss [Spalt]; Fuge [Zwischenraum]
fouen FR: jointoyer
EN: to grout
DE: ausfugen
Fouen-s FR: La lettre S comme élément de connection linguistique
EN: S letter as a linguistic joint element
DE: S-Buchstabe als linguistisches Fugenelement
Fouer FR: Schueberfouer
EN: Schueberfouer
DE: Schobermesse
Fouer FR: charretée
EN: wagonload
DE: Fuhre [Wagenladung]
Foul FR: faute [manquement aux règles sportives]
EN: foul
DE: Foul
Foulard FR: foulard [écharpe légère]
EN: headscarf
DE: Kopftuch
foulen FR: commettre une faute sur; commettre une faute
EN: to foul
DE: foulen
Foulscht FR: Folschette
EN: Folschette
DE: Folscheid
Fournisseur FR: fournisseur
EN: supplier [company]
DE: Händler; Anbieter [Unternehmen]
Fouss FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
Foussbad FR: bain de pieds
EN: footbath [foot washing]
DE: Fußbad
foussen FR: s'appuyer sur
EN: to be based on
DE: basiert sein auf
Foussgänger FR: piéton
EN: pedestrian
DE: Fußgänger
Foussgängerwee FR: chemin piétonnier
EN: walkway
DE: Fußgängerweg
Foussgängerzon FR: zone piétonne
EN: pedestrian zone [car-free zone]
DE: Fußgängerzone
Foussgelenk FR: cheville [du pied]
EN: ankle
DE: Fußgelenk
Foussläischt FR: plinthe
EN: skirting board
DE: Fußleiste
Foussnolpilz FR: mycose des ongles [du pied]
EN: toenail fungus
DE: Fußnagelpilz
Foussnott FR: note de bas de page
EN: endnote
DE: Fußnote
Foussnout FR: note de bas de page
EN: endnote
DE: Fußnote
Fousspilz FR: pied d'athlète
EN: athlete's foot
DE: Fußpilz
Foussréck FR: cou-de-pied [partie supérieure]
EN: dorsum of the foot
DE: Spann
Foussspuer FR: empreinte de pied
EN: footprint
DE: Fußspur
Fousssuel FR: plante du pied
EN: sole [of the foot]
DE: Fußsohle
Fousstour FR: marche
EN: walk
DE: Fußwanderung
foutéieren FR: foutre; se foutre de
EN: to do; to not give a toss about
DE: tun; sich einen Dreck scheren um
Foyer FR: foyer [institution d'accueil]; foyer [d'un théâtre, d'une salle de concert]
EN: shelter; foyer [entrance hall]
DE: Heim [öffentliche Einrichtung]; Foyer
Fra FR: dame; épouse
EN: lady; wife
DE: Frau [weibliche Person]; Frau [Ehefrau]
Frächen FR: moitié, petite femme [conjointe]; femelle [oiseau chanteur]
EN: female partner [small, wife]; female bird [songbird]
DE: Angetraute [Ehefrau]; Vogelweibchen [Singvogel]
Fracht FR: cargaison
EN: cargo [freight]
DE: Fracht [Frachtgut]
Frachtgesellschaft FR: société de fret
EN: freight company
DE: Frachtgesellschaft
Frachtschëff FR: cargo
EN: freighter
DE: Frachter
Frack FR: frac
EN: tailcoat
DE: Frack
Fraebeweegung FR: mouvement féministe
EN: women's movement
DE: Frauenbewegung
fraefeindlech FR: misogyne
EN: misogynist
DE: frauenfeindlich
Fraendokter FR: gynécologue
EN: gynaecologist
DE: Frauenarzt
Fraendoktesch FR: gynécologue
EN: gynaecologist
DE: Frauenärztin
Fraenhaus FR: foyer pour femmes battues
EN: women's refuge
DE: Frauenhaus
Fraenzäitschrëft FR: magazine féminin
EN: women's magazine
DE: Frauenzeitschrift
Fraerecht FR: droit de la femme
EN: women's rights
DE: Frauenrecht
Fraestëmm FR: voix de femme; suffrage féminin
EN: female voice; woman's vote
DE: Frauenstimme
Fragezeechen FR: point d'interrogation
EN: question mark
DE: Fragezeichen
Fragezeichen FR: point d'interrogation
EN: question mark
DE: Fragezeichen
Fragment FR: fragment [morceau, brisure]; fragment [partie d'une œuvre]
EN: fragment [piece, part]; fragment [uncompleted work]
DE: Fragment [Bruchstück, Teil]; Fragment [unvollendetes Werk]
fragmentaresch FR: fragmentaire
EN: fragmentary
DE: fragmentarisch
fragmentéieren FR: fragmenter; se fractionner
EN: to fragment
DE: aufteilen; aufgliedern; zerlegen; teilen; fraktionieren
fräi FR: libre; gratuit; libéral; nuit blanche
EN: free; vacant; liberal; extension of licensing hours
DE: frei; Erweiterung der Sperrstunde
Fräibéier FR: bière à volonté
EN: free beer [gratis]
DE: Freibier
fräiberufflech FR: indépendant
EN: independent
DE: freiberuflich
Fräiberuffler FR: (travailleur) indépendant
EN: freelancer
DE: Freiberufler
Fräiberufflerin FR: (travailleuse) indépendante
EN: freelance
DE: Freiberuflerin
Fräibetrag FR: montant exonéré
EN: allowable deduction
DE: Freibetrag
Fräibilljee FR: billet gratuit
EN: free ticket
DE: Freikarte
fräifroen FR: demander une autorisation d'absence
EN: to ask for leave
DE: Freizeit beantragen
fräiginn FR: restituer; laisser partir
EN: to release; to grant time off
DE: freigeben
fräihalen FR: réserver
EN: to keep free
DE: freihalten
fräihänneg FR: sans se tenir; à main levée
EN: with no hands; freehand
DE: freihändig
Fräiheet FR: liberté [indépendance]; liberté [prérogative, privilège]
EN: liberty; liberties [rights]
DE: Freiheit [Unabhängigkeit]; Freiheit [Vorrecht]
Fräiheetsbam FR: Fräiheetsbam
EN: Fräiheetsbam
DE: Fräiheetsbam
fräihuelen FR: s'absenter
EN: to take time off
DE: freinehmen
fräihunn FR: être en congé
EN: to have time off
DE: freihaben
fräikafen FR: libérer moyennant rançon
EN: to ransom
DE: freikaufen
fräikommen FR: être relâché
EN: to be freed
DE: freikommen
fräikréien FR: obtenir la libération de; être dispensé de travail
EN: to have freed; to get time off
DE: freibekommen
fräileeën FR: mettre au jour
EN: to expose
DE: freilegen
Fräiliichtmusée FR: musée à l'air libre
EN: open-air exhibition
DE: Freilichtmuseum
fräiloossen FR: relâcher
EN: to release
DE: freilassen
fräimaachen FR: dégager; se dévêtir
EN: to clear; to undress
DE: freimachen; sich freimachen
fräischalten FR: activer
EN: to activate
DE: freischalten
fräischëppen FR: dégager
EN: to clear
DE: freischaufeln
fräischwammen FR: passer son brevet de natation
EN: to get one's swimming certificate
DE: sich freischwimmen
Fraisen FR: frais [dépenses]
EN: expenses
DE: Unkosten
fräispillen FR: démarquer
EN: to break free
DE: freispielen
fräispriechen FR: acquitter
EN: to acquit
DE: freisprechen
fräistellen FR: libérer
EN: to grant time off
DE: freistellen
Fräistouss FR: coup franc
EN: free kick
DE: Freistoß
fräiwëlleg FR: volontaire
EN: voluntary
DE: freiwillig
Fräizäit FR: temps libre [loisir]
EN: leisure
DE: Freizeit [Muße]
Fräizäitaktivitéit FR: (activité de) loisir
EN: leisure (time) activity
DE: Freizeitaktivität
Fraktioun FR: groupe parlementaire
EN: parliamentary party
DE: Fraktion [im Parlament]
Fraktur FR: fracture [osseuse]; écriture gothique
EN: fracture [of a bone]
DE: Knochenbruch; Fraktur [Schrift]
Fraleitsgespréich FR: commérage
EN: tittle-tattle
DE: Weibergeschwätz
Framënsch FR: femme
EN: female
DE: Frau
franchisen FR: franchiser
EN: to franchise (subcontract)
DE: etw auf Franchisebasis vergeben
francophone FR: francophone
EN: francophone
DE: französischsprachig
Frang FR: franc [unité monétaire]; franc [pièce de monnaie]; tirer à pile ou face
EN: franc [currency unit]; franc [coin]; to toss a coin
DE: Franc [Währungseinheit]; Franc [Münze]; eine Münze werfen
Fränjel FR: frange [de tissu]
EN: fringe [of a rug]
DE: Franse
frankéieren FR: affranchir
EN: to frank
DE: frankieren
frankofon FR: francophone
EN: francophone
DE: französischsprachig
frankophon FR: francophone
EN: francophone
DE: französischsprachig
Frankräich FR: France
EN: France
DE: Frankreich
franséisch FR: français
EN: French
DE: französisch
Franséisch FR: français [langue]
EN: French [language]
DE: Französisch [Sprache]
Franséisin FR: Française
EN: French
DE: Französin
Fransous FR: Français
EN: French
DE: Franzose
Franzium FR: francium [élément chimique]
EN: francium [chemical element]
DE: Franzium [chemisches Element]
frappant FR: frappant
EN: striking
DE: frappant
frappéieren FR: frapper
EN: to strike
DE: beeindrucken; stutzig machen
Fräs FR: fraise [machine-outil]; fraise [motobineuse]
EN: mortising machine; rotary cultivator
DE: Fräse [Fräsmaschine]; Fräse [Bodenfräse]
Fräsch FR: grenouille
EN: frog
DE: Frosch
Fräschenham FR: cuisse de grenouille
EN: frog's leg
DE: Froschschenkel
Frascht FR: gel [temps de gelée]
EN: frost [frosty weather]
DE: Frost [Frostwetter]
fräsen FR: fraiser
EN: to mill; to till
DE: fräsen
Fraude FR: fraude
EN: fraud
DE: Betrug
Freak FR: fanatique
EN: freak [enthusiast]
DE: Fan
frech FR: effronté
EN: impertinent
DE: frech
Frechdachs FR: effronté
EN: cheeky monkey
DE: Frechdachs
Frechheet FR: insulte; impertinence
EN: insult [offensive remark, action]; impertinence
DE: Frechheit [Äußerung, Handlung]; Frechheit [Benehmen]
Freckeisen FR: Freckeisen
EN: Freckeisen
DE: Freckeisen
fréckelen FR: gigoter; bidouiller
EN: to fidget; to fiddle with
DE: zappeln; hantieren an
Freed FR: plaisir
EN: pleasure
DE: Freude
Freedefeier FR: feu d'artifice
EN: fireworks [firework display]
DE: Feuerwerk
freedeg FR: joyeux
EN: joyful
DE: freudig
freeën FR: faire plaisir à; se réjouir (de); se réjouir à l'avance de
EN: to be pleased; to be pleased (about); to look forward to
DE: erfreuen; sich freuen (über); sich freuen auf
Freelance FR: free-lance, travailleur indépendant
EN: freelance
DE: Freiberufler
Freelance FR: travailleuse indépendante
EN: freelance [female]
DE: Freiberuflerin
freelance FR: en free-lance
EN: freelance
DE: freiberuflich
Freelancer FR: free-lance, travailleur indépendant
EN: freelance
DE: Freiberufler
Freelancerin FR: travailleuse indépendante
EN: freelance [female]
DE: Freiberuflerin
freeschlech FR: terrible
EN: dreadful
DE: schrecklich
Freetown FR: Freetown
EN: Freetown
DE: Freetown
freezen FR: geler
EN: to freeze
DE: erstarren
fréi FR: tôt
EN: early
DE: früh
fréi FR: prématuré; début de
EN: early
DE: früh
Fréi FR: de bon matin
EN: at the crack of dawn
DE: in aller Frühe
Fréibieren FR: poires précoces
EN: early pears
DE: Frühbirne
Freideg FR: vendredi
EN: Friday
DE: Freitag
Freidegowend FR: vendredi soir
EN: Friday evening
DE: Freitagabend
Freiden FR: vendredi
EN: Friday
DE: Freitag
Freidenowend FR: vendredi soir
EN: Friday evening
DE: Freitagabend
freides FR: le vendredi; (le) vendredi
EN: (on) Friday(s); (on) Friday
DE: freitags; am Freitag
freien FR: se fréquenter; lorgner sur
EN: to go steady; to fancy
DE: eine feste Beziehung haben; liebäugeln mit
Freier FR: fiancé
EN: fiancé
DE: Freund [Verlobte(r)]
fréier FR: ancien
EN: former
DE: einstig
fréier FR: autrefois
EN: from the past
DE: früher
fréieren FR: geler
EN: to freeze
DE: frieren
Freiesch FR: petite amie
EN: girlfriend
DE: Freundin
fréiestens FR: au plus tôt
EN: at the earliest
DE: frühestens
Fréigebuert FR: naissance avant terme
EN: premature birth
DE: Frühgeburt [Geburt]
Fréijoer FR: printemps
EN: spring
DE: Frühjahr
Fréijoersbotz FR: nettoyage de printemps
EN: spring cleaning
DE: Frühjahrsputz
Fréijoersënn FR: cive
EN: spring onion
DE: Frühlingszwiebel
Fréijoersfoire FR: foire(-exposition) de printemps
EN: spring fair [exhibition]
DE: Frühjahrsmesse
Fréijoerskollektioun FR: collection de printemps
EN: spring collection
DE: Frühjahrskollektion
Fréijoersmiddegkeet FR: fatigue printanière
EN: spring fatigue
DE: Frühjahrsmüdigkeit
Fréijoersmount FR: mois du printemps
EN: spring month
DE: Frühjahrsmonat
Fréijoersufank FR: début du printemps
EN: beginning of spring; first day of spring
DE: Frühlingsanfang
Fréijoerszwiwwel FR: cive
EN: spring onion
DE: Frühlingszwiebel
Fréimass FR: première messe
EN: matins
DE: Frühmesse
Fréipensioun FR: préretraite
EN: early retirement
DE: Frührente
fréiräif FR: précoce
EN: precocious
DE: frühreif
Fréiresmillen FR: Freresmühle
EN: Freresmühle
DE: Freresmühle
Fréischicht FR: poste du matin
EN: early shift
DE: Frühschicht
Fréiseng FR: Frisange
EN: Frisange
DE: Frisingen
Fréisser FR: goinfre
EN: greedy pig
DE: Vielfraß [gefräßiger Mensch]
fréistens FR: au plus tôt
EN: at the earliest
DE: frühestens
fréizäiteg FR: effectué à un stade précoce
EN: early
DE: frühzeitig
Frell FR: truite
EN: trout
DE: Forelle
Frëmmegkeet FR: piété [dévotion]
EN: piety
DE: Frömmigkeit
Frënd FR: ami [copain, pote]; petit ami [compagnon de vie]; amateur [connaisseur, personne friande]
EN: friend; partner; fan
DE: Freund [Kamerad]; Freund [Partner]; Freund [Anhänger, Liebhaber]
Frëndchen FR: petit copain; bonhomme
EN: squeeze; mate
DE: (derzeitiger) Freund; Bürschchen
Frëndeskrees FR: cercle d'amis
EN: circle of friends
DE: Freundeskreis
Frëndin FR: amie; petite amie; amatrice
EN: friend; girlfriend; friend
DE: Freundin; Freundin; Freundin
frëndlech FR: sympathique; agréable
EN: amiable; friendly
DE: freundlich
Frëndlechkeet FR: gentillesse
EN: friendliness
DE: Freundlichkeit [Wesen]
Frëndschaft FR: amitié
EN: friendship
DE: Freundschaft
frëndschaftlech FR: amical
EN: amicable
DE: freundschaftlich
Fréngerhaff FR: Fréngerhaff
EN: Fréngerhaff
DE: Fréngerhaff
Frequentatioun FR: fréquentation
EN: frequenting; company
DE: Umgang
Frequenz FR: fréquence [d'ondes]; cadence
EN: frequency [waveband]
DE: Frequenz [von Wellen]; Häufigkeit
frësch FR: frais; propre
EN: new; fresh
DE: neu; frisch
frëschmaachen FR: refaire; rénover; changer les couches de
EN: to redo; to refurbish; to change
DE: noch einmal machen; renovieren; anlegen; windeln
Fresk FR: fresque
EN: fresco
DE: Fresko
Fric FR: fric
EN: dough [money]
DE: Knete [Geld]
Friche FR: friche industrielle
EN: brownfield site
DE: Industriebrache
Fridbësch FR: Friedbusch
EN: Friedbusch
DE: Friedbusch
Fridden FR: paix [situation de paix]; paix [concorde, cohésion, entente]
EN: peace [no war]; peace [harmony]
DE: Frieden [Friedenszustand]; Frieden [Eintracht]
Friddensbeweegung FR: mouvement pacifiste
EN: peace movement
DE: Friedensbewegung
Friddensgeriicht FR: tribunal du juge de paix [instance]; tribunal du juge de paix [bâtiment]
EN: magistrates' court [administration]; magistrates' court [building]
DE: Friedensgericht [Behörde]; Friedensgericht [Gebäude]
Friddensriichter FR: juge de paix
EN: Justice of the Peace
DE: Friedensrichter
Friddensriichterin FR: juge de paix
EN: Justice of the Peace
DE: Friedensrichterin
Friddensvertrag FR: traité de paix [accord]; traité de paix [document]
EN: peace treaty [pact]; peace treaty [document]
DE: Friedensvertrag [Abkommen]; Friedensvertrag [Schriftstück]
friddlech FR: calme
EN: tranquil
DE: friedlich
Fridhaff FR: Fridhaff
EN: Fridhaff
DE: Fridhaff
frieden FR: palper
EN: to feel
DE: fühlen
friem FR: étranger; inconnu; insolite
EN: foreign; strange; unfamiliar
DE: fremd
Friemaarbechter FR: travailleur immigré
EN: foreign worker
DE: Arbeitsmigrant
Friemaarbechterin FR: travailleuse immigrée
EN: foreign worker
DE: Arbeitsmigrantin
Friemd FR: étranger [pays étranger(s)]
EN: abroad
DE: Fremde [Ausland]
friemefeindlech FR: xénophobe
EN: xenophobic
DE: fremdenfeindlich
Friemelegioun FR: Légion étrangère
EN: the [French] Foreign Legion
DE: Fremdenlegion
Friemenhaass FR: xénophobie
EN: xenophobia
DE: Fremdenhass
friemgoen FR: être infidèle
EN: to cheat
DE: fremdgehen
Friemherrschaft FR: domination étrangère
EN: foreign rule; foreign domination
DE: Fremdherrschaft
Friemsprooch FR: langue étrangère
EN: foreign language
DE: Fremdsprache
Friemwuert FR: mot étranger
EN: borrowed word; foreign word
DE: Fremdwort
Friess FR: bouffe [repas]
EN: meal [among colleagues]
DE: Essen [unter Bekannten]
friessen FR: manger; bâfrer; ronger
EN: to eat; to guzzle; to eat (away); to pig out
DE: fressen
Friessen FR: nourriture [pour animaux]
EN: food [animal feed]
DE: Fressen [für Tiere]
frigid FR: frigide
EN: frigid
DE: frigide
Frigidaire FR: réfrigérateur
EN: refrigerator
DE: Kühlschrank
Frigiditéit FR: frigidité
EN: frigidity [sexual]
DE: Frigidität
Frigo FR: frigo [réfrigérateur]
EN: fridge
DE: Kühlschrank
Frigosdier FR: porte du réfrigérateur
EN: fridge door
DE: Kühlschranktür
Frikativlaut FR: fricative
EN: fricative; spirant
DE: Frikativlaut
Friktioun FR: friction
EN: friction
DE: Friktion
Fripjen FR: fripier
EN: second-hand [clothes] dealer
DE: Inhaber eines Secondhandshops
Frippchen FR: fripier
EN: second-hand [clothes] dealer
DE: Inhaber eines Secondhandshops
Fris FR: frise [ornementale]; lambris
EN: frieze
DE: Fries [Ornament]; Deckenpaneel [Holzverkleidung]
friséieren FR: trafiquer
EN: to fiddle
DE: frisieren
Frist FR: délai
EN: period of time; deadline
DE: Frist
Frisur FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
EN: hairstyle
DE: Frisur
Friteuse FR: friteuse
EN: deep fryer
DE: Fritteuse
Fritt FR: frite; frite [portion de frites]
EN: (potato) chip
DE: Fritte; (Portion) Pommes
Frittebud FR: friterie [baraque à frites]
EN: chip stand
DE: Pommesbude
Frittefett FR: graisse à frire
EN: oil [for deep-frying]
DE: Frittierfett
frittéieren FR: frire
EN: to deep-fry
DE: frittieren
Frittéierfett FR: graisse à frire
EN: deep frying fat
DE: Frittierfett
Friture FR: friture [plat de poissons frits]
EN: dish of small deep-fried fish
DE: frittierte Fische
Fro FR: question [interrogation]; question [problème, affaire]
EN: question [query]; question [matter, problem]
DE: Frage [Erkundigung]; Frage [Problem, Angelegenheit]
Froebou FR: questionnaire
EN: questionnaire
DE: Fragebogen
Froelëscht FR: liste de questions
EN: question list
DE: Fra­ge­lis­te
froen FR: demander (à); demander des nouvelles de (à); demander; se demander
EN: to ask; to ask (for); to ask after; to wonder
DE: fragen; bitten (um); fragen nach; sich erkundigen nach (dem Befinden); verlangen; sich fragen
Froenzeechen FR: point d'interrogation
EN: question mark
DE: Fragezeichen
Froestellung FR: problème
EN: issue
DE: Fragestellung [Problem]
Frombuerger_Haff FR: Fromburgerhaff
EN: Fromburgerhaff
DE: Fromburgerhaff
fromm FR: pieux
EN: pious
DE: fromm
Front FR: front [largeur sur rue]; front [ligne de combat]; front [météorologique]
EN: frontage [extent of front]; front [battle line]; front [meteorology]
DE: Front [eines Gebäudes, eines Bauplatzes]; Front [Kampflinie]; Front [Wetterfront]
frontal FR: frontal
EN: teacher-centred
DE: frontal
Frontalier FR: frontalier
EN: cross-border commuter
DE: Grenzgänger
Frontalière FR: frontalière
EN: cross-border commuter
DE: Grenzgängerin
Frontalkollisioun FR: collision frontale
EN: head-on collision
DE: Frontalzusammenstoß
Frontlader FR: chargeur frontal [d'un véhicule]
EN: front-loader
DE: Frontlader [eines Fahrzeugs]
Frontliner FR: travailleur dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
EN: frontliner
DE: Arbeitnehmer, dessen Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
Frontlinerin FR: travailleuse dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
EN: frontliner [female]
DE: Arbeitnehmerin, deren Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
fronzen FR: froncer
EN: to pleat; to frown
DE: raffen; in Falten legen
Fronzen FR: fronces
EN: pleats
DE: Kräuselfalten [im Stoff]
Frostellung FR: problème
EN: issue
DE: Fragestellung [Problem]
frou FR: content; joyeux; aimer
EN: happy; joyful; to be fond of
DE: froh; gern haben
Froumillen FR: Frohmuehle
EN: Frohmuehle
DE: Frohmühle
fruchtbar FR: fertile
EN: fertile
DE: fruchtbar
Fruchtbarkeet FR: fécondité
EN: fertility
DE: Fruchtbarkeit
fruchteg FR: fruité(e)
EN: fruity
DE: fruchtig
frupsen FR: bouffer
EN: to guzzle; to stuff oneself
DE: futtern
Frupstut FR: panier-repas [des restaurants scolaires publics au Luxembourg]
EN: lunch box [in public school canteens in Luxembourg]
DE: Lunchpaket, Lunchbox [der öffentlichen Schulkantinen in Luxemburg]
Frust FR: frustration [déception, insatisfaction]
EN: frustration
DE: Frustration
Frustratioun FR: frustration [déception, insatisfaction]
EN: frustration [dissatisfaction]
DE: Frustration
frustréieren FR: frustrer
EN: to frustrate
DE: frustrieren
Fruucht FR: fruit [partie d'une plante]; fruits [comestibles]; céréales panifiables
EN: fruit [part of a plant]; fruit [edible product]
DE: Frucht [Pflanzenteil]; Obst; Brotgetreide
Fruuchtdrëpp FR: alcool de grain [boisson]; (verre d')alcool de grain
EN: grain alcohol [drink]; (glass of) grain alcohol
DE: Kornschnaps [Getränk]; (Glas) Kornschnaps
fruuchteg FR: fruité(e)
EN: fruity
DE: fruchtig
Fuchtel FR: autorité
EN: thumb [control, domination]
DE: Fuchtel [strenge Aufsicht, Herrschaft]
fuchtelen FR: gesticuler avec
EN: to wave about
DE: fuchteln mit
fuck FR: putain
EN: fuck
DE: fuck
fuddelen FR: tricher
EN: to cheat
DE: mogeln
Fuddeler FR: tricheur
EN: cheat [at a game]
DE: Mogler [beim Spiel]
Fuddelesch FR: tricheuse
EN: (female) cheat
DE: Moglerin
Fudder FR: nourriture [pour animaux]
EN: feed [for animals]
DE: Futter [Tiernahrung]
Fudder FR: doublure [d'un vêtement]
EN: lining [of a garment]
DE: Futter [Stoffeinlage]
Fudder FR: foudre [unité de mesure]
EN: tun
DE: Fuder
Fudderduch FR: doublure [d'un vêtement]; étoffe de doublure
EN: lining [of a garment]; lining [material]
DE: Futter [Stoffeinlage]; Futterstoff
Fuddermëttel FR: fourrage [pour le bétail]
EN: feed [for animals]
DE: Futtermittel
fuebelen FR: délirer
EN: to be delirious
DE: fantasieren
Fuedem FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
Fuer FR: sillon; fente fessière
EN: furrow; (bum) crack
DE: Furche; Gesäßspalte
fuerchtbar FR: effroyable
EN: dreadful
DE: schrecklich
fuerchtbar FR: terriblement
EN: extremely
DE: sehr
fuerderen FR: exiger; solliciter
EN: to demand; to challenge
DE: fordern
Fuerderung FR: revendication
EN: demand
DE: Forderung [Anspruch]
fueren FR: traverser; conduire; prendre; partir; passer; toucher; mettre; dépasser; se briser en mille morceaux; se détacher de; être en bons termes avec; parcourir
EN: to sail; to drive; to take; to go; to run; to brush against; to put; to cross over; to jump out of; to get on well with
DE: fahren; fahren (mit); fahren mit; berühren; stecken; über (... hinweg) malen; zerspringen; springen aus; gut klarkommen mit
fuerschen FR: conduire des recherches
EN: to research
DE: forschen
Fuerscher FR: chercheur [scientifique]
EN: researcher
DE: Forscher
Fuerscherin FR: chercheuse
EN: researcher
DE: Forscherin
Fuerschung FR: recherche [travail scientifique]; recherche [secteur d'activité]
EN: research [research work]; research [sphere of activity]
DE: Forschung [Forschungsarbeit]; Forschung [Tätigkeitsbereich]
Fuerschungsgebitt FR: domaine de recherche
EN: field of research
DE: Forschungsgebiet
Fuerschungsinstitut FR: institut de recherche
EN: research institute
DE: Forschungsinstitut
Fuerverbuet FR: interdiction de circuler
EN: driving ban
DE: Fahrverbot
Fuerweis FR: conduite
EN: driving style
DE: Fahrweise
Fuerz FR: pet
EN: fart
DE: Furz
Fuerzbengel FR: basson [instrument]
EN: bassoon
DE: Fagott
fuerzdréchen FR: excessivement sec
EN: bone dry
DE: furztrocken
fuerzen FR: péter
EN: to fart
DE: furzen
Fues FR: tirant [tendon]
EN: sinew
DE: Sehne
Fuesbal FR: bal costumé [en période de carnaval]
EN: fancy dress ball
DE: Fastnachtsball
Fuesbändchen FR: serpentin [de cotillon]
EN: party streamer [made of paper]
DE: Papierschlange
Fuesbok FR: personne déguisée [en période de carnaval]; masque (de carnaval)
EN: person in fancy dress [during carnival]; (carnival) mask
DE: Narr [Karnevalist]; Gesichtsmaske [Karnevalsmaske]
Fuescostume FR: déguisement (de carnaval)
EN: costume [for carnival]
DE: Karnevalskostüm
Fuesdënschdeg FR: mardi gras
EN: Shrove Tuesday
DE: Fastnachtsdienstag
Fuesdënschden FR: mardi gras
EN: Shrove Tuesday
DE: Fastnachtsdienstag
Fuesent FR: carnaval; beignets de carnaval
EN: carnival; carnival biscuits
DE: Fastnacht; Fastnachtsgebäck
Fuesentscostume FR: déguisement (de carnaval)
EN: costume [for carnival]
DE: Karnevalskostüm
Fuesentskostüm FR: déguisement (de carnaval)
EN: costume [for carnival]
DE: Karnevalskostüm
Fuesfeier FR: fête de carnaval
EN: carnival celebration
DE: Karnevalsfeier
Fuesgeck FR: personne déguisée [en période de carnaval]
EN: person in fancy dress [during carnival]
DE: Narr [Karnevalist]
Fueskichelchen FR: beignet de carnaval
EN: carnival biscuit
DE: Fastnachtsgebäck
Fueskostüm FR: déguisement (de carnaval)
EN: costume [for carnival]
DE: Karnevalskostüm
Fueslidd FR: chanson de carnaval
EN: carnival song
DE: Karnevalslied
Fuesliddchen FR: chanson de carnaval
EN: carnival song
DE: Karnevalslied
Fuesméindeg FR: lundi de carnaval
EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
DE: Rosenmontag
Fuesméinden FR: lundi de carnaval
EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
DE: Rosenmontag
Fuessonndeg FR: dimanche de carnaval
EN: Carnival Sunday
DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
Fuessonnden FR: dimanche de carnaval
EN: Carnival Sunday
DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
Fuesvakanz FR: vacances de carnaval
EN: spring half-term holiday [during the carnival period]
DE: Winterferien [um Karneval]
Fuesweekend FR: week-end précédant le mardi gras
EN: weekend before Mardi Gras
DE: Wochenende vor Rosenmontag
fügen FR: se soumettre; arriver (par hasard)
EN: to comply; to chance
DE: sich fügen
Fügung FR: hasard [heureux]
EN: chance
DE: Fügung [Schicksalsfügung]
Führerschäin FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
Führerschäinsexamen FR: examen du permis de conduire
EN: driving test
DE: Führerscheinprüfung
Fuite FR: fuite [défaut d'étanchéité]
EN: leak
DE: Leck
Füler FR: antenne [d'insecte]
EN: antenna
DE: Fühler
Füllfieder FR: stylo-plume
EN: fountain pen
DE: Füllfederhalter
fummelen FR: bidouiller
EN: to fiddle (with)
DE: herumbasteln (an)
Fumoir FR: fumoir
EN: smoking room
DE: Raucherzimmer
Funafuti FR: Funafuti
EN: Funafuti
DE: Funafuti
Fundament FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
fundamental FR: fondamental
EN: fundamental
DE: fundamental
fundéiert FR: justifié
EN: well founded
DE: begründet
Fünfbrunnen FR: Cinqfontaines
EN: Cinqfontaines
DE: Fünfbrunnen
fungéieren FR: exercer la fonction de; figurer
EN: to act as; to appear
DE: fungieren als; sich befinden
Funiculaire FR: funiculaire; téléphérique (à matériaux)
EN: funicular
DE: Standseilbahn; Seilbahn [zur Güterbeförderung]
Funk FR: radio [ondes]
EN: radio [waves]
DE: Funk [Funkwellen]
Funkamateur FR: radioamateur
EN: radio ham
DE: Amateurfunker
funken FR: transmettre; faire tilt
EN: to radio; to click
DE: funken
Funker FR: radio [radiotélégraphiste]
EN: radio operator
DE: Funker
Funkerin FR: radio
EN: radio operator
DE: Funkerin
funktional FR: fonctionnel
EN: functional
DE: funktional
Funktionalitéit FR: fonctionnalité
EN: practicality
DE: Funktionalität
funktionéieren FR: fonctionner
EN: to work
DE: funktionieren
funktionell FR: fonctionnel
EN: functional
DE: funktionell
Funktioun FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
EN: position; role [responsibility, task]; functionality
DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
Funktiounswuert FR: mot grammatical
EN: function word
DE: Funktionswort
Furels FR: Furels
EN: Furels
DE: Furels
Furen FR: Fouhren
EN: Fouhren
DE: Fuhren
Fürerschäin FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
Fürerschäinsexamen FR: examen du permis de conduire
EN: driving test
DE: Führerscheinprüfung
Furri FR: joyeux bordel
EN: laugh
DE: Spaß
Furunkel FR: furoncle
EN: furuncle
DE: Eiterbeule
fuschen FR: calquer; bâcler le travail; se mêler de
EN: to trace; to cut corners; to meddle in
DE: pausen; pfuschen; eingreifen in
fuschnei FR: flambant neuf
EN: brand new
DE: funkelnagelneu
Fusem FR: peluche [poil de tissu]
EN: fluff
DE: Fussel
fusionéieren FR: fusionner
EN: to merge
DE: fusionieren
Fusioun FR: fusion [union]
EN: fusion [amalgamation]
DE: Fusion [Vereinigung]
Fusiounsgemeng FR: commune issue de la fusion de plusieurs communes
EN: Municipality that was created by merging several municipalities
DE: Fusionsgemeinde
Fusiounsgesetz FR: loi sur les fusions (communales)
EN: law for merging municipalities
DE: Fusionsgesetz (für Gemeinden)
Fussball FR: ballon de football; football
EN: football [ball]; football [game]
DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
Fussballclub FR: club de foot(ball)
EN: football club
DE: Fußballklub
Fussballekipp FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Fussballequipe FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Fussballeuropameeschter FR: champion d'Europe de football
EN: European football champion
DE: Fußballeuropameister
Fussballeuropameeschterin FR: championne d'Europe de football
EN: European football champion [female]
DE: Fußballeuropameisterin
Fussballeuropameeschterschaft FR: championnat d'Europe de football
EN: European football championship
DE: Fußballeuropameisterschaft
Fussballfederatioun FR: fédération de football
EN: Football Association
DE: Fußballverband
Fussballmatch FR: match de football
EN: football game
DE: Fußballspiel
Fussballmeeschterschaft FR: championnat de football
EN: football championship
DE: Fußballmeisterschaft
Fussballsclub FR: club de foot(ball)
EN: football club
DE: Fußballklub
Fussballsekipp FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Fussballsequipe FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Fussballseuropameeschter FR: champion d'Europe de football
EN: European football champion
DE: Fußballeuropameister
Fussballseuropameeschterin FR: championne d'Europe de football
EN: European football champion [female]
DE: Fußballeuropameisterin
Fussballseuropameeschterschaft FR: championnat d'Europe de football
EN: European football championship
DE: Fußballeuropameisterschaft
Fussballsfederatioun FR: fédération de football
EN: Football Association
DE: Fußballverband
Fussballsmatch FR: match de football
EN: football game
DE: Fußballspiel
Fussballsmeeschterschaft FR: championnat de football
EN: football championship
DE: Fußballmeisterschaft
Fussballspiller FR: footballeur
EN: football player
DE: Fußballspieler
Fussballspillerin FR: joueuse de football
EN: footballer
DE: Fußballspielerin
Fussballsspiller FR: footballeur
EN: football player
DE: Fußballspieler
Fussballsspillerin FR: joueuse de football
EN: footballer
DE: Fußballspielerin
Fussballsstadion FR: stade de football
EN: football stadium
DE: Fußballstadion
Fussballstadion FR: stade de football
EN: football stadium
DE: Fußballstadion
Fussballsterrain FR: terrain de foot(ball)
EN: football pitch
DE: Fußballfeld
Fussballstrainer FR: entraîneur de football
EN: football trainer
DE: Fußballtrainer
Fussballstrainerin FR: entraîneuse de football
EN: football trainer [female]
DE: Fußballtrainerin
Fussballsveräin FR: club de football
EN: football club
DE: Fußballverein
Fussballsweltmeeschter FR: champion du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeister
Fussballsweltmeeschterin FR: championne du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeisterin
Fussballsweltmeeschterschaft FR: championnat du monde de football
EN: world football championship
DE: Fußballweltmeisterschaft
Fussballterrain FR: terrain de foot(ball)
EN: football pitch
DE: Fußballfeld
Fussballtrainer FR: entraîneur de football
EN: football trainer
DE: Fußballtrainer
Fussballtrainerin FR: entraîneuse de football
EN: football trainer [female]
DE: Fußballtrainerin
Fussballveräin FR: club de football
EN: football club
DE: Fußballverein
Fussballweltmeeschter FR: champion du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeister
Fussballweltmeeschterin FR: championne du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeisterin
Fussballweltmeeschterschaft FR: championnat du monde de football
EN: world football championship
DE: Fußballweltmeisterschaft
Futtball FR: ballon de football; football
EN: football [ball]; football [game]
DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
Futtballclub FR: club de foot(ball)
EN: football club
DE: Fußballklub
Futtballekipp FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Futtballequipe FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Futtballeuropameeschter FR: champion d'Europe de football
EN: European football champion
DE: Fußballeuropameister
Futtballeuropameeschterin FR: championne d'Europe de football
EN: European football champion [female]
DE: Fußballeuropameisterin
Futtballeuropameeschterschaft FR: championnat d'Europe de football
EN: European football championship
DE: Fußballeuropameisterschaft
Futtballfederatioun FR: fédération de football
EN: Football Association
DE: Fußballverband
Futtballist FR: footballeur
EN: footballer
DE: Fußballer
Futtballistin FR: footballeuse
EN: footballer
DE: Fußballerin
Futtballmatch FR: match de football
EN: football game
DE: Fußballspiel
Futtballmeeschterschaft FR: championnat de football
EN: football championship
DE: Fußballmeisterschaft
Futtballsclub FR: club de foot(ball)
EN: football club
DE: Fußballklub
Futtballsekipp FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Futtballsequipe FR: équipe de football
EN: football team
DE: Fußballmannschaft
Futtballseuropameeschter FR: champion d'Europe de football
EN: European football champion
DE: Fußballeuropameister
Futtballseuropameeschterin FR: championne d'Europe de football
EN: European football champion [female]
DE: Fußballeuropameisterin
Futtballseuropameeschterschaft FR: championnat d'Europe de football
EN: European football championship
DE: Fußballeuropameisterschaft
Futtballsfederatioun FR: fédération de football
EN: Football Association
DE: Fußballverband
Futtballsmatch FR: match de football
EN: football game
DE: Fußballspiel
Futtballsmeeschterschaft FR: championnat de football
EN: football championship
DE: Fußballmeisterschaft
Futtballspiller FR: footballeur
EN: football player
DE: Fußballspieler
Futtballspillerin FR: joueuse de football
EN: footballer
DE: Fußballspielerin
Futtballsspiller FR: footballeur
EN: football player
DE: Fußballspieler
Futtballsspillerin FR: joueuse de football
EN: footballer
DE: Fußballspielerin
Futtballsstadion FR: stade de football
EN: football stadium
DE: Fußballstadion
Futtballstadion FR: stade de football
EN: football stadium
DE: Fußballstadion
Futtballsterrain FR: terrain de foot(ball)
EN: football pitch
DE: Fußballfeld
Futtballstrainer FR: entraîneur de football
EN: football trainer
DE: Fußballtrainer
Futtballstrainerin FR: entraîneuse de football
EN: football trainer [female]
DE: Fußballtrainerin
Futtballsveräin FR: club de football
EN: football club
DE: Fußballverein
Futtballsweltmeeschter FR: champion du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeister
Futtballsweltmeeschterin FR: championne du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeisterin
Futtballsweltmeeschterschaft FR: championnat du monde de football
EN: world football championship
DE: Fußballweltmeisterschaft
Futtballterrain FR: terrain de foot(ball)
EN: football pitch
DE: Fußballfeld
Futtballtrainer FR: entraîneur de football
EN: football trainer
DE: Fußballtrainer
Futtballtrainerin FR: entraîneuse de football
EN: football trainer [female]
DE: Fußballtrainerin
Futtballveräin FR: club de football
EN: football club
DE: Fußballverein
Futtballweltmeeschter FR: champion du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeister
Futtballweltmeeschterin FR: championne du monde de football
EN: world football champion
DE: Fußballweltmeisterin
Futtballweltmeeschterschaft FR: championnat du monde de football
EN: world football championship
DE: Fußballweltmeisterschaft
futti FR: détruit; mort; être crevé
EN: destroyed; dead; to be knackered
DE: zerstört; tot; kaputt sein
futti_bäissen FR: mordre en morceaux
EN: to bite to pieces
DE: ka­putt­bei­ßen
futtifueren FR: se casser; tomber en panne
EN: to snap; to break down
DE: entzweigehen; eine Panne haben
futtigoen FR: se casser; tomber en panne; crever
EN: to snap; to break down; to croak
DE: kaputtgehen; eingehen
futtikréien FR: réussir à casser
EN: to manage to break
DE: kaputtkriegen
futtilaachen FR: se tordre de rire
EN: to kill oneself laughing
DE: sich kaputtlachen
futti_maachen FR: endommager; tuer
EN: to damage; to kill
DE: zerstören; töten
futtimaachen FR: ruiner; se ruiner la santé
EN: to destroy; to kill oneself
DE: zugrunde richten; sich kaputtmachen
futti_rappen FR: déchirer
EN: to tear [sth] up
DE: zerreißen
futtischaffen FR: se tuer au travail
EN: to work oneself to death
DE: sich totarbeiten
futti_schloen FR: fracasser
EN: to wreck
DE: kurz und klein schlagen
futti_trëppelen FR: piétiner
EN: to step on
DE: zertreten
Futur FR: futur [temps du verbe]
EN: future (tense)
DE: Futur
Fuuss FR: renard roux
EN: red fox
DE: Rotfuchs
Fuussbann FR: Fousbann
EN: Fousbann
DE: Fousbann
Fuussekaul FR: Fuussekaul
EN: Fuussekaul
DE: Fuussekaul
Fuusselach FR: renardière
EN: fox's earth
DE: Fuchsbau
Fuusseschwanz FR: queue de renard; égoïne
EN: handsaw
DE: Fuchsschwanz [Schwanz]; Fuchsschwanz [Säge]
Fuusswiss FR: Fuusswiss
EN: Fuusswiss
DE: Fuusswiss
Gaalgen FR: potence
EN: gallows
DE: Galgen
gaangs FR: sur-le-champ
EN: straight away
DE: flugs
gaapsen FR: bâiller
EN: to yawn
DE: gähnen
gaapsereg FR: avoir envie de bâiller; maussade
EN: to keep yawning; gloomy
DE: gähnen müssen; mies
Gaapsert FR: avoir envie de bâiller (sans arrêt)
EN: to have a yawning fit
DE: einen Gähnanfall haben
gaapsreg FR: avoir envie de bâiller; maussade
EN: to keep yawning; gloomy
DE: gähnen müssen; mies
Gaardebamleefer FR: grimpereau des jardins
EN: short-toed treecreeper
DE: Gartenbaumläufer
Gaardebänk FR: banc de jardin
EN: garden bench
DE: Gartenbank
Gaardeboun FR: fève des marais [fruit]
EN: broad bean
DE: Saubohne [Frucht]
Gaardegeschier FR: outillage de jardin
EN: garden tools
DE: Gartengerät [Werkzeuge]
Gaardegraatsch FR: fauvette des jardins
EN: garden warbler
DE: Gartengrasmücke
Gaardemauer FR: mur de jardin
EN: garden wall
DE: Gartenmauer
Gaardemiwwel FR: meuble de jardin
EN: (piece of) garden furniture
DE: Gartenmöbel
Gaardenaarbecht FR: (travaux de) jardinage
EN: gardening
DE: Gartenarbeit
Gaardendësch FR: table de jardin
EN: garden table
DE: Gartentisch
Gaardendrot FR: grillage (de jardin)
EN: garden fence [wire mesh fence]
DE: Gartenzaun [Maschendraht]
Gaardenhaischen FR: abri de jardin
EN: garden shed
DE: Gartenhäuschen
Gaardenzonk FR: clôture de jardin
EN: garden fence [picket fence]
DE: Gartenzaun
Gaardenzwerg FR: nain de jardin
EN: garden gnome
DE: Gartenzwerg
Gaardepaart FR: porte du jardin
EN: garden gate
DE: Gartentor
Gaardepad FR: sentier de jardin
EN: garden path
DE: Gartenweg
Gaardeparty FR: garden-party
EN: garden party
DE: Gartenparty
Gaarderoutschwanz FR: rouge-queue à front blanc
EN: common redstart
DE: Gartenrotschwanz
Gaardeschléifer FR: lérot
EN: garden dormouse
DE: Gartenschläfer
Gaardestull FR: chaise de jardin
EN: garden chair
DE: Gartenstuhl
Gaarf FR: gerbe
EN: sheaf
DE: Garbe
Gaart FR: potager
EN: garden
DE: Garten
Gaascht FR: hôte [visiteur invité]; client [d'un bistrot, d'un restaurant, d'un hôtel]
EN: guest [invited person]; guest [in a pub, in a hotel]
DE: Gast [eingeladene Person]; Gast [eines Lokals, eines Hotels]
Gaaschtaarbechter FR: travailleur immigré
EN: foreign worker
DE: Gastarbeiter
Gaaschtaarbechterin FR: travailleuse immigrée
EN: guest worker
DE: Gastarbeiterin
gaaschtfrëndlech FR: accueillant
EN: hospitable
DE: gastfreundlich
Gaaschtgronn FR: Gaaschtgronn
EN: Gaaschtgronn
DE: Gaaschtgronn
Gaaschtmillen FR: Gaaschtmillen
EN: Gaaschtmillen
DE: Gaaschtmillen
Gaaschtspill FR: match [à l'] extérieur; représentation donnée par artiste(s) d'une autre troupe
EN: away game [or match]; guest performance
DE: Gastspiel
Gaasperech FR: Gasperich
EN: Gasperich
DE: Gasperich
Gaass FR: ruelle [rue étroite]
EN: alley
DE: Gasse
Gaassebouf FR: galopin
EN: street urchin
DE: Gassenjunge
Gabber FR: langue bien pendue
EN: loose tongue
DE: Mundwerk
gabberen FR: constamment babiller; bavarder
EN: to babble constantly; to chat
DE: andauernd plappern; plaudern
Gaborone FR: Gaborone
EN: Gaborone
DE: Gaborone
Gabun FR: Gabon
EN: Gabon
DE: Gabun
Gabuner FR: Gabonais
EN: Gabonese
DE: Gabuner
Gabunerin FR: Gabonaise
EN: Gabonese
DE: Gabunerin
gabunesch FR: gabonais
EN: Gabonese
DE: gabunisch
Gackelchen FR: œuf
EN: egg
DE: Ei
gackeren FR: glousser
EN: to cackle
DE: gackern
Gadolinium FR: gadolinium [élément chimique]
EN: gadolinium [chemical element]
DE: Gadolinium [chemisches Element]
Gäertchen FR: potager
EN: garden
DE: Garten
Gäertner FR: horticulteur
EN: gardener
DE: Gärtner
Gäertnerei FR: exploitation maraîchère
EN: garden centre
DE: Gärtnerei [Unternehmen]
Gäertnerin FR: horticultrice
EN: gardener [female]
DE: Gärtnerin
Gäertnesch FR: horticultrice
EN: gardener [female]
DE: Gärtnerin
Gafel FR: fourche; fourchette
EN: pitchfork; fork
DE: Gabel
gafelen FR: bifurquer; se ramifier
EN: to fork
DE: gabeln
gaffen FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
EN: to gape; to stare
DE: gaffen
Gaffer FR: badaud
EN: gaper; gawper; rubbernecker
DE: Gaffer
Gafferin FR: badaude
EN: gawper
DE: Gafferin
Gage FR: cachet [d'un artiste]
EN: fee [for an artist]
DE: Gage
Gäichel FR: Gaichel
EN: Gaichel
DE: Gaichel
gäil FR: cochon; sexy; super
EN: lecherous; hot; great
DE: geil; sexy; toll
gäipen FR: guetter
EN: to wait impatiently for
DE: lauern auf
Gäissel FR: cravache
EN: horsewhip
DE: Geißel [Peitsche]
gäisselen FR: flageller; aller au bout de ses forces
EN: to whip; to exhaust oneself
DE: geißeln; sich (kräftemäßig) völlig verausgaben
Gäiz FR: avarice
EN: meanness
DE: Geiz
gäizeg FR: avare
EN: tight
DE: geizig
gäizen FR: lésiner
EN: to be stingy
DE: geizen
gakeg FR: monté en graine
EN: scrawny
DE: vergeilt
Gal FR: bile; vésicule biliaire
EN: bile [secretion]; gall bladder
DE: Galle [Sekret]; Gallenblase
Gala FR: gala; tenue de gala
EN: gala [gala performance]; gala dress
DE: Gala [Galavorstellung]; Gala [Abendgarderobe]
Galaconcert FR: concert de gala
EN: gala concert
DE: Galakonzert
galant FR: galant
EN: gentlemanly
DE: galant
Galanterie FR: galanterie
EN: gentlemanliness
DE: Galanterie [höfliches Benehmen]
Galauniform FR: uniforme de cérémonie
EN: full-dress uniform
DE: Galauniform
Galavirstellung FR: représentation de gala
EN: gala performance
DE: Galavorstellung
Galaxie FR: galaxie
EN: galaxy
DE: Galaxie
Galeblos FR: vésicule biliaire
EN: gall bladder
DE: Gallenblase
Galekris FR: colique hépatique
EN: gallstone attack
DE: Gallenkolik
Galerie FR: galerie [passage souterrain]; galerie; galerie d'art
EN: gallery [underground passage]; gallery; art gallery
DE: Stollen [unterirdischer Gang]; Galerie; Kunstgalerie
Galerist FR: galeriste
EN: gallery owner
DE: Galerist
Galeristin FR: galeriste
EN: gallery owner
DE: Galeristin
Galesteen FR: calcul biliaire
EN: gallstone
DE: Gallenstein
Gallem FR: air vicié
EN: pong
DE: abstoßender Dunst
Gallium FR: gallium [élément chimique]
EN: gallium [chemical element]
DE: Gallium [chemisches Element]
Galopp FR: galop
EN: gallop
DE: Galopp
galoppéieren FR: galoper
EN: to gallop
DE: galoppieren
Galosch FR: goloshes
EN: galoshes
DE: Galoschen, Überschuh
galvaniséieren FR: galvaniser
EN: to galvanize sth; to electroplate sth
DE: galvanisieren
Galvaniséierung FR: galvanisation
EN: electroplate
DE: Galvanisierung
Gamay FR: gamay [cépage]; gamay [vin]; (verre de) gamay
EN: Gamay [type of grape]; Gamay [wine]; (glass of) Gamay
DE: Gamay [Rebsorte]; Gamay [Wein]; Gamay [Glas Wein]
gambesch FR: gambien
EN: Gambian
DE: gambisch
Gambia FR: Gambie
EN: Gambia
DE: Gambia
Gambier FR: Gambien
EN: Gambian
DE: Gambier
Gambierin FR: Gambienne
EN: Gambian
DE: Gambierin
Gamechanger FR: changeur de jeu
EN: game changer
DE: Spielveränderer
Gamell FR: gamelle [récipient]
EN: billy(can)
DE: Campingtopf
Gamepad FR: manette de jeu
EN: gamepad
DE: Gamepad
Gamm FR: gamme [série, éventail]; gamme [suite de notes]; bouture
EN: range [assortment]; scale [arrangements of musical notes]
DE: Palette [Auswahl, Sortiment]; Skala; Steckling
Gamma FR: variant Gamma
EN: gamma variant
DE: Gamma-Variante
Gamma-Variant FR: variant Gamma
EN: gamma variant
DE: Gamma-Variante
Gamma-Variant FR: variant Gamma [coronavirus]
EN: gamma variant
DE: Gamma-Variante [Coronavirus]
gammsen FR: guetter
EN: to watch out for
DE: ungeduldig abwarten
Ganer FR: Gander
EN: Gander
DE: Gander
Gang FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
EN: walk; errand; course [of a meal]
DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
gängeg FR: courant
EN: common
DE: gängig
gängelen FR: tenir en laisse
EN: to rein in
DE: gängeln
Gangster FR: malfaiteur; crapule
EN: gangster; rogue
DE: Ganove; Schurke
Gank FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
EN: walk; errand; course [of a meal]
DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
Gäns FR: oie; trique [érection]
EN: goose; stiffy
DE: Gans; Ständer [Erektion]
Gänseféisercher FR: guillemets
EN: quotation marks
DE: Anführungszeichen
Gänsegeier FR: vautour fauve
EN: Eurasian griffon
DE: Gänsegeier
Gantebeensmillen FR: Gantebeensmillen
EN: Gantebeensmillen
DE: Gantebeensmillen
ganz FR: tout; en tout
EN: complete; in total
DE: ganz; im Ganzen
ganz FR: tout
EN: very
DE: ganz
Ganzdagsschoul FR: type d'école et de scolarité où les cours ont lieu toute la journée
EN: full-time day school
DE: Ganztagsschule
Gapp FR: plâtre [matière]
EN: gypsum; plaster of Paris
DE: Gips [Material]
gär FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
Gar FR: filé [fil textile]
EN: yarn
DE: Garn [Faden]
Garage FR: garage [abri pour véhicules]; garage [entreprise]
EN: garage [building for vehicles]; garage [repair shop, car dealer]
DE: Garage; Autohändler
Garagenafaart FR: accès au garage
EN: garage access
DE: Garagenzufahrt
Garagendaach FR: toit de garage
EN: garage roof
DE: Garagendach
Garagenentrée FR: entrée de garage
EN: garage entrance
DE: Garageneinfahrt
Garagëpaart FR: porte de garage
EN: garage door
DE: Garagentor
Garagist FR: garagiste
EN: garage owner
DE: Werkstattbetreiber [mit eigenem Betrieb] [mit eigenem Betrieb]
Garagistin FR: garagiste
EN: garage owner
DE: Automechanikerin
Garant FR: garant [instance qui garantit]
EN: guarantor
DE: Garant
garantéieren FR: garantir
EN: to guarantee
DE: garantieren
garantéiert FR: sûrement
EN: for sure
DE: mit Sicherheit
Garantie FR: garantie [caution]; garantie [certificat de garantie]
EN: warranty; warranty (certificate)
DE: Garantie [Gewähr]; Garantie [Garantieschein]
Garce FR: garce [jeune fille, femme]
EN: bitch [unpleasant woman]
DE: Miststück
Garçon FR: garçon [serveur]
EN: waiter
DE: Kellner
Gard FR: garde [gardiens, sentinelles]; assurer la permanence; droit de garde
EN: guard [sentries, guards]; to be on duty [after hours]; custody [guardianship]
DE: Garde [Wachmannschaft]; Dienst haben [Bereitschaftsdienst, Wachdienst haben]; Sorgerecht
Garderie FR: garderie [crèche]
EN: day nursery
DE: Kinderhort
Garderob FR: garde-robe [vêtements]; vestiaire
EN: wardrobe [clothes]; cloakroom [for coats]
DE: Garderobe [Kleidungsstücke]; Garderobe [Kleiderablage]
Gardien FR: gardien
EN: guardian
DE: Wächter
Gardiennage FR: gardiennage
EN: caretaking; childminding; day care
DE: Wachdienst; Kinderbetreuung; Personenbetreuung
Gardienne FR: gardienne
EN: guard
DE: Aufseherin
Gare FR: gare
EN: (railway) station
DE: Bahnhof
Gare FR: Luxembourg-Gare
EN: Luxembourg-Gare
DE: Luxembourg-Gare
gare FR: gare à
EN: woe to
DE: wehe
gare_la_Box FR: gare à vous
EN: watch out
DE: wehe (wenn)
gare_la_Minn FR: gare à vous
EN: watch out
DE: wehe (wenn)
gären FR: fermenter
EN: to ferment
DE: gären
gären FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
Gärfaass FR: fût de fermentation
EN: fermentation vat
DE: Gärfass
Garnech FR: Garnich
EN: Garnich
DE: Garnich
garnéieren FR: décorer
EN: to decorate
DE: garnieren
Garnitur FR: assortiment [set]
EN: set [collection, assortment]
DE: Garnitur [Set]
garrelen FR: couper (grossièrement)
EN: to hack at
DE: herumsäbeln an
Gärung FR: fermentation
EN: fermentation
DE: Gärung
Gas FR: gaz [substance]; gaz [combustible]; cuisinière (à gaz); gaz [conduite de gaz, réseau de gaz]; accélérateur [pédale]
EN: gas [substance]; gas [domestic gas]; gas stove; gas main; accelerator [pedal]
DE: Gas [Substanz]; Brenngas; Gasherd; Gas [Gasleitung, Gasnetz]; Gaspedal
Gasauer FR: compteur à gaz
EN: gas meter
DE: Gaszähler
Gascompteur FR: compteur à gaz
EN: gas meter
DE: Gaszähler
Gasexplosioun FR: explosion de gaz
EN: gas explosion
DE: Gasexplosion
Gasfläsch FR: bonbonne (de gaz)
EN: gas cylinder
DE: Gasflasche
Gasfuite FR: fuite de gaz
EN: gas leak
DE: Gasaustritt
Gasmask FR: masque à gaz
EN: gas mask
DE: Gasmaske
Gaspedall FR: pédale d'accélérateur
EN: accelerator [pedal]
DE: Gaspedal
Gässel FR: ruelle
EN: alleyway
DE: Gässchen
Gastrite FR: gastrite
EN: inflammation of the stomach lining
DE: Magenschleimhautentzündung
Gastritt FR: gastrite
EN: inflammation of the stomach lining
DE: Magenschleimhautentzündung
Gastroenterolog FR: gastroentérologue
EN: gastroenterologist
DE: Gastroenterologe
Gastroenterologie FR: gastroentérologie [spécialité médicale]; service de gastroentérologie
EN: gastroenterology [branch of medicine]; gastroenterology [hospital department]
DE: Gastroenterologie [Fachgebiet]; Gastroenterologie [Abteilung]
Gastroenterologin FR: gastroentérologue
EN: gastroenterologist
DE: Gastroentrologin
Gastronom FR: restaurateur [qui tient un restaurant]
EN: restaurateur
DE: Gastronom
gastronomesch FR: gastronomique
EN: gastronomic
DE: gastronomisch
Gastronomie FR: restauration [secteur d'activité]; gastronomie
EN: catering (trade); gastronomy
DE: Gaststättengewerbe; Gastronomie [Kochkunst]
Gastronomin FR: restauratrice
EN: restaurateur
DE: Gastronomin
Gastroskopie FR: gastroscopie
EN: gastroscopy
DE: Gastroskopie
Gasuschloss FR: raccordement au gaz
EN: gas connection
DE: Gasanschluss
Gasvergëftung FR: intoxication au gaz
EN: gas poisoning
DE: Gasvergiftung
Gaswierk FR: usine à gaz
EN: gasworks
DE: Gaswerk
Gate FR: porte (aéroport)
EN: gate (at an airport)
DE: Gate
Gauner FR: escroc
EN: crook
DE: Gauner
Gaunerei FR: escroquerie
EN: skulduggery
DE: Gaunerei
Gaunerin FR: (femme) escroc
EN: (female) crook
DE: Gaunerin
Gaus FR: gonzesse
EN: bird
DE: Tussi
Gazette FR: gazette
EN: gazette
DE: Blatt; Anzeiger
Geaafs FR: badauderie
EN: rubbernecking
DE: Gafferei
Geäscht FR: branchage
EN: branches
DE: Geäst
Geäschts FR: petit bois mort
EN: brushwood
DE: Reisig
Gebabbels FR: papotage
EN: babbling
DE: Geplapper
Gebäck FR: petits gâteaux
EN: small cakes
DE: Gebäck
Gebäerdesprooch FR: langage gestuel (des sourds)
EN: sign language
DE: Gebärdensprache
Gebai FR: immeuble
EN: building
DE: Gebäude [Bauwerk]
Gebärmutter FR: utérus
EN: womb
DE: Gebärmutter
Gebärmutterhalskriibs FR: cancer du col de l'utérus
EN: cervical cancer
DE: Gebärmutterhalskrebs
Gebastels FR: bricolage [travail d'amateur]
EN: tinkering
DE: Bastelei
Gebéck FR: mandibule; dentier [prothèse]
EN: dentures
DE: Kinnlade; Gebiss [Zahnprothese]
Gebeess FR: confiture
EN: marmalade
DE: Marmelade
Gebeesseschmier FR: tartine de confiture
EN: slice of bread and jam
DE: Marmeladenbrot
Gebeessglas FR: pot de confiture
EN: jam jar
DE: Marmeladenglas
Gebësels FR: va-et-vient [agité]
EN: toing and froing
DE: Gewimmel
Gebëss FR: dentition [ensemble des dents]; dentier [prothèse]; mors [du harnais]
EN: dentition; dentures; bit [for a horse]
DE: Gebiss [Zähne]; Gebiss [Zahnprothese]; Gebiss [am Pferdezaum]
Gebierels FR: braillements
EN: screaming
DE: Gebrüll
gebieren FR: naître
EN: to be born
DE: geboren werden
gebierteg FR: originaire
EN: native
DE: gebürtig
Gebiet FR: prière
EN: prayer
DE: Gebet
Gebietshaus FR: lieu de prière
EN: house of worship
DE: Gebetshaus
gebiischt FR: être cuit
EN: screwed (in a hopeless situation)
DE: dran sein
Gebills FR: aboiements
EN: barking
DE: Gebell
gebilt FR: cultivé
EN: cultured
DE: gebildet
Gebimmels FR: sonnerie [son]
EN: ringing [sound]
DE: Gebimmel
Gebitt FR: territoire [secteur, zone]; secteur [d'activité]
EN: area; area [subject]
DE: Gebiet [Raum]; Gebiet [Fachgebiet]
Gebläers FR: braillements
EN: yelling
DE: Geschrei
Gebléis FR: soufflerie; air (pulsé) [d'un radiateur, d'un climatiseur]
EN: ventilation
DE: Lüfter; Luftstrom [aus einer Heizung, aus einer Klimaanlage]
geblimmelegt FR: à fleurs
EN: flowery
DE: geblümt
geblummelegt FR: à fleurs
EN: flowery
DE: geblümt
geblummelt FR: à fleurs
EN: flowery
DE: geblümt
gebockelegt FR: bossu; inégal
EN: bumpy
DE: bucklig
gebongt FR: être arrangé
EN: to be dealt with
DE: gebongt sein
gebonnen FR: être peu loquace
EN: to be uncommunicative
DE: kurz angebunden sein
gebootschte_Gromperen FR: (petites) pommes de terre rôties [sans matière grasse dans une casserole en fonte]
EN: (small) fried potatoes [prepared without fat in a cast iron dish]
DE: (kleine) Bratkartoffeln [ohne Fett im Eisentopf zubereitet]
Gebot FR: commandement
EN: commandment
DE: Gebot
Gebotsschëld FR: signal d'obligation
EN: mandatory sign
DE: Gebotszeichen
gebrachen FR: mal maîtrisé
EN: faltering
DE: gebrochen
Gebraddels FR: verbiage
EN: rabbiting
DE: Gelaber
gebräichlech FR: usuel
EN: current
DE: gebräuchlich
Gebratschs FR: tambouille [nourriture préparée sans soin]
EN: mess [carelessly prepared food]
DE: Fraß [ohne Sorgfalt gekochtes Essen]
Gebrauch FR: usage [emploi]; coutume [tradition]
EN: utilization; custom [tradition]
DE: Gebrauch [Benutzung]; Brauch
gebrauchen FR: se servir de; apprécier
EN: to use; to get on with
DE: verwenden; gut leiden können
Gebrauchsanweisung FR: mode d'emploi
EN: manual
DE: Gebrauchsanleitung
Gebrëlls FR: cris
EN: yelling
DE: Geschrei
gebuergen FR: protégé
EN: secure
DE: geborgen
Gebuergenheet FR: protection
EN: feeling of security
DE: Geborgenheit
Gebuert FR: naissance [début de la vie]; naissance [accouchement]
EN: birth [beginning of life]; birth [delivery]
DE: Geburt [Lebensanfang]; Geburt [Entbindung]
Gebuertsdag FR: anniversaire [jour anniversaire de la naissance]; anniversaire [fête]
EN: birthday [anniversary of one's birth]; birthday (party)
DE: Geburtstag [Jahrestag der Geburt]; Geburtstag [Feier]
Gebuertsdagsfeier FR: fête d'anniversaire
EN: birthday party
DE: Geburtstagsfeier
Gebuertsdagskaart FR: carte d'anniversaire
EN: birthday card
DE: Geburtstagskarte
Gebuertsdagskand FR: personne qui fête son anniversaire
EN: birthday girl
DE: Geburtstagskind
Gebuertsdagskuch FR: gâteau d'anniversaire
EN: birthday cake
DE: Geburtstagskuchen
Gebuertsdagslidd FR: chanson d'anniversaire
EN: birthday song
DE: Geburtstagslied
Gebuertsdagsparty FR: fête d'anniversaire
EN: birthday party
DE: Geburtstagsparty
Gebuertsdatum FR: date de naissance
EN: date of birth
DE: Geburtsdatum
Gebuertshaus FR: maison natale
EN: birthplace [house]
DE: Geburtshaus [Wohnhaus]
Gebuertsjoer FR: année de naissance
EN: birth year
DE: Geburtsjahr
Gebuertsland FR: pays natal
EN: country of birth
DE: Geburtsland
Gebuertsnumm FR: nom de jeune fille
EN: birth name; maiden name
DE: Geburtsname
Gebuertsplaz FR: lieu de naissance
EN: place of birth
DE: Geburtsort
Gebuertsschäin FR: acte de naissance
EN: birth certificate
DE: Geburtsurkunde
Gebuertsuert FR: lieu de naissance
EN: birthplace
DE: Geburtsort
Geck FR: fou [malade mental]; fou [personne écervelée, extravagante]; maniaque [personne excessivement pointilleuse]; se moquer de [railler]; se moquer de [(essayer de) duper]; pour rire
EN: lunatic; fool; freak; to tease; to take for a fool; in fun
DE: Verrückte(r) [Geisteskranke(r)]; Verrückte(r) [exzentrische, überspannte Person]; Pedant; sich lustig machen über; für dumm verkaufen; zum Spaß
geckeg FR: fou; être obsédé par; excentrique
EN: insane; nuts; to be crazy about; eccentric
DE: verrückt; verrückt sein nach
Geckeg_Knippchen FR: le petit juif [(endroit sensible) au coude]
EN: funny bone
DE: Musikantenknochen
Geckenhaus FR: asile
EN: loony bin [institution]
DE: Klapsmühle
gecksen FR: plaisanter
EN: to banter
DE: scherzen
Gedäerms FR: boyaux
EN: guts
DE: Gedärme
Gedäisch FR: bruit [persistant], vacarme
EN: racket, din
DE: Gebrause, Getöse
gedam FR: indulgent
EN: forbearing
DE: nachsichtig
Gedanken FR: idée; s'inquiéter; réfléchir à
EN: idea; to be anxious; to think about
DE: Gedanke [Überlegung, Einfall]; sich Sorgen machen; nachdenken über
Gedankestréch FR: tiret
EN: dash [punctuation]
DE: Gedankenstrich
Gedecks FR: draps et couvertures de lit
EN: bedclothes
DE: Bettzeug
Gedeessems FR: chichi
EN: fuss
DE: Umstände
gedeien FR: bien pousser; prendre une bonne tournure
EN: to flourish; to make progress
DE: gedeihen
Gedéiesch FR: insectes
EN: vermin
DE: (schädliches) Getier
gedëlleg FR: patient
EN: patient
DE: geduldig
gedëllegen FR: patienter
EN: to be patient
DE: sich gedulden
Gedenken FR: en mémoire de
EN: in memory of
DE: zum Gedenken an
gedenken FR: commémorer; envisager de
EN: to remember; to intend to
DE: gedenken; gedenken zu
Gedenkfeier FR: fête commémorative
EN: commemoration [ceremony]
DE: Gedenkfeier
Gedenkminutt FR: minute de silence
EN: minute's silence
DE: Gedenkminute
Gedenksteen FR: stèle commémorative
EN: monument
DE: Gedenkstein
Gedicht FR: poème
EN: poem
DE: Gedicht
Gedichtband FR: recueil de poèmes
EN: volume of poems
DE: Gedichtband
Gediechtnes FR: mémoire [faculté de mémorisation]
EN: memory [ability to remember]
DE: Gedächtnis [Erinnerungsvermögen]
Gedierängels FR: demandes incessantes (et agaçantes)
EN: pestering
DE: Drängelei [ungeduldiges Betteln]
gediert FR: n'est-ce pas
EN: surely
DE: nicht wahr
gediicht FR: qui a l'œil juste; d'une grande dextérité, adroit, précis
EN: highly skilled, unerring; dexterous
DE: zielsicher, treffsicher; geschickt [feinmotorisch]
Gedold FR: patience
EN: patience
DE: Geduld
Gedrécks FR: cohue
EN: press [crowd]
DE: Gedränge
Gedrecks FR: cochonneries
EN: rubbish
DE: Dreck [wertloses, schlechtes Zeug]
Gedrénks FR: boissons; boisson
EN: drinks
DE: Getränke; Getränk
Gedrénksautomat FR: distributeur (automatique de boissons)
EN: (drinks) vending machine
DE: Getränkeautomat
Gedrénksstand FR: buvette
EN: refreshments stand
DE: Getränkestand
gedrongen FR: trapu
EN: stocky
DE: gedrungen
gedu FR: n'est-ce pas
EN: or not
DE: nicht wahr
Geebock FR: cadre de marche [déambulateur]
EN: Zimmer frame
DE: Gehbock
Geen FR: gène
EN: gene
DE: Gen
Geenitiv FR: génitif
EN: genitive
DE: Genitiv
geenmanipuléiert FR: génétiquement modifié
EN: genetically modified
DE: genmanipuliert
Geentechnologie FR: génie génétique
EN: genetic engineering
DE: Gentechnologie
Geerfallek FR: faucon gerfaut
EN: gyrfalcon
DE: Gerfalke
Geescht FR: fantôme; raison [intelligence]; esprit [mentalité]; rendre l'âme [tomber en panne]
EN: ghost [phantom]; brains [judgement] [intelligence]; attitude; to give up the ghost [to break down]
DE: Geist [Gespenst]; Geist [Verstand]; Geist [Sinn, Gesinnung]; den Geist aufgeben [kaputtgehen]
Geescht FR: orge
EN: barley
DE: Gerste
geeschteg FR: mental
EN: mental
DE: geistig
Geeschterbunn FR: train fantôme
EN: ghost train
DE: Geisterbahn
geeschteren FR: errer; y avoir des fantômes
EN: to wander like a ghost
DE: geistern; spuken
Geeschterfuerer FR: automobiliste circulant à contresens [sur l'autoroute]
EN: wrong-way driver
DE: Falschfahrer
Geeschterfuererin FR: conductrice circulant à contresens
EN: wrong-way driver [female]
DE: Geisterfahrerin
Geeschterspill FR: match sans public
EN: ghost game [match without spectators]
DE: Geisterspiel
Geeschterstad FR: ville fantôme
EN: ghost town
DE: Geisterstadt
geeschtlech FR: ecclésiastique
EN: ecclesiastic
DE: geistlich
Geeschtlechen FR: ecclésiastique
EN: ecclesiastic
DE: Geistliche(r)
Geess FR: chèvre [animal]; chipie
EN: goat [mammal]; silly goose
DE: Ziege [Tier]; Zicke [Schimpfwort]
Geessebaart FR: barbiche
EN: goatee
DE: Ziegenbart [Kinnbart]
Geessebock FR: bouc
EN: billy goat
DE: Ziegenbock
Geessefouss FR: pied de chèvre
EN: foot of a goat
DE: Fuß einer Ziege
Geessefouss FR: herbe aux goutteux, égopode podagraire
EN: ground elder
DE: Geißfuß, Giersch
Geessekéis FR: fromage de chèvre
EN: goat's cheese
DE: Ziegenkäse
Geestik FR: gestes; gestuelle
EN: gestures, body language
DE: Gestik
Gefaach FR: compartiment [case, subdivision]
EN: pocket
DE: Fach [eines Möbelstücks, eines Behälters]
Gefaangen FR: prisonnière
EN: prisoner
DE: Gefangene
Gefaangenen FR: détenu
EN: detainee
DE: Häftling
Gefaangenschaft FR: captivité
EN: captivity
DE: Gefangenschaft
Gefääss FR: vaisseau [sanguin, lymphatique]; récipient
EN: vessel [of blood, lymphatic]; container
DE: Gefäß [des Blutes, der Lymphe]; Gefäß [Behälter]
gefaasst FR: s'attendre à
EN: to expect; to be ready for
DE: gefasst sein auf; sich gefasst machen auf
gefächert FR: varié
EN: wide-ranging
DE: breit gefächert
gefäerden FR: mettre en danger
EN: to endanger; to jeopardize
DE: gefährden
gefalen FR: plaire à; accepter; se complaire dans
EN: to appeal to; to tolerate; to fancy oneself in
DE: gefallen; sich bieten lassen; sich gefallen in
Gefalen FR: faveur
EN: favour
DE: Gefallen [Gefälligkeit]
gefalen FR: tombé (au champ d'honneur); tombé (de l'arbre)
EN: fallen; (wind)fallen
DE: gefallen; (vom Baum) herabgefallen
Gefäll FR: inclinaison
EN: angle
DE: Neigung
gefälleg FR: serviable; ravissant
EN: helpful; fetching
DE: gefällig
Gefällegkeet FR: service [faveur]; obligeance
EN: service; helpfulness
DE: Gefälligkeit [Gefallen]; Gefälligkeit [Hilfsbereitschaft]
gefällegst FR: sur-le-champ
EN: if you please!
DE: gefälligst
geféierlech FR: dangereux
EN: dangerous
DE: gefährlich
Gefëlls FR: farce [hachis]
EN: stuffing
DE: Füllung
gefëllt FR: fourré
EN: stuffed
DE: gefüllt
gefiedert FR: à suspension
EN: sprung
DE: gefedert
Gefier FR: véhicule
EN: vehicle
DE: Fahrzeug
Gefill FR: sensation [physique]; sentiment [impression, émotion]; impression
EN: feeling [sense of touch]; feeling [impression, emotion]; feeling [impression, premonition]
DE: Gefühl [Sinneswahrnehmung]; Gefühl [Gefühlsregung]; Gefühl [Ahnung, Eindruck]
gefillsméisseg FR: instinctif; émotionnel
EN: instinctive; emotional
DE: gefühlsmäßig
Gefisems FR: bruine
EN: drizzle
DE: Nieselregen
geflappt FR: vexé, froissé
EN: offended; insulted
DE: gekränkt, beleidigt
gefleckt FR: moucheté
EN: dappled
DE: gefleckt
Gefligel FR: volaille
EN: poultry
DE: Geflügel
Gefligelpaschtéit FR: pâté de volaille
EN: poultry pâté
DE: Geflügelpastete
Gefor FR: danger
EN: danger
DE: Gefahr
Geforeschëld FR: signal de danger
EN: hazard warning sign
DE: Gefahrenzeichen
Gefréckels FR: gigotements; bidouillage
EN: fidgeting; fiddle [fuss]
DE: Gezappel; Herumhantieren
Gefréierpunkt FR: point de congélation
EN: freezing point
DE: Gefrierpunkt
Gefréiss FR: bouffe [mauvaise nourriture]
EN: muck [bad food]
DE: Fraß [schlechtes Essen]
gefréisseg FR: vorace; glouton(ne)
EN: voracious; greedy; gluttonous
DE: gefräßig
Gefréissegkeet FR: gloutonnerie; voracité
EN: voracity; voraciousness; gluttony
DE: Gefräßigkeit
Gëft FR: poison
EN: poison
DE: Gift
gëfteg FR: vénéneux; venimeux
EN: poisonous
DE: giftig
Gëftgas FR: gaz toxique
EN: poison gas
DE: Giftgas
gëftgréng FR: vert criard
EN: bilious green
DE: giftgrün
Gëftstoff FR: substance toxique
EN: toxic substance
DE: Giftstoff
Gëftzwerg FR: teigne [personne méchante]
EN: poison dwarf [spiteful person]
DE: Giftzwerg
gegeebenefalls FR: le cas échéant
EN: if necessary; should the need arise
DE: gegebenenfalls
gegeebenenfalls FR: le cas échéant
EN: if necessary; should the need arise
DE: gegebenenfalls
Gegranz FR: ronchonnement
EN: grouchiness
DE: Genörgel
Gegrommels FR: grognement; bougonnement
EN: growling; grumbling
DE: Geknurre; Gemurre
Gehaansbierg FR: Mont Saint Jean
EN: Mont Saint Jean
DE: Mont Saint Jean
Gehaansdag FR: Saint-Jean-Baptiste [fête chrétienne]
EN: St. John's day [feast day of John the Baptist]
DE: Johannistag
Gehaansfénkelchen FR: ver luisant
EN: firefly
DE: Glühwürmchen
Gehaanskraut FR: millepertuis
EN: St. John's wort
DE: Johanniskraut
Gehäck FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
Gehackels FR: bégaiement
EN: stammering; stuttering
DE: Gestotter, Stammeln
Gehäcks FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
Gehacktes FR: hachis (de viande)
EN: mincemeat
DE: Hackfleisch
gehäerzt FR: relevé
EN: spicy
DE: pikant
Gehais FR: boîtier [d'un appareil]
EN: case [housing]
DE: Gehäuse [eines Geräts]
gehäit FR: être embêté (par)
EN: to be plagued (with)
DE: geplagt sein (mit)
Gehalt FR: traitement
EN: salary
DE: Lohn
Gehaltserhéijung FR: augmentation (de salaire)
EN: pay rise
DE: Gehaltserhöhung
gehandicapt FR: diminué
EN: physically disabled
DE: (körperlich) eingeschränkt
gehässeg FR: haineux
EN: spiteful
DE: gehässig
Gehässegkeet FR: hargne; vacherie
EN: spitefulness; spiteful remark
DE: Gehässigkeit [Art]; Gehässigkeit [Bemerkung]
Gehbock FR: cadre de marche [déambulateur]
EN: Zimmer frame
DE: Gehbock
geheien FR: lancer; jeter sur; jeter; peiner; se donner du mal
EN: to throw; to throw away; to upset; to go to a lot of trouble
DE: werfen; bewerfen mit; bedrücken; sich plagen
Gehéier FR: oreille [sens auditif]; sourd [qui n'entend pas]; attention
EN: ear [ability to hear]; ear [willingness to listen]
DE: Gehör [Gehörsinn, Hörvermögen]; gehörlos; Gehör [Aufmerksamkeit]
geheier FR: sembler suspect à; (très) inquiet
EN: to seem shady; anxious
DE: nicht geheuer sein; nicht geheuer
gehéiereg FR: sacré
EN: thorough
DE: gehörig
gehéieren FR: être à; avoir sa place; faire partie de; être nécessaire à; convenir
EN: to belong to; to belong; to be called for; to be proper
DE: gehören; gehören zu; sich gehören
gehéierlos FR: sourd(e)
EN: deaf
DE: gehörlos
geheim FR: secret
EN: secret
DE: geheim
Geheimagent FR: agent secret
EN: secret agent
DE: Geheimagent
Geheimagentin FR: agente secrète
EN: secret agent
DE: Geheimagentin
Geheimcode FR: code confidentiel
EN: PIN code
DE: Geheimzahl
Geheimdéngscht FR: services secrets
EN: secret service
DE: Geheimdienst
Geheimnis FR: secret [information tenue cachée]
EN: secret
DE: Geheimnis
geheimnisvoll FR: énigmatique
EN: cryptic
DE: geheimnisvoll
Geheimnummer FR: numéro sur liste rouge
EN: ex-directory number [telephone]
DE: Geheimnummer [Telefonnummer]
gehéireg FR: sacré
EN: thorough
DE: gehörig
Gehëlz FR: bois (de construction)
EN: timber
DE: Bauholz
gehemmt FR: inhibé
EN: inhibited
DE: gehemmt
Gehier FR: cerveau
EN: brain
DE: Gehirn
Gehierbluddung FR: hémorragie cérébrale
EN: brain haemorrhage
DE: Gehirnblutung
gehierlos FR: terrible; idiot
EN: extreme
DE: furchtbar; dumm
Gehiertumor FR: tumeur cérébrale
EN: brain tumour
DE: Gehirntumor
Gehirnerschütterung FR: commotion cérébrale
EN: mild traumatic brain injury
DE: Gehirnerschütterung
gehopst_ewéi_gesprong FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
gehopst_ewéi_gesprongen FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
gehörlos FR: sourd(e)
EN: deaf
DE: gehörlos
gehuewen FR: distingué
EN: inflated
DE: gehoben
géi FR: raide
EN: steep
DE: steil
Gei FR: violon
EN: violin
DE: Geige
Géibock FR: cadre de marche [déambulateur]
EN: Zimmer frame
DE: Gehbock
Géidgen FR: Goedange
EN: Goedange
DE: Goedingen
Géidger_Millen FR: Goedange-Moulin
EN: Goedange-Moulin
DE: Goedange-Moulin
Geier FR: vautour [animal]; vautour [personne]
EN: vulture [animal]; vulture [person]
DE: Geier [Tier]; Geier [Mensch]
Geier FR: avarice; avare
EN: meanness; Scrooge
DE: Geiz; Geizhals
geiereg FR: avare
EN: stingy
DE: geizig
Geierhaff FR: Geierhaff
EN: Geierhaff
DE: Geierhaff
Geieschhaff FR: Geyershof
EN: Geyershof
DE: Geyershof
Géigebeispill FR: contre-exemple
EN: counterexample
DE: Gegenbeispiel
Géigefro FR: question (en retour)
EN: counter question
DE: Gegenfrage
Géigegëft FR: contrepoison
EN: antidote
DE: Gegengift
Géigegewiicht FR: contrepoids
EN: counterbalance
DE: Gegengewicht
Géigekandidat FR: challenger
EN: opponent
DE: Gegenkandidat
Géigekandidatin FR: candidate concurrente
EN: rival candidate
DE: Gegenkandidatin
Géigeleeschtung FR: compensation
EN: service in return
DE: Gegenleistung
Géigenargument FR: argument contraire
EN: counterargument
DE: Gegenargument
Géigend FR: région [territoire]; parages; aux environs de
EN: area; vicinity; around
DE: Gegend [Region]; Gegend [nähere Umgebung]; ungefähr bei
Géigendeel FR: contraire
EN: contrary
DE: Gegenteil
géigeniwwer FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
EN: facing; towards; compared to
DE: gegenüber von; gegenüber
Géigenthees FR: contrethèse
EN: counterthesis
DE: Gegenthese
Géigepartei FR: parti de l'opposition; partie adverse
EN: opposition [political party]; adverse party [in law]
DE: Gegenpartei [politische Partei]; Gegenpartei [bei einem Prozess]
Géigepartie FR: partie adverse
EN: opposing party
DE: Gegenpartei
Géigerichtung FR: sens inverse
EN: opposite direction
DE: Gegenrichtung
géigesäiteg FR: mutuel
EN: mutual
DE: gegenseitig
géigesätzlech FR: divergent
EN: conflicting
DE: gegensätzlich
Géigesaz FR: différence [contraste, écart]; contrairement à
EN: contrast; contrary to
DE: Gegensatz [Kontrast]; im Gegensatz zu
Géigespuer FR: voie opposée [d'une route]
EN: oncoming lane
DE: Gegenfahrbahn
Géigestand FR: objet [chose]; objet [sujet, thème]
EN: item; object [subject, theme]
DE: Gegenstand [Ding]; Gegenstand [Thema]
Géigestëmm FR: voix contre [lors d'un vote]
EN: vote against
DE: Gegenstimme [bei einer Abstimmung]
Géigeverkéier FR: trafic en sens inverse
EN: oncoming traffic
DE: Gegenverkehr
Géigewaart FR: présent; époque actuelle
EN: present
DE: Gegenwart
Géigewäert FR: contre-valeur
EN: equivalent value
DE: Gegenwert
Géigewand FR: vent contraire
EN: vent contraire
DE: Gegenwind
Géigner FR: adversaire [rival, concurrent]; opposant
EN: adversary; objector
DE: Gegner [Rivale, Konkurrent]; Gegner [einer Sache]
géigneresch FR: adverse
EN: opposing
DE: gegnerisch
Géignerin FR: adversaire; adversaire
EN: opponent; opponent
DE: Gegnerin; Gegnerin
Géihëllef FR: déambulateur
EN: walking aid
DE: Gehhilfe
Geiist FR: violoniste
EN: violinist
DE: Violinist
Geiistin FR: violoniste
EN: violinist
DE: Geigerin
Geimer FR: gingembre
EN: ginger
DE: Ingwer
géint FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
EN: against; to have something against; about; compared to
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géintenaner FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
EN: against; to have something against; about; compared to
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géinteneen FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
EN: against; to have something against; about; compared to
DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
géinteniwwer FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
EN: facing; towards; compared to
DE: gegenüber von; gegenüber
géinteniwwerleien FR: se faire face
EN: to lie opposite each other
DE: sich gegenüberliegen
géinteniwwersëtzen FR: être assis en face de
EN: to sit opposite
DE: gegenübersitzen
géinteniwwerstellen FR: confronter avec
EN: to confront with
DE: gegenüberstellen
géintiwwer FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
EN: facing; towards; compared to
DE: gegenüber von; gegenüber
géintiwwerleien FR: se faire face
EN: to lie opposite each other
DE: sich gegenüberliegen
géintiwwersëtzen FR: être assis en face de
EN: to sit opposite
DE: gegenübersitzen
géintiwwerstellen FR: confronter avec
EN: to confront with
DE: gegenüberstellen
geireg FR: avare
EN: stingy
DE: geizig
Géisdref FR: Goesdorf
EN: Goesdorf
DE: Goesdorf
Geisel FR: otage
EN: hostage
DE: Geisel
Geiselnam FR: prise d'otage(s)
EN: hostage-taking
DE: Geiselnahme
Géiss FR: arrosoir
EN: watering can
DE: Gießkanne
géissen FR: couler
EN: to cast
DE: gießen
Géisser FR: fondeur [ouvrier]
EN: foundryman
DE: Gießer
Géisserei FR: fonderie [usine]
EN: foundry
DE: Gießerei [Betrieb]
Géisserin FR: fondeuse
EN: foundryman [female]
DE: Gießerin
Géisskan FR: arrosoir
EN: watering can
DE: Gießkanne
Geisterban FR: train fantôme
EN: ghost train
DE: Geisterbahn
Gejäiz FR: hurlements
EN: yelling
DE: Geschrei
Gejéimers FR: jérémiades
EN: whingeing
DE: Gejammer
gekënschtelt FR: affecté
EN: forced
DE: gekünstelt
Geklapps FR: tapement
EN: tapping; knocking
DE: Geklopfe
Geknéchels FR: travail de précision; bricolage; crapahutage
EN: detailed work
DE: Kleinarbeit; Herumwerkeln; Gekraxel
Gekniwwels FR: bidouillage
EN: messing about
DE: Gefummel
Geknouters FR: rouspétance
EN: grumbling
DE: Genörgel
Gekrozels FR: griffonnage
EN: scrawl
DE: Gekritzel
gekummert FR: vivre en concubinage
EN: to cohabit
DE: in wilder Ehe leben
gekünstelt FR: affecté
EN: forced
DE: gekünstelt
Gel FR: gel
EN: gel
DE: Gel
Gelaachs FR: rires
EN: laughter
DE: Gelächter
Gelänner FR: garde-fou
EN: railing [balustrade, guard rail]
DE: Geländer
Gelatine FR: gélatine
EN: gelatine
DE: Gelatine
Gelatinn FR: gélatine
EN: gelatine
DE: Gelatine
gelaunt FR: d'humeur
EN: in a ... mood
DE: gelaunt
Geld FR: argent [moyen de paiement]; moyens financiers
EN: money; funds [financial resources]
DE: Geld; Geldmittel
Geldautomat FR: guichet automatique (de banque)
EN: cash dispenser
DE: Geldautomat
Geldbouss FR: amende
EN: [administrative] fine
DE: Geldbuße
Geldleeschtung FR: prestation pécuniaire
EN: cash payment
DE: Geldleistung
Geldreserv FR: réserves monétaires
EN: money reserve
DE: Geldreserve
Geldschäin FR: coupure
EN: banknote
DE: Geldschein
Geldstrof FR: amende
EN: fine
DE: Geldstrafe
Geldsuergen FR: problèmes financiers
EN: financial problems
DE: Geldsorgen
Geldtransporter FR: véhicule de transport de fonds
EN: armoured vehicle [for transporting money]
DE: Geldtransporter
geleeën FR: venir à point nommé
EN: to come at the right time
DE: gelegen kommen
Geleeënheet FR: occasion [moment favorable, opportunité]; occasion [événement]
EN: opportunity; occasion [event]
DE: Gelegenheit [Möglichkeit, günstiger Augenblick]; Gelegenheit [Anlass]
geleeëntlech FR: de temps à autre
EN: now and then
DE: gelegentlich
Geleef FR: fanes
EN: green top [of tubers]
DE: Grün [von Knollengemüse]
geleefeg FR: courant
EN: standard
DE: geläufig
geléiert FR: érudit; qualifié
EN: scholarly; trained
DE: gelehrt; qualifiziert
geléngen FR: réussir (à)
EN: to succeed
DE: gelingen
Gelenk FR: jointure [entre des os]; articulation [mécanique]
EN: joint [between bones]; joint [mechanical]
DE: Gelenk [Körpergelenk]; Gelenk [Bauteil]
gelenkeg FR: souple
EN: supple
DE: gelenkig
Gelenkknorpel FR: cartilage articulaire
EN: articular cartilage
DE: Gelenkknorpel
gelift FR: comment?
EN: (I'm) sorry?
DE: wie bitte?
Geliichts FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
Geliits FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
gell FR: n'est-ce pas
EN: right
DE: ne
gelldiert FR: n'est-ce pas
EN: surely
DE: nicht wahr
gelldu FR: n'est-ce pas
EN: or not
DE: nicht wahr
Gellecht FR: plaisir [pour les sens]
EN: pleasure
DE: Wonne
Gëlle_Fra FR: Gëlle Fra [monument de la ville de Luxembourg]
EN: Gëlle Fra [monument in Luxembourg City]
DE: Gëlle Fra [Monument in Luxemburg-Stadt]
gelleg FR: vrai
EN: true
DE: wahr
gëllen FR: en or; doré
EN: gold
DE: golden
gëllen FR: être valable; être obligatoire; être considéré comme
EN: to count; to be compulsory; to be considered as
DE: gelten; gelten als
gellt FR: n'est-ce pas
EN: surely
DE: nicht wahr
geloossen FR: serein
EN: serene
DE: gelassen
Geloossenheet FR: sérénité
EN: serenity
DE: Gelassenheit
Gelp FR: seau à charbon, pot à charbon
EN: coal scuttle, coal bucket
DE: Kohlekanne
Gëlt FR: Goelt
EN: Goelt
DE: Goelt
gëlteg FR: valide
EN: valid
DE: gültig
Gëltegkeet FR: validité
EN: validity
DE: Gültigkeit
gelu FR: n'est-ce pas
EN: or not
DE: nicht wahr
Gelübde FR: vœu
EN: vow
DE: Gelübde
gelueden FR: être sur le point de piquer une crise
EN: to be fuming, to be livid
DE: geladen sein [zornig sein]
gelungen FR: étrange
EN: weird
DE: seltsam
Gemaach FR: salle [dans un château, dans un palais]
EN: chamber [private room]
DE: Gemach [Raum]
Gemaier FR: murs [restes d'une construction]
EN: walls [remains of a building]
DE: Gemäuer
gemälleg FR: paisible
EN: easy-going
DE: friedlich
gemälleg FR: lentement
EN: unhurriedly
DE: gemächlich
Gemauschels FR: chuchoteries; agissements douteux
EN: whispering; wheeling and dealing
DE: Getuschel; Machenschaften
Geméch FR: bazar [bric-à-brac]; façons
EN: junk; to-do
DE: Kram [Krempel]; (unnötiges) Getue
Gemeckers FR: rouspétance
EN: bellyaching
DE: Gemecker [Nörgelei]
gemeinsam FR: commun
EN: common
DE: gemeinsam
Gemeinsamkeet FR: point commun
EN: common ground
DE: Gemeinsamkeit
Gemeinschaft FR: communauté [groupe social]
EN: community
DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
gemeinschaftlech FR: collectif
EN: communal
DE: Gemeinschafts...
Geméis FR: légumes
EN: vegetables
DE: Gemüse
Geméisfong FR: fond de légumes [bouillon]
EN: vegetable stock
DE: Gemüsefond
Geméisgäertner FR: maraîcher
EN: market gardener
DE: Gemüsegärtner
Geméisgäertnerin FR: maraîchère
EN: market gardener
DE: Gemüsegärtnerin
Geméisgäertnesch FR: maraîchère
EN: market gardener
DE: Gemüsegärtnerin
Geméisküb FR: cube de bouillon de légumes
EN: vegetable stock cube
DE: Suppenwürfel [aus Gemüse]
Geméiszopp FR: potage
EN: vegetable soup
DE: Gemüsesuppe
Gemener_Haff FR: Jemenerhof
EN: Jemenerhof
DE: Jemenerhof
Gemeng FR: commune [circonscription administrative]; commune [administration communale]; hôtel de ville [bâtiment]
EN: commune [administrative unit]; commune; town hall
DE: Gemeinde [Verwaltungsbezirk]; Gemeindeverwaltung; Rathaus
gemeng FR: odieux
EN: nasty
DE: gemein
Gemengebeamten FR: employé communal
EN: municipal official
DE: Kommunalbeamte(r)
Gemengebeamtin FR: fonctionnaire communale
EN: local council official
DE: Geimendebeamtin
Gemengebierger FR: citoyen de la communauté
EN: community citizen
DE: Gemeindebürger
Gemengebiergerin FR: citoyenne de la communauté
EN: community citizen [female]
DE: Gemeindebürgerin
Gemengebudget FR: budget communal
EN: municipal budget
DE: Gemeindebudget
Gemengeconseiller FR: conseiller communal
EN: local councillor
DE: Gemeinderat [Person]
Gemengeconseillère FR: conseillère communale
EN: local councillor
DE: Gemeinderätin
Gemengefusioun FR: fusion de communes
EN: merger of municipalities
DE: Gemeindefusion
Gemengegäertner FR: jardinier communal
EN: council gardener
DE: Gemeindegärtner
Gemengegäertnerin FR: jardinière communale
EN: municipal gardener
DE: Gemeindegärtnerin
Gemengegäertnesch FR: jardinière communale
EN: municipal gardener
DE: Gemeindegärtnerin
Gemengegesetz FR: loi communale [au Luxembourg]
EN: municipal law [in Luxembourg]
DE: Gemeindegesetz [in Luxemburg]
Gemengenaarbechter FR: ouvrier communal
EN: municipal worker
DE: Gemeindearbeiter
Gemengenaarbechterin FR: ouvrière communale
EN: local council worker
DE: Gemeindearbeiterin
Gemengenautonomie FR: autonomie communale
EN: municipal independence
DE: kommunale Selbstverwaltung
Gemengenhaus FR: maison paroissiale; maison communale; Hôtel de ville
EN: parish rooms; city hall
DE: Gemeindehaus
Gemengeplaz FR: place communale
EN: town square
DE: Marktplatz
Gemengereglement FR: règlement communal
EN: (local authority) by-law
DE: kommunale Verordnung
gemengerhand FR: habituellement
EN: usually
DE: gemeinhin
Gemengerot FR: conseil communal; (séance du) conseil communal
EN: local council [councillors]; local council meeting
DE: Gemeinderat [Gemeinderatsmitglieder]; Gemeinderat [Sitzung]
Gemengerotssëtzung FR: séance du conseil communal
EN: local council meeting
DE: Gemeinderatssitzung
Gemengesekretär FR: secrétaire communal
EN: municipal secretary
DE: ranghöchste(r) Beamte(r) der Gemeinde
Gemengesekretärin FR: secrétaire communale
EN: local council secretary
DE: ranghöchste Beamtin der Gemeinde
Gemengesektioun FR: section communale
EN: Section of a municipality
DE: Sektion einer Gemeinde
Gemengeverwaltung FR: administration communale
EN: local government
DE: Gemeindeverwaltung
Gemengewal FR: élections municipales
EN: local election(s)
DE: Kommunalwahl
Gemengheet FR: méchanceté [perfidie]; méchanceté [vacherie]
EN: meanness; nasty remark
DE: Gemeinheit [Niedertracht]; Gemeinheit [gemeine Äußerung, Handlung]
gemenkerhand FR: habituellement
EN: usually
DE: gemeinhin
gemënzt FR: viser, être destiné à
EN: aim, be intended to
DE: gemünzt sein auf
Gemitt FR: caractère
EN: temperament
DE: Gemüt [Temperament]
gemitterlech FR: paisible; douillet; agréable
EN: placid; cosy; sociable
DE: gemütlich
Gemitterlechkeet FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
EN: conviviality; in one's own time
DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
gemittlech FR: paisible; douillet; agréable
EN: placid; cosy; sociable
DE: gemütlich
Gemittlechkeet FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
EN: conviviality; in one's own time
DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
Gemittsrou FR: en toute tranquillité [sans se laisser perturber]
EN: with all the time in the world
DE: in aller Gemütsruhe
Gemools FR: barbouillage
EN: painting
DE: Malerei; Gekleckse
Gen FR: gène
EN: gene
DE: Gen
Genabbels FR: grignotage [de sucreries]
EN: snacking [on sweets]
DE: Nascherei [Verzehr von Süßigkeiten]
genau FR: exact
EN: precise
DE: genau
Genauegkeet FR: exactitude
EN: accuracy
DE: Genauigkeit
genausou FR: tout aussi
EN: just as
DE: genauso
Gendaarm FR: gendarme
EN: police officer
DE: Gendarm
Gendaarmin FR: gendarme
EN: gendarme
DE: Gendarmin
Gendarmerie FR: gendarmerie [corps militaire]; gendarmerie [bâtiment, caserne]
EN: police force; police station
DE: Gendarmerie [militärisches Korps]; Gendarmerie [Gebäude, Kaserne]
Gender FR: sexe
EN: gender
DE: Geschlecht
genderen FR: appliquer l'égalité des genres à
EN: to gender
DE: gendern
Genderstär FR: étoile pour gendériser; un astérisque placé entre la racine du mot ou la terminaison flexionnelle masculine et la terminaison flexionnelle féminine, destiné à garantir un traitement linguistique égal pour tous les sexes
EN: gender star; (for persons) an asterisk placed between the word root or masculine inflectional ending and feminine inflectional ending, which is intended to ensure equal linguistic treatment of all genders
DE: Gen­der­stern; (bei Personenbezeichnungen) zwischen Wortstamm beziehungsweise maskuline Flexionsendung und feminine Flexionsendung gesetzter Asterisk, der der sprachlichen Gleichbehandlung aller Geschlechter dienen soll (z. B. Leiter*innen, Pilot*in)
Genéck FR: nuque
EN: nape
DE: Genick
genee FR: exact
EN: precise
DE: genau
geneemegen FR: autoriser
EN: to authorize
DE: genehmigen
Geneemegung FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
EN: authorization; approval [document]
DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
geneeresch FR: générique
EN: generic
DE: generisch
geneesou FR: tout aussi
EN: just as
DE: genauso
geneetesch FR: génétique
EN: genetic
DE: genetisch
Geneetik FR: génétique
EN: genetics
DE: Genetik
genéieren FR: être gêné; gêner
EN: to be embarrassed; to disturb
DE: sich genieren; belästigen
genéissen FR: savourer
EN: to savour; to relish
DE: genießen
Genéisser FR: bon vivant
EN: gourmet
DE: Genießer
Genéisserin FR: bonne vivante
EN: bon vivant
DE: Genießerin
Generaldirekter FR: directeur général
EN: director general
DE: Generaldirektor
Generaldirektesch FR: directrice générale
EN: director general [female]
DE: Generaldirektorin
generaliséieren FR: généraliser
EN: to generalize
DE: generalisieren
Generaliséierung FR: généralisation
EN: generalization
DE: Generalisierung
Generalist FR: médecin généraliste
EN: general practitioner, GP
DE: Allgemeinmediziner
Generalistin FR: (femme) médecin généraliste
EN: general practitioner
DE: Allgemeinmedizinerin
Generalschlëssel FR: passe-partout [clé]
EN: master key
DE: Universalschlüssel
Generalsekretär FR: secrétaire général
EN: general secretary
DE: Generalsekretär
Generalsekretärin FR: secrétaire générale
EN: general secretary
DE: Generalsekretärin
Generalversammlung FR: assemblée générale
EN: general meeting
DE: Generalversammlung
Generalvikar FR: vicaire général
EN: vicar general
DE: Generalvikar
Generatioun FR: génération [degré de filiation]; génération [tranche d'âge]; génération [stade de développement]
EN: generation [family]; generation [age group]; generation [stage of development]
DE: Generation [Stufe der Ahnenreihe]; Generation [Altersgruppe]; Generation [technische Entwicklungsstufe]
generéieren FR: générer
EN: to generate
DE: generieren
generéis FR: généreux
EN: generous
DE: großzügig
generell FR: global
EN: general
DE: generell
Generol FR: général [officier]
EN: general
DE: General [Offizier]
Generositéit FR: générosité
EN: generosity
DE: Großzügigkeit
genëschelt FR: subrepticement
EN: furtively
DE: verstohlen
genësserlech FR: avec délectation
EN: with relish
DE: genüsslich
genetesch FR: génétique
EN: genetic
DE: genetisch
Genetik FR: génétique
EN: genetics
DE: Genetik
genial FR: génial
EN: brilliant
DE: genial
Genialitéit FR: génie [aptitude remarquable]
EN: genius [exceptional ability]
DE: Genialität
Genie FR: génie [personne douée]
EN: genius [gifted person]
DE: Genie [begabter Mensch]
genital FR: génital
EN: genital
DE: genital
Genitalien FR: organes génitaux
EN: genitals
DE: Genitalien
Genitiv FR: génitif
EN: genitive
DE: Genitiv
genmanipuléiert FR: génétiquement modifié
EN: genetically modified
DE: genmanipuliert
Genn FR: fenil [dans une grange]
EN: hayloft
DE: Heuboden [über der Tenne]
gënnen FR: s'offrir quelque chose; être content de
EN: to treat oneself to something; to not begrudge
DE: sich etwas gönnen; gönnen
Genom FR: génome
EN: genome
DE: Genom
genormt FR: normalisé
EN: standardized
DE: genormt
Genoss FR: plaisir; pouvoir bénéficier de
EN: enjoyment; to benefit from
DE: Genuss [Freude, Vergnügen]; in den Genuss kommen von
Genossenschaft FR: coopérative
EN: cooperative
DE: Genossenschaft
genossenschaftlech FR: coopératif
EN: cooperative
DE: genossenschaftlich
Genozid FR: génocide
EN: genocide
DE: Genozid
Genre FR: genre [sorte]; genre [comportement, style]
EN: kind; style
DE: Art; Auftreten
gënschteg FR: avantageux
EN: favourable; cheap
DE: günstig
Gentechnologie FR: génie génétique
EN: genetic engineering
DE: Gentechnologie
gentil FR: aimable
EN: friendly
DE: freundlich
genuch FR: assez (de)
EN: enough
DE: genug
Genügend FR: note suffisante [à l'école]
EN: pass mark
DE: ausreichende Note
Gënz FR: genêt
EN: broom [flowering shrub]
DE: Ginster
Gënzescheek FR: cosse du genêt
EN: broom pod
DE: Ginsterschote
Geo FR: géographie
EN: geography
DE: Geografie
Geodräieck FR: équerre-rapporteur
EN: set square
DE: Geodreieck, Geo-Dreieck
Geograf FR: géographe
EN: geographer
DE: Geograf
geografesch FR: géographique
EN: geographical
DE: geografisch
Geografie FR: géographie
EN: geography
DE: Geografie
Geografiesunterrecht FR: cours de géographie
EN: geography lesson
DE: Geografieunterricht
Geografin FR: géographe
EN: geographer [female]
DE: Geografin
Geograph FR: géographe
EN: geographer
DE: Geograf
geographesch FR: géographique
EN: geographical
DE: geografisch
Geographie FR: géographie
EN: geography
DE: Geografie
Geographiesunterrecht FR: cours de géographie
EN: geography lesson
DE: Geografieunterricht
Geographin FR: géographe
EN: geographer [female]
DE: Geografin
Geolog FR: géologue
EN: geologist
DE: Geologe
geologesch FR: géologique
EN: geological
DE: geologisch
Geologie FR: géologie
EN: geology
DE: Geologie
Geologin FR: géologue
EN: geologist
DE: Geologin
Geomeeter FR: arpenteur géomètre
EN: land surveyor
DE: Geometer
geomeetresch FR: géométrique
EN: geometric
DE: geometrisch
Geometer FR: arpenteur géomètre
EN: land surveyor
DE: Geometer
geometresch FR: géométrique
EN: geometric
DE: geometrisch
Geometrie FR: géométrie
EN: geometry
DE: Geometrie
georgesch FR: géorgien
EN: Georgian
DE: georgisch
Georgetown FR: Georgetown
EN: Georgetown
DE: Georgetown
Georgien FR: Géorgie
EN: Georgia
DE: Georgien
Georgier FR: Géorgien
EN: Georgian
DE: Georgier
Georgierin FR: Géorgienne
EN: Georgian
DE: Georgierin
gepaakt FR: avoir un refroidissement
EN: to be full of cold
DE: stark erkältet sein
Gepäck FR: bagages
EN: luggage
DE: Gepäck
Gepäckdréier FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
Gepäckdréierin FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
Gepäckträger FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
gepanzert FR: blindé
EN: armoured
DE: gepanzert
Gerabbels FR: cliquetis
EN: rattle
DE: Geklapper
geradderegt FR: rugueux
EN: rough, rugged, bumpy
DE: rau
geraimeg FR: spacieux
EN: spacious
DE: geräumig
Geräisch FR: bruit [son]
EN: sound
DE: Geräusch
Gerance FR: gérance
EN: management
DE: Geschäftsführung [Funktion]
Geranie FR: géranium
EN: geranium
DE: Geranie
Gerant FR: gérant
EN: manager
DE: Geschäftsführer
Gerante FR: gérante
EN: manageress
DE: Geschäftsführerin
Gerbe FR: gerbe (de fleurs)
EN: flower arrangement
DE: Blumengebinde
gerecht FR: équitable; répondre à
EN: fair; to answer
DE: gerecht; gerecht werden
Gerechtegkeet FR: équité
EN: justice [fairness]
DE: Gerechtigkeit
gereegelt FR: réglementé
EN: fixed
DE: geregelt
geréieren FR: gérer
EN: to run
DE: verwalten
gereizt FR: énervé
EN: edgy
DE: gereizt
Gereiztheet FR: irritation [énervement]
EN: petulance
DE: Gereiztheit
Gerëmpels FR: bric-à-brac
EN: bric-a-brac
DE: Gerümpel
geréng FR: mineur
EN: minor
DE: gering
gerënnen FR: cailler
EN: to curdle
DE: gerinnen
Gerenns FR: vitesse folle [dans la circulation routière]; agitation; allées et venues [liées à des démarches administratives]
EN: rushing along [recklessness on the road]; mad rush; running around [hassle]
DE: Raserei [im Straßenverkehr]; Hektik; Lauferei
gerëppt FR: à côtes
EN: ribbed
DE: gerippt
Geriatrie FR: gériatrie
EN: geriatrics
DE: Geriatrie
geriedert FR: être roué
EN: to be knackered
DE: gerädert sein
Gerieds FR: radotage
EN: twaddle
DE: Geschwätz
Geriicht FR: tribunal [instance]; palais de justice
EN: court [court of law]; court [courthouse]
DE: Gericht [Behörde]; Gericht [Gebäude]
geriichtlech FR: judiciaire
EN: legal
DE: gerichtlich
Geriichtsaffaire FR: affaire en justice
EN: legal proceedings
DE: Gerichtsverfahren
Geriichtsaffär FR: affaire en justice
EN: legal proceedings
DE: Gerichtsverfahren
Geriichtsdossier FR: dossier judiciaire
EN: court record
DE: Gerichtsakte
Geriichtskäschten FR: frais de justice
EN: court costs
DE: Gerichtskosten
Geriichtsurteel FR: jugement en justice
EN: court judgement
DE: Gerichtsurteil
Germanium FR: germanium [élément chimique]
EN: germanium [chemical element]
DE: Germanium [chemisches Element]
germanofon FR: germanophone
EN: German-speaking
DE: deutschsprachig
germanophon FR: germanophone
EN: German-speaking
DE: deutschsprachig
germanophone FR: germanophone
EN: German-speaking
DE: deutschsprachig
Geroch FR: odeur; odorat
EN: smell; sense of smell
DE: Geruch [Ausdünstung]; Geruch [Geruchssinn]
Gerochsënn FR: odorat
EN: sense of smell
DE: Geruchssinn
Gerochssënn FR: odorat
EN: sense of smell
DE: Geruchssinn
geroden FR: atteindre; être chanceux; se retrouver (soudainement); bien réussir
EN: to get; to strike lucky; to wind up; to succeed
DE: treffen; es gut treffen; geraten
gerompelt FR: ridé
EN: wrinkled
DE: gerunzelt
Gerot FR: question de chance
EN: matter of luck
DE: Glückssache
Gerücht FR: rumeur [ragot]
EN: rumour
DE: Gerücht
gerued FR: pair
EN: even
DE: gerade
geruedstoen FR: assumer la responsabilité de
EN: take responsibility for
DE: geradestehen für
Gerüst FR: échafaudage
EN: scaffolding
DE: Baugerüst
gesamt FR: tout entier
EN: entire
DE: gesamt
Gesamtheet FR: intégralité [totalité] [totalité]
EN: entirety
DE: Gesamtheit
Gesamtkäschten FR: coût total
EN: total costs
DE: Gesamtkosten
Gesamtkonzept FR: plan directeur
EN: overall plan
DE: Gesamtkonzept
Gesamtmass FR: masse maximale [d'un véhicule]
EN: gross (vehicle) weight
DE: Gesamtmasse [eines Fahrzeugs]
Gesamtzomm FR: total
EN: total amount
DE: Gesamtsumme
Gesamtzuel FR: nombre total
EN: total number
DE: Gesamtzahl
Gesang FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
EN: singing; chant [vocal music]; choral society
DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
Gesangbuch FR: livre de chansons
EN: songbook
DE: Gesangbuch
Gesangsprouf FR: (séance de) répétition [d'une chorale]
EN: choir practice
DE: Gesangsprobe
Gesangveräin FR: chorale
EN: choir
DE: Gesangverein
Gesank FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
EN: singing; chant [vocal music]; choral society
DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
Gesanten FR: envoyé [diplomatique]
EN: envoy; legate
DE: Gesandter
Gesanten FR: envoyée [diplomatique]
EN: envoy [female]; legate [female]
DE: Gesandte
Gesätz FR: dizaine [d'un rosaire]
EN: decade [of a rosary]
DE: Gesätz
Geschäft FR: commerce; affaire [transaction]; grosse commission [défécation]
EN: shop; deal [business transaction]; business [pooh]
DE: Laden; Geschäft [Handel]; Geschäft [Notdurft]
geschäftlech FR: commercial
EN: business
DE: geschäftlich
Geschäftsbedéngungen FR: conditions générales [de vente, d'affaires]
EN: (general business) terms and conditions
DE: Geschäftsbedingungen
Geschäftsfra FR: commerçante; femme d'affaires
EN: businesswoman
DE: Kauffrau; Geschäftsfrau
Geschäftshaus FR: immeuble commercial
EN: department store
DE: Kaufhaus
Geschäftsleit FR: commerçants
EN: shopkeepers
DE: Geschäftsleute
Geschäftsmann FR: commerçant; homme d'affaires
EN: shopkeeper; businessman
DE: Kaufmann; Geschäftsmann
Geschäftsrees FR: voyage d'affaires
EN: business trip
DE: Geschäftsreise
Geschäftsverband FR: confédération des commerçants (de détail)
EN: retail trade association
DE: Einzelhandelsverband
Geschäftszäiten FR: heures d'ouverture [d'un magasin]
EN: business hours
DE: Öffnungszeiten [eines Geschäfts]
Geschéck FR: habileté [savoir-faire, adresse]; conditions; destin [avenir, sort]
EN: skill [competence, aptitude]; conditions; fortune [in the fortune]
DE: Geschick [Fähigkeit, Handfertigkeit]; Bedingungen; Geschick [Entwicklung, Schicksal]
geschéckerlech FR: adroit
EN: skilful
DE: gewandt
Geschéckerlechkeet FR: adresse
EN: dexterity
DE: Geschicklichkeit
geschécklech FR: adroit
EN: skilful
DE: gewandt
Geschécklechkeet FR: adresse
EN: dexterity
DE: Geschicklichkeit
geschéckt FR: adroit
EN: skilful
DE: gewandt
geschéien FR: se produire; être commis; arriver à
EN: to happen; to be committed; to happen to
DE: geschehen
gescheit FR: intelligent; sensé
EN: clever; sensible
DE: gescheit; vernünftig
Gescheitheet FR: discernement
EN: intelligence
DE: Gescheitheit
Geschenk FR: cadeau
EN: present [gift]
DE: Geschenk
Geschicht FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
Geschichtchen FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
geschichtlech FR: historique
EN: historical
DE: geschichtlich
Geschichtsbuch FR: livre d'histoire
EN: history book
DE: Geschichtsbuch
Geschichtsprofesser FR: professeur d'histoire
EN: history teacher
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsprofessesch FR: professeur d'histoire [femme]
EN: history teacher [female]
DE: Geschichtslehrerin
Geschichtsprofessorin FR: professeur d'histoire [femme]
EN: history teacher [female]
DE: Geschichtslehrerin
Geschichtsproff FR: professeur d'histoire
EN: history teacher
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsproff FR: professeur d'histoire
EN: history teacher
DE: Geschichtslehrer
Geschichtsprüfung FR: composition d'histoire
EN: history test
DE: Klassenarbeit im Fach Geschichte
Geschichtsschreiwung FR: historiographie [discipline]
EN: historiography
DE: Geschichtsschreibung
Geschichtsstonn FR: cours d'histoire [leçon]
EN: history lesson
DE: Geschichtsstunde
Geschier FR: outillage; vaisselle [de table]; harnachement
EN: tools; tableware; harness
DE: Handwerkszeug; Geschirr [Essgeschirr]; Pferdegeschirr
Geschierkëscht FR: boîte à outils
EN: toolbox
DE: Werkzeugkasten
Geschlecht FR: sexe [caractéristiques sexuelles]; dynastie
EN: gender; dynasty
DE: Geschlecht [Geschlechtsmerkmale]; Geschlecht [Familie, Dynastie]
Geschlechtskrankheet FR: maladie vénérienne
EN: sexually transmitted disease
DE: Geschlechtskrankheit
Geschlechtsorgan FR: organe génital
EN: (sexual) organ
DE: Geschlechtsorgan
Geschlechtsverkéier FR: rapports sexuels
EN: sexual intercourse
DE: Geschlechtsverkehr
Geschmaach FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]
EN: taste [flavour]; sense of taste
DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]
geschmeideg FR: souple; malléable
EN: sleek; silky; soft; supple; smooth
DE: geschmeidig
Geschmëss FR: bazar [bric-à-brac]
EN: junk [bits and pieces, rubbish]
DE: Krempel
Geschmiers FR: gribouillage; flatterie [calculée, intéressée]; versements de pots-de-vin
EN: daub; fawning; bribery
DE: Schmiererei; Schleimerei; Schmiergeldzahlungen
Geschnëss FR: balivernes [propos]; brouhaha [de paroles]
EN: drivel
DE: dumme(s) Gerede; laute(s) Gerede
Geschnetzeltes FR: émincé
EN: sautéed veal slivers in a cream sauce
DE: Geschnetzeltes
gëscht FR: hier
EN: yesterday
DE: gestern
gëschter FR: hier
EN: yesterday
DE: gestern
geschützt FR: protégé
EN: protected
DE: geschützt
Geschwätz FR: verbiage
EN: twaddle
DE: Geschwätz [Gerede]
geschwënn FR: bientôt
EN: soon
DE: bald
Geschwëster FR: frères et sœurs
EN: siblings
DE: Geschwister
Geschwindegkeet FR: vitesse [de déplacement]
EN: speed [of movement]
DE: Geschwindigkeit [einer Fortbewegung]
geschwollen FR: ronflant
EN: pompous
DE: geschwollen
geschwongen FR: arqué
EN: curved; arched; aquiline
DE: geschwungen
Geschwulst FR: tumeur
EN: growth
DE: Tumor
Geseems FR: semences [graines]
EN: seed
DE: Saatgut
Gesell FR: compagnon [d'un maître artisan]
EN: trained worker
DE: Geselle [Handwerker]
geselleg FR: sociable; convivial
EN: sociable; enjoyable
DE: gesellig
Gesellegkeet FR: bonne ambiance
EN: ambience
DE: Geselligkeit [Stimmung]
Geselleprüfung FR: (épreuve pour l'obtention du) certificat d'aptitude professionnelle
EN: final apprenticeship exam
DE: Gesellenprüfung
Gesellin FR: compagnon
EN: journeyman [female]
DE: Gesellin
Gesellschaft FR: société [collectivité structurée]; compagnie [fréquentation]; groupe de personnes; compagnie
EN: society [ordered community]; company [gathering, community]; group of people; business
DE: Gesellschaft [gegliederte Gemeinschaft]; Gesellschaft [Umgang, Begleitung]; Gesellschaft [Personenkreis]; Unternehmen
gesellschaftlech FR: social
EN: social
DE: gesellschaftlich
Gesellschaftsliewen FR: vie en société
EN: social life
DE: Gesellschaftsleben
Gesellschaftsschicht FR: couche sociale
EN: social class, social stratum
DE: Gesellschaftsschicht
Gesellschaftsspill FR: jeu de société
EN: board game
DE: Gesellschaftsspiel
Gesellschaftsstruktur FR: structure sociale
EN: social structure
DE: Gesellschaftsstruktur
gesënnt FR: être ... intentionné
EN: to be ... intentioned
DE: ... gesinnt sein
Gesënnung FR: convictions
EN: leanings
DE: Gesinnung
Gesëschter FR: frères et sœurs
EN: siblings
DE: Geschwister
Gesetz FR: loi [règle juridique]; loi [ensemble des règles juridiques]; loi [principe scientifique]
EN: law [legal rule]; law [system of legal rules]; law [scientific principle]
DE: Gesetz [rechtlich bindende Vorschrift]; Gesetz [Gesamtheit der juristischen Vorschriften]; Gesetz [wissenschaftliches Prinzip]
Gesetzesprojet FR: projet de loi
EN: bill [draft law]
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzestext FR: texte de loi
EN: terms of a law
DE: Gesetzestext
Gesetzesvirlag FR: projet de loi
EN: draft legislation
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzesvirschlag FR: proposition de loi
EN: draft proposal
DE: Gesetzesvorschlag
Gesetzgebung FR: législation [normes juridiques]
EN: legislation
DE: Gesetzgebung
Gesetzgeebung FR: législation [normes juridiques]
EN: legislation
DE: Gesetzgebung
gesetzlech FR: légal
EN: legal
DE: gesetzlich
Gesetzprojet FR: projet de loi
EN: bill [draft law]
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzvirlag FR: projet de loi
EN: draft legislation
DE: Gesetzesvorlage
Gesetzvirschlag FR: proposition de loi
EN: draft proposal
DE: Gesetzesvorschlag
Gesiicht FR: face
EN: face
DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
Gesiichtchen FR: face
EN: face
DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
Gesiichtsausdrock FR: expression [du visage]
EN: (facial) expression
DE: Gesichtsausdruck
Gesiichtsmask FR: masque [de protection]; masque (visage) [cosmétique]
EN: face mask [protective mask]
DE: Gesichtsmaske [Schutzmaske]; Gesichtsmaske [kosmetisches Präparat]
gesinn FR: voir; ne pas pouvoir voir; considérer
EN: to see; to not be able to stand; to look at
DE: sehen; nicht sehen können
Gesolpertes FR: viande salée
EN: salted meat
DE: Gesalzenes
gesond FR: en bonne santé; sain
EN: healthy
DE: gesund
Gesondheet FR: santé [état physiologique]
EN: health
DE: Gesundheit
gesondheetlech FR: sur la santé
EN: health
DE: gesundheitlich
Gesondheetsfraisen FR: coûts des soins de santé
EN: health costs
DE: Gesundheitskosten
Gesondheetskäschten FR: frais de santé
EN: healthcare costs
DE: Gesundheitsausgaben
Gesondheetskeess FR: Caisse nationale de santé
EN: National Health Fund in Luxembourg
DE: staatliche gesetzliche Krankenkasse in Luxemburg
Gesondheetsminister FR: ministre de la Santé
EN: Health Minister, Minister of Health
DE: Gesundheitsminister
Gesondheetsministère FR: ministère de la Santé [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Santé [bâtiment]
EN: Ministry of Health [government department, administration]; Ministry of Health [building]
DE: Gesundheitsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Gesundheitsministerium [Gebäude]
Gesondheetsministerin FR: ministre de la Santé [femme]
EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
DE: Gesundheitsministerin
Gesondheetsministesch FR: ministre de la Santé [femme]
EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
DE: Gesundheitsministerin
Gesondheetspolitik FR: politique de santé publique
EN: health policy
DE: Gesundheitspolitik
gesondheetsschiedlech FR: mauvais pour la santé
EN: noxious
DE: gesundheitsschädlich
Gesondheetssystem FR: système de santé
EN: health-care system
DE: Gesundheitssystem
Gesondheetswiesen FR: secteur de la santé publique
EN: health service
DE: Gesundheitswesen
Gesouers FR: pleurnicheries
EN: whining
DE: Gequengel
gespaant FR: impatient (de savoir)
EN: eager to know
DE: gespannt
Gespär FR: charpente [d'une toiture]
EN: roof truss
DE: Dachstuhl
Gespenst FR: fantôme
EN: ghost
DE: Gespenst
gespenstesch FR: sinistre
EN: spooky
DE: gespenstisch
Gespier FR: flair
EN: intuition
DE: Gespür
Gespills FR: jeux [action de jouer]; jeu (maladroit) [façon de jouer]; (petits) jeux, occupations futiles; bidouillage [d'un appareil]; (petits) jeux, manigances
EN: playing [act of playing]; play [way of playing]; playing [time-wasting]; fiddling; (little) games
DE: Spielen [Aktivität, Beschäftigung]; Gespiele [Spielweise]; Spielerei [belangloser Zeitvertreib]; Gefummel [an einem Gerät]; Spielchen [Getue]
Gespréich FR: entretien; commérage
EN: chat; gossip
DE: Gespräch; Gerede [Klatsch]
gespréicheg FR: causant
EN: chatty
DE: gesprächig
Gespréichstheema FR: sujet (de conversation)
EN: conversation topic, subject of discussion
DE: Gesprächsthema
Gespréichsthema FR: sujet (de conversation)
EN: conversation topic, subject of discussion
DE: Gesprächsthema
gesprënselt FR: moucheté
EN: mottled; speckled; spotted
DE: gesprenkelt
gesprinselt FR: moucheté
EN: mottled; speckled; spotted
DE: gesprenkelt
Gest FR: geste [mouvement]; geste [acte]
EN: gesture [movement]; gesture [act]
DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
Gestagen FR: progestatif
EN: progestogen
DE: Gestagen
gestallt FR: mis en scène; ne pouvoir compter que sur soi-même; s'en sortir ... financièrement; être mal placé
EN: staged; to be self-reliant; to be ... placed financially; to be in no position
DE: gestellt; auf sich (selbst) gestellt sein; ... dastehen; nicht die richtige Person sein
Gestalt FR: silhouette [d'une personne]
EN: figure [bodily shape]
DE: Gestalt [Körperbeschaffenheit]
gestalten FR: structurer
EN: to structure
DE: gestalten
Gestaltung FR: réalisation
EN: planning
DE: Gestaltung
Geständnes FR: aveu(x)
EN: confession [acknowledgement of guilt]
DE: Geständnis
Geständnis FR: aveu(x)
EN: confession [acknowledgement of guilt]
DE: Geständnis
Gestank FR: puanteur
EN: stench
DE: Gestank
Geste FR: geste [mouvement]; geste [acte]
EN: gesture [movement]; gesture [act]
DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
Geste_barrière FR: geste barrière
EN: hygiene measure
DE: Hygieneschutzmaßnahme
Gestécks FR: gravats [décombres]
EN: rubble
DE: Schutt [Bauschutt]
Gestell FR: étagère; monture [de lunettes]; limons
EN: shelves; frames [for glasses]; shafts [of a wagon]
DE: Gestell [Regal]; Gestell [Brillengestell]; Gabeldeichsel
Gestengs FR: éboulis
EN: rocks
DE: Geröll
Gestëppels FR: trifouillage; provocations
EN: fidgeting with; needling
DE: Gestocher; Sticheleien
Gestik FR: gestes; gestuelle
EN: gestures; body language
DE: Gestik
gestikuléieren FR: gesticuler
EN: to gesticulate
DE: gestikulieren
Gestionnaire FR: gestionnaire
EN: manager
DE: Verwalter [in den Finanzen]
Gestionnairin FR: gestionnaire; gestionnaire
EN: manager [female]
DE: Verwalterin; Geschäftsführerin
Gestioun FR: gestion [administration, direction]
EN: management
DE: Betrieb [unternehmerische Leitung]
gestiwwelt FR: paré, préparé, équipé
EN: to be prepared
DE: gerüstet, gewappnet
Gestiwwelte_Bussar FR: buse pattue
EN: rough-legged buzzard
DE: Raufußbussard
gestoen FR: avouer
EN: to admit
DE: gestehen
Gestos FR: toxémie gravidique
EN: pre-eclampsia
DE: Gestose
Gestose FR: toxémie gravidique
EN: pre-eclampsia
DE: Gestose
Gesträich FR: fourrés
EN: shrubs
DE: Gesträuch
Gestraich FR: fourrés
EN: shrubs
DE: Gesträuch
gesträift FR: rayé
EN: striped
DE: gestreift
Gesträifte_Graatsch FR: fauvette épervière
EN: barred warbler
DE: Sperbergrasmücke
Gesträifte_Jäizert FR: phragmite des joncs
EN: sedge warbler
DE: Schilfrohrsänger
Gesträiften_Eil FR: chouette épervière
EN: northern hawk owl
DE: Sperbereule
Gestreits FR: altercation
EN: row
DE: Streiterei
Gestrëpp FR: broussailles
EN: scrub
DE: Gestrüpp
gestresst FR: stressé
EN: stressed
DE: gestresst
Getéins FR: vantardise
EN: boasting
DE: Angeberei
getëppelt FR: à pois
EN: spotted
DE: getüpfelt
Getëppelt_Rall FR: marouette ponctuée
EN: spotted crake
DE: Tüpfelsumpfhuhn
getigeregt FR: zébré
EN: tigered
DE: getigert
getigert FR: zébré
EN: tigered
DE: getigert
Geträips FR: intestin(s)
EN: bowels
DE: Eingeweide
Getraisch FR: fourrés
EN: shrubs
DE: Gesträuch
Gett FR: guêtre; tomber dans les pommes
EN: gaiter; to faint
DE: Gamasche; umkippen [in Ohnmacht fallen]
Gëttin FR: déesse
EN: goddess
DE: Göttin
gëttlech FR: divin
EN: divine
DE: göttlich
Getto FR: ghetto
EN: ghetto
DE: Getto
Getuuts FR: coups de klaxon (répétés); jeu malhabile [sur un instrument à vent]; beuverie; balivernes, verbiage
EN: beeping, honking, hooting; trumpetting, hooting; booze-up; wittering, rattling
DE: Gehupe, Huperei; Getröte; Zecherei; Gequatsche, Gequassel
Gëtzen FR: Goetzingen
EN: Goetzingen
DE: Goetzingen
Gevuedesch FR: commère
EN: (boon) companion
DE: Gevatterin
gevullt FR: être cuit
EN: screwed (in a hopeless situation)
DE: dran sein, am Ende sein
Gewächs FR: tumeur
EN: growth [tumour]
DE: Gewächs [Geschwulst, Tumor]
gewäerden FR: laisser faire; se laisser faire
EN: to let do as one likes; to put up with everything
DE: gewähren lassen; sich alles gefallen lassen
Gewalt FR: violence [brutalité]; force [physique]; autorité; contrôle [maîtrise, domination]
EN: violence; force [physical]; authority; control [command]
DE: Gewalt [Gewalttätigkeit]; Gewalt [Kraft]; Gewalt [Macht]; Gewalt [Kontrolle]
gewalteg FR: immense
EN: enormous
DE: gewaltig
gewalteg FR: considérablement
EN: considerably
DE: gewaltig
Gewaltentrennung FR: séparation des pouvoirs
EN: separation of powers
DE: Gewaltenteilung
Gewan FR: champs
EN: open fields
DE: Flur [Acker, Wiesen]
gewannen FR: remporter; gagner
EN: to win; to save
DE: gewinnen
gewass FR: certainement pas
EN: certainly not
DE: keineswegs
Gewässer FR: eaux [courantes, stagnantes]
EN: water [body of water]
DE: Gewässer
Gewebe FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
EN: (cellular) tissue
DE: Gewebe [Zellgewebe]
geweckt FR: réveillé
EN: woke up
DE: aufgewacht
Geweebe FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
EN: (cellular) tissue
DE: Gewebe [Zellgewebe]
Gewei FR: bois [ramure]
EN: antlers
DE: Geweih
gewéinlech FR: habituel; commun
EN: everyday; common
DE: gewöhnlich
gewéinlech FR: habituellement
EN: generally
DE: gewöhnlich
gewellt FR: ondulé
EN: wavy
DE: gewellt
gewëllt FR: être disposé(e) à faire qc
EN: to be willing to do sth
DE: gewillt
Gewënn FR: bénéfice; enrichissement [avantage non matériel]; prix [dans un concours, une loterie]
EN: profit [financial gain]; asset [advantage]; prize
DE: Gewinn [Ertrag]; Gewinn [Bereicherung]; Gewinn [Preis]
Gewënn FR: filetage [de vis]
EN: thread [screw thread]
DE: Gewinde [Schraubengewinde]
Gewënner FR: gagnant
EN: winner
DE: Gewinner
Gewënnerin FR: gagnante
EN: winner
DE: Gewinnerin
Gewënnspill FR: jeu-concours
EN: prize competition
DE: Preisausschreiben
gewënscht FR: souhaité
EN: desired
DE: gewünscht
Gewerbesteier FR: taxe professionnelle
EN: trade tax
DE: Gewerbesteuer
Gewerkschaft FR: syndicat [d'un groupe professionnel]
EN: (trade) union
DE: Gewerkschaft
gewerkschaftlech FR: syndicaliste
EN: (trade) union
DE: gewerkschaftlich
Gewerkschaftler FR: syndicaliste
EN: (trade) unionist
DE: Gewerkschafter
Gewerkschaftlerin FR: syndicaliste
EN: (trade) unionist
DE: Gewerkschaftlerin
gewëss FR: certain [sûr] <Adverb certainement, sûrement>
EN: sure, certain <Adverb surely, certainly>
DE: gewiss [sicher]
gewëss FR: certainement pas
EN: certainly not, by no means
DE: keineswegs, keinesfalls
Gewëssen FR: conscience [morale]
EN: conscience
DE: Gewissen
gewëssen FR: certain
EN: certain
DE: gewiss
gewëssenhaft FR: consciencieux
EN: conscientious
DE: gewissenhaft
Gewëssensbëss FR: remords
EN: remorse
DE: Gewissensbisse
gewëssermoossen FR: pour ainsi dire
EN: as it were
DE: gewissermaßen
Gewëssheet FR: certitude
EN: certainty
DE: Gewissheit
gewëtzt FR: futé
EN: crafty
DE: gewitzt
Gewier FR: fusil
EN: shotgun
DE: Gewehr
gewierweg FR: souple [agile]
EN: agile, supple
DE: gelenkig
Gewierz FR: épice
EN: spice
DE: Gewürz
gewieweg FR: agile
EN: supple
DE: beweglich
Gewiewegkeet FR: agilité
EN: suppleness
DE: Gelenkigkeit
Gewiicht FR: poids [objet]; poids [masse]; poids [importance]
EN: weight [object]; weight [mass]; weight [importance]
DE: Gewicht [Gegenstand]; Gewicht [Last]; Gewicht [Gewichtigkeit]
Gewiichtsprobleem FR: problème de poids
EN: weight problem
DE: Gewichtsproblem
Gewiichtsproblem FR: problème de poids
EN: weight problem
DE: Gewichtsproblem
gewiift FR: futé
EN: crafty; cunning; wily
DE: gewieft
gewinnen FR: apprendre à; s'adapter à
EN: to get used to
DE: gewöhnen an; sich gewöhnen an
gewinnt FR: habituel
EN: usual
DE: gewöhnlich
gewot FR: osé
EN: daring
DE: gewagt
gewuer FR: apprendre
EN: to be told (of)
DE: erfahren (von)
Gewulls FR: cohue; fouillis
EN: crush [crowd]; clutter
DE: Gewimmel; Durcheinander [Unordnung]
Gewunnecht FR: habitude [manière de faire]
EN: habit
DE: Angewohnheit
Gewurschtels FR: gabegie
EN: slipshod work
DE: Wurstelei
Gewürz FR: épice
EN: spice
DE: Gewürz
Gewürztraminer FR: gewurztraminer [cépage]; gewurztraminer [vin]; (verre de) gewurztraminer
EN: Gewürztraminer [type of grape]; Gewürztraminer [wine]; (glass of) Gewürztraminer
DE: Gewürztraminer [Rebsorte]; Gewürztraminer [Wein]; Gewürztraminer [Glas Wein]
gezackt FR: en zigzag
EN: notched
DE: gezackt
Gezei FR: vêtements
EN: clothes
DE: Kleidungsstücke
gezwongen FR: forcé
EN: forced
DE: gezwungen
Ghana FR: Ghana
EN: Ghana
DE: Ghana
Ghanaer FR: Ghanéen
EN: Ghanaian
DE: Ghanaer
Ghanaerin FR: Ghanéenne
EN: Ghanaian
DE: Ghanaerin
ghanaesch FR: ghanéen
EN: Ghanaian
DE: ghanaisch
Ghetto FR: ghetto
EN: ghetto
DE: Getto
Gidd FR: guides [rênes]
EN: rein
DE: Zügel
Giddertransport FR: (transport de) fret
EN: freight transport
DE: Gütertransport
Gidderzuch FR: train de marchandises
EN: goods train, freight train
DE: Güterzug
Giddong FR: guidon [d'un deux-roues]
EN: handlebars
DE: Lenkstange
Giedel FR: marraine; grand-mère [vieille femme]
EN: godmother; granny [old woman]
DE: Patentante; Großmutter [alte Frau]
Giedelchen FR: filleule
EN: god-daughter
DE: Patentochter
giedlech FR: approprié
EN: just right
DE: gelegen
giel FR: jaune
EN: yellow
DE: gelb
Giel_Bëschmaus FR: mulot à collier
EN: yellow-necked mouse
DE: Gelbhalsmaus
Gielchen FR: médaille [honorifique]
EN: gong [medal]
DE: Orden [Auszeichnung]
Gielemännchen FR: bruant jaune
EN: yellowhammer
DE: Goldammer
Giele_Sproochmates FR: hypolaïs ictérine
EN: icterine warbler
DE: Gelbspötter
Gielféiwer FR: fièvre jaune
EN: yellow jack
DE: Gelbfieber
Giel_Mësch FR: bruant jaune
EN: yellowhammer
DE: Goldammer
Gielschnieweldaucher FR: plongeon à bec blanc
EN: white-billed diver
DE: Gelbschnabeltaucher
Gielwuerzel FR: curcuma
EN: turmeric
DE: Kurkuma
Gielzecht FR: jaunisse
EN: jaundice
DE: Gelbsucht
gielzeg FR: jaunâtre
EN: yellowish
DE: gelblich
giereg FR: avide
EN: greedy
DE: gierig
gierksen FR: avoir des haut-le-cœur
EN: to retch
DE: würgen
Giersch FR: égopode podagraire
EN: ground elder
DE: Geißfuß
gierwen FR: tanner
EN: to tan
DE: gerben
Gierwer FR: tanneur
EN: tanner [person]
DE: Gerber
Gierwerei FR: tannerie [manufacture]
EN: tannery
DE: Gerberei [Handwerksbetrieb]
Gierwerin FR: tanneuse
EN: tanner
DE: Gerberin
Giewel FR: façade à pignon
EN: gable wall
DE: Giebelseite
Giewel FR: Goeblange
EN: Goeblange
DE: Goeblingen
Giewelsmillen FR: Goebelsmuehle
EN: Goebelsmuehle
DE: Goebelsmühle
Gigabyte FR: gigaoctet
EN: gigabyte
DE: Gigabyte
gigantesch FR: énorme
EN: gigantic
DE: riesig
Gigot FR: gigot d'agneau
EN: leg of lamb
DE: Lammkeule
Giicht FR: goutte [maladie]
EN: gout
DE: Gicht [Krankheit]
Giischt FR: Girst
EN: Girst
DE: Girst
Giischterklaus FR: Girsterklaus
EN: Girsterklaus
DE: Girsterklaus
Giischtjen FR: guichetier; gardien [de prison]
EN: prison guard
DE: Gefängniswärter
Gilet FR: gilet [vêtement]
EN: waistcoat
DE: Weste
Giletstäsch FR: poche de gilet
EN: waistcoat pocket
DE: Westentasche
Gillenshaff FR: Gillenshaff
EN: Gillenshaff
DE: Gillenshaff
Gillette FR: lame de rasoir
EN: razor blade
DE: Rasierklinge
Gilsdref FR: Gilsdorf
EN: Gilsdorf
DE: Gilsdorf
Gingembre FR: gingembre
EN: ginger
DE: Ingwer
ginn FR: donner; enseigner; ne pas attacher d'importance à; faire; dégoiser; se calmer; se montrer; s'avouer vaincu
EN: to give; to stand; to not take seriously; to make; to come out with; to stop; to act; to give up
DE: geben; spendieren; nichts geben auf; ergeben; verzapfen; aufhören; sich (den Anschein) geben; sich geschlagen geben
ginn FR: devenir
EN: to become
DE: werden
ginn FR: être [pour la formation du passif]
EN: to be
DE: werden [zur Passivbildung]
ginn FR: y avoir; recevoir; être touché
EN: there are; there is
DE: geben; getroffen werden
Ginzebierg FR: Ginzebierg
EN: Ginzebierg
DE: Ginzebierg
Gips FR: plâtre [matière]; plâtre [pour le traitement d'une fracture]
EN: plaster [substance]
DE: Gips [Material]; Gipsverband
gipsen FR: plâtrer
EN: to have a plaster cast
DE: gipsen
Gipser FR: plâtrier
EN: plasterer
DE: Gipser
Gipserin FR: plâtrière
EN: plasterer
DE: Gipserin
Giraff FR: girafe
EN: giraffe
DE: Giraffe
Girland FR: guirlande [décorative]
EN: garland
DE: Girlande
Girrelitz FR: serin cini
EN: European serin
DE: Girlitz
Girsch FR: égopode podagraire
EN: ground elder
DE: Geißfuß
Gis FR: Portugais
EN: Portuguese
DE: Portugiese
Gisin FR: Portugaise
EN: Portuguese
DE: Portugiesin
Giss FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gisschen FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gissi FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
Gitega FR: Gitega
EN: Gitega
DE: Gitega
Gittar FR: guitare
EN: guitar
DE: Gitarre
Gitter FR: grillage
EN: grille
DE: Gitter
Giwenech FR: Givenich
EN: Givenich
DE: Givenich
Giwenich FR: Givenich
EN: Givenich
DE: Givenich
Glace FR: glace [à la crème]; pare-brise
EN: ice cream; windscreen
DE: Eis [Speiseeis]; Windschutzscheibe
Glach FR: ressemblance [similitude de traits]; traits caractéristiques [du visage]
EN: resemblance [to another person]; characteristic facial traits
DE: Ähnlichkeit [von Personen]; charakteristische(r) Gesichtsausdruck
Glacis FR: Champ des Glacis [lieu à Luxembourg-ville]
EN: Champ du Glacis [in Luxembourg City]
DE: Glacisfeld [Ort in Luxemburg-Stadt]
Gladder FR: gueule [visage]
EN: chops [face]
DE: Schnauze [Gesicht]
gladdereg FR: gourmand, glouton <Adverb avec gourmandise>
EN: fond of sweet things
DE: naschhaft, vernascht
gladderen FR: avoir très envie de
EN: to be dying for
DE: verlangen nach
glafwierdeg FR: crédible
EN: credible
DE: glaubwürdig
glafwürdeg FR: crédible
EN: credible
DE: glaubwürdig
gläich FR: plat; égal
EN: flat; equal
DE: eben; gleich
gläich FR: immédiatement; bientôt
EN: immediately; soon
DE: sofort; bald
Gläichbehandlung FR: égalité de traitement
EN: equal treatment
DE: Gleichbehandlung
gläichberechtegt FR: égal (en droits)
EN: with equal rights
DE: gleichberechtigt
Gläichberechtegung FR: égalité (des droits)
EN: equal rights
DE: Gleichberechtigung
gläichen FR: ressembler (à)
EN: to look alike
DE: ähneln
gläichens FR: au niveau de
EN: level with
DE: auf gleicher Höhe mit
gläichfalls FR: pareillement
EN: to you too
DE: gleichfalls
gläichgëlteg FR: indifférent(e); impassible; sans intérêt
EN: indifferent, uninterested, disinterested, impassive
DE: gleichgültig
Gläichgëltegkeet FR: indifférence [détachement, froideur]
EN: indifference
DE: Gleichgültigkeit
Gläichgewiicht FR: équilibre
EN: balance [equilibrium]
DE: Gleichgewicht
Gläichgewiichtsstéierung FR: trouble(s) de l'équilibre
EN: vestibular disorder
DE: Gleichgewichtsstörung
gläichgülteg FR: indifférent; être égal à
EN: unconcerned; to be of no interest to
DE: gleichgültig; gleichgültig sein
Gläichgültegkeet FR: indifférence [détachement, froideur]
EN: indifference
DE: Gleichgültigkeit
Gläichheet FR: égalité [devant la loi]
EN: equality [before the law]
DE: Gleichheit [vor dem Gesetz]
gläichmaachen FR: raser
EN: to raze to the ground
DE: dem Erdboden gleichmachen
gläichméisseg FR: régulier
EN: even
DE: gleichmäßig
Gläichnes FR: parabole [allégorie]
EN: parable
DE: Gleichnis
Gläichnis FR: parabole [allégorie]
EN: parable
DE: Gleichnis
gläichrangeg FR: de même niveau
EN: equal in rank; at the same level
DE: gleichrangig
gläichsetzen FR: assimiler (à) [mettre au même niveau (que)]
EN: to equate sth [with sth]; to put sth on the same level [as sth]
DE: gleichsetzen (mit)
Gläichspill FR: match nul
EN: draw [equal score]
DE: Unentschieden
gläichspillen FR: faire match nul
EN: to draw
DE: unentschieden spielen
Gläichstand FR: égalité (de score)
EN: draw [equal score]
DE: Gleichstand [gleicher Spielstand]
gläichstellen FR: mettre sur un pied d'égalité
EN: to put on an equal footing (with)
DE: gleichstellen (mit)
Gläichstellung FR: égalité (des droits)
EN: equal treatment
DE: Gleichstellung
Gläichstroum FR: courant (électrique) continu
EN: direct current
DE: Gleichstrom
gläichwäerteg FR: équivalent
EN: equivalent
DE: gleichwertig
gläichzäiteg FR: en même temps
EN: simultaneously
DE: gleichzeitig
glannen FR: ramasser
EN: to glean
DE: nachlesen
Glanz FR: éclat [brillance]
EN: shine
DE: Glanz
glänzen FR: briller
EN: to shine
DE: glänzen
glänzend FR: brillant
EN: brilliant
DE: glänzend
Glanzleeschtung FR: exploit
EN: achievement
DE: Glanzleistung
Glas FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
Glasbléiser FR: souffleur (de verre)
EN: glass-blower
DE: Glasbläser
Glasbléiserin FR: souffleuse (de verre)
EN: glass-blower
DE: Glasbläserin
glaseg FR: vitreux
EN: blank
DE: glasig
glaséieren FR: émailler; napper
EN: to glaze; to ice
DE: glasieren
glaskloer FR: limpide
EN: crystal clear
DE: glasklar
Glasknachekrankheet FR: maladie des os de verre
EN: brittle-bone disease
DE: Glasknochenkrankheit
Glaspabeier FR: papier abrasif
EN: sandpaper
DE: Schleifpapier
Glasur FR: émail; nappage
EN: glaze [on pottery]; icing
DE: Glasur [auf Keramik]; Glasur
glat FR: glissant; lisse
EN: slippery; smooth
DE: glatt
glat FR: carrément; sans accroc; absolument
EN: downright; smoothly; at all
DE: glatt; ganz und gar
Glatäis FR: verglas
EN: black ice
DE: Glatteis
Glatz FR: calvitie
EN: bald head
DE: Glatze [Kahlkopf]
Glaukom FR: glaucome
EN: glaucoma
DE: grüner Star
Glawen FR: conviction; foi [croyance religieuse]; foi [religion, idéologie]
EN: belief [opinion, conviction]; faith [belief]; faith [religion]
DE: Glaube [Meinung, Überzeugung]; Glaube [religiöse Überzeugung]; Glaube [Religion, Weltanschauung]
Glawensbekenntnes FR: credo
EN: the (Apostles') Creed
DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
Glawensbekenntnis FR: credo
EN: the (Apostles') Creed
DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
Glawensgemeinschaft FR: communauté religieuse
EN: denomination
DE: Glaubensgemeinschaft
Glécht FR: chemin plat [sans dénivelée]
EN: even stretch of road
DE: flach verlaufende Wegstrecke
Gléck FR: bonheur [félicité]; chance [hasard heureux]
EN: happiness; luck
DE: Glück [Gemütszustand]; Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]
glécken FR: réussir (à)
EN: to work out
DE: glücken
glécklech FR: heureux
EN: happy
DE: glücklich
glécklecherweis FR: heureusement
EN: fortunately
DE: glücklicherweise
Glécksdag FR: jour de chance
EN: lucky day
DE: Glückstag
gléckséileg FR: ravi
EN: delighted
DE: glückselig
Gléckséilegkeet FR: félicité
EN: happiness
DE: Glückseligkeit
Glécksfall FR: coup de chance
EN: stroke of luck
DE: Glücksfall
Gléckszuel FR: chiffre porte-bonheur
EN: lucky number
DE: Glückszahl
Gléckwonsch FR: félicitations
EN: congratulations
DE: Glückwunsch
gleeweg FR: croyant
EN: religious
DE: gläubig
gleewen FR: croire; croire à
EN: to believe; to believe in
DE: glauben; glauben an
Gleis FR: rails [de chemin de fer]
EN: rails [railway track]
DE: Gleis
Gleitlaut FR:
EN: gliding sound
DE: Gleitlaut
glënnereg FR: brillant
EN: shiny
DE: glänzend
glënneren FR: briller
EN: to gleam
DE: funkeln
glëschten FR: avoir une envie de
EN: to crave
DE: Appetit verspüren auf
glëschtereg FR: gourmand
EN: greedy
DE: naschhaft
glëschtreg FR: gourmand
EN: greedy
DE: naschhaft
Glëtsch FR: glissoire
EN: slide [icy slope]
DE: Schlitterbahn
glëtscheg FR: glissant
EN: slippery
DE: glitschig
glëtschen FR: glisser; faire une chute
EN: to glide; to slip
DE: (im Spiel) gleiten; ausrutschen
Gletscher FR: glacier
EN: glacier
DE: Gletscher
Glëtz FR: grésil
EN: sleet
DE: Eisregen
Glidd FR: membre [partie du corps]; pénis; maillon; en rang (d'oignons)
EN: limb [part of the body]; penis; link [of a chain]; in a row
DE: Glied [Gliedmaße]; Glied [Penis]; Glied [einer Kette]; in Reih und Glied
gliddeg FR: brûlant
EN: scalding
DE: glühend heiß
glidderen FR: structurer
EN: to structure
DE: gliedern
Glieschen FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
gliesen FR: de verre
EN: glass
DE: gläsern
global FR: mondial; global
EN: global
DE: global
globaliséiert FR: globalisé
EN: globalized
DE: globalisiert
Globaliséierung FR: globalisation
EN: globalization
DE: Globalisierung
Globus FR: globe [terrestre]; globe [mappemonde]
EN: globe [earth]; globe [map]
DE: Globus [Erdball]; Globus [Modell]
Gloscht FR: envie (de) [appétit]
EN: craving (for)
DE: Lust (auf)
glott FR: difficile
EN: fussy
DE: wählerisch
glotzen FR: regarder stupidement
EN: to gape
DE: glotzen
Glous FR: braise
EN: red-hot ash
DE: Glut
glousen FR: être incandescent
EN: to glow
DE: glühen
Glucagon FR: glucagon
EN: glucagon
DE: Glucagon
glucksen FR: gargouiller; glousser
EN: to glug; to chuckle; to cluck
DE: gluckern; glucksen; glucken
Glucosamin FR: glucosamine
EN: glucosamine
DE: Glucosamin
Glühwäin FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
Gluten FR: gluten
EN: gluten
DE: Gluten
Glutenintoleranz FR: intolérance au gluten
EN: gluten intolerance
DE: Glutenintoleranz
Glüwäin FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
Glüwiermchen FR: ver luisant
EN: firefly
DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
Glüwürmchen FR: ver luisant
EN: firefly
DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
gnädeg FR: indulgent; suffisant
EN: indulgent; condescending
DE: gnädig
Gnocchi FR: gnocchi
EN: gnocchi
DE: Gnocchi
Gnod FR: grâce [pardon, miséricorde]
EN: mercy
DE: Gnade [Milde, Güte]
Gobelin FR: tapis mural
EN: tapestry
DE: Wandteppich
godronéieren FR: goudronner
EN: to tar
DE: teeren
Godrong FR: goudron
EN: tar
DE: Teer
Godrongsfabréck FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
Godrongsfabrick FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
Godrongsfabrik FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
Goeberhaff FR: Goberhaff
EN: Goberhaff
DE: Goberhaff
goeloossen FR: se laisser aller
EN: to let oneself go
DE: sich gehenlassen
goen FR: aller; répondre au téléphone; partir; ne se priver de rien; aller à; arranger; marcher; être pas mal; être possible; aller jusque; durer; passer à; cuire; agresser; avoir des répercussions (physiques) sur; faire pression sur; être avec; récolter; être question de; tout au plus; faire
EN: to walk; to go; to have a good time; to suit; to work; to be passable; to work out; to be acceptable; to reach; to last; to enter; to cook; to get behind; to go out with; to be a question of; to walk along
DE: gehen; rangehen; sich nichts abgehen lassen; gehen bis; gehen in; anfallen; stark beanspruchen; unter Druck setzen; zusammen sein mit; ernten; gehen um; höchstens
Gol FR: but [équipement de jeu]; but [point marqué]
EN: goal [sports equipment]; goal [point scored]
DE: Tor [Zielbereich]; Tor [Treffer]
Gold FR: or [élément chimique]; or [métal]
EN: gold [chemical element]; gold [metal]
DE: Gold [chemisches Element]; Gold [Metall]
goldeg FR: charmant
EN: charming
DE: goldig
golden FR: en or; doré
EN: gold
DE: golden
Goldfësch FR: poisson rouge
EN: goldfish
DE: Goldfisch
Goldmärel FR: loriot d'Europe
EN: Eurasian golden oriole
DE: Pirol
Goldmedail FR: médaille d'or
EN: gold medal
DE: Goldmedaille
Goldrausch FR: ruée vers l'or
EN: gold fever
DE: Goldrausch
Goldschmadd FR: orfèvre
EN: goldsmith
DE: Goldschmied
Goldschmattesch FR: orfèvre
EN: goldsmith
DE: Goldschmied
Goldwakeleefer FR: pluvier doré
EN: European golden plover
DE: Goldregenpfeifer
Golf FR: golf [sport]
EN: golf
DE: Golf [Sport]
Golf FR: golfe
EN: gulf
DE: Golf
Golfschléier FR: canne de golf; bâton de golf; club
EN: golf club
DE: Golfschläger
Golfspiller FR: golfeur
EN: golfer
DE: Golfspieler
Golfspillerin FR: golfeuse
EN: golfer
DE: Golfspielerin
Golkipp FR: gardien de but
EN: goalkeeper
DE: Torhüter
Golkipper FR: gardien de but
EN: goalkeeper
DE: Torhüter
Golkipperin FR: gardienne de but
EN: goalkeeper
DE: Torwartin
Gomm FR: palais [voûte de la bouche]
EN: palate [roof of the mouth]
DE: Gaumen
Gondel FR: télécabine; gondole [barque]
EN: cable car; gondola [boat]
DE: Gondel [Kabine]; Gondel [Boot]
Gondel FR: Gondelange
EN: Gondelange
DE: Gondelange
gondelen FR: vadrouiller
EN: to roam
DE: gondeln
gonnen FR: s'offrir quelque chose; être content de
EN: to treat oneself to something; to not begrudge
DE: sich etwas gönnen; gönnen
Gonnereng FR: Gonderange
EN: Gonderange
DE: Gonderingen
Gonorrhoe FR: blennorragie
EN: the clap
DE: Tripper
Gonscht FR: faveur [bienveillance, considération]; en faveur (de) [dans l'intérêt (de)]
EN: favour [approval, support]; to the advantage (of)
DE: Gunst [Wohlwollen]; zu Gunsten (von)
googelen FR: googler
EN: to google
DE: googeln
Gorilla FR: gorille
EN: gorilla
DE: Gorilla
Goss FR: fonte [métal]; fric
EN: cast iron; dough [money]
DE: Gusseisen; Knete [Geld]
Gosseisen FR: fonte [métal]
EN: cast iron
DE: Gusseisen
gossen FR: en fonte
EN: cast iron
DE: gusseisern
gotesch FR: gothique
EN: Gothic
DE: gotisch
Gotik FR: époque gothique
EN: Gothic (style)
DE: Gotik
Gott FR: Dieu [Seigneur]; dieu [divinité]
EN: God; god
DE: Gott [Herrgott]; Gott [Gottheit]
Gottesanbeterin FR: mante religieuse
EN: praying mantis
DE: Gottesanbeterin
Gottheet FR: divinité [être divin]
EN: deity
DE: Gottheit
gottseidank FR: Dieu merci
EN: thank God, thank Christ
DE: Gott sei Dank
gotzelen FR: réussir à soutirer [ou extorquer]
EN: to wangle [or coax] sth out of sb
DE: ablocken, abbetteln
Goudron FR: goudron
EN: tar
DE: Teer
goudronéieren FR: goudronner
EN: to tar
DE: teeren
Goudronsfabréck FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
Goudronsfabrick FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
Goudronsfabrik FR: usine de goudron
EN: tar factory
DE: Teerfabrik
gouereg FR: grêle
EN: gaunt
DE: mager
goureg FR: grêle
EN: gaunt
DE: mager
Gourmang FR: glouton
EN: glutton
DE: Vielfraß [Mensch]
Gourmet FR: gourmet
EN: gourmet
DE: Feinschmecker
Gouschteng FR: Gostingen
EN: Gostingen
DE: Gostingen
Goussel FR: Gosseldange
EN: Gosseldange
DE: Gosseldingen
Gousseldeng FR: Gosseldange
EN: Gosseldange
DE: Gosseldingen
Goût FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]; goût [esthétique]
EN: taste [flavour]; taste [sense]; taste [aesthetic]
DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]; Geschmack [Sinn für Schönes]
Gouvernante FR: gouvernante
EN: housekeeper
DE: Hausdame
gouvernéieren FR: gouverner
EN: to govern, to rule
DE: regieren
Gouvernement FR: gouvernement [organe exécutif]
EN: government [state institution]
DE: Regierung [Staatsorgan]
Gouverneur FR: gouverneur
EN: governor
DE: Gouverneur
Gouverneurin FR: gouverneur
EN: governor [female]
DE: Gouverneurin
GPS FR: (appareil) GPS
EN: satnav [navigation device]
DE: Navi
graatschen FR: crisser
EN: to crunch
DE: knirschen
Grad FR: degré [température]; degré [d'un angle]; grade [échelon]; degré [unité de position]; degré [de parenté]
EN: degree [temperature]; degree [of an angle]; rank [grade]; degree [geographical position]; degree [of kinship]
DE: Grad [Temperatur]; Grad [eines Winkels]; Grad [Rang]; Grad [zur Positionsangabe]; Grad [Verwandtschaftsgrad]
grad FR: pile; justement; exprès; sans détours
EN: this instant; frankly
DE: eben; ausgerechnet; erst recht; geradeheraus
grad FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
DE: gerade
gradesou FR: tout aussi
EN: just as
DE: genauso
gradewéi FR: ainsi que
EN: as well as
DE: sowie
Gradin FR: gradin
EN: spectator terrace
DE: Zuschauerrang
graduell FR: graduel
EN: gradual
DE: stufenweise
Graf FR: tombe
EN: grave
DE: Grab
grafesch FR: graphique
EN: graphic; diagrammatic
DE: grafisch
graff FR: résistant; sommaire; grossier; gros
EN: hard-wearing; rough; coarse
DE: grob
Graffiti FR: graffiti [à la bombe]
EN: graffiti
DE: Graffiti
Grafie FR: graphie [d'un mot]
EN: spelling
DE: Grafie, Schreibung
Grafik FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
EN: graphic design; diagram
DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
Grafiker FR: graphiste
EN: graphic designer
DE: Grafiker
Grafikerin FR: graphiste
EN: graphic designer [female]
DE: Grafikerin
Gräfin FR: comtesse
EN: countess
DE: Gräfin
Grafplack FR: pierre tombale
EN: memorial slab
DE: Grabplatte
Grafsteen FR: tombe
EN: stela
DE: Grabstein
Gräifaarm FR: bras manipulateur
EN: claw arm [on a lorry]
DE: Greifarm
gräifbar FR: concret
EN: tangible
DE: greifbar
gräifen FR: tendre la main; avoir recours à; se répandre; agir; jouer
EN: to reach; to resort to; to spread; to take effect; to strike
DE: greifen; greifen zu; um sich greifen
Gräifvugel FR: rapace
EN: bird of prey
DE: Greifvogel
Gräifvull FR: rapace
EN: bird of prey
DE: Greifvogel
Gräisch FR: Greisch
EN: Greisch
DE: Greisch
gräisslech FR: laid
EN: hideous
DE: scheußlich
Gramm FR: gramme
EN: gramme
DE: Gramm
Grammaire FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
Grammär FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
grammatesch FR: de grammaire
EN: grammatical
DE: grammatisch
Grammatik FR: grammaire [matière]; grammaire [manuel]
EN: grammar [subject]; grammar [book]
DE: Grammatik [Fach]; Grammatik [Buch]
grammatikalesch FR: de grammaire
EN: grammatical
DE: grammatikalisch
Granat FR: grenade [arme]
EN: shell [explosive]
DE: Granate
Granatapel FR: grenade [fruit]
EN: pomegranate
DE: Granatapfel
granatevoll FR: complètement bourré
EN: plastered
DE: granatenvoll
Grand-Duc FR: grand-duc [souverain]
EN: grand duke
DE: Großherzog
Grand-Duché FR: grand-duché
EN: grand duchy
DE: Großherzogtum
Grand-Duc_héritier FR: grand-duc héritier
EN: crown prince
DE: Erbgroßherzog
Grande-Duchesse FR: grande-duchesse
EN: grand duchess
DE: Großherzogin
Grande-Duchesse_héritière FR: grande-duchesse héritière
EN: hereditary grand duchess
DE: Erbgroßherzogin
Grande_surface FR: grande surface, hypermarché
EN: hypermarket
DE: großer Supermarkt
Grandsen FR: Grindhausen
EN: Grindhausen
DE: Grindhausen
Granit FR: granit
EN: granite
DE: Granit
granitten FR: de granit
EN: granite
DE: graniten
granitts FR: de granit
EN: granite
DE: graniten
Grant FR: mauvaise humeur; grincheux
EN: grumpiness; grump
DE: schlechte Laune; Griesgram
Granulat FR: granules
EN: granulated material
DE: Granulat
granzeg FR: de mauvaise humeur
EN: grumpy
DE: griesgrämig
granzen FR: grogner
EN: to grump
DE: nörgeln
Granzert FR: ronchon
EN: grump
DE: Nörgler
Granzkapp FR: ronchon
EN: grump
DE: Nörgler
Granzsak FR: ronchon
EN: grump
DE: Nörgler
Grapefruit FR: pomélo
EN: grapefruit
DE: Grapefruit
graphesch FR: graphique
EN: graphic; diagrammatic
DE: grafisch
Graphie FR: graphie [d'un mot]
EN: spelling
DE: Grafie, Schreibung
Graphik FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
EN: graphic design; diagram
DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
Graphiker FR: graphiste
EN: graphic designer
DE: Grafiker
Graphikerin FR: graphiste
EN: graphic designer [female]
DE: Grafikerin
Graphique FR: graphique; œuvre graphique
EN: graphic; graphic arts
DE: Grafik
Grapp FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
Gräppchen FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
Grappvoll FR: poignée [quantité]
EN: handful [quantity]
DE: Handvoll
grapschen FR: choper
EN: to make a grab for sth
DE: grapschen
Grapscher FR: vicelard (aux mains baladeuses)
EN: groper [person with wandering hands]
DE: Grapscher
Gras FR: herbe [graminée]; herbe [drogue]
EN: grass [plant]; pot
DE: Gras [Pflanze]; Gras [Rauschgift]
Grasbësch FR: Grassbusch
EN: Grassbusch
DE: Grassbusch
Grashallem FR: brin d'herbe
EN: blade of grass
DE: Grashalm
Grasméck FR: fauvette des jardins
EN: garden warbler
DE: Gartengrasmücke
Grass FR: Grass
EN: Grass
DE: Gras
Gratifikatioun FR: gratification [supplément au salaire]
EN: bonus [money]
DE: Gratifikation
Gratin FR: gratin
EN: gratin
DE: Gratin
gratinéieren FR: gratiner
EN: to gratinate
DE: gratinieren
gratis FR: gratuit
EN: gratis
DE: gratis
grätschen FR: crisser
EN: to crunch
DE: knirschen
Gratulatioun FR: félicitations
EN: congratulations
DE: Gratulation
gratuléieren FR: féliciter
EN: to congratulate
DE: gratulieren
graulen FR: qn/qc épouvante qn; résonner
EN: to be terrified of sb/sth; to resound
DE: grauen; schallen
grausam FR: cruel
EN: cruel; gruesome
DE: grausam
Grausamkeet FR: cruauté [attitude cruelle]; atrocité [acte cruel]
EN: cruelty [behaviour]; atrocity
DE: Grausamkeit [grausame Art]; Grausamkeit [Gräueltat]
grav FR: grave
EN: serious
DE: gravierend
grave FR: grave
EN: serious
DE: gravierend
gravéieren FR: graver
EN: to engrave
DE: gravieren
Gravitatioun FR: gravitation
EN: gravity
DE: Gravitation
Gravure FR: estampe
EN: print
DE: Stich
Greechen FR: vin nouveau (luxembourgeois) [vin blanc]
EN: (Luxembourgish) new wine [white wine]
DE: (Luxemburger) Heuriger [Weißwein]
Greef FR: fourche [à fumier]
EN: pitchfork
DE: Gabel [Mistgabel]
greezen FR: avoir un goût de moisi
EN: to taste rancid
DE: muffig schmecken
Grëff FR: poignée [dispositif]; geste [action, manière de saisir, de manipuler]
EN: handle [of a door, of a crate]; hold [attempt]
DE: Griff [Vorrichtung]; Handgriff
Greff FR: greffe [opération chirurgicale]; transplant
EN: transplant [operation]; transplant [tissue, organ]
DE: Transplantation; Transplantat
grëffeg FR: antidérapant; prégnant
EN: non-slip; succinct
DE: griffig
Grëffegkeet FR: adhérence
EN: grip [adhesion]
DE: Griffigkeit
gregorianesch FR: grégorien
EN: Gregorian
DE: gregorianisch
Gréif FR: lardon frit
EN: fried bacon fat
DE: Griebe [Speckwürfel]
Greis FR: vieillard
EN: very old man
DE: Greis
gréissen FR: saluer de façon cérémonielle; envoyer le bonjour à; dire bonjour
EN: to greet; to say hello to; to say hello
DE: feierlich grüßen; grüßen
gréisser FR: d'une certaine envergure
EN: major
DE: größere(r,s)
Gréisst FR: dimensions; taille [stature]; pointure [standardisée, normée]
EN: dimensions; height [stature]; size [standardized measure]
DE: Größe [Ausmaß]; Größe [Körpergröße, Statur]; Größe [genormt]
gréisstendeels FR: en majeure partie
EN: for the most part
DE: größtenteils
Gréisstenuerdnung FR: ordre de grandeur
EN: order of magnitude
DE: Größenordnung
Gréiweknapp FR: Grevenknapp
EN: Grevenknapp
DE: Grevenknapp
Greiweldeng FR: Greiveldange
EN: Greiveldange
DE: Greiweldingen
Greiweldengen FR: Greiveldange
EN: Greiveldange
DE: Greiweldingen
Gréiwels FR: Grevels
EN: Grevels
DE: Grevels
Gréiwelsser_Barrière FR: Grevelsbarrière
EN: Grevelsbarrière
DE: Grevelsbarrière
Gréiwelsser_Haff FR: (Ferme de) Grevels
EN: (Ferme de) Grevels
DE: (Ferme de) Grevels
Gréiwemaacher FR: Grevenmacher
EN: Grevenmacher
DE: Grevenmacher
grell FR: aveuglant; criard; strident
EN: glaring; garish; shrill
DE: grell
Grëmelischt FR: Gruemelscheid
EN: Gruemelscheid
DE: Gruemelscheid
Gremium FR: commission [comité]
EN: panel
DE: Gremium
Grëmmelescht FR: Gruemelscheid
EN: Gruemelscheid
DE: Gruemelscheid
Grëmperchen FR: pomme de terre; patate douce; montre (de frimeur)
EN: potato; sweet potato
DE: Kartoffel; Süßkartoffel; (protzige) Armbanduhr
Grenada FR: Grenade
EN: Grenada
DE: Grenada
Grenader FR: Grenadin
EN: Grenadian
DE: Grenader
Grenaderin FR: Grenadine
EN: Grenadian
DE: Grenaderin
grenadesch FR: grenadin
EN: Grenadian
DE: grenadisch
Grenadine FR: grenadine
EN: grenadine
DE: Granatapfelsirup, Grenadine
grëndlech FR: minutieux
EN: thorough
DE: gründlich
Grëndlechkeet FR: minutie
EN: thoroughness
DE: Gründlichkeit
gréng FR: vert
EN: green
DE: grün
Grénge_Fénk FR: verdier d'Europe
EN: greenfinch
DE: Grünfink
gréngelzeg FR: verdâtre
EN: greenish
DE: grünlich
gréngen FR: pleurnicher
EN: to grizzle
DE: greinen
Gréngen_Zeisel FR: tarin des aulnes
EN: Eurasian siskin
DE: Erlenzeisig
Grénge_Spiecht FR: pic vert
EN: European green woodpecker
DE: Grünspecht
Gréngespoun FR: vert-de-gris
EN: verdigris
DE: Grünspan
Gréngpatt FR: chevalier aboyeur
EN: common greenshank
DE: Grünschenkel
Gréngs FR: verdure [végétation]
EN: greenery
DE: Grün [Pflanzen]
grënnen FR: fonder
EN: to found
DE: gründen
Grënner FR: fondateur
EN: founder
DE: Gründer
Grënnerin FR: fondatrice
EN: founder
DE: Gründerin
Grënnung FR: fondation [création, constitution]
EN: founding [establishment]
DE: Gründung
Grënnungsmember FR: membre fondateur
EN: founder member
DE: Gründungsmitglied
Grenz FR: frontière [entre territoires]; limite [limitation, restriction]
EN: frontier; limit [restriction]
DE: Grenze [zwischen Territorien]; Grenze [Begrenzung]
Grenz FR: Grenz
EN: Grenz
DE: Grenz
Grenzbezierk FR: secteur frontalier
EN: border district
DE: Grenzbezirk
grenzen FR: côtoyer
EN: to border on
DE: grenzen an
Grenzen FR: Grentzingen
EN: Grentzingen
DE: Grentzingen
Grenzfall FR: cas limite
EN: borderline case
DE: Grenzfall
Grenzgänger FR: frontalier [qui traverse la frontière pour travailler]
EN: cross-border commuter
DE: Grenzgänger
Grenzgängerin FR: frontalière
EN: cross-border commuter
DE: Grenzgängerin
Grenzgebitt FR: zone frontalière
EN: border area
DE: Grenzgebiet
grenziwwerschreidend FR: transfrontalier
EN: cross-border
DE: grenzüberschreitend
Grenzkontroll FR: contrôle frontalier
EN: border check
DE: Grenzkontrolle
Grenzpunkt FR: poste-frontière
EN: border point
DE: Grenzübergang
Grenzregioun FR: région frontalière
EN: border region
DE: Grenzregion
Grenzwäert FR: valeur limite
EN: limit [value]
DE: Grenzwert
Grëtz FR: un peu (de)
EN: a bit
DE: ein klein wenig
Grewenhaff FR: Grevenhaff
EN: Grevenhaff
DE: Grevenhaff
Griecht FR: chemin creux
EN: narrow pass
DE: kleiner Graben; Hohlweg
Griffel FR: crayon d'ardoise; doigts [de la main]
EN: slate pencil; paw [fingers]
DE: Griffel [Schreibstift]; Griffel [Finger]
Griich FR: Grec
EN: Greek
DE: Grieche
Griicheland FR: Grèce
EN: Greece
DE: Griechenland
Griichenland FR: Grèce
EN: Greece
DE: Griechenland