LuxVocabulary

Véiersproocheg Resultater fir LuxVocabulary

Lëtzebuergesch Dräisproocheg
A DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
a DE: ah [als Ausdruck der Freude, einer angenehmen Empfindung]; also [als Ausdruck des Unmuts, der Ablehnung]; sieh da
EN: oh [used to express satisfaction or joy]; well [used to express irritation]; ah really
FR: ah [pour exprimer une certaine satisfaction]; eh ben [pour exprimer un certain agacement, pour souligner une réprobation]; tiens
ä DE: bäh
EN: yuck
FR: beurk
aacht DE: acht
EN: eight
FR: huit
aacht DE: achte(r,s)
EN: eighth
FR: huitième
Aacht DE: Acht [Ziffer]
EN: eight
FR: huit [chiffre]
aachtafofzeg DE: achtundfünfzig
EN: fifty-eight
FR: cinquante-huit
aachtafofzegst DE: achtundfünfzigste(r,s)
EN: fifty-eighth
FR: cinquante-huitième
aachtanachtzeg DE: achtundachtzig
EN: eighty-eight
FR: quatre-vingt-huit
aachtanachtzegst DE: achtundachtzigste(r,s)
EN: eighty-eighth
FR: quatre-vingt-huitième
aachtandrësseg DE: achtunddreißig
EN: thirty-eight
FR: trente-huit
aachtandrëssegst DE: achtunddreißigste(r,s)
EN: thirty-eighth
FR: trente-huitième
aachtannonzeg DE: achtundneunzig
EN: ninety-eight
FR: quatre-vingt-dix-huit
aachtannonzegst DE: achtundneunzigste(r,s)
EN: ninety-eighth
FR: quatre-vingt-dix-huitième
aachtanuechtzeg DE: achtundachtzig
EN: eighty-eight
FR: quatre-vingt-huit
aachtanuechtzegst DE: achtundachtzigste(r,s)
EN: eighty-eighth
FR: quatre-vingt-huitième
aachtanzwanzeg DE: achtundzwanzig
EN: twenty-eight
FR: vingt-huit
aachtanzwanzegst DE: achtundzwanzigste(r,s)
EN: twenty-eighth
FR: vingt-huitième
aachtasechzeg DE: achtundsechzig
EN: sixty-eight
FR: soixante-huit
aachtasechzegst DE: achtundsechzigste(r,s)
EN: sixty-eighth
FR: soixante-huitième
aachtasiechzeg DE: achtundsechzig
EN: sixty-eight
FR: soixante-huit
aachtasiechzegst DE: achtundsechzigste(r,s)
EN: sixty-eighth
FR: soixante-huitième
aachtasiwwenzeg DE: achtundsiebzig
EN: seventy-eight
FR: soixante-dix-huit
aachtasiwwenzegst DE: achtundsiebzigste(r,s)
EN: seventy-eighth
FR: soixante-dix-huitième
aachtavéierzeg DE: achtundvierzig
EN: forty-eight
FR: quarante-huit
aachtavéierzegst DE: achtundvierzigste(r,s)
EN: forty-eighth
FR: quarante-huitième
Aachtchen DE: Gebäck in Form einer Acht
EN: pastry in shape of an eight
FR: viennoiserie en forme de huit
Aachtel DE: Achtel
EN: eighth
FR: huitième [fraction, part]
Aachtelsfinall DE: Achtelfinale
EN: round of 16
FR: huitième de finale
Aachterbunn DE: Achterbahn
EN: roller coaster
FR: montagnes russes
aachtfach DE: achtfach
EN: eightfold
FR: octuple
aachtmol DE: achtmal
EN: eight times
FR: huit fois
Aadler DE: Adler
EN: eagle
FR: aigle
Aangel DE: Angel [Fischfanggerät]; Türangel
EN: fishing rod; hinge
FR: canne à pêche; gond
Aansebuerg DE: Ansemburg
EN: Ansembourg
FR: Ansembourg
Aarbecht DE: Arbeit [Beschäftigung, Tätigkeit]; Arbeit [zu bewältigendes Pensum]; Arbeit [Arbeitsprozess]; Arbeitsplatz; Arbeit [Arbeitszeit]; Arbeit [Arbeitsort]; Arbeit [Ergebnis, Produkt]; Tag der Arbeit [gesetzlicher Feiertag]
EN: occupation [activity]; work [work quota]; work [tasks to be completed, jobs]; job [employment]; work [working hours]; work [workplace]; work [result, product]
FR: travail [occupation, activité]; travail [tâche à accomplir]; travail [ensemble de tâches]; emploi; travail [temps de travail]; travail [lieu de travail]; travail [résultat, produit]; fête du travail [jour férié légal]
Aarbechter DE: Arbeiter [arbeitende Person]; Bauarbeiter
EN: worker [working person]; worker [in a factory, on a construction site]
FR: travailleur [personne qui travaille]; ouvrier [d'usine, du bâtiment]
Aarbechterfamill DE: Arbeiterfamilie
EN: working class family
FR: famille ouvrière
Aarbechterin DE: Arbeiterin [arbeitende Person]
EN: worker [female working person]
FR: travailleuse [personne qui travaille]
Aarbechterklass DE: Arbeiterklasse
EN: working class
FR: classe ouvrière
Aarbechtsaccident DE: Arbeitsunfall
EN: work-related accident
FR: accident du travail
Aarbechtsalldag DE: Arbeitsalltag
EN: everyday work life
FR: vie professionnelle quotidienne
Aarbechtsamt DE: Arbeitsamt [Einrichtung]; Arbeitsamt [Gebäude]
EN: job centre [institution]; job centre [building]
FR: agence pour l'emploi [institution]; agence pour l'emploi [bâtiment]
Aarbechtsbedéngungen DE: Arbeitsbedingungen
EN: working conditions
FR: conditions de travail
Aarbechtsbedingungen DE: Arbeitsbedingungen
EN: working conditions
FR: conditions de travail
Aarbechtsblat DE: Arbeitsblatt
EN: worksheet
FR: feuille de travail
Aarbechtsdag DE: Arbeitstag; Werktag
EN: day of work; workday
FR: journée de travail; jour ouvrable
Aarbechtsdokter DE: Arbeitsmediziner
EN: work doctor
FR: médecin du travail
Aarbechtsdoktesch DE: Arbeitsmediziner
EN: occupational physician
FR: médecin du travail
Aarbechtserlabnes DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
EN: work permit [permission]; work permit [document]
FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
Aarbechtserlabnis DE: Arbeitserlaubnis [Genehmigung]; Arbeitserlaubnis [Dokument]
EN: work permit [permission]; work permit [document]
FR: autorisation de travail [permission]; autorisation de travail [document]
aarbechtsfäeg DE: arbeitsfähig
EN: fit for work
FR: apte au travail
Aarbechtsgesetz DE: Arbeitsgesetzgebung
EN: employment legislation
FR: législation du travail
Aarbechtsgezei DE: Arbeitskleidung
EN: work clothes
FR: vêtements de travail
Aarbechtsgrupp DE: Arbeitsgemeinschaft
EN: working group
FR: groupe de travail
Aarbechtskleedung DE: Arbeitskleidung
EN: work clothes
FR: vêtements de travail
Aarbechtsklima DE: Arbeitsklima
EN: work climate
FR: climat de travail
Aarbechtskolleeg DE: Arbeitskollege
EN: colleague
FR: collègue (de travail)
Aarbechtskolleegin DE: Kollegin, Arbeitskollegin
EN: work colleague [female]
FR: collègue (de travail) [femme]
Aarbechtskonditiounen DE: Arbeitsbedingungen
EN: working conditions
FR: conditions de travail
Aarbechtskontrakt DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
Aarbechtskraaft DE: Arbeitskraft [Person]
EN: worker
FR: travailleur, main d'œuvre
aarbechtslos DE: arbeitslos
EN: unemployed
FR: au chômage
Aarbechtslosegkeet DE: Arbeitslosigkeit
EN: unemployment
FR: chômage
Aarbechtslosenzuel DE: Arbeitslosenzahl
EN: unemployment figure
FR: nombre de chômeurs
Aarbechtsmaart DE: Arbeitsmarkt
EN: employment market
FR: marché du travail
Aarbechtsminister DE: Arbeitsminister
EN: minister of Labor
FR: ministre du Travail
Aarbechtsministerin DE: Arbeitsministerin
EN: minister of Labor [female]
FR: ministre du Travail [femme]
Aarbechtsministesch DE: Arbeitsministerin
EN: minister of Labor [female]
FR: ministre du Travail [femme]
Aarbechtspensum DE: Arbeitspensum
EN: work quota
FR: charge de travail
Aarbechtsplaz DE: Stelle; Arbeitsplatz [Arbeitsort]
EN: job; workplace
FR: emploi; lieu de travail
Aarbechtsprozess DE: Arbeitsprozess [Ablauf]
EN: working process
FR: méthode de travail
Aarbechtsrecht DE: Arbeitsrecht [Gesetzgebung]
EN: labour law
FR: droit du travail
Aarbechtsrhythmus DE: Arbeitsrhythmus
EN: working rhythm
FR: rythme de travail
Aarbechtssëtzung DE: Arbeitssitzung
EN: working meeting
FR: séance de travail
Aarbechtssituatioun DE: Arbeitsverhältnis [Rechtsverhältnis]
EN: employer-employee relationship
FR: situation de travail
Aarbechtssitzung DE: Arbeitssitzung
EN: working meeting
FR: séance de travail
Aarbechtsvertrag DE: Arbeitsvertrag [Anstellung]; Arbeitsvertrag [Dokument]
EN: employment contract [employment]; employment contract [document]
FR: contrat de travail [emploi]; contrat de travail [document]
Aarbechtswee DE: Arbeitsweg
EN: commute path to work
FR: trajet entre le domicile et le lieu de travail
Aarbechtszäit DE: Arbeitszeit
EN: working hours
FR: heures de travail
Aarbechtszëmmer DE: Arbeitszimmer
EN: Workspace
FR: bureau
Aarbel DE: ein Armvoll
EN: an armful of
FR: une brassée de
aarm DE: mittellos; bedauernswert; karg
EN: poor
FR: pauvre; aride
Aarm DE: Arm [Gliedmaße]; Flussarm; Ärmel
EN: arm [limb]; branch [of a river]; sleeve
FR: bras [membre]; bras [bras de rivière]; manche [partie du vêtement]
Aarmband DE: Armband
EN: bracelet
FR: bracelet
Aarmbandauer DE: Armbanduhr
EN: wristwatch
FR: montre-bracelet
Aarmebureau DE: Sozialamt
EN: public assistance
FR: assistance publique
Aarmebüro DE: Sozialamt
EN: public assistance
FR: assistance publique
Aarmeleitskascht DE: Armeleuteessen
EN: poor people's food
FR: plat du pauvre
aarmséileg DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
EN: seedy; pathetic
FR: miséreux; méprisable; sans force
Aarmséilegkeet DE: Armseligkeit
EN: weakness
FR: faiblesse
Aarmut DE: Mittellosigkeit
EN: poverty
FR: pauvreté [matérielle]
Aarmutsgrenz DE: Armutsgrenze
EN: poverty line
FR: seuil de pauvreté
Aarsch DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
EN: arse [bottom]; arse [insult]
FR: cul [postérieur]; connard
Aarschbak DE: Arschbacke
EN: buttock
FR: fesse
Aarschkrécher DE: Arschkriecher
EN: arse-licker
FR: lèche-cul
Aarschkréchesch DE: Arschkriecherin
EN: arse-licker [female]
FR: lèche-cul [femme]
Aarschlach DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
Aart DE: Art und Weise; Sorte; Spezies; etwas wie
EN: manner; kind; species; a kind of
FR: manière; sorte; espèce; une espèce de
Aarteschutz DE: Artenschutz
EN: species protection
FR: protection des espèces
aartlech DE: süß; sonderbar
EN: sweet; weird
FR: mignon; singulier
Aasch DE: Arsch [Gesäß]; Arsch [Schimpfwort]
EN: arse [bottom]; arse [insult]
FR: cul [postérieur]; connard
Aaschbak DE: Arschbacke
EN: buttock
FR: fesse
Aaschkrécher DE: Arschkriecher
EN: arse-licker
FR: lèche-cul
Aaschkréchesch DE: Arschkriecherin
EN: arse-licker [female]
FR: lèche-cul [femme]
Aaschlach DE: Arschloch [After]; Arschloch [Schimpfwort]
EN: arsehole [anus]; arsehole [insult]
FR: trou du cul [anus]; trou du cul [insulte]
Aascht DE: Ast [eines Baums]
EN: branch [of a tree]
FR: branche [d'un arbre]
Aassel DE: Assel
EN: Assel
FR: Assel
Aasselbuer DE: Asselborn
EN: Asselborn
FR: Asselborn
Aasselbuerer_Millen DE: Asselborn-Moulin
EN: Asselborn-Moulin
FR: Asselborn-Moulin
Aasselburren DE: Asselborn
EN: Asselborn
FR: Asselborn
Aasselburrer_Millen DE: Asselborn-Moulin
EN: Asselborn-Moulin
FR: Asselborn-Moulin
Aasselscheier DE: Asselscheuer
EN: Asselscheuer
FR: Asselscheuer
Aax DE: Axt
EN: axe
FR: hache
Aaxestill DE: Axtstiel
EN: axe handle
FR: manche d'une hache
Aaxt DE: Axt
EN: axe
FR: hache
Aaxtestill DE: Axtstiel
EN: axe handle
FR: manche d'une hache
ab DE: ab; von ... an
EN: from (... on)
FR: à partir de
ab DE: über alle Berge; sofort
EN: gone; pronto
FR: parti; sur-le-champ
abadgen DE: Badge benutzen (Zugangskontrolle)
EN: to badge in
FR: badger
abalsaméieren DE: einbalsamieren
EN: to embalm
FR: embaumer
Aband DE: Einband
EN: binding
FR: reliure [couverture d'un livre]
abandonéieren DE: aufgeben, fallenlassen
EN: to give up, to abandon
FR: abandonner, renoncer à
abannen DE: einbinden; einbeziehen in
EN: to cover; to include in
FR: recouvrir; impliquer dans
Abattement DE: Steuerermäßigung
EN: tax reduction
FR: abattement [déduction fiscale]
abauen DE: einsetzen
EN: to fit
FR: installer
Abaukichen DE: Einbauküche
EN: fitted kitchen
FR: cuisine équipée
Abauschaf DE: Einbauschrank
EN: built-in cupboard
FR: placard [armoire fixe]
Abbé DE: Weltgeistliche(r)
EN: priest
FR: abbé [prêtre séculier]
abberdéngeg DE: dienstbeflissen
EN: keen
FR: empressé
Abberzuel DE: Haufen [große Anzahl]
EN: large number (of)
FR: tas (de) [grand nombre]
ABC DE: Abc
EN: ABC
FR: alphabet
Abc DE: Abc
EN: ABC
FR: alphabet
abdiquéieren DE: abdanken
EN: to abdicate
FR: abdiquer
abee DE: also; na dann; na toll; das ist ja ein Ding; Donnerwetter [als Ausdruck der Bewunderung]; also gut
EN: all right then; all right then [used to mark the end or resumption]; well thanks a lot [used to express annoyance]; well I never [used to express surprise]; wow [used to express admiration]; okay then
FR: eh b(i)en [pour introduire une réaction et en renforcer l'expression]; bon [pour faire le point et entamer la suite]; c'est du joli; juste ciel [pour exprimer un certain étonnement]; eh ben [pour exprimer une certaine admiration]; j'veux bien [pour accepter un compromis]
abeezen DE: beizen
EN: to marinate
FR: faire mariner
abegräifen DE: (mit) einbegreifen
EN: to include
FR: comprendre
abehalen DE: einbehalten
EN: to withhold
FR: retenir [ne pas rendre, garder]
abéien DE: einbiegen
EN: to turn (into)
FR: tourner
abéissen DE: einbüßen
EN: to lose
FR: perdre
Abenteuer DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]
EN: adventure
FR: péripétie
abenteuerlech DE: erlebnisreich; gewagt
EN: adventurous; bizarre
FR: plein d'aventures; osé
aberuffen DE: einberufen
EN: to convene
FR: convoquer
abestueden DE: einheiraten
EN: to marry into
FR: entrer par alliance
abetonéieren DE: einbetonieren
EN: to concrete
FR: sceller dans du béton
abezéien DE: (mit) einbinden in
EN: to involve in
FR: impliquer dans
abezuelen DE: (Beiträge) einzahlen
EN: to pay in; to contribute
FR: verser; cotiser
abgaschteg DE: boshaft, missgünstig
EN: nasty, mean
FR: malveillant, méchant
abiergeren DE: einbürgern; sich einbürgern
EN: to become customary
FR: naturaliser; s'acclimater; s'implanter
Abiergerung DE: Einbürgerung
EN: naturalization
FR: naturalisation
abilden DE: sich etwas einbilden
EN: to imagine something
FR: s'imaginer quelque chose
Abildung DE: Einbildung [irrige Vorstellung]
EN: illusion [false belief]
FR: illusion [croyance erronée]
abiméieren DE: beschädigen
EN: to damage
FR: endommager
abitzen DE: einnähen
EN: sew in
FR: coudre dans
Ablack DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
Abléck DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
Abléck DE: Einblick (in) [Eindruck, Überblick]
EN: insight (into)
FR: aperçu (de)
ablécklech DE: augenblicklich
EN: present
FR: actuel
ablenden DE: einblenden
EN: to show
FR: insérer
ablennen DE: einblenden
EN: to show
FR: insérer
Abo DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
abonéieren DE: abonnieren
EN: to subscribe to
FR: s'abonner à; s'abonner (à)
Abonement DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
Abonent DE: Abonnent
EN: subscriber
FR: abonné
Abonentin DE: Abonnentin
EN: subscriber [female]
FR: abonné [femme]
Abonnement DE: Abonnement [Bezug]; Abonnement [Dauerkarte]
EN: season ticket; season ticket [card]
FR: abonnement [souscription]; abonnement [carte]
Abonnent DE: Abonnent
EN: subscriber
FR: abonné
Abonnentin DE: Abonnentin
EN: subscriber [female]
FR: abonné [femme]
abordabel DE: erschwinglich
EN: affordable
FR: abordable
abordéieren DE: ansprechen
EN: to address
FR: aborder
Abouss DE: Einbuße
EN: loss
FR: perte [préjudice]
Abrëll DE: April
EN: April
FR: mois d'avril
Abrëllsgeck DE: Aprilscherz
EN: April fool [joke]
FR: poisson d'avril
Abrëllswieder DE: Aprilwetter
EN: April weather
FR: temps changeant
Abrëllswitz DE: Aprilscherz
EN: April fool [joke]
FR: poisson d'avril
abréngen DE: einbringen
EN: to bring in
FR: rapporter
abrennen DE: einbrennen
EN: to burn in
FR: marquer (au fer rouge)
abriechen DE: einbrechen; niederreißen; einstürzen
EN: to break open; to pull down; to break in(to); to collapse
FR: enfoncer; démolir; s'introduire par effraction; crouler
Abriecher DE: Einbrecher
EN: burglar
FR: cambrioleur
Abriecherin DE: Einbrecherin
EN: burglar [female]
FR: cambrioleur [femme]
Abroch DE: Einbruch [gewaltsames Eindringen]; (wirtschaftlicher) Einbruch
EN: burglary; collapse [economical]
FR: cambriolage; chute [économique]
abrocken DE: einbrocken [Ärger]
EN: to cause, to bring on [bother]
FR: causer [des ennuis]
abrupt DE: abrupt
EN: sudden
FR: imprévu
ABS DE: Antiblockiersystem, ABS
EN: Anti-lock braking system, ABS
FR: système anti-blocage des roues, A.B.S.
Absatz DE: Absatz
EN: paragraph
FR: paragraphe [d'un texte]
abscheilech DE: eklig; abscheulich
EN: disgusting
FR: dégoûtant; répugnant
Abschid DE: Abschiedsfeier [im Berufsleben]
EN: leaving
FR: (fête de) départ [dans un contexte professionnel]
Abschnitt DE: Absatz
EN: paragraph
FR: paragraphe [d'un texte]
abseebar DE: in absehbarer Zeit
EN: in the foreseeable future
FR: dans un proche avenir
absehbar DE: in absehbarer Zeit
EN: in the foreseeable future
FR: dans un proche avenir
Abseits DE: Abseits
EN: offside
FR: hors-jeu
Absence DE: Abwesenheit [das Ausbleiben, das Wegbleiben]; Fehlen [Mangel, Nichtvorhandensein]; (kurze) Geistesabwesenheit; Absence [Krampfleiden]
EN: absence [non-presence]; absence [lack]; absent-mindedness; absence
FR: absence [non-présence]; manque; absence d'esprit (momentanée); absence (épileptique)
Absender DE: Absender
EN: sender
FR: expéditeur
absënns DE: besonders
EN: particularly
FR: particulièrement
Absenteismus DE: Absentismus
EN: absenteeism
FR: absentéisme
Absicht DE: Absicht
EN: intention
FR: intention
absichtlech DE: absichtlich
EN: deliberate
FR: intentionnel
Absinth DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
Absinthe DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; Absinth [Getränk]; (Glas) Absinth
EN: wormwood; absinthe [drink]; (glass of) absinthe
FR: absinthe [plante]; absinthe [boisson]; (verre d')absinthe
absolut DE: absolut
EN: absolute
FR: absolu
Absolutioun DE: Lossprechung
EN: absolution
FR: absolution
Absolutismus DE: Absolutismus
EN: absolutism
FR: absolutisme
absolvéieren DE: absolvieren
EN: to complete
FR: suivre
Absolvent DE: Absolvent
EN: graduate
FR: diplômé
Absolventin DE: Absolventin
EN: graduate [female]
FR: diplômé [femme]
absorbéieren DE: absorbieren
EN: absorb
FR: absorber
Abstentioun DE: Enthaltung
EN: abstention
FR: abstention
Abstinenz DE: Abstinenz
EN: abstinence
FR: abstinence
Abstinenzler DE: Abstinenzler
EN: abstainer
FR: Abstentionniste
Abstinenzlerin DE: Abstinenzlerin
EN: abstainer [female]
FR: Abstentionniste [femme]
abstrahéieren DE: abstrahieren
EN: to abstract
FR: abstraire
abstrakt DE: abstrakt
EN: abstract
FR: abstrait
Abstraktioun DE: Abstraktion; unbeachtet lassen
EN: abstraction; to disregard
FR: abstractions [concepts abstraits]; faire abstraction de
absurd DE: absurd
EN: absurd
FR: absurde
Absurditéit DE: Absurdität [etwas Absurdes]; Absurdität [das Absurdsein]
EN: absurdity [something absurd]; absurdity [illogicality]
FR: absurdité [chose absurde]; absurdité [caractère absurde]
Abt DE: Abt
EN: abbot
FR: abbé [supérieur d'un monastère]
Abtei DE: Abtei
EN: abbey
FR: abbaye
Abteilung DE: Abteilung [eines Unternehmens, einer Dienststelle]
EN: department
FR: service [département]
Äbtissin DE: Äbtissin
EN: abbess
FR: abbesse
abuddelen DE: einbuddeln
EN: to bury
FR: enfouir
Abu_Dhabi DE: Abu Dhabi
EN: Abu Dhabi
FR: Abou Dabi
Abuja DE: Abuja
EN: Abuja
FR: Abuja
Abus DE: Missstand
EN: abuse [misuse]
FR: abus [excès]
abuséieren DE: misshandeln
EN: to abuse
FR: abuser
abusiv DE: missbräuchlich
EN: abusive
FR: excessif
Abzebild DE: Abziehbild
EN: transfer [picture]
FR: décalcomanie [image]
Abzebildchen DE: Abziehbild
EN: transfer [picture]
FR: décalcomanie [image]
Acajou DE: Mahagoni
EN: mahogany [wood]
FR: acajou [bois]
accabléieren DE: überwältigen
EN: overwhelm
FR: accabler
accaparéieren DE: vereinnahmen
EN: to collect [receive]
FR: accaparer
Acceleratioun DE: Beschleunigung [Geschwindigkeitszunahme]; Beschleunigung [schnelleres Vorankommen]
EN: acceleration [increase in speed]
FR: accélération [augmentation de vitesse]; accélération [fait d'avancer plus vite]
acceleréieren DE: (die Fahrt) beschleunigen
EN: to accelerate
FR: accélérer
Accent DE: Akzent [diakritisches Zeichen]; Akzent [Tonfall]
EN: diacritic; accent [pronunciation, intonation]
FR: accent [signe diacritique]; accent [prononciation]
Accent_aigu DE: Accent aigu
EN: acute [linguistic]
FR: accent aigu
Accent_circonflexe DE: Accent circonflexe
EN: circumflex accent [linguistic]
FR: accent circonflexe
Accent_grave DE: Accent grave
EN: grave accent [linguistic]
FR: accent grave
accentuéieren DE: akzentuieren; sich verschlimmern
EN: to stress; to be accentuated
FR: accentuer; s'aggraver
acceptabel DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
Acceptanz DE: Akzeptanz
EN: approval
FR: accueil favorable
acceptéieren DE: annehmen; aufnehmen; dulden
EN: to accept
FR: accepter; tolérer
Accès DE: Eingang [Weg]; Zutritt; Zugriff
EN: access [way, entrance]; access [admittance]; access [right to use]
FR: accès [voie d'accès]; accès [entrée]; accès [à des données, à des informations]
accessibel DE: zugänglich; verständlich
EN: accessible
FR: accessible; intelligible
Accessoire DE: Accessoire; Requisit
EN: accessory; prop
FR: accessoire
Accident DE: Unfall
EN: accident [crash, mishap]
FR: accident
accidentéiert DE: verunglückt
EN: injured
FR: accidenté
Accisen DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
EN: duties [excise]
FR: accises [impôts indirects]
acclaméieren DE: bejubeln
EN: to acclaim
FR: acclamer
accomodéieren DE: unterbringen
EN: to accommodate
FR: accomoder
accompagnéieren DE: begleiten
EN: to accompany
FR: accompagner
Accord DE: Übereinkunft; Zustimmung; Abkommen
EN: agreement; approval; treaty
FR: arrangement; autorisation [officielle, administrative]; traité
accordéieren DE: bewilligen
EN: to grant
FR: accorder
accouchéieren DE: entbinden
EN: to give birth
FR: accoucher
Accouchement DE: Entbindung [Geburt]
EN: delivery
FR: accouchement
Account DE: Benutzerkonto
EN: (user) account
FR: compte utilisateur
Accra DE: Accra
EN: Accra
FR: Accra
Accueil DE: Aufnahme; Rezeption
EN: reception [procedures]; reception [office, desk]
FR: accueil [prise en charge]; réception [bureau]
Accumulatioun DE: Zunahme; Akkumulation [rhetorisches Stilmittel]
EN: accumulation
FR: accumulation [grand nombre]; accumulation [figure de rhétorique]
accumuléieren DE: anhäufen
EN: to accumulate
FR: accumuler
Accusatioun DE: Anschuldigung [Unterstellung, Verleumdung]; Anklage [vor Gericht]
EN: accusation [insinuation]; charge [in court]
FR: accusation [allégation, calomnie]; accusation [en justice]
accuséieren DE: anschuldigen; anklagen
EN: to accuse
FR: accuser
Achillesseen DE: Achillessehne
EN: Achilles tendon
FR: tendon d'Achille
Achs DE: Achse [am Fahrzeug]; Achse [Drehachse, Symmetrieachse]; Achse [Verkehrsweg]; Richtlinie
EN: axle; axis; traffic route; guideline
FR: axe; axe [axe de rotation]; axe [voie de circulation]; ligne directrice
Achterban DE: Achterbahn
EN: roller coaster
FR: montagnes russes
Achterbunn DE: Achterbahn
EN: roller coaster
FR: montagnes russes
achtzeg DE: achtzig
EN: eighty
FR: quatre-vingt(s)
Achtzeger DE: Achtzigerjahre
EN: the (nineteen) eighties
FR: années quatre-vingt
Achtzegerjoren DE: Achtzigerjahre
EN: the (nineteen) eighties
FR: années quatre-vingt
achtzegmol DE: achtzigmal
EN: eighty times
FR: quatre-vingts fois
achtzegst DE: achtzigste(r,s)
EN: eightieth
FR: quatre-vingtième
Acompte DE: Anzahlung [Betrag]
EN: down payment
FR: acompte
Acquis DE: Erfahrungsschatz; Errungenschaften
EN: experience acquired; advantages
FR: acquis [somme d'expériences]; acquis [avantages acquis]
Acquisitioun DE: Kauf; Anschaffung [Ware, Gut]
EN: purchase; acquisition
FR: achat; acquisition [bien acquis]
acquittéieren DE: quittieren; freisprechen
EN: to give a receipt for; to acquit
FR: certifier; acquitter
acrèmen DE: eincremen
EN: to put cream on
FR: mettre de la crème à, sur
Acteur DE: Schauspieler; Akteur [Beteiligte(r)]
EN: actor [in show business]; actor [participant]
FR: comédien; acteur [participant, intervenant]
Actinium DE: Actinium [chemisches Element]
EN: actinium [chemical element]
FR: actinium [élément chimique]
Actinoid DE: Actinoid
EN: actinide
FR: actinide
Actionfilm DE: Actionfilm
EN: action film
FR: film d'action
Actionnaire DE: Aktionär
EN: shareholder
FR: actionnaire
Actionnairesversammlung DE: Aktionärsversammlung
EN: shareholders' meeting
FR: assemblée des actionnaires
Actionnairin DE: Aktionärin
EN: shareholder [female]
FR: actionnaire [femme]
Actrice DE: Schauspielerin
EN: actress
FR: actrice, comédienne
Adamsapel DE: Adamsapfel
EN: Adam's apple
FR: la pomme d'Adam
Adaptatioun DE: Anpassung; Adaptation [Umarbeitung eines Kunstwerks]
EN: adjustment; adaptation
FR: adaptation [ajustement]; adaptation [d'une œuvre d'art]
adaptéieren DE: anpassen (an); adaptieren; sich anpassen (an)
EN: to adapt (to); to adapt
FR: adapter (à); adapter; s'adapter (à)
Adapter DE: Adapter
EN: adapter
FR: adaptateur
adäquat DE: adäquat, angemessen
EN: adequate
FR: adéquat, approprié
addéieren DE: zusammenzählen
EN: to add
FR: additionner
adden DE: adden
EN: to add [on a social network]
FR: ajouter comme ami
Adder DE: Natter
EN: grass snake, garter snake
FR: couleuvre
Äddi DE: Tschüss sagen
EN: to say goodbye
FR: dire au revoir (à)
äddi DE: auf Wiedersehen
EN: bye
FR: au revoir
Addis_Abeba DE: Addis Abeba
EN: Addis Ababa
FR: Addis-Abeba
Additioun DE: Addition
EN: addition
FR: addition
Adel DE: Adel [Aristokratie]
EN: nobility
FR: noblesse [classe]
adeleg DE: adlig
EN: noble
FR: noble
adequat DE: angemessen
EN: adequate
FR: approprié
adheréieren DE: verbinden
EN: join
FR: adhérer
ADHS DE: ADHS
EN: attention deficit hyperactivity disorder
FR: TDAH
adipös DE: fettleibig
EN: adipose
FR: obèse
Adjektiv DE: Adjektiv
EN: adjective
FR: adjectif
Adjektivbildung DE: Adjektivbildung
EN: adjective formation
FR: formation des adjectifs
adjektivesch DE: adjektivisch
EN: adjectival
FR: adjectival
Adjoint DE: Stellvertreter [einer Führungskraft]
EN: assistant
FR: adjoint [d'une personne responsable]
Adjointe DE: Stellvertreterin [einer Führungskraft]
EN: assistant [female]
FR: adjoint [d'une personne responsable] [femme]
Adjutant DE: Adjutant
EN: adjutant
FR: adjudant
Adjutantin DE: Adjutantin
EN: adjutant [female]
FR: adjudant [femme]
Adler DE: Adler
EN: eagle
FR: aigle
Administrateur DE: Vorstandsmitglied; Administrator [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
EN: director; system administrator [IT]
FR: administrateur; administrateur [informatique]
Administrateurin DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
Administratioun DE: Verwaltung [Behörde]; Verwaltung [das Führen, das Leiten]
EN: administration; management
FR: administration [service]; administration [gestion]
administrativ DE: administrativ
EN: administrative
FR: administratif
Administratrice DE: Vorstandsmitglied [weiblich]; Administratorin [eines Computers, eines informatischen Netzwerks]
EN: director [female]; system administrator [IT] [female]
FR: administrateur; administrateur [informatique] [femme]
administréieren DE: verwalten
EN: to manage
FR: gérer
Admirol DE: Admiral [Dienstgrad]
EN: admiral
FR: amiral
Admirolin DE: Admiralin [Dienstgrad]
EN: admiral [female]
FR: amiral [femme]
Admissioun DE: Zulassung [Aufnahme]
EN: admission
FR: admission
adoptéieren DE: adoptieren; sich aneignen; verabschieden; ergreifen
EN: to adopt; to approve; to take
FR: adopter; s'approprier; approuver; prendre
Adoptioun DE: Adoption; Annahme [eines Gesetzes]
EN: adoption [of a child]; passage [of a law]
FR: adoption [d'un enfant]; approbation [par vote]
Adoptivelteren DE: Adoptiveltern
EN: adoptive parents
FR: parents adoptifs
Adoptivkand DE: Adoptivkind
EN: adoptive child
FR: enfant adoptive
Adrenalin DE: Adrenalin
EN: adrenaline
FR: adrénaline
Adress DE: Anschrift; Internetadresse; E-Mail-Adresse
EN: address [for post]; internet address; email address
FR: adresse [indication du domicile]; adresse Internet; adresse électronique
Adressebichelchen DE: Adressbuch
EN: address book
FR: carnet d'adresse
Adressebuch DE: Adressbuch
EN: address book
FR: carnet d'adresse
adresséieren DE: richten an; sich wenden an; sich richten an
EN: to address to; to appeal to; to be aimed at
FR: adresser à; se tourner vers; s'adresser à
ADS DE: ADS
EN: attention deficit disorder
FR: TDA
Advent DE: Advent [Zeit]
EN: Advent
FR: avent
Adventsdekoratioun DE: Adventsdekoration
EN: Advent decoration
FR: décoration de l'avent
Adventskalenner DE: Adventskalender
EN: Advent calendar
FR: calendrier de l'avent
Adventskranz DE: Adventskranz
EN: Advent wreath
FR: couronne de l'avent
Adventslidd DE: Adventslied
EN: Advent carol
FR: chant pour l'avent
Adventsmaart DE: Adventsmarkt
EN: Christmas market
FR: marché de l'avent
Adventssonndeg DE: Adventssonntag
EN: Advent Sunday
FR: dimanche de l'avent
Adventssonnden DE: Adventssonntag
EN: Advent Sunday
FR: dimanche de l'avent
Adverb DE: Adverb
EN: adverb
FR: adverbe
adverbial DE: adverbial
EN: adverbial
FR: adverbial
advertisen DE: werben
EN: advertise
FR: afficher
Aefaarf DE: Augenfarbe
EN: eye colour
FR: couleur des yeux
Aemooss DE: Augenmaß [Schätzung]
EN: ability to measure by eye
FR: faculté de mesurer à l'œil nu
Aemuskel DE: Augenmuskel
EN: eye muscle
FR: muscle oculaire
Aendeckel DE: Augenlid; Augenklappe
EN: eyelid; eyepatch
FR: paupière; cache-œil
Aendokter DE: Augenarzt
EN: ophthalmologist
FR: ophtalmologue
Aendoktesch DE: Augenärztin
EN: ophthalmologist [female]
FR: ophtalmologue [femme]
Aendrëpsen DE: Augentropfen
EN: eye drops
FR: collyre
Aenhéicht DE: in Augenhöhe, in Höhe der Augen; auf Augenhöhe [in ebenbürtiger Position]
EN: at eye level; on an equal footing
FR: à la hauteur des yeux; sur un pied d'égalité, d'égal à égal
Aenzeien DE: Augenzeuge
EN: eyewitness
FR: témoin oculaire
Aenzeien DE: Augenzeugin
EN: eyewitness [female]
FR: témoin oculaire [femme]
Äerbel DE: ein Armvoll
EN: an armful of
FR: une brassée de
Äerd DE: Erdkugel; Erde [Leitung zum Erden]
EN: Earth; earth [electrical conductor]
FR: terre [globe terrestre]; terre [conducteur électrique]
Äerdalkalimetall DE: Erdalkalimetall
EN: alkaline earth metal
FR: métal alcalinoterreux
Äerdatmosphär DE: Erdatmosphäre
EN: earth's atmosphere
FR: atmosphère terrestre
Äerdbier DE: Erdbeere [Frucht]
EN: strawberry [fruit]
FR: fraise [fruit]
Äerdbier DE: Erdbeeren [Früchte]
EN: strawberries [fruits]
FR: fraises [fruits]
Äerdbiersgebeess DE: Erdbeermarmelade
EN: strawberry jam
FR: confiture de fraises
Äerdbiersgeschmaach DE: Erdbeergeschmack
EN: strawberry taste
FR: parfum fraise
Äerdbiersglace DE: Erdbeereis
EN: strawberry ice cream
FR: glace aux fraises
Äerdbiersgoût DE: Erdbeergeschmack
EN: strawberry taste
FR: parfum fraise
Äerdbiersjughurt DE: Erdbeerjoghurt
EN: strawberry yoghurt
FR: yaourt aux fraises
Äerdbiersjugurt DE: Erdbeerjoghurt
EN: strawberry yoghurt
FR: yaourt aux fraises
Äerdbierskamell DE: Erdbeerbonbon
EN: strawberry sweet [confectionery]
FR: bonbon à la fraise
Äerdbierslikör DE: Erdbeerlikör [Getränk]; (Glas) Erdbeerlikör
EN: strawberry liqueur [drink]; (glass of) strawberry liqueur
FR: liqueur de fraise [boisson]; (verre de) liqueur de fraise
Äerdbierslutsch DE: Erdbeerlutscher
EN: strawberry lolly
FR: sucette à la fraise
Äerdbierstaart DE: Erdbeerkuchen
EN: strawberry cake
FR: tarte aux fraises
Äerdbiewegebitt DE: Erdbebengebiet
EN: earthquake-prone area
FR: région sismique [par un tremblement de terre] [par un tremblement de terre]
Äerdbiewen DE: Erdbeben
EN: earthquake
FR: tremblement de terre
Äerdbuedem DE: Erdboden
EN: ground
FR: terre [surface terrestre]
äerdeg DE: aufgeweckt; rührig
EN: lively, full of life; eager, keen, diligent
FR: plein de vie; dynamique
äerden DE: erden
EN: to earth
FR: mettre à la terre par un conducteur électrique
Äerderwäermung DE: globale Erwärmung
EN: global warming
FR: réchauffement climatique
Äerderwiermung DE: globale Erwärmung
EN: global warming
FR: réchauffement climatique
Äerdgas DE: Erdgas
EN: natural gas
FR: gaz naturel
Äerdkolrab DE: Steckrübe
EN: swede
FR: rutabaga
Äerdkolraf DE: Steckrübe
EN: swede
FR: rutabaga
Äerdkugel DE: Erdkugel
EN: Earth
FR: globe terrestre
Äerdrutsch DE: Erdrutsch
EN: landslide
FR: glissement de terrain
Äermchen DE: Schwimmflügel
EN: water wing, (inflatable) armband
FR: brassard [de natation]
Aerobic DE: Aerobic
EN: aerobics
FR: aérobic
Aerosol DE: Aerosol [Gemisch aus Schwebeteilchen]
EN: aerosol [airborne particles]
FR: aérosol [suspension de particules]
äert DE: das eure
EN: yours
FR: la vôtre
Äert DE: das Ihre
EN: yours
FR: la vôtre
Äerz DE: Erz
EN: ore
FR: minerai
Äerzbëschof DE: Erzbischof
EN: archbishop
FR: archevêque
Äerzengel DE: Erzengel
EN: archangel
FR: archange
Aessen DE: Aessen
EN: Aessen
FR: Aessen
Af DE: Affe
EN: ape
FR: singe
Afaart DE: Einfahrt
EN: entrance
FR: entrée [pour véhicules]
afalen DE: einstürzen; einfallen
EN: to collapse; to occur
FR: s'écrouler; venir à l'esprit
afänken DE: einfangen; darstellen
EN: to catch; to capture
FR: ramener; représenter
afannen DE: einfinden
EN: to arrive
FR: arriver
afeg DE: auffällig
EN: ostentatious
FR: affecté
aféieren DE: einführen
EN: to introduce; to initiate; to insert
FR: introduire; initier
Aféierung DE: Verbreitung; Einleitung
EN: spread [of something new]; introduction [initiation]
FR: diffusion [d'une nouveauté]; initiation
afëllen DE: abfüllen
EN: to bottle
FR: mettre en bouteilles
afen DE: gaffen
EN: to gape at
FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
Afenhëtzt DE: Affenhitze
EN: scorcher
FR: chaleur accablante
Afennoss DE: Erdnuss
EN: peanut
FR: cacahouète
afetten DE: schmieren
EN: to grease
FR: graisser
Affaire DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
Affär DE: Angelegenheit; Verhältnis; Rechtsfall; Handel; Gegenstände
EN: business [affair, event]; affair [love affair]; case [legal]; business; belongings
FR: affaire [situation délicate]; liaison (amoureuse); affaire [judiciaire]; affaire [transaction commerciale]; objets
Äffchen DE: Affe [Diminutiv]
EN: monkey, ape [diminutive]
FR: singe [diminutif]
Affectatioun DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
EN: purpose [use]; post [job]
FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
affectéieren DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
EN: to post; to assign
FR: affecter
Affekot DE: Rechtsanwalt
EN: solicitor
FR: avocat [auxiliaire de justice]
Affekotin DE: Rechtsanwältin
EN: lawyer, solicitor (female)
FR: avocat [auxiliaire de justice] (féminin)
Affekt DE: im Affekt
EN: in the heat of the moment
FR: sous le coup d'une émotion
Affektatioun DE: Verwendungszweck; Anstellung [Stelle]
EN: purpose [use]; post [job]
FR: affectation [utilisation, emploi prévu]; emploi [embauche]
affektéieren DE: auf einen Posten versetzen; bereitstellen
EN: to post; to assign
FR: affecter
Affer DE: Opfer [Person]
EN: victim
FR: victime [personne tourmentée, tuée]
Affer DE: Opfergeld
EN: collection [in church]
FR: offrande
afferen DE: opfern; Geld spenden
EN: to sacrifice; to give money
FR: sacrifier; donner l'aumône
Afferstack DE: Opferstock
EN: offertory box
FR: tronc [des pauvres]
Affichage DE: Plakatieren
EN: putting up [of a poster]
FR: affichage [pose d'affiches]
Affiche DE: Plakat
EN: poster
FR: affiche
affichéieren DE: aushängen; anzeigen
EN: to put up; to display
FR: placarder; afficher
Affiliatioun DE: Mitgliedschaft
EN: affiliation [membership]
FR: affiliation
affiliéieren DE: Mitglied werden
EN: to become member of
FR: s'affilier
affinéieren DE:
EN:
FR:
Affinitéit DE: Affinität [Sympathie]
EN: similarity
FR: affinité [sympathie]
Affirmatioun DE: Behauptung [Aussage]
EN: affirmation
FR: affirmation [assertion]
affirméieren DE: behaupten
EN: to affirm
FR: affirmer
Affix DE:
EN:
FR:
Affrikat DE:
EN:
FR:
Affront DE: Affront
EN: affront
FR: affront
affrontéiert DE: schamlos
EN: shameless
FR: effronté
Afghan DE: Afghane
EN: Afghan
FR: Afghan
afghanesch DE: afghanisch
EN: Afghan
FR: afghan
Afghanin DE: Afghanin
EN: Afghan
FR: Afghane
Afghanistan DE: Afghanistan
EN: Afghanistan
FR: Afghanistan
afierwen DE: einfärben
EN: to stain
FR: teinter
afillsam DE: einfühlsam
EN: empathic
FR: empathique
afléien DE:
EN:
FR:
afléissen DE:
EN:
FR:
Afloss DE: Einfluss [Macht]; Einfluss [Einwirkung]
EN: influence [power]; influence [effect]
FR: influence [pouvoir]; influence [effet, emprise]
afréieren DE: tiefgefrieren; einfrieren
EN: to freeze
FR: surgeler; geler
afriessen DE: sich einfressen in
EN: to eat into
FR: attaquer
Afrika DE: Afrika
EN: Africa
FR: Afrique
Afrikaner DE: Afrikaner
EN: African
FR: Africain
Afrikanerin DE: Afrikanerin
EN: African
FR: Africaine
afrikanesch DE: afrikanisch
EN: African
FR: africain
Afrikanesche_Peelikan DE: Rötelpelikan
EN: pink-backed pelican
FR: pélican gris
Afrikanesche_Pelikan DE: Rötelpelikan
EN: pink-backed pelican
FR: pélican gris
After DE: After
EN: anus
FR: anus
Aftershave DE: Aftershave
EN: aftershave
FR: after-shave
afuerderen DE: einfordern
EN: to claim
FR: réclamer
afügen DE: einfügen
EN: to include
FR: insérer
Agang DE: Eingang [Eingangsbereich]
EN: entrance
FR: entrée [lieu d'accès]
Agank DE: Eingang [Eingangsbereich]
EN: entrance
FR: entrée [lieu d'accès]
agebilt DE: eingebildet
EN: self-important
FR: imbu de sa personne
ageheien DE: einwerfen
EN: to insert; to break; to throw in
FR: insérer; briser; remettre en jeu
ageholl DE: eingenommen sein von
EN: to admire
FR: être impressionné par
agéieren DE: handeln
EN: to act
FR: agir
Agemaachtes DE: Eingekochte(s)
EN: preserves [preserved, pickled, bottled food]
FR: aliments en bocaux
Agence DE: Zweigstelle; Agentur [Vermittlungsagentur]; Behörde
EN: branch [office]; agency [for artists and writers]; agency [official department]
FR: agence [succursale]; agence [intermédiaire]; agence [organisme administratif]
agencéieren DE:
EN:
FR:
Agenda DE: Terminkalender
EN: diary
FR: agenda [organiseur]
Agent DE: Makler; Geheimagent; Polizeibeamte(r)
EN: agent [for insurance, for property]; secret agent; police officer
FR: agent [représentant]; agent secret; agent de police
Agente_municipale DE: Gemeindebeamtin
EN:
FR:
Agentin DE: Agentin; Agentin; Polizeibeamtin
EN: agent; secret agent; police officer
FR: agente; agente secrète; agente de police
Agent_municipal DE: Gemeindebeamter
EN:
FR:
ageschneit DE: eingeschneit
EN: snowed in
FR: enneigé
ageschriwwen DE: eingetragen; eingeschriebener Brief
EN: registered; registered letter
FR: inscrit; lettre recommandée
agesinn DE: begreifen; zugestehen
EN: to understand; to acknowledge
FR: saisir; reconnaître
Ageständnes DE: Eingeständnis
EN: confession
FR: aveu
Ageständnis DE: Eingeständnis
EN: confession
FR: aveu
agestoen DE: eingestehen
EN: to admit
FR: admettre
Agglomeratioun DE: Ballungsgebiet
EN: urban agglomeration
FR: agglomération
aggravéieren DE: verschlimmern
EN: aggravate
FR: aggraver
aggresséieren DE: angreifen
EN: to attack
FR: agresser
Aggressioun DE: Überfall [auf eine Person]; Aggression [Gewaltbereitschaft]; Aggression [auf fremdes Staatsgebiet]
EN: assault [on a person]; aggression [aggressive attitude]; aggression [military, territorial]
FR: agression [attaque]; agression [disposition à la violence]; agression [contre un État]
aggressiv DE: aggressiv; rücksichtslos; grell
EN: aggressive
FR: agressif; sans égards; criard
Aggressivitéit DE: Aggressivität [Charaktereigenschaft]
EN: aggressivity [violent disposition]
FR: agressivité
aginn DE: verabreichen; eingeben; Heu verfüttern an
EN: to give; to input
FR: faire prendre; saisir; nourrir de foin
aglidderen DE: einbeziehen
EN: to integrate
FR: intégrer
Agnostiker DE: Agnostiker
EN: agnostic
FR: agnostique
Agnostikerin DE: Agnostikerin
EN: agnostic
FR: (femme) agnostique
agoen DE: eingehen; versinken; einlaufen; eingehen auf; verenden
EN: to take; to sink; to shrink; to deal with; to die
FR: faire; s'enfoncer; rétrécir; considérer; crever
Agonie DE: Todeskampf
EN: death throes
FR: agonie
agoniséieren DE: Todesqualen erleiden
EN: to agonize
FR: agoniser
agraféieren DE: verklammern; heften
EN: to staple
FR: agrafer
Agrafeuse DE: Hefter
EN: stapler
FR: agrafeuse
Agraff DE: Heftklammer [Drahtklammer]
EN: staple [for office purpose]
FR: agrafe [de bureau]
agräifen DE: eingreifen (in)
EN: to intervene
FR: intervenir (dans)
Agrarpolitik DE: Agrarpolitik
EN: agricultural policy
FR: politique agricole
Agrarsecteur DE: Agrarsektor
EN: agricultural sector
FR: secteur agricole
agreabel DE: angenehm
EN: pleasant
FR: plaisant
agreéieren DE: zulassen
EN:
FR: agréer
Agrëff DE: Eingriff [Einmischung]; (medizinischer) Eingriff
EN: intrusion; (medical) intervention
FR: intervention [action, immixtion, intrusion]; intervention (médicale)
Agrement DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
EN: licence [authorization]; licence [document]
FR: agrément [permission]; agrément [document]
agrenzen DE: eingrenzen
EN: to limit
FR: restreindre
agruewen DE: untergraben; sich eingraben
EN: to dig in; to bury oneself in
FR: enfouir; s'enfouir
Ägypten DE: Ägypten
EN: Egypt
FR: Égypte
Ägypter DE: Ägypter
EN: Egyptian
FR: Égyptien
Ägypterin DE: Ägypterin
EN: Egyptian
FR: Égyptienne
ägyptesch DE: ägyptisch
EN: Egypt
FR: égyptien
Ahorn DE: Ahorn [Pflanze]; Ahorn [Holz]
EN: maple [plant]; maple [wood]
FR: érable [plante]; érable [bois]
Aide-soignant DE: Pflegehelfer
EN: assistant nurse [male]
FR: aide-soignant
Aide-soignante DE: Pflegehelferin
EN: auxiliary nurse
FR: aide-soignante
Aids DE: Aids [HI-Virus]; Aids [Immunschwäche]
EN: HIV (virus); AIDS
FR: virus du sida; sida [déficience immunitaire]
Aidsbehandlung DE: Aidsbehandlung
EN: AIDS treatment
FR: traitement contre le sida
Aidsberodung DE: Aidsberatung
EN: AIDS advice
FR: centre d'assistance contre le sida
Aidscampagne DE: Aidskampagne
EN: aids campaign
FR: campagne contre le sida
aidskrank DE: aidskrank
EN: suffering from AIDS
FR: malade du sida
Aidsmedikament DE: Aidsmedikament
EN: AIDS medicine
FR: médicament contre le sida
Aidstest DE: Aidstest
EN: AIDS test
FR: test de dépistage du sida
Aidstherapie DE: Aidstherapie
EN: AIDS therapy
FR: thérapie contre le sida
Aierchen DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
EN: time; clock; meter
FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
Äifer DE: Begeisterung; Erregung [Aufgebrachtheit]
EN: enthusiasm; irritation [anger]
FR: ardeur; irritation [colère]
äifereg DE: eifrig
EN: enthusiastic
FR: appliqué
äifreg DE: eifrig
EN: enthusiastic
FR: appliqué
Airbag DE: Airbag
EN: airbag
FR: airbag
Airelle DE: Preiselbeere [Frucht]
EN: lingonberry [fruit]
FR: airelle (rouge) [fruit]
Airline DE: Fluggesellschaft
EN: airline
FR: compagnie aérienne
Äis DE: Eis [gefrorenes Wasser]
EN: ice
FR: glace [eau congelée]
äis DE: uns
EN: us
FR: à nous; nous
äis DE: uns
EN: ourselves
FR: nous
Aisance DE:
EN:
FR:
Äisbier DE: Polarbär
EN: polar bear
FR: ours polaire
Äisbierg DE: Eisberg
EN: iceberg
FR: iceberg
Äisch DE: Eisch
EN: Eisch
FR: Eisch
Äischen DE: Eischen
EN: Eischen
FR: Eischen
Äischer DE: Enscheringen
EN: Enscherange
FR: Enscherange
Äisdaucher DE: Eistaucher
EN: great northern loon
FR: plongeon imbrin
äiseg DE: eiskalt; abweisend
EN: icy
FR: très froid; distant
äiser DE: unser
EN: of us
FR: de nous
Äisgang DE: Eisgang
EN: debacle [on a river]
FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
Äisgank DE: Eisgang
EN: debacle [on a river]
FR: débâcle [dégel d'un cours d'eau]
Äishelleg DE: Eisheilige
EN: Ice Saint
FR: sainte de glace
Äishellegen DE: Eisheilige(r)
EN: ice Saint
FR: saint de glace
Äishockey DE: Eishockey
EN: ice hockey
FR: hockey sur glace
Äisint DE: Eisente
EN: long-tailed duck
FR: harelde boréale
äiskal DE: eiskalt; gefühlskalt
EN: freezing; as cold as ice; cold
FR: glacé; transi (de froid); sans émotion
Äiskonschtlaf DE: Eiskunstlauf
EN: ice figure skating
FR: patinage artistique
Äiskonschtleefer DE: Eiskunstläufer
EN: figure skater
FR: patineur artistique [sur glace]
Äiskonschtleeferin DE: Eiskunstläuferin
EN: figure skater
FR: patineuse artistique
Äispist DE: Schlittschuhbahn
EN: ice rink
FR: patinoire
Äisschaf DE: Kühlschrank
EN: fridge
FR: réfrigérateur
Äisschicht DE: Eisschicht
EN: layer of ice
FR: couche de glace
Äisschockela DE:
EN:
FR:
Äisvull DE: Eisvogel
EN: common kingfisher
FR: martin pêcheur
Äiswäin DE: Eiswein
EN: ice wine
FR: vin de glace
Äiswierfel DE: Eiswürfel
EN: ice cube
FR: glaçon
Äiswürfel DE: Eiswürfel
EN: ice cube
FR: glaçon
Äiszäit DE: Eiszeit
EN: ice age
FR: période glaciaire
Äiszap DE: Eiszapfen
EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
Äiszapf DE: Eiszapfen
EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
Äiszapp DE: Eiszapfen
EN: icicle
FR: glaçon (pendant)
à_jour DE:
EN:
FR:
Ajoute DE: Nachtrag
EN: (textual) addition
FR: ajout (textuel)
ajustéieren DE: angleichen; passend machen
EN: to adjust; to alter
FR: équilibrer; ajuster
Ajustement DE: Anpassung
EN:
FR: ajustement
Ajustement DE: Anpassung
EN:
FR: adaptation
akachen DE: einkochen; einkochen lassen
EN: to bottle; to reduce
FR: cuire; réduire
akadeemesch DE: akademisch
EN: college; academic
FR: académique
Akadeemiker DE: Akademiker
EN: university graduate
FR: diplômé [d'université]
Akadeemikerin DE: Akademikerin
EN: university graduate
FR: diplômée
akademesch DE: akademisch
EN: college; academic
FR: académique
Akademie DE: Akademie
EN: academy [place of study]
FR: académie [établissement]
Akademiker DE: Akademiker
EN: university graduate
FR: diplômé [d'université]
Akademikerin DE: Akademikerin
EN: university graduate
FR: diplômée
Akaf DE: im Einkauf [beim Kauf]; Einkauf [Abteilung eines Unternehmens]
EN: at purchase; purchasing department
FR: à l'achat; service des achats [dans une entreprise]
akafen DE: einkaufen
EN: to buy; to do the shopping
FR: acheter; faire les courses
Akafsbong DE: Einkaufsgutschein
EN: shopping voucher
FR: bon d'achat
Akafskierfchen DE: Einkaufskorb
EN: shopping basket
FR: panier d'achat
Akafskuerf DE: Einkaufstasche
EN: shopping bag
FR: sac à provisions
Akafslëscht DE: Einkaufsliste
EN: shopping list
FR: liste d'achats
Akafspräis DE: Einkaufspreis
EN: purchase price
FR: prix d'achat
Akafsstrooss DE: Einkaufsstraße
EN: shopping street
FR: rue commerçante
Akafstut DE: Einkaufstüte
EN: shopping bag
FR: sac de courses
Akafsweenchen DE: Einkaufswagen
EN: shopping trolley
FR: caddie
Akafszenter DE: Einkaufszentrum [Unternehmen]; Einkaufszentrum [Gebäude]
EN: shopping centre [enterprise]; shopping centre [building]
FR: centre commercial [entreprise]; centre commercial [bâtiment]
Akafsziedel DE: Einkaufszettel
EN: shopping list
FR: liste des commissions
akalkuléieren DE: einkalkulieren
EN: to take into account
FR: inclure dans ses calculs
akasséieren DE: einkassieren
EN: to be paid
FR: encaisser
Akaul DE: Genick
EN: back of the neck
FR: nuque
Akeefer DE: Einkäufer
EN: buyer
FR: acheteur
Akeeferin DE: Einkäuferin
EN: buyer (female)
FR: acheteur (femme)
akelleren DE: einkellern
EN: to store
FR: faire provision de
Akerbau DE: Ackerbau
EN: agriculture
FR: agriculture
Akerbauschoul DE: Landwirtschaftsschule
EN: agricultural school
FR: lycée technique agricole
akeren DE: Ackerbau betreiben; schuften
EN: to cultivate the land; to work hard
FR: travailler la terre; travailler d'arrache-pied
Akerland DE: Ackerland
EN: farm land
FR: terres cultivables
Akescht DE: Akescht
EN: Akescht
FR: Akescht
akesselen DE: einkesseln
EN: to close in; to kettle
FR: encercler
akklimatiséieren DE: akklimatisieren
EN: acclimatize
FR: acclimater
Akkolad DE: Akkolade
EN: curly bracket
FR: accolade
Akkont DE: Anzahlung [Betrag]
EN: down payment
FR: acompte
Akkord DE: Akkord [Zusammenklang von Tönen]; im Akkord arbeiten
EN: chord [musical notes]; to do piecework
FR: accord [consonance de sons]; travailler à la tâche
Akkordeon DE: Akkordeon
EN: accordion
FR: accordéon
Akkordeonist DE: Akkordeonist
EN: accordionist
FR: accordéoniste
Akkordeonistin DE: Akkordeonistin
EN: accordionist
FR: accordéoniste
Akkreditatioun DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
akkreditéieren DE: akkreditieren
EN: to accredit
FR: accréditer
Akkreditéierung DE: Akkreditierung [Zulassung]; Akkreditierung [Dokument]
EN: accreditation [authorization]; accreditation [document]
FR: accréditation [autorisation]; accréditation [document]
Akku DE: Akku
EN: battery
FR: batterie [accus]
Akkusativ DE: Akkusativ
EN: accusative
FR: accusatif
Aklang DE: im Einklang stehen (mit)
EN: to be in harmony (with)
FR: être en conformité (avec)
Aklank DE: im Einklang stehen (mit)
EN: to be in harmony (with)
FR: être en conformité (avec)
aklappen DE: einklopfen; einklappen; sich einklappen
EN: to knock in
FR: planter; rabattre; se rabattre
aklasséieren DE: einsortieren
EN: to classify
FR: classer
akleeden DE: einkleiden; verkleiden
EN: to dress; to cover
FR: habiller; recouvrir
aklemmen DE: einklemmen
EN: to trap
FR: coincer
akloen DE:
EN:
FR:
Akne DE: Akne
EN: acne
FR: acné
aknuppen DE: gegen etwas prallen
EN: to bump (into)
FR: s'écraser contre un obstacle
Akolyth DE:
EN:
FR:
Akommes DE: Einkommen
EN: income
FR: revenu
Akraafttrieden DE: Inkrafttreten
EN: coming into force
FR: entrée en vigueur
akrämpen DE: festhaken; sich einhaken bei
EN: to hook; to link arms with
FR: accrocher; prendre le bras de
akreesen DE: einkreisen
EN: to delineate
FR: circonscrire
akribesch DE: akribisch
EN: meticulous
FR: méticuleux
Akribie DE: Akribie
EN: meticulousness
FR: méticulosité
Akrobat DE: Akrobat
EN: acrobat
FR: acrobate
akrobatesch DE: akrobatisch
EN: acrobatic
FR: acrobatique
Akrobatik DE: Akrobatik
EN: acrobatics
FR: acrobatie
Akrobatin DE: Akrobatin
EN: acrobat
FR: acrobate
Akronym DE:
EN:
FR:
Akt DE: Handlung; Aufzug; notarielle Urkunde; Akt [künstlerische Darstellung]
EN: action; act [part of a drama]; contract [notarized document]; nude [work of art]
FR: acte [action]; acte [d'une pièce de théâtre]; acte (notarié); nu (artistique)
Aktie DE: Aktie
EN: share
FR: action [titre]
Aktiecours DE: Aktienkurs
EN: share price
FR: cours des actions
Aktiegesellschaft DE: Aktiengesellschaft
EN: public limited company [PLC]
FR: société par actions
Aktinium DE: Aktinium [chemisches Element]
EN: actinium [chemical element]
FR: actinium [élément chimique]
Aktionär DE: Aktionär
EN: shareholder
FR: actionnaire
Aktionärin DE: Aktionärin
EN: shareholder
FR: actionnaire
Aktionärsversammlung DE: Aktionärsversammlung
EN: shareholders' meeting
FR: assemblée des actionnaires
Aktioun DE: Aktion [Handlung, Maßnahme]; Aktion [physikalische Kraft]
EN: action; action [physical force]
FR: action [intervention]; action [phénomène physique]
Aktiounsplang DE: Aktionsplan
EN: plan of action
FR: plan d'action
Aktiounsprogramm DE: Aktionsprogramm
EN: programme of action
FR: programme d'action
aktiv DE: aktiv; aktive Sterbehilfe
EN: active; active (voice); active euthanasia
FR: actif; euthanasie active
Aktiv DE: Aktiv [Tätigkeitsform]
EN: active voice
FR: actif [voix grammaticale]
Aktivatioun DE: Aktivierung
EN: activation
FR: activation
aktivéieren DE: einschalten
EN: to activate
FR: faire fonctionner
Aktivéierung DE: Aktivierung
EN: activation
FR: activation
Aktivismus DE: Aktivismus
EN: excessive energy
FR: activisme [zèle prononcé]
Aktivist DE: (politische(r)) Aktivist
EN: (political) activist
FR: militant
Aktivistin DE: (politische) Aktivistin
EN: activist
FR: militante
Aktivitéit DE: Aktivität [Handlung, Tätigkeit]; geschäftiges Treiben
EN: activity [business, pursuit]; activity [bustle]
FR: activité [occupation, affairement]; activité [animation, agitation]
aktualiséieren DE: auf den neuesten Stand bringen
EN: to update
FR: mettre à jour
Aktualiséierung DE: Aktualisierung
EN: update
FR: actualisation [mise à jour]
Aktualitéit DE: Aktualität [gegenwärtige Bedeutsamkeit]; Tagesereignisse
EN: topicality; current events
FR: actualité [importance actuelle]; actualités [événements du jour]
aktuell DE: gegenwärtig; modisch sein
EN: current; to be trendy
FR: présent; être moderne
Akupunktur DE: Akupunktur
EN: acupuncture
FR: acupuncture
akustesch DE: akustisch; akustisch
EN: acoustic; acoustic
FR: acoustique; acoustique
Akustik DE: Akustik [Wissenschaft]; Akustik [Klangwirkung]
EN: acoustics [science]; acoustic
FR: acoustique [science]; acoustique [qualité sonore]
akut DE: akut
EN: acute
FR: grave; aigu
Akzent DE: Betonung [Ton]; Betonung [Gewicht]; neue Akzente setzen
EN: stress; stress [emphasis, importance]; to set a new direction
FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]; être à l'origine de nouvelles orientations
akzeptabel DE: annehmbar, akzeptabel; annehmbar, befriedigend
EN: acceptable [reasonable]; acceptable [satisfactory]
FR: acceptable [recevable]; acceptable, satisfaisant
Akzeptanz DE: Akzeptanz
EN: approval
FR: accueil favorable
akzeptéieren DE: annehmen; aufnehmen; dulden
EN: to accept
FR: accepter; tolérer
Akzisen DE: Akzisen [indirekte Verbrauchssteuern]
EN: duties [excise]
FR: accises [impôts indirects]
al DE: alt
EN: old
FR: vieux; âgé (de); ancien
al DE: sehr
EN: very
FR: très
à_la DE:
EN:
FR:
aläert DE: rege
EN: lively
FR: vif
alafen DE: ankommen
EN: to arrive
FR: entrer
Alarm DE: Alarm [Notsignal]; Alarm schlagen
EN: alarm [warning sound]; to raise the alarm
FR: alarme; donner l'alerte
Alarmanlag DE: Alarmanlage
EN: alarm system
FR: système d'alarme
alarmant DE: beunruhigend
EN: worrying
FR: préoccupant
Alarmbereetschaft DE: Alarmbereitschaft
EN: alert
FR: (état d')alerte
alarméieren DE: alarmieren; beunruhigen
EN: to alert; to unsettle
FR: alerter; alarmer
alauden DE: einleiten
EN: to herald
FR: marquer le début de
Albaach DE: Gander
EN: Gander
FR: Gander
Albaner DE: Albaner
EN: Albanian
FR: Albanais
Albanerin DE: Albanerin
EN: Albanian
FR: Albanaise
albanesch DE: albanisch
EN: Albanian
FR: albanais
Albanien DE: Albanien
EN: Albania
FR: Albanie
Albdram DE: Albtraum
EN: nightmare
FR: cauchemar
albekannt DE: altbekannt
EN: well known (since a long time)
FR: bien connu (depuis longtemps)
Album DE: Album [Sammelbuch]; Album [Musikalbum]
EN: album [book]; album [music]
FR: album [cahier, classeur]; album (de musique)
Aldringer DE: Aldringer
EN: Aldringer
FR: Aldringer
aleeden DE: einleiten
EN: to set in motion; to start off
FR: déclencher; ouvrir
Aleedung DE: Einleitung [Worte, Text]
EN: introduction [words, text]
FR: introduction [paroles, texte]
aleeën DE: einlegen; sein Veto einlegen (gegen); eintreten für; Eindruck machen mit; einen Gang einlegen; einlagern; sich ins Bett legen
EN: to put in; to observe; to use one's veto (against); to put in a good word for; to gain recognition with; to engage a gear; to lay in; to retire to bed
FR: insérer; observer; opposer son veto (à); appuyer; faire une forte impression avec; passer une vitesse; mettre en stock; s'aliter
Aleft DE: Alf
EN: Alf
FR: Alf
aléisen DE: einlösen
EN: to cash; to honour
FR: encaisser; tenir
aleng DE: allein; allein sein
EN: alone; to be alone
FR: seul; être seul
aleng DE: allein
EN: by oneself; alone
FR: seul; seulement; rien que
alenken DE: einlenken
EN: to compromise
FR: faire des concessions
Alenter DE: Erle
EN: alder
FR: aulne
Alert DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
EN: alert [warning signal]; notification
FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
Alerte DE: Alarm [Notsignal, Einsatzruf]; Hinweis
EN: alert [warning signal]; notification
FR: alerte [signal de danger, d'intervention]; alerte [avertissement, notification]
alertéieren DE: alarmieren
EN: to alert
FR: avertir
Al-Esch DE: Al-Esch
EN: Al-Esch
FR: Al-Esch
Alg DE: Alge
EN: alga
FR: algue
algeeresch DE: algerisch
EN: Algerian
FR: algérien
Algeerier DE: Algerier
EN: Algerian
FR: Algérien
Algeerierin DE: Algeerierin
EN: Algerian
FR: Algérienne
Alger DE: Algier
EN: Algiers
FR: Alger
Algerien DE: Algerien
EN: Algeria
FR: Algérie
Algier DE: Algier
EN:
FR: Alger
Algorithmus DE: Algorithmus
EN: algorithm
FR: algorithme
Algriichesch DE: Altgriechisch
EN: Ancient Greek
FR: le grec ancien
alias DE: alias
EN: alias
FR: alias
Alibi DE: Alibi [eines Tatverdächtigen]; Vorwand
EN: alibi [of a suspect]; alibi [excuse, justification]
FR: alibi [d'une personne suspectée]; justification
aliesen DE:
EN:
FR:
aliewen DE: sich einleben
EN: to become acclimatized
FR: s'accoutumer
alignéieren DE: ausrichten
EN: align
FR: aligner
aliichten DE: einleuchten
EN: to make sense to
FR: paraître clair
Alimentatioun DE: Ernährung [Nahrung]
EN: diet
FR: alimentation [nourriture]
Alimenten DE: Alimente
EN: alimony
FR: pension alimentaire
Alimenter DE: Alimente
EN: alimony
FR: pension alimentaire
aliwweren DE: (ins Krankenhaus) eingeliefert werden
EN: to be admitted (to hospital)
FR: être hospitalisé
Aliwwerung DE:
EN:
FR:
Alkalimetall DE: Alkalimetall
EN: alkali metal
FR: métal alcalin
Alkohol DE: Alkohol [Getränk]; Alkohol [Stoffgruppe]; Alkohol [Isopropylalkohol]
EN: alcohol [alcoholic drink]; alcohol [organic compound]; (isopropyl) alcohol
FR: alcool [boisson]; alcool [composé organique]; alcool (isopropylique)
alkoholesch DE: alkoholisch; alkoholisch
EN: alcoholic; alcoholic
FR: alcoolisé; alcoolique
Alkoholiker DE: Alkoholiker
EN: alcoholic
FR: alcoolique
Alkoholikerin DE: Alkoholikerin
EN: alcoholic
FR: alcoolique
alkoholiséiert DE: betrunken
EN: drunk
FR: en état d'ébriété
Alkoholismus DE: Alkoholabhängigkeit
EN: alcoholism
FR: alcoolisme
Alkoholkontroll DE: Alkoholkontrolle
EN: alcohol test
FR: contrôle d'alcoolémie
Alkoholsucht DE: Alkoholabhängigkeit
EN: alcohol addiction
FR: dépendance à l'alcool
Alkoholtest DE: Alkoholtest
EN: alcohol check
FR: alcootest
All DE: Weltall
EN: space [universe]
FR: cosmos
all DE: jeder; jeglicher; jeden; jeglichen; jede; jegliche; jedes; jegliches; all; jedem
EN: every; all
FR: chaque; tout; toute; toutes (les)
Alldag DE: Alltag [tägliches Einerlei]
EN: everyday life
FR: quotidien [vie quotidienne]
Alldagssprooch DE: Alltagssprache
EN: everyday language
FR: langage courant
alldeeglech DE: tagtäglich; banal
EN: daily
FR: quotidien; banal
Allee DE: Allee
EN: avenue
FR: allée
allefalls DE: allenfalls
EN: at most
FR: tout au plus
alleguer DE: alle; allen
EN: all
FR: toutes
alleguerten DE: alle; allen
EN: all
FR: toutes
allem DE: allem
EN: all; everything
FR: tout; toute
allemol DE:
EN:
FR:
allemools DE:
EN:
FR:
allen DE: alle; allen
EN: all; all (the)
FR: toutes (les)
Allënster DE: Altlinster
EN: Altlinster
FR: Altlinster
aller DE: aller
EN: all
FR: toute
allerbescht DE: allerbeste(r,s)
EN: very best
FR: de loin le meilleur
Allerbuer DE: Allerborn
EN: Allerborn
FR: Allerborn
Allerburren DE: Allerborn
EN: Allerborn
FR: Allerborn
allerdéngs DE: jedoch
EN: though
FR: cependant
alleréischt DE: allererste(r,s)
EN: very first
FR: tout premier
Allergeen DE: Allergen
EN: allergen
FR: allergène
Allergen DE: Allergen
EN: allergen
FR: allergène
allergesch DE: allergisch
EN: allergic
FR: allergique
Allergie DE: Allergie
EN: allergy
FR: allergie
Allergiker DE: Allergiker
EN: allergic person
FR: personne allergique
Allergikerin DE: Allergikerin
EN: allergic woman
FR: femme allergique
Allergolog DE: Allergologe
EN: allergist
FR: allergologiste
Allergologie DE: Allergologie
EN: allergology
FR: allergologie
Allergologin DE: Allergologin
EN: allergist
FR: allergologue
allergréisst DE: allergrößte
EN: greatest
FR: la plus grande
allerhand DE: allerlei; unerhört
EN: all kinds of; shocking
FR: toutes sortes de; incroyable
Allerhellegen DE: Allerheiligen
EN: All Saints' Day
FR: Toussaint
Allerhellegevakanz DE: Herbstferien [um Allerheiligen]
EN: autumn half-term holiday
FR: vacances de la Toussaint
allerlee DE: allerlei
EN: all sorts of
FR: toutes sortes de
allerlescht DE: allerletzte(r,s)
EN: very last
FR: tout dernier
allermeescht DE: allermeisten
EN: most of all
FR: la grande majorité
allermeeschten DE: allermeisten
EN: most of all
FR: la grande majorité
allermeeschter DE:
EN:
FR:
allerneist DE: allerneueste
EN: newest
FR: tout nouveau
allerneitst DE: allerneueste(r,s)
EN:
FR: tout dernier
Aller-retour DE: Rückfahrkarte
EN: return [ticket]
FR: aller-retour [billet]
Allerséilen DE: Allerseelen
EN: All Souls' Day
FR: Jour des Morts
alles DE: alles
EN: everything; all
FR: tout
allez DE: los; nun hör aber auf
EN: chop chop [used to emphasize encouragement]; knock it off [used to express irritation]
FR: allez (hop) [renforce l'expression d'une incitation, d'un encouragement]; allez, allez [pour exprimer un certain agacement]
allgemeng DE: allgemein
EN: general
FR: général; global
Allgemengbildung DE: Allgemeinbildung
EN: general education
FR: culture générale
allgemenggëlteg DE: allgemeingültig
EN: established; universally valid; generally admitted
FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
allgemenggülteg DE: allgemeingültig
EN: established; universally valid; generally admitted
FR: établi(e); universellement valable; généralement admis(e)
Allgemengheet DE: Öffentlichkeit; Plattitüde
EN: general public; generality
FR: (grand) public; platitude
Allheelmëttel DE: Allheilmittel
EN: cure-all
FR: panacée
Allianz DE: Bündnis
EN: alliance
FR: alliance
alliéiert DE: verbündet
EN: allied
FR: allié
all-inclusive DE: alles eingerechnet; pauschal
EN: all-inclusive
FR: tout compris
alljärlech DE: alljährlich
EN: yearly
FR: annuel
alljoers DE: alljährlich
EN: every year
FR: chaque année
allkéiers DE: jedes Mal; jeweils
EN: every time; each
FR: chaque fois; chacun(e)
allmächteg DE: allmächtig
EN: almighty
FR: tout-puissant
allméiglech DE: allerlei
EN: all kinds of
FR: de toute(s) sorte(s)
allmoies DE:
EN:
FR:
Allocatioun DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
EN: benefit
FR: allocation
allofon DE:
EN:
FR:
Allokatioun DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
EN: benefit
FR: allocation
allongéieren DE:
EN:
FR:
allophon DE:
EN:
FR:
allowes DE:
EN:
FR:
Allür DE: Benehmen; Allüren
EN: manner; airs
FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
Allure DE: Benehmen; Allüren
EN: manner; airs
FR: allure [comportement, manière d'être]; allures [genre]
Allusioun DE: Anspielung; Andeutung
EN: allusion; allusion
FR: allusion; allusion
allzäit DE: jedenfalls; stets; mindestens
EN: anyway; at all times; at least
FR: en tout cas; constamment; au moins
allze DE: zu
EN: all too
FR: bien trop
Alm DE:
EN:
FR:
Almillen DE: Almillen
EN: Almillen
FR: Almillen
Almosen DE: Almosen
EN: charity
FR: aumône
almoudesch DE: altmodisch
EN: old-fashioned
FR: démodé
aloggen DE: einloggen
EN: to log in
FR: connecter
aloossen DE: einlassen; sich einlassen auf; sich einlassen mit
EN: to run; to admit; to be drawn in(to); to become mixed up with
FR: faire couler; laisser entrer; se laisser embarquer dans; entretenir des relations avec
Alpen DE: Alpen
EN: Alps
FR: Alpes
Alpenheckeschlëffer DE: Alpenbraunelle
EN: alpine accentor
FR: accenteur alpin
Alpenheckestéisser DE: Alpenbraunelle
EN: alpine accentor
FR: accenteur alpin
Alpesandleefer DE: Alpenstrandläufer
EN: dunlin
FR: bécasseau variable
Alpha DE: Alpha-Variante
EN: Alpha variant
FR: variant Alpha
Alphabeet DE: Alphabet
EN: alphabet
FR: alphabet
alphabeetesch DE: alphabetisch
EN: alphabetic
FR: alphabétique
Alphabet DE: Alphabet
EN: alphabet
FR: alphabet
alphabetesch DE: alphabetisch
EN: alphabetic
FR: alphabétique
Alphabetisatioun DE: Alphabetisierung
EN: teaching literacy
FR: alphabétisation
alphabetiséieren DE: alphabetisieren
EN: to teach literacy
FR: alphabétiser
Alphabetiséierung DE: Alphabetisierung
EN: teaching literacy
FR: alphabétisation
Alpha-Variant DE: Alpha-Variante
EN: Alpha variant
FR: variant Alpha
Alpha-Variant DE: Alpha-Variante [Coronavirus]
EN: Alpha variant [coronavirus]
FR: variant Alpha [coronavirus]
Alpinist DE: Alpinist
EN: alpinist
FR: alpiniste
Alpinistin DE: Alpinistin
EN: alpinist
FR: alpiniste
Alrodeschhaff DE: Altrodeschhof
EN: Altrodeschhof
FR: Altrodeschhof
als DE: als
EN: as
FR: comme
Alschent DE: Alscheid
EN: Alscheid
FR: Alscheid
also DE: also
EN: so
FR: donc
Alstad DE: Altstadt
EN: old town [historic centre]
FR: vieille ville
alt DE: ab und zu; schon
EN: at times; now
FR: de temps en temps; déjà
Alt DE: Alt [Stimme]; Alt [Person]
EN: alto [voice]; alto [person]
FR: alto [voix]; alto [personne]
Altbausanéierung DE: Altbausanierung
EN: renovation of old buildings
FR: rénovation de bâtiments vétustes
Alter DE: Alter [Lebensalter]; Alter [Altersstufe]; Alter [Bejahrtheit]
EN: age [length of time spent alive]; age [stage in someone's life]; old age
FR: âge [durée de la vie écoulée]; tranche d'âge; vieillesse [âge avancé]
Älter DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
Alter_ego DE:
EN:
FR:
alteren DE: altern
EN: to age
FR: vieillir
alternativ DE: zur Wahl; alternativ
EN: alternative
FR: alternatif
Alternativ DE: Alternative [Option]; Alternative [Wahl]
EN: alternative [different option]; alternative [choice]
FR: alternative [solution (de remplacement)]; alternative [choix]
alternéieren DE: wechseln
EN: to alternate
FR: alterner
altersbedéngt DE: altersbedingt
EN: age-related
FR: dû(due) à l'âge
Altersfleck DE: Altersfleck
EN: liver spot
FR: tache de vieillesse
altersgerecht DE: altersgerecht
EN: age appropriate
FR: adapté à l'âge
Altersgrenz DE: Altersgrenze
EN: age limit
FR: limite d'âge
Altersheem DE: Altersheim
EN: old people's home
FR: maison de retraite
Altersheim DE: Altersheim
EN: old people's home
FR: maison de retraite
Altersklass DE: Altersklasse
EN: age group
FR: tranche d'âge
Altersmedian DE: Altersmedian
EN: median age
FR: âge médian
Altersmediane DE: Altersmedian
EN: median age
FR: âge médian
Altertum DE: Antike
EN: ancient times
FR: Antiquité [période historique]
Altess DE: Hoheit [Adel]
EN: Highness
FR: altesse
Alto DE: Bratsche
EN: viola
FR: alto
Altor DE: Altar [in der Kirche]; Altar [Opferstein]
EN: altar [in church]; altar [for sacrifice]
FR: autel [dans une église]; autel [autel de sacrifice]
altruistesch DE: altruistisch
EN: altruistic
FR: altruiste
Altstëmm DE: Altstimme; Altstimme
EN: alto; alto
FR: voix d'alto; partition de voix d'alto
Altwis DE: Altwies
EN: Altwies
FR: Altwies
alueden DE: einladen; verladen
EN: to invite; to load
FR: inviter; charger
Aluedung DE: Einladung [Bitte, Aufforderung]; Einladung [Einladungsschreiben]
EN: invitation [request]; invitation [letter, card]
FR: invitation [demande]; invitation [lettre, carton d'invitation]
Aluminium DE: Aluminium [chemisches Element]; Aluminium [Metall]
EN: aluminium [chemical element]; aluminium [metal]
FR: aluminium [élément chimique]; aluminium [métal]
alveolar DE: alveolar
EN: alveolar
FR: alvéolaire
alveolo-palatal DE: alveolo-palatinal
EN: alveolo-palatal
FR: alvéolo-palatin
Alzeng DE: Alzingen
EN: Alzingen
FR: Alzingen
Alzheimer DE: Alzheimer(krankheit)
EN: Alzheimer's
FR: maladie d'Alzheimer
am DE: nach; in; innerhalb (von)
EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
amaachen DE: einmachen; einfädeln; einrasten lassen; (an)ziehen
EN: to preserve; to shoot the bolt; to apply
FR: mettre en bocaux; enfiler; enclencher; tirer
Amaachglas DE: Einmachglas
EN: Kilner jar
FR: bocal [à conserve]
Amaachglieschen DE: Einmachglas
EN: Kilner jar
FR: bocal [à conserve]
Amalgam DE: Mischung; Amalgam [Zahnfüllung]
EN: amalgam [combination]; amalgam [dental filling]
FR: amalgame [confusion]; amalgame [d'obturation dentaire]
Amant DE: Geliebte(r) [Liebhaber]
EN: lover
FR: amant
Amarsch DE: Einzug; Einmarsch
EN: entrance [marching in]; invasion [by an armed force]
FR: entrée [en défilé]; incursion
amarschéieren DE: einmarschieren
EN: to make an entrance; to march in
FR: entrer (en formation); faire incursion
Amateur DE: Liebhaber [einer Sache]; Amateur; Amateur [Stümper]; Interessent
EN: lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
Amateurin DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
Amateurismus DE: Dilettantismus
EN: amateurish work
FR: amateurisme [travail d'amateur]
Amatrice DE: Liebhaberin [einer Sache]; Amateurin; Amateurin [Stümperin]; Interessentin
EN: (female) lover [devotee, fan]; amateur; amateur [unprofessional person]; potential buyer
FR: (féminin) amateur [connaisseur]; amateur; amateur [dilettante]; amateur [acheteur, preneur]
amaueren DE: einmauern
EN: to wall in; to set in a wall
FR: emmurer; sceller
Ambassade DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
Ambassadeur DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
Ambassadrice DE: Botschafterin; Repräsentantin
EN: ambassador; ambassador
FR: ambassadrice; ambassadrice
Amber DE: Imbringen
EN: Imbringen
FR: Imbringen
Ambiance DE: Atmosphäre; Ambiente
EN: atmosphere [in a group]; atmosphere [surroundings]
FR: ambiance [dans un groupe]; atmosphère
ambigu DE: zweideutig
EN: ambiguous
FR: ambigu
Ambiguitéit DE: Zweideutigkeit
EN: ambiguity
FR: ambiguïté [confusion, équivoque]
ambitiéis DE: ehrgeizig
EN: ambitious
FR: ambitieux
Ambitioun DE: Ambition
EN: ambition
FR: prétention
ambivalent DE: ambivalent
EN: ambivalent
FR: ambivalent(e)
Amblyopie DE: Schwachsichtigkeit
EN: lazy eye
FR: amblyopie
Amboss DE: Amboss
EN: anvil
FR: enclume
ambulant DE: ambulant
EN: day patient
FR: ambulatoire
Ambulanz DE: Ambulanz
EN: ambulance
FR: ambulance
Ameis DE: Ameise
EN: ant
FR: fourmi
Ameisebier DE: Ameisenbär
EN: ant bear
FR: ours fourmi
Amelioratioun DE: Verbesserung
EN: improvement
FR: amélioration
Amen DE: Amen
EN: amen
FR: amen
amenagéieren DE: umgestalten
EN: to construct
FR: aménager
Amenagement DE: Einrichtung [Schaffung]; Umgestaltung
EN: construction [creation]; conversion
FR: installation [création]; transformation
amendéieren DE: abändern
EN: to amend
FR: amender
Amendement DE: Änderungsantrag
EN: amendment [of a piece of legislation]
FR: amendement [d'un texte législatif]
Ament DE: Augenblick; Moment [Zeitpunkt]
EN: moment [instant]; moment [point in time]
FR: instant [durée très courte]; moment [espace de temps précis]
Americium DE: Americium [chemisches Element]
EN: americium [chemical element]
FR: américium [élément chimique]
Amerika DE: Vereinigte Staaten von Amerika
EN: United States of America
FR: États-Unis d'Amérique
Amerikaner DE: Amerikaner
EN: American
FR: Américain
Amerikanerin DE: Amerikanerin
EN: American
FR: Américaine
amerikanesch DE: amerikanisch
EN: American
FR: américain
Amerikaneschen_Näerz DE: Mink
EN: American mink
FR: vison d'Amérique
amëschen DE: sich einmischen in
EN: to interfere in
FR: s'immiscer dans
Amëschung DE: Einmischung
EN: meddling
FR:
ameséieren DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
FR: distraire; s'amuser; se moquer de
Amethyst DE:
EN:
FR:
am_Gaang DE: dabei sein zu; laufen
EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
amgaang DE: dabei sein zu; laufen
EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
am_Gaangen DE: dabei sein zu; laufen
EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
amgaangen DE: dabei sein zu; laufen
EN: to be busy; to be on
FR: être en train de; être en cours
Amicale DE: Freundeskreis [Verein]
EN: association [club]
FR: amicale [association]
Aminosaier DE: Aminosäure
EN: amino acid
FR: acide aminé
am_Jumm DE: in Fahrt sein
EN: to be going great guns
FR: être bien lancé
Amman DE: Amman
EN: Amman
FR: Amman
Ammoniak DE: Ammoniak
EN: ammonia
FR: ammoniac
Amnesie DE: Amnesie
EN: amnesia
FR: amnésie
Amnestie DE: Amnestie
EN: amnesty
FR: amnistie
Amok DE: Amok laufen
EN: to run amok
FR: être pris d'un accès de folie meurtrière
Amoklaf DE: Amoklauf
EN: homicidal rampage
FR: crise de folie meurtrière
Amokleefer DE: Amokläufer
EN: homicidal maniac
FR: forcené [saisi de folie meurtrière]
Amokleeferin DE: Amokläuferin
EN: spree killer
FR: forcenée
amortiséieren DE: dämpfen
EN: to cushion
FR: amortir
Ampère DE: Ampere
EN: amp
FR: ampère
Ampèremeeter DE: Amperemeter
EN: ammeter
FR: ampèremètre
Ampèremeter DE: Amperemeter
EN: ammeter
FR: ampèremètre
Amphetaminn DE: Amphetamin
EN: amphetamine
FR: amphétamine
Amphor DE:
EN:
FR:
Amphore DE:
EN:
FR:
amplaz DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
EN: instead of; instead of; instead of
FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
amplaz DE: anstelle (von)
EN: instead (of)
FR: à la place de
Ampull DE: Ampulle [Glasröhrchen]
EN: ampoule
FR: ampoule [tube de conservation]
Amputatioun DE: Amputation
EN: amputation
FR: amputation [opération chirurgicale]
amputéieren DE: amputieren
EN: to amputate
FR: amputer
amstand DE: imstande sein zu
EN: to be up to
FR: être capable de
amstand DE: womöglich
EN: in case
FR: si ça se trouve
Amsterdam DE: Amsterdam
EN: Amsterdam
FR: Amsterdam
Amt DE: Amt [Posten]
EN: office [post]
FR: fonction [charge]
amtlech DE: offiziell
EN: official
FR: officiel
Amtsenthebung DE: Amtsenthebung
EN: removal from office
FR: destitution
Amtsentheebung DE: Amtsenthebung
EN: removal from office
FR: destitution
Amtssprooch DE: Verwaltungssprache
EN: official (administrative) language
FR: langue administrative
Amtszäit DE: Amtszeit
EN: term [of office]
FR: mandat [mandature]
amusant DE: komisch
EN: entertaining
FR: drôle
amüsant DE: komisch
EN: entertaining
FR: drôle
amuséieren DE: belustigen; sich amüsieren; sich lustig machen über
EN: to entertain; to enjoy oneself; to make fun of
FR: distraire; s'amuser; se moquer de
Amusement DE: Belustigung
EN: entertainment
FR: divertissement
An DE: Auge [Sehorgan]; Veilchen [Hämatom]; Glasauge; Fettauge; Knospe; Auge [eines Würfels]
EN: eye [organ of sight]; black eye; ocular prosthetic; fat globule; bud; spot [on a dice]
FR: œil [organe visuel]; œil au beurre noir; œil de verre; œil de graisse; œil [germe]; point [d'un dé]
an DE: und
EN: and
FR: et
an DE: nach; in; innerhalb (von)
EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
an DE: drinnen
EN: in
FR: dedans
an- DE:
EN:
FR:
Anachronismus DE: Zeitwidrigkeit; Anachronismus [Relikt]
EN: anachronism [chronological misplacing]; anachronism [thing belonging to a different period]
FR: anachronisme [confusion de dates]; anachronisme [chose d'une autre époque]
anachronistesch DE: anachronistisch
EN: anachronistic
FR: anachronique
Anäis DE: Anis [Pflanze, Gewürz]
EN: aniseed
FR: anis (vert)
anal DE: anal
EN: anal
FR: anal
Analfistel DE: Analfistel
EN: anal fistula
FR: fistule anale
Analgesique DE: Analgetikum
EN: analgesic
FR: analgésique
Analgetikum DE: Analgetikum
EN: analgesic
FR: analgésique
analog DE: gleichartig; analog
EN: analogous; analogue
FR: analogue; analogique
Analogie DE: Analogie
EN: analogy
FR: analogie
Analphabeet DE: Analphabet
EN: illiterate
FR: analphabète
Analphabeetin DE: Analphabetin
EN: illiterate
FR: analphabète
Analphabet DE: Analphabet
EN: illiterate
FR: analphabète
Analphabetin DE: Analphabetin
EN: illiterate
FR: analphabète
Analphabetismus DE: Analphabetismus
EN: illiteracy
FR: analphabétisme
Analrass DE: Afterriss
EN: anal fissure
FR: fissure anale
Analrëss DE: Afterriss
EN: anal fissure
FR: fissure anale
Analys DE: Studie; Test
EN: analysis [chemical, physical]; test
FR: analyse [étude]; analyse [chimique, physique]
analyséieren DE: analysieren
EN: to analyse
FR: analyser
analytesch DE: analytisch
EN: analytically
FR: analytiquement
Analytiker DE: Analytiker
EN: analyst [specialist]
FR: analyste [spécialiste]
Analytikerin DE: Analytikerin
EN: (female) analyst
FR: (femme) analyste
Anamnees DE: Anamnese
EN: medical history [of a patient]
FR: anamnèse [antécédents médicaux]
Ananas DE: Ananas
EN: pineapple
FR: ananas
an-_an_ausgoen DE:
EN:
FR:
an-_an_auswenneg DE:
EN:
FR:
Anarchie DE: Anarchie
EN: anarchy
FR: anarchie
Anarchist DE: Anarchist
EN: anarchist
FR: anarchiste
anarchistesch DE: anarchistisch
EN: anarchistic
FR: anarchique
Anarchistin DE: Anarchistin
EN: anarchist
FR: anarchiste
anäscheren DE: einäschern
EN: to cremate
FR: incinérer
Anäscherung DE: Einäscherung
EN: cremation
FR: incinération [crémation]
Anästhesie DE: Anästhesie [Betäubung]
EN: anaesthesia [narcosis]
FR: anesthésie [narcose]
Anästhesiemëttel DE: Narkotikum
EN: anaesthetic
FR: anesthésique
Anästhesist DE: Anästhesist
EN: anaesthetist
FR: anesthésiste
Anästhesistin DE: Anästhesistin
EN: anaesthetist
FR: anesthésiste
Anatomie DE: Anatomie [Wissenschaft]; Anatomie [Körperstruktur]
EN: anatomy [science]; anatomy [bodily structure]
FR: anatomie [science]; anatomie [structure corporelle]
anchecken DE: kontrollieren; aufgeben; einchecken
EN: to check in
FR: enregistrer; faire enregistrer; se faire enregistrer
Anchois DE: Anschovis
EN: anchovy
FR: anchois
Anciennetéit DE: Dienstalter
EN: length of service
FR: ancienneté
Andacht DE: Andacht [Gottesdienst]; Andacht [innere Sammlung]
EN: religious service [in the afternoon]; meditation
FR: service religieux de fin d'après-midi; recueillement [concentration]
andächteg DE: andächtig
EN: reverent; attentive
FR: recueilli; attentif
andämmen DE: eindämmen
EN: to contain
FR: endiguer
andauchen DE: eintauchen
EN: to dive in
FR: plonger
andauernd DE: ständig
EN: constantly
FR: sans cesse
andecken DE: versorgen (mit); mit Arbeit eindecken
EN: to stock up (with); to inundate with work
FR: approvisionner (en); submerger de travail
andeelen DE: aufgliedern
EN: to divide up
FR: diviser
Andeelung DE: Gliederung
EN: division [organization]
FR: division
andeem DE: indem
EN: by
FR: en
andeems DE: indem
EN: by
FR: en
Andéif DE: Endivie
EN: endive
FR: (chicorée) endive
Andéiwenzalot DE: Endivie
EN: endive
FR: (chicorée) endive
an_der_Buerg DE: Burglinster
EN: Bourglinster
FR: Bourglinster
Andorra DE: Andorra
EN: Andorra
FR: Andorre
Andorra_la_Vella DE: Andorra la Vella
EN:
FR: Andorre-la-Vieille
Andorraner DE: Andorraner
EN: Andorran
FR: Andorran
Andorranerin DE: Andorranerin
EN: Andorran
FR: Andorrane
andorranesch DE: andorranisch
EN: Andorran
FR: andorran
andréchnen DE: eintrocknen
EN: to dry up
FR: sécher
andrécken DE: drücken; eindrücken
EN: to push; to crush
FR: enfoncer
andréien DE: eindrehen
EN: to screw in
FR: placer
andréinen DE: eindrehen
EN: to screw in
FR: placer
andreiwen DE: einfordern; einflößen
EN: to collect; to instil
FR: recouvrer; inspirer
andréngen DE: eindringen
EN: to invade
FR: s'introduire
Androck DE: Eindruck [prägende Wirkung, Erinnerung]; Eindruck [Empfindung, Gedanke]
EN: impression [effect]; impression [estimation, opinion]
FR: impression [effet marquant, souvenir]; impression [opinion, idée, intuition]
androen DE: eintragen
EN: to enter
FR: relever
Anekdot DE: Anekdote
EN: anecdote
FR: anecdote
änelen DE: ähneln
EN: to resemble
FR: ressembler
Anemie DE: Blutarmut
EN: anaemia
FR: anémie
anen DE: vermuten
EN: to suspect
FR: se douter de
anenaner DE: nach; in; innerhalb (von)
EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
anenanergräifen DE: ineinandergreifen
EN: to intertwine
FR: entrelacer
anenanerknuppen DE: zusammenstoßen
EN: to meet head on
FR: se heurter
anenanerlafen DE: zusammenfließen
EN: converge
FR: confluer
anenanerrennen DE: zusammenstoßen
EN: to meet head on
FR: se heurter
aneneegräifen DE: ineinandergreifen
EN: to intertwine
FR: entrelacer
aneneeknuppen DE: zusammenstoßen
EN: to meet head on
FR: se heurter
aneneelafen DE: zusammenfließen
EN: to flow together
FR: confluer
aneneen DE: nach; in; innerhalb (von)
EN: into; in
FR: en; d'ici; dans le courant de; en ce qui concerne
aneneerennen DE: zusammenstoßen
EN: to meet head on
FR: se heurter
an_engems DE: auch
EN: at the same time
FR: par la même occasion
anengen DE: einschränken
EN: to restrict
FR: limiter
aner DE: andere
EN: another; others
FR: autre; autres
anerefalls DE: andernfalls
EN: or (else)
FR: sinon
anerem DE: unter anderem
EN: among other things
FR: entre autres
aneren DE: (ein) anderer; anderen
EN: another; other; others
FR: autre; autres
anerer DE: anderen; andere; anderer
EN: another; others
FR: autre; autres
anerersäits DE: einerseits ..., andererseits
EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
aneres DE: anderes
EN: other; else
FR: autre chose
anersäits DE: einerseits ..., andererseits
EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
anert DE: (ein) anderes
EN: another
FR: autre
anerwäerts DE: anderweitig
EN: somewhere else
FR: ailleurs
anescht DE: anders (als)
EN: different (from)
FR: différent (de)
aneschters DE: anders (als)
EN: different (from)
FR: différent (de)
an_esou_weider DE:
EN:
FR:
Angab DE: Angabe [Fragestellung]; Angabe [Mitteilung]
EN: data [necessary to complete a task]; statement [declaration, testimony]
FR: donnée [d'un problème]; déclaration [dires]
angeblech DE: angeblich
EN: supposed
FR: soi-disant
Angebot DE: Angebot [Vorschlag]; Angebot [in der (Markt)Wirtschaft]
EN: proposition; (market) supply
FR: offre [proposition]; offre [en économie]
angeeblech DE: angeblich
EN: supposed
FR: soi-disant
Angelduerf DE: Ingeldorf
EN: Ingeldorf
FR: Ingeldorf
Angelsbierg DE: Angelsberg
EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
angeneem DE: angenehm
EN: pleasant
FR: agréable
Angine DE: Angina
EN: throat infection
FR: angine
Angine_de_poitrine DE: Stenokardie
EN: stenocardia
FR: angine de poitrine
Angiolog DE: Angiologe
EN: angiologist
FR: angiologue
Angiologie DE: Angiologie
EN: angiology
FR: angiologie
Angiologin DE: Angiologin
EN: angiologist
FR: angiologue
Anglikaner DE: Anglikaner
EN: anglican
FR: anglican
Anglikanerin DE: Anglikanerin
EN: anglican
FR: anglicane
anglikanesch DE: anglikanisch
EN: Anglican
FR: anglican
angloamerikanesch DE: angloamerikanisch
EN: Anglo-American
FR: anglo-américain
Angola DE: Angola
EN: Angola
FR: Angola
Angolaner DE: Angolaner
EN: Angolan
FR: Angolais
Angolanerin DE: Angolanerin
EN: Angolan
FR: Angolaise
angolanesch DE: angolanisch
EN: Angolan
FR: angolais
Angsber DE: Angelsberg
EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
Angsbreg DE: Angelsberg
EN: Angelsberg
FR: Angelsberg
Angscht DE: Angst
EN: fear
FR: peur
ängschterlech DE: furchtsam
EN: fearful
FR: craintif
ängschtlech DE: furchtsam
EN: fearful
FR: craintif
Angschtschweess DE: Angstschweiß
EN: cold sweat [out of fear]
FR: sueur(s) d'angoisse
anhaen DE: einhauen
EN: to drive in
FR: planter
anhalen DE: beachten; beibehalten; einbehalten; den Urin halten
EN: to respect; to observe; to keep in; to hold one's urine
FR: observer; maintenir; retenir; retenir l'urine
Anhang DE: mit Partner; Anhang [Zusatz]
EN: (with) plus one [companion]; appendix [section of additional information]
FR: avec (son) partenaire; appendice
anhänken DE: einhängen; auflegen
EN: to hang; to hang up
FR: accrocher; raccrocher
anhuelen DE: einnehmen; enger machen
EN: to take; to take in
FR: prendre; rétrécir
aniichter DE: nüchtern
EN: sober; with an empty stomach
FR: sobre; à jeun
Animateur DE: Animateur; (Unterhaltungs)Moderator
EN: organizer [for leisure activities]
FR: animateur [de vacances]; animateur [de télévision, de radio]
Animatioun DE: Animation [Unterhaltung]
EN: entertainment
FR: animation [divertissement]
Animatiounsfilm DE: Trickfilm
EN: cartoon (film)
FR: film d'animation
Animatrice DE: Animateurin; Radiosprecherin, Rundfunksprecherin, (Unterhaltungs)Moderatorin
EN: (female) activity leader
FR: animatrice; animatrice
animéieren DE: anregen; erheitern
EN: to inspire; to animate
FR: inciter; égayer
Animositéit DE: Feindseligkeit
EN: animosity
FR: animosité
Ankara DE: Ankara
EN:
FR: Ankara
Anker DE: Anker [eines Schiffs]
EN: anchor
FR: ancre
Anlag DE: Vorrichtung [Apparat, Maschine]; Grünfläche; Einrichtung [für Sport, Industrie]; Anlegen [von Geld]
EN: equipment [system, machine]; open space [with grass and plants]; infrastructure [for sport, industry]; investment [of money]
FR: équipement [appareil, machine]; espace vert; infrastructure [sportive, industrielle]; placement [investissement]
änlech DE: ähnlich
EN: similar
FR: semblable
annäipen DE: einnicken
EN: to doze off
FR: s'assoupir
Annalen DE: Annalen
EN: annals
FR: annales
annektéieren DE: annektieren
EN: to annex
FR: annexer
änneren DE: ändern; ersetzen; sich ändern
EN: to change
FR: changer; remplacer
annerhallef DE: anderthalb
EN: one and a half
FR: un(e) ... et demi(e)
Ännerung DE: Änderung
EN: change [modification, alteration]
FR: modification
Annex DE: Nebengebäude; Attachment
EN: annex [building]; appendix [section of additional information]
FR: annexe [bâtiment]; pièce jointe
annexéieren DE: annektieren
EN: to annex
FR: annexer
Annexioun DE: Annexion
EN: annexation [of territory]
FR: annexion
Anniversaire DE: Jubiläum
EN: anniversary
FR: anniversaire [cérémonie]
anno DE: anno
EN: from (the year)
FR: de (l'an)
Annonce DE: Inserat
EN: announcement [in the press]
FR: annonce [message écrit]
annoncéieren DE: ankündigen
EN: to announce
FR: annoncer
Annotatioun DE: Anmerkung [zu einem Text]
EN: annotation
FR: annotation
Annulatioun DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
annuléieren DE: absagen; stornieren; außer Kraft setzen
EN: to cancel; to abrogate
FR: annuler; abroger
Annuléierung DE: Absage [einer Veranstaltung, eines Events]; Stornierung [eines Auftrags, einer Buchung]; Außerkraftsetzung
EN: cancellation [of an event]; cancellation [of an order, of a reservation]; abrogation
FR: annulation [d'un événement]; annulation [d'une commande, d'une réservation]; annulation [abrogation]
Anomalie DE: Anomalie [Defekt]; Missbildung
EN: defect; malformation
FR: erreur [défectuosité]; anomalie [malformation]
anonym DE: anonym
EN: anonymous
FR: anonyme
Anonymitéit DE: Anonymität
EN: anonymity
FR: anonymat
anootmen DE: einatmen
EN: to inhale; to breathe in
FR: aspirer; inspirer
Anorak DE: Anorak
EN: parka
FR: doudoune
Anorexie DE: Appetitlosigkeit; Anorexia nervosa
EN: anorexia [loss of appetite]; anorexia (nervosa) [mental illness]
FR: anorexie [inappétence]; anorexie (mentale)
anormal DE: anormal
EN: abnormal
FR: anormal
Anrufbeantworter DE: Anrufbeantworter
EN:
FR: répondeur (téléphonique)
anschaulech DE: anschaulich
EN: graphic
FR: éloquent
anscheinend DE: anscheinend
EN: seemingly
FR: à ce qu'on dit
Anschluss DE: Anschluss [an ein Leitungsnetz]; Anschluss [Verkehrsverbindung]; Anschluss [Kontakt zu anderen]
EN: connection [to a supply network]; connection [transport link]; contact [social]
FR: branchement [dispositif]; correspondance [de transport]; contact [social]
Ansebuerg DE: Ansemburg
EN: Ansembourg
FR: Ansembourg
Anstalt DE: Institution; psychiatrische Klinik
EN: institution [public]; asylum [mental hospital]
FR: établissement [public]; clinique psychiatrique
Anstand DE: Anstand [Schicklichkeit]
EN: propriety
FR: bienséance
anstänneg DE: korrekt; zufriedenstellend; gehörig
EN: decent; reasonable; substantial
FR: correct; satisfaisant; considérable
Antananarivo DE: Antananarivo
EN:
FR: Antananarivo
antarktesch DE: antarktisch
EN:
FR: antarctique
Antarktis DE: Antarktis
EN:
FR: Antarctique
Antecedent DE: Krankengeschichte; Vorleben
EN:
FR: antécédent(s); antécédents
Antenn DE: Antenne
EN: antenna
FR: antenne
Antennebësch DE: Antennenwald
EN: antenna farm
FR: forêt d'antennes
Antennekabel DE: Antennenkabel
EN: antenna cable
FR: câble d'antenne
antëschent DE: inzwischen
EN: in the meantime
FR: en attendant
antëscht DE: inzwischen
EN: in the meantime
FR: en attendant
Antibabypëll DE: Pille
EN: the pill
FR: pilule (contraceptive)
Antibiotique DE: Antibiotikum
EN: antibiotic
FR: antibiotique
Antiblockéiersystem DE: Antiblockiersystem
EN:
FR: système anti-blocage des roues
Anticorps DE: Antikörper
EN: antibody
FR: anticorps
Antigeen DE: Antigen
EN: antigen
FR: antigène
Antigel DE: Frostschutzmittel
EN: antifreeze
FR: antigel
Antigen DE: Antigen
EN: antigen
FR: antigène
Antigène DE: Antigen
EN: antigen
FR: antigène
Antigua_a_Barbuda DE: Antigua und Barbuda
EN: Antigua and Barbuda
FR: Antigua-et-Barbuda
Antiguaner DE: Antiguaner
EN: Antiguan
FR: Antiguais
Antiguanerin DE: Antiguanerin
EN: Antiguan
FR: Antiguaise
antiguanesch DE: antiguanisch
EN: Antiguan
FR: antiguais-barbudien
Antihistaminique DE: Antihistaminikum
EN: antihistamine
FR: antihistaminique
antik DE: antik
EN: antique; ancient
FR: ancien; antique
Antikierper DE: Antikörper
EN: antibody
FR: anticorps
Antikierperschnelltest DE: Antikörperschnelltest
EN: rapid antibody test
FR: test rapide de détection d'anticorps
Antikierpertest DE: Antikörpertest
EN: antibody test
FR: test de détection d'anticorps
Antilop DE: Antilope
EN: antelope
FR: antilope
Antimon DE: Antimon [chemisches Element]
EN: antimony [chemical element]
FR: antimoine [élément chimique]
Antipathie DE: Abneigung
EN: dislike
FR: aversion
antippen DE: eintippen
EN: to key in
FR: saisir
Antiquaire DE: Antiquitätenhändler
EN: antique dealer
FR: antiquaire
Antiquaire DE: Antiquitätenhändlerin
EN: antique dealer (female)
FR: antiquaire (femme)
Antiquairin DE: Antiquitätenhändlerin
EN: antique dealer (female)
FR: antiquaire (femme)
antiquaresch DE: antiquarisch
EN: antiquarian
FR: de seconde main
Antiquitéit DE: Antiquität
EN: antique
FR: antiquité [objet antique]
Antisemitismus DE: Judenfeindlichkeit
EN: anti-Semitism
FR: antisémitisme
Antisemitt DE: Antisemit
EN: anti-Semite
FR: antisémite
antisemittesch DE: antisemitisch
EN: anti-Semitic
FR: antisémite
Antisemittin DE: Antisemitin
EN: anti-Semite
FR: antisémite
Antivol DE: Diebstahlsicherung
EN: car alarm
FR: antivol
antompen DE: einnicken
EN: to nod off
FR: s'assoupir
Antoniushaff DE: Antoniushof
EN: Antoniushof
FR: Antoniushof
Antrag DE: Heiratsantrag
EN: marriage proposal
FR: proposition de mariage
antreffen DE: eintreten
EN: to come true
FR: se réaliser
antrëppelen DE: einlaufen
EN: to wear in
FR: faire à son pied
antrieden DE: geschehen; eintreten für; eintreten
EN: to happen; to stand up for; to kick in
FR: se produire; intervenir en faveur de; enfoncer
antriichteren DE: eintrichtern
EN: to drum in(to)
FR: seriner à
antroteren DE: einpauken
EN: to drum in(to)
FR: seriner à
äntweren DE: antworten; antworten (auf)
EN: to reply; to reply (to)
FR: répondre; répondre (à)
Äntwert DE: Antwort
EN: reply
FR: réponse
anüben DE: einüben
EN: to practice
FR: répéter; étudier
anuerdnen DE: einordnen
EN: to classify
FR: classer
Anuerdnung DE: Einordnung
EN: classification
FR: classification
Anung DE: Ahnung haben von; vermuten
EN: to have an idea about; to suppose
FR: avoir des notions de; présumer
Anus DE: After
EN: anus
FR: anus
anzeechnen DE: hineinzeichnen; markieren
EN: to mark; to signal
FR: dessiner; signaliser
anzéien DE: erheben; beschlagnahmen; aus dem Verkehr ziehen; einbehalten; einberufen; einziehen; eindringen
EN: to collect; to confiscate; to withdraw from circulation; to retain; to enlist; to draw in; to penetrate
FR: recouvrer; saisir; retirer de la circulation; enrôler; rétracter; pénétrer
anzementéieren DE: einzementieren
EN: to fix in concrete
FR: sceller avec du ciment
anzwousch DE: irgendwo; woanders
EN: somewhere; somewhere else
FR: quelque part; ailleurs
anzwouschhin DE: irgendwohin
EN: somewhere
FR: quelque part
anzwuersch DE: irgendwohin; woandershin
EN: somewhere; somewhere else
FR: quelque part; autre part
apaart DE: extravagant; raffiniert
EN: special; refined
FR: extravagant; raffiné
apaart DE: besonders; vor allem
EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
apaarti DE: besonders; vor allem
EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
apaken DE: verpacken; aufhören (müssen); sich einmummen
EN: to wrap; to pack it in; to wrap up
FR: emballer; arrêter; s'emmitoufler
aparken DE: einparken
EN: to park
FR: garer; se garer
apassen DE: maßgerecht einpassen
EN: to fit
FR: ajuster
apathesch DE: apathisch
EN: apathetic
FR: apathique
Apdikt DE: Apotheke
EN: pharmacy
FR: pharmacie [magasin]
Apdikter DE: Apotheker
EN: pharmacist
FR: pharmacien
Apdiktesch DE: Apothekerin
EN: chemist
FR: pharmacienne
apechen DE: einkleben
EN: to stick in
FR: coller
Apel DE: Apfel
EN: apple
FR: pomme [fruit]
Apelbatz DE: Apfelbutzen
EN: apple core
FR: trognon de pomme
apendelen DE: sich einpendeln
EN: to stabilize
FR: s'équilibrer
apennen DE: einpennen
EN: to doze off
FR: s'endormir
Aperhoer DE: Augenbraue; Augenbrauenhaar
EN: eyebrow; eyebrows [hair]
FR: sourcil; poil des sourcils
Aperitif DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
Apero DE: Aperitif; Umtrunk [vor dem Essen]
EN: aperitif; time before a meal when the aperitif is drunk
FR: apéritif [boisson]; apéritif [moment avant le repas]
Aphasie DE: Aphasie [Sprachstörung]
EN: aphasia
FR: aphasie
Aphrodisiaque DE: Aphrodisiakum
EN: aphrodisiac
FR: aphrodisiaque
Apht DE: Aphthe
EN: mouth ulcer
FR: aphte
Apia DE: Apia
EN:
FR: Apia
apinselen DE: bepinseln
EN: to brush sth.; apply liquid using a brush
FR: badigeonner; lustrer
aplangen DE: einplanen
EN: to plan for
FR: prévoir
aplanzen DE: einpflanzen
EN: to plant
FR: planter
aplaz DE: anstatt; anstatt zu; anstatt dass
EN: instead of; instead of; instead of
FR: au lieu de; au lieu de; au lieu de
aplaz DE: anstelle (von)
EN: instead (of)
FR: à la place de
aplënneren DE: einziehen
EN: to move in
FR: emménager
Apnée DE: Apnoe
EN:
FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
Apnoe DE: Atemstillstand
EN: breathing interruption
FR: (syndrome d')apnée (du sommeil)
Apokalyps DE: Apokalypse
EN: Apocalypse
FR: apocalypse
Apostel DE: Apostel [Jünger Jesu]
EN: Apostle [follower of Jesus Christ]
FR: apôtre [disciple de Jésus]
Apostelgeschicht DE: Apostelgeschichte [im Neuen Testament]
EN: Acts of the Apostles
FR: Actes des apôtres
apostolesch DE: apostolisch
EN: apostolic
FR: apostolique
apostoulesch DE: apostolisch
EN: apostolic
FR: apostolique
Apostroph DE: Apostroph
EN: apostrophe
FR: apostrophe [signe d'élision]
App DE: App
EN: app
FR: appli [logiciel]
Apparat DE: Gerät
EN: appliance
FR: appareil [machine, instrument]
Apparatur DE: Apparatur
EN: apparatus
FR: appareillage [ensemble d'appareils]
Apparillo DE:
EN:
FR:
Appartement DE: Etagenwohnung
EN: apartment
FR: appartement
Appartementshaus DE: Etagenhaus
EN: apartment building
FR: immeuble (d'appartements)
Äppelbam DE: Apfelbaum
EN: apple tree
FR: pommier
Äppelbeemchen DE: Apfelbaum
EN: apple tree
FR: pommier
Äppelchen DE: Gelenkkugel
EN: ball joint
FR: condyle
Äppeldrëpp DE: Apfelbranntwein [Getränk]; (Glas) Apfelbranntwein
EN: apple brandy [drink]; apple brandy [glass of apple brandy]
FR: eau-de-vie de cidre [boisson]; (verre d')eau-de-vie de cidre
Äppelgebeess DE: Apfelmus
EN: applesauce
FR: compote de pommes
Äppeljelli DE: Apfelgelee
EN: apple jelly
FR: gelée de pommes
Äppeljus DE: Apfelsaft [Getränk]; (Glas) Apfelsaft
EN: apple juice [drink]; apple juice [glass of apple juice]
FR: jus de pomme [boisson]; (verre de) jus de pomme
Äppelkompott DE: Apfelmus
EN: stewed apple
FR: compote de pommes
Appell DE: Appell [Aufruf, Ermahnung]; namentlicher Aufruf; Berufung [Einspruch]; Berufungsverfahren
EN: appeal [request]; taking the register; appeal [application to a higher authority]; appeal proceedings
FR: appel [sollicitation, exhortation]; appel [vérification de présence]; appel [voie de recours]; procès d'appel
appelléieren DE: appellieren an
EN: to appeal to
FR: faire appel à
Appellprozess DE:
EN:
FR:
Äppelmous DE: Apfelmus
EN: apple purée
FR: compote de pommes
Äppeltaart DE: Apfelkuchen
EN: apple tart
FR: tarte aux pommes
Äppeltäertchen DE: Apfelkuchen
EN: apple tart
FR: tarte aux pommes
Äppeltäsch DE: Apfeltasche [Gebäck]
EN: apple turnover
FR: chausson aux pommes
Äppelter DE: Apfelbaum
EN: apple tree
FR: pommier
Äppelviz DE: Apfelwein [Getränk]; Apfelwein [Glas Apfelsaft, Glas Apfelwein]
EN: cider [drink]; cider [glass of apple juice, glass of cider]
FR: cidre [boisson]; cidre [verre de jus de pomme, verre de cidre]
Appenzeller DE:
EN:
FR:
apperen DE:
EN:
FR:
Appersmann DE: Handlanger
EN:
FR: manœuvre
Appetit DE: Appetit
EN: appetite
FR: appétit [désir de nourriture]
appetitlech DE: appetitlich
EN: appetizing
FR: appétissant
appetitterlech DE: appetitlich
EN: appetizing
FR: appétissant
applaudéieren DE: Beifall spenden
EN: to applaud
FR: applaudir
Applaus DE: Beifall
EN: applause
FR: applaudissements
Applikatioun DE: Umsetzung; App; Fleiß
EN: implementation; app; diligence
FR: mise en pratique; application [logiciel]; zèle
applizéieren DE: umsetzen
EN: to apply
FR: appliquer
applyen DE:
EN:
FR:
Apport DE:
EN:
FR:
Appositioun DE:
EN:
FR:
Appreciatioun DE: Beurteilung
EN: appreciation [judgement, evaluation]
FR: appréciation [jugement]
appreciéieren DE: schätzen
EN: to appreciate
FR: apprécier
Apprenant DE: Lernende(r)
EN: learner
FR: apprenant
Apprenante DE: Lernende
EN: learner
FR: apprenante
Approbatioun DE:
EN:
FR:
Approche DE: Landeanflug; Herangehensweise
EN: approach [to landing an aircraft]; point of view [way of thinking or feeling]
FR: approche [phase de vol d'un avion]; approche [manière d'aborder un sujet]
approuvéieren DE: genehmigen; begrüßen
EN: to approve
FR: accepter; accueillir favorablement
approvisionéieren DE: versorgen (mit)
EN: to supply (with)
FR: approvisionner (en)
approximativ DE: ungefähr
EN: approximate
FR: approximatif
Appui DE: Unterstützung [Beistand]; Nachhilfe [Unterricht]
EN: support [help]; extra help
FR: appui [aide]; soutien scolaire
aprägen DE: sich etwas einprägen
EN: to engrave in one's memory
FR: graver quelque chose dans sa mémoire
Aprikos DE: Aprikose
EN: apricot
FR: abricot
Aprikosebam DE: Aprikosenbaum
EN: apricot tree
FR: abricotier
Aprikosegebeess DE: Aprikosenmarmelade
EN: apricot jam
FR: confiture d'abricots
Aprikosejus DE: Aprikosensaft [Getränk]; (Glas) Aprikosensaft
EN: apricot juice [drink]; (glass of) apricot juice
FR: jus d'abricots [boisson]; (verre de) jus d'abricots
Aprikosendrëpp DE: Aprikosenschnaps [Getränk]; (Glas) Aprikosenschnaps
EN: apricot brandy [drink]; (glass of) apricot brandy
FR: eau-de-vie d'abricot [boisson]; (verre d')eau-de-vie d'abricot
aprogramméieren DE: einplanen; einprogrammieren
EN: to programme; to program
FR: prévoir; implémenter
à_propos DE: apropos
EN: by the by
FR: à propos
apropos DE: apropos
EN: by the by
FR: à propos
aprouwen DE: einstudieren
EN: to rehearse
FR: répéter
a_puncto DE: in puncto
EN: in the matter of
FR: en ce qui concerne
a_punkto DE: in puncto
EN: in the matter of
FR: en ce qui concerne
Aquaplaning DE: Aquaplaning
EN: hydroplaning
FR: aquaplaning
Aquarell DE: Aquarell
EN: watercolour [painting]
FR: aquarelle [œuvre]
Aquarium DE: Aquarium [Glasbehälter]; Aquarienhaus
EN: aquarium [fish tank]; aquarium [building]
FR: aquarium [cuve en verre]; aquarium [bâtiment]
aquartéieren DE: einquartieren
EN: to put up
FR: loger
Äquator DE: Äquator
EN: equator
FR: équateur
Äquatorialguinea DE: Äquatorialguinea
EN: Equatorial Guinea
FR: Guinée équatoriale
Äquatorialguineeër DE: Äquatorialguineer
EN: Equatorial Guinean
FR: Équato-Guinéen
Äquatorialguineeërin DE: Äquatorialguineerin
EN: Equatorial Guinean
FR: Équato-Guinéenne
äquatorialguineeësch DE: äquatorialguineisch
EN: Equatorial Guinean
FR: équato-guinéen
Ar DE: Ar
EN: are
FR: are
är DE: die eure; die euren
EN: yours
FR: la vôtre; les vôtres
Är DE: die Ihre; die Ihren
EN: yours
FR: la vôtre; les vôtres
Ära DE: Ära [Epoche, Zeitalter]
EN: era [period of history]
FR: ère [époque, période]
Araber DE: Araber; Araber
EN: Arab; Arab
FR: Arabe; cheval arabe
Araberin DE: Araberin; Araber (weiblich)
EN: Arab (female); Arab (female)
FR: Arabe; cheval arabe
arabesch DE: arabisch
EN: arabic
FR: arabe
aräissen DE: (am Rand leicht) einreißen; um sich greifen
EN: to break; to become generalized
FR: déchirer; se généraliser
araumen DE: einräumen; zubilligen
EN: to put away; to give
FR: ranger; concéder
Arbitrage DE: Spielleitung; Schiedsrichterwesen; Schlichtung
EN: arbitrage
FR: arbitrage; arbitrage; arbitrage
arbitréieren DE: (als Schiedsrichter) leiten; vermitteln
EN: to referee; to arbitrate
FR: arbitrer; trancher
Arbitter DE: Schiedsrichter [eines sportlichen Wettkampfs]
EN: referee [of a sports competition]
FR: arbitre [d'une compétition sportive]
Arbitterin DE: Schiedsrichterin
EN: referee [of a sports competition] (female)
FR: arbitre
Arbittesch DE: Schiedsrichterin
EN: referee [of a sports competition] (female)
FR: arbitre
Arcade DE: Arkade
EN: arcade
FR: arcade
Arch DE: Arche
EN: ark
FR: arche
archaesch DE: archaisch
EN: archaic
FR: archaïque
Archeolog DE: Archäologe
EN: archaeologist
FR: archéologue
archeologesch DE: archäologisch
EN: archaeological
FR: archéologique
Archeologie DE: Archäologie
EN: archaeology
FR: archéologie
Archeologin DE: Archäologin
EN: archaeologist
FR: archéologue
Architekt DE: Architekt
EN: architect
FR: architecte
Architektebureau DE: Architektenbüro
EN: architect's office
FR: cabinet d'architectes
Architektebüro DE: Architektenbüro
EN: architect's office
FR: cabinet d'architectes
Architektin DE: Architektin
EN: architect [female]
FR: architecte [femme]
architektonesch DE: architektonisch
EN: architectural
FR: architectural
Architektur DE: Architektur [Fachrichtung]; Architektur [Gestaltung]
EN: architecture [subject]; architecture [design, style]
FR: architecture [discipline]; architecture [aménagement]
Architekturconcours DE: Architekturwettbewerb
EN: architectural competition
FR: concours d'architecture
Archiv DE: Archiv [Einrichtung]; Archiv [Sammlung]; Archiv [Gebäude, Raum]
EN: archive [official institution]; archive [collection of records or documents]; archive [building, room]
FR: archives [institution publique]; archives [collection]; archives [bâtiment, pièce]
archivéieren DE: archivieren
EN: to file away
FR: archiver
Archivist DE: Archivar
EN: archivist
FR: archiviste
Archivistin DE: Archivarin
EN: archivist
FR: archiviste
Ardennen DE: Ardennen
EN:
FR: Ardennes
Areal DE: Areal [Gelände]
EN: tract [of land]
FR: terrain [étendue de terre]
arechnen DE: (mit) einberechnen
EN: to include
FR: inclure
areechen DE: einreichen
EN: to hand in
FR: déposer
Areena DE: Arena [Kampfplatz]
EN: arena [amphitheatre]
FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
Arees DE: Einreise
EN: entry [to a country]
FR: entrée [dans un pays]
areesen DE: einreisen
EN: to enter
FR: entrer
Areesstopp DE: Einreisestopp
EN: travel ban [temporary]
FR: interdiction (temporaire) d'entrée [dans un pays]
Areesverbuet DE: Einreiseverbot
EN: entry ban [to a country]
FR: interdiction d'entrée [dans un pays]
areiden DE: einreiten
EN: to break in a horse; to ride in[to sth]
FR: débourrer; faire son entrée [à cheval]
areien DE: sich einreihen
EN: to get into lane
FR: se mettre en file
areiwen DE: einreiben mit; jemandem einen bösen Streich spielen
EN: to work in; to play a dirty trick on somebody
FR: enduire de; jouer un mauvais tour à quelqu'un
Arel DE: Arlon
EN: Arlon
FR: Arlon
arem DE: mittellos; bedauernswert; karg
EN: poor
FR: pauvre; aride
ärem DE: dem euren
EN: yours
FR: le vôtre; la vôtre
Ärem DE: dem Ihren
EN: yours
FR: le vôtre; la vôtre
aremséileg DE: ärmlich; schäbig; kraftlos
EN: seedy; pathetic
FR: miséreux; méprisable; sans force
Aremséilegkeet DE: Armseligkeit
EN: weakness
FR: faiblesse
ären DE: der eure; den euren
EN: yours
FR: le vôtre; les vôtres
Ären DE: der Ihre; den Ihren
EN: yours
FR: le vôtre; les vôtres
Arena DE: Arena [Kampfplatz]
EN: arena [amphitheatre]
FR: arène [amphithéâtre, lieu de combat]
arenken DE: einrenken
EN: to reduce; to sort out
FR: remboîter; arranger
arennen DE: einrennen; einen Aufprallunfall haben
EN: to break down; to crash
FR: défoncer; avoir un accrochage
Ärenz DE: Ernzen
EN: Ernzen
FR: Ernzen
Ärenzen DE: Ernzen
EN: Ernzen
FR: Ernzen
ärer DE: euer
EN: of you
FR: de vous
Ärer DE: Ihrer
EN: you
FR: de vous
ärer DE: der euren
EN: yours
FR: la vôtre
Ärer DE: der Ihren
EN: yours
FR: la vôtre
ärersäits DE: eu(r)erseits
EN: on your side
FR: pour votre part
Ärersäits DE: Ihrerseits
EN: for your part
FR: pour votre part
arëtzen DE: einritzen
EN: to carve
FR: graver
argentinesch DE: argentinisch
EN: Argentinian
FR: argentin
Argentinien DE: Argentinien
EN: Argentina
FR: Argentine
Argentinier DE: Argentinier
EN: Argentinian
FR: Argentin
Argentinierin DE: Argentinierin
EN: Argentinian
FR: Argentine
Argon DE: Argon [chemisches Element]
EN: argon [chemical element]
FR: argon [élément chimique]
Argument DE: Argument [Beweisgrund]
EN: argument [reason]
FR: argument [raisonné]
Argumentatioun DE: Argumentation
EN: argumentation
FR: argumentation
argumentéieren DE: argumentieren
EN: to debate
FR: discuter
Arie DE: Arie
EN: aria
FR: aria
arieden DE: einreden; einreden auf
EN: to persuade; to keep on at
FR: faire croire; bombarder de paroles
ariichten DE: ausstatten; es einrichten, dass; sich einrichten; sich gefasst machen auf
EN: to set up; arrange it so that; to settle in; to get ready for
FR: aménager; s'arranger pour que; s'installer; s'attendre à
Ariichtung DE: Inneneinrichtung; Vorrichtung
EN: (interior) decoration; fittings
FR: aménagement intérieur; aménagement
Aristokrat DE: Aristokrat [Adliger]
EN: aristocrat
FR: aristocrate [membre de la noblesse]
aristokratesch DE: aristokratisch
EN: aristocratic
FR: aristocratique
Aristokratie DE: Aristokratie [Adel]
EN: aristocracy
FR: aristocratie [noblesse]
Aristokratin DE: Aristokratin
EN: aristocrat
FR: aristocrate
arithmeetesch DE: arithmetisch
EN: arithmetical
FR: arithmétique
Arithmeetik DE: Arithmetik
EN: arithmetic
FR: arithmétique
arithmetesch DE: arithmetisch
EN: arithmetical
FR: arithmétique
Arithmetik DE: Arithmetik
EN: arithmetic
FR: arithmétique
aritzen DE: einritzen
EN: to carve
FR: graver
Arkad DE: Arkade
EN: arcade
FR: arcade
arktesch DE: arktisch
EN: arctic
FR: arctique
Arkteschen_Daucher DE: Prachttaucher
EN: black-throated loon
FR: plongeon arctique
Arkteschen_Zeisel DE: Polarbirkenzeisig
EN: hoary redpoll
FR: sizerin blanchâtre
Arktesch_Séischmuebel DE: Küstenseeschwalbe
EN: arctic tern
FR: sterne arctique
Arktesch_Séischmuewel DE: Küstenseeschwalbe
EN: arctic tern
FR: sterne arctique
Arktis DE: Arktis
EN: Arctic
FR: Arctique
armeenesch DE: armenisch
EN: Armenian
FR: arménien
Armeenier DE: Armenier
EN: Armenian
FR: Arménien
Armeenierin DE: Armenierin
EN: Armenian
FR: Arménienne
Arméi DE: Truppenverband; Wehrdienst; Armee [große Anzahl]
EN: army [military forces]; army [military service]; army [large number]
FR: armée [ensemble de troupes armées]; service militaire; armée [grand nombre]
arméiert DE: bewaffnet
EN: armed
FR: armé
Armenien DE: Armenien
EN: Armenia
FR: Arménie
Arnaque DE: Betrug
EN: scam
FR: arnaque
arnaquéieren DE: jmdn. betrügen; jmdn. hereinlegen
EN: to trick so.
FR: arnaquer qn.
arodéieren DE: einfahren
EN: to run in
FR: roder
Aroma DE: Aroma [Duft]; Aroma [Geschmacksstoff]
EN: aroma [bouquet, fragrance]; flavouring
FR: arôme [parfum]; arôme [additif aromatisant]
aromatesch DE: aromatisch
EN: aromatic
FR: aromatique
aromatiséieren DE: aromatisieren
EN: to flavor; to aromatize
FR: aromatiser
arrangéieren DE: vereinbaren; recht sein; arrangieren; sich einigen; sich zu helfen wissen
EN: to settle; to suit; to arrange; to come to an agreement; to see to it that
FR: arranger; convenir à; s'arranger
Arrangement DE: Blumenarrangement; Übereinkunft; Arrangement [eines Musikstücks]
EN: flower arrangement; compromise; (musical) arrangement
FR: arrangement floral; arrangement [compromis, accord]; arrangement [d'une pièce musicale]
Arrêt DE: Haltestelle; Halt [kurzes Anhalten]
EN: station [bus stop, train station]; stop [halt]
FR: arrêt [de train, de bus]; halte
Arrêté DE: Erlass [Beschluss]
EN: decree [official decision]
FR: arrêté [décision]
Arrêté_grand-ducal DE:
EN:
FR:
Arrêté_ministériel DE:
EN:
FR:
Arrhythmie DE: Herzrhythmusstörung
EN: arrhythmia
FR: arythmie (cardiaque)
Arrivée DE: Ziel [Ortsangabe]; Ankunft
EN: finish [location]; arrival [process of arriving]
FR: arrivée [endroit]; arrivée [action d'arriver]
arrogant DE: arrogant
EN: arrogant
FR: arrogant
Arroganz DE: Arroganz
EN: arrogance
FR: arrogance
Arsen DE: Arsen [chemisches Element]
EN: arsenic [chemical element]
FR: arsenic [élément chimique]
Arsenal DE: Zeughaus; Menge
EN: armoury; pile [large quantity]
FR: arsenal; multitude
Arteerie DE: Arterie
EN: artery
FR: artère
Arteerieverkalkung DE: Arterienverkalkung
EN: hardening of the arteries
FR: artériosclérose
Arterie DE: Arterie
EN: artery
FR: artère
Arterieverkalkung DE: Arterienverkalkung
EN: hardening of the arteries
FR: artériosclérose
Arthrite DE: Arthritis
EN: arthritis
FR: arthrite
Arthritt DE: Arthritis
EN: arthritis
FR: arthrite
Arthros DE: Arthrose
EN: osteoarthritis
FR: arthrose
Artichaut DE: Artischocke
EN: artichoke
FR: artichaut
Artikel DE: Beitrag; Artikel [in einem Vertrag, einem Gesetz, einer Satzung]; Ware; Artikel [Wortart]
EN: contribution [piece of writing]; article [item, object]; article [determiner]
FR: article [partie d'une publication]; article [d'un contrat, d'un texte législatif]; article [objet de commerce]; article [déterminant]
Artikeliwwerschrëft DE: Artikelüberschrift
EN: article title
FR: titre de l'article
Artikulatioun DE: Artikulation
EN: articulation
FR: articulation
artikuléieren DE: formulieren; artikulieren
EN: to articulate
FR: exprimer; articuler
Artillerie DE: Artillerie [Material]; Artillerie [Truppe]
EN: artillery [weapons]; artillery [branch of the army]
FR: artillerie [matériel]; artillerie [bataillon, troupe]
artisanal DE: handwerklich
EN: artisanal
FR: artisanal
Artischock DE: Artischocke
EN: artichoke
FR: artichaut
Artist DE: Artist
EN: artist
FR: artiste
artistesch DE: künstlerisch; fantasievoll
EN: artistic; creative
FR: artistique; artiste
Artistin DE: Artistin
EN: artist
FR: artiste
arummen DE: einrahmen
EN: to frame
FR: encadrer
As DE: Aas
EN: carrion
FR: charogne
asäckelen DE: einstecken
EN: to pocket
FR: empocher
asammelen DE: einsammeln
EN: to collect
FR: collecter
asangen DE: sich einsingen
EN: to warm up
FR: s'échauffer la voix
Asaz DE: Engagement; Einsatz [durch Einsatzkräfte]; Anwendung [Gebrauch]; Einsatz [Spiel, Wette]; Einsatz [eines Orchesters, eines Sängers, eines Musikers]; Einsatz [eingenähtes Stück]; Einsatz [auswechselbarer Teil]
EN: dedication; intervention; utilization; stake; entry [of an orchestra, of a singer, of a musician]; (decorative) insert [clothing]; interchangeable part
FR: engagement [zèle]; opération [de forces d'intervention]; usage [utilisation]; mise [jeu, pari]; entrée [d'un orchestre] [d'un chanteur, d'un musicien]; incrustation [dans un tissu]; pièce (interchangeable)
asazbereet DE: einsatzbereit
EN: on standby
FR: opérationnel
asazfäeg DE: einsatzfähig
EN: usable
FR: opérationnel
Asbest DE: Asbest
EN: asbestos
FR: asbeste
Asbestplack DE: Asbestplatte
EN: asbestos board
FR: plaque d'amiante
ASBL DE: None
EN: None
FR: None
aschaffen DE: sich einarbeiten (in)
EN: to adapt to
FR: s'adapter (à)
aschalten DE: anschalten; hinzuziehen; eingreifen (in)
EN: to turn on; to bring in; to intervene (in)
FR: brancher; faire appel à; intervenir (dans)
aschären DE: einscharren
EN: to bury
FR: enfouir
aschätzen DE: bewerten
EN: to assess
FR: évaluer
Aschätzung DE: Einschätzung
EN: appreciation
FR: appréciation
Äschebecher DE: Aschenbecher
EN: ashtray
FR: cendrier
aschécken DE: einsenden
EN: to send in
FR: envoyer
aschëdden DE: einschütten
EN: to pour
FR: combler
aschéissen DE: einwerfen; sich einschießen auf
EN: to break; to take aim at
FR: briser; prendre pour cible
Äschekräiz DE: Aschenkreuz
EN: cross of ashes
FR: croix de cendres
Äschemëttwoch DE: Aschermittwoch
EN: Ash Wednesday
FR: Mercredi des Cendres
Äschen DE: Asche
EN: ash
FR: cendre
Äschenteller DE: Aschenbecher
EN: ashtray
FR: cendrier [de fumeur]
Äschermëttwoch DE: Aschermittwoch
EN: Ash Wednesday
FR: Mercredi des Cendres
Aschgabat DE: Aschgabat
EN:
FR: Achgabat
Aschlag DE: Einschlag [eines Geschosses]; Merkmale
EN: impact [of a bomb]; appearance
FR: impact [d'obus]; (petit) air [caractéristique(s), apparence]
aschläichen DE: sich einschleichen
EN: to slip in
FR: s'introduire
aschléiferen DE: einschläfern; narkotisieren
EN: to lull to sleep; to anaesthetize; to put to sleep
FR: endormir; anesthésier; euthanasier
aschleisen DE: einschleusen
EN: to infiltrate
FR: introduire clandestinement
aschléissen DE: einschließen
EN: to include
FR: associer
aschloen DE: einhämmern; einschlagen; wählen
EN: to hammer in; to break; to take; to strike
FR: planter; casser; prendre; tomber
aschlofen DE: einschlafen
EN: to fall asleep
FR: s'endormir
aschmëlzen DE: einschmelzen
EN: to melt down
FR: faire fondre
aschmieren DE: einreiben mit
EN: to coat; to rub
FR: enduire de
Aschnëtt DE: Einschnitt [Zäsur]; Einschnitt [Beeinträchtigung]
EN: turning point; infringement
FR: tournant [changement important]; atteinte [mesure incisive]
aschränken DE: beschränken; sich einschränken
EN: to restrict; to tighten one's belt
FR: restreindre; se restreindre
Aschränkung DE: Einschränkung [Beschränkung]
EN: restriction
FR: restriction
aschrauwen DE: einschrauben
EN: to screw in
FR: visser
aschreiwen DE: eintragen; sich immatrikulieren
EN: to record; to enrol
FR: inscrire; s'inscrire
Aschreiwung DE: Immatrikulation
EN: enrolment
FR: inscription [enregistrement]
Äschtchen DE: Ast [eines Baums]
EN: branch [of a tree]
FR: branche [d'un arbre]
aschüchteren DE: einschüchtern
EN: to intimidate
FR: intimider
aseefen DE: einseifen; hereinlegen
EN: to soap; to con
FR: savonner; rouler
Aserbaidjan DE: Aserbaidschan
EN: Azerbaijan
FR: Azerbaïdjan
Aserbaidjaner DE: Aserbaidschaner
EN: Azerbaijani
FR: Azerbaïdjanais
Aserbaidjanerin DE: Aserbaidschanerin
EN: Azerbaijani
FR: Azerbaïdjanaise
aserbaidjanesch DE: aserbaidschanisch
EN: Azerbaijani
FR: azerbaïdjanais
asetzen DE: einfügen; einschalten; einsetzen; implantieren; einsperren; (plötzlich) beginnen; sich einsetzen für
EN: to insert; to call in; to appoint; to employ; to transplant; to put away; to start (suddenly); to stand up for
FR: poser; faire appel à; désigner; utiliser; implanter; mettre en taule; commencer (soudainement); s'engager en faveur de
asëtzen DE: einsitzen
EN: to serve
FR: être en prison
Asiat DE: Asiat
EN: Asian
FR: Asiatique
asiatesch DE: asiatisch
EN: Asian
FR: asiatique
Asiatin DE: Asiatin
EN: Asian
FR: Asiatique
asickeren DE: einsickern
EN: to soak into
FR: s'infiltrer
Asien DE: Asien
EN: Asia
FR: Asie
Asiicht DE: Einsicht [in Akten]
EN: access [to documents]
FR: autorisation de consulter [des documents]
asiichteg DE: einsichtig
EN: reasonable
FR: raisonnable
Askees DE: Askese
EN: asceticism
FR: ascèse
Asmara DE: Asmara
EN:
FR: Asmara
asolperen DE: einsalzen
EN: to salt
FR: saumurer
a_sou_weider DE: und so weiter
EN: and so forth
FR: et ainsi de suite
asozial DE: asozial
EN: antisocial
FR: asocial
aspanen DE: einspannen; einsetzen
EN: to clamp; to rope in
FR: serrer; mettre à contribution
aspären DE: einschließen; inhaftieren
EN: to lock in; to imprison
FR: enfermer; emprisonner
Aspegic DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
Aspekt DE: Aspekt [Gesichtspunkt]; Teilbereich
EN: point; part
FR: aspect [point de vue]; volet [partie]
Asperger DE: Asperger-Syndrom
EN: Asperger's (syndrome)
FR: syndrome d'Asperger
Asperger-Syndrom DE: Asperger-Syndrom
EN: Asperger's (syndrome)
FR: syndrome d'Asperger
asphaltéieren DE: asphaltieren
EN: to asphalt
FR: asphalter
aspillen DE: einspielen
EN: to organize (person or team); to input data
FR: organiser (personne, équipe); préluder; entrer des données
Aspirin DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
asprangen DE: einrasten; einspringen für
EN: to click shut; to step in for
FR: s'enclencher; remplacer temporairement
asprayen DE: besprühen
EN: to spray sth.
FR: asperger
asprëtzen DE: einspritzen
EN: to inject
FR: injecter
Asprëtzung DE: Einspritzung [eines Verbrennungsmotors]
EN: (fuel) injection [into an internal combustion engine]
FR: injection [d'un moteur à explosion]
Aspro DE: Schmerzmittel [zum Einnehmen]
EN: aspirin [painkiller]
FR: antidouleur [comprimé]
Ass DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
FR: as [crack]; as [carte à jouer]
Äss DE: Ass [Beste(r), Experte]; Ass [Spielkarte]
EN: ace [master, expert]; ace [playing card]
FR: as [crack]; as [carte à jouer]
assainéieren DE:
EN:
FR:
Assel DE: Assel
EN: Assel
FR: Assel
Assemblée_générale DE: Hauptversammlung
EN:
FR: assemblée générale
assembléieren DE: montieren
EN: to assemble
FR: assembler
assermentéieren DE: vereidigen
EN: to put under oath
FR: assermenter
assimiléieren DE: sich aneignen
EN: to assimilate
FR: assimiler
Assistance DE: Hilfe
EN: assistance
FR: assistance
Assistante_sociale DE: Sozialarbeiterin
EN: social worker (female)
FR: assistante (de service) sociale
Assistant_social DE: Sozialarbeiter
EN: social worker
FR: assistant (de service) social
assistéieren DE: assistieren
EN: to assist
FR: assister
Assistent DE: Assistent [Gehilfe]; Assistent [an der Universität]
EN: assistant; university assistant
FR: assistant [aide]; assistant [à l'université]
Assistentin DE: Assistentin; Assistentin
EN:
FR: assistante; assistante
Assistenz DE: Hilfe
EN: assistance
FR: assistance
Associatioun DE: Vereinigung [Verein]
EN: association
FR: association [groupement de personnes]
Associé DE: Partner
EN: partner
FR: associé
Associée DE: Teilhaberin
EN: associate
FR: associée
associéieren DE: verbinden mit; sich zusammenschließen (mit)
EN: to associate with; to join as an associate
FR: associer à; s'associer (à)
assortéieren DE:
EN:
FR:
Assortiment DE: Auswahl
EN: assortment
FR: assortiment
assuméieren DE: annehmen
EN: to assume
FR: supposer
Assurance DE: Versicherung [Vertrag, Produkt]; Versicherung [Dokument]; Versicherungsgesellschaft
EN: insurance [cover]; insurance [document]; insurance company
FR: assurance [contrat, produit]; assurance [document]; compagnie d'assurances
Assuré DE: Versicherungsnehmer; Sozialversicherte(r)
EN: policy holder; socially insured person
FR: preneur d'assurance; assuré social
Assurée DE: Versicherungsnehmerin
EN: policy holder
FR: assurée
assuréieren DE: versichern
EN: to assure; to insure
FR: garantir; assurer
a_Stand_setzen(1)_halen(2) DE: instand setzen; instand halten
EN: to fix up; to maintain [to keep in good condition]
FR: (re)mettre en état; entretenir
astanzen DE: einstanzen
EN: to emboss
FR: estamper
Astat DE: Astat [chemisches Element]
EN: astatine [chemical element]
FR: astate [élément chimique]
asteigen DE: einsteigen
EN: to get in
FR: monter
astellen DE: anstellen; einstellen; sich einstellen auf
EN: to hire; to regulate; to adapt to; to prepare oneself for
FR: embaucher; régler; s'adapter à; se préparer à
Astellung DE: Einstellung [von Arbeitskräften]; Haltung; Einstellung [Justierung]; Option [einer Software]
EN: employment; point of view; adjustment; options [for software]
FR: embauche [de personnel]; position [façon de voir]; réglage [préparation à l'usage]; option [d'un logiciel]
Astellungsgespréich DE: Vorstellungsgespräch
EN: job interview
FR: entretien d'embauche
astëmmen DE: einstimmen auf; einstimmen
EN: to put in the mood for; to join in (the singing)
FR: mettre dans l'ambiance de; joindre sa voix (à d'autres)
Asterisk DE: Asterisk
EN: asterisk
FR: astérisque
Asteroid DE: Asteroid
EN: asteroid
FR: astéroïde
Ästheet DE: Ästhet
EN: aesthete
FR: esthète
ästheetesch DE: ästhetisch; schön
EN: aesthetic
FR: esthétique; beau
Ästheetik DE: Ästhetik; Schönheit
EN: aesthetic; beauty
FR: esthétique; beauté
Ästhet DE: Ästhet
EN: aesthete
FR: esthète
ästhetesch DE: ästhetisch; schön
EN: aesthetic
FR: esthétique; beau
Ästhetik DE: Ästhetik; Schönheit
EN: aesthetic; beauty
FR: esthétique; beauté
Asthma DE: Asthma
EN: asthma
FR: asthme
Asthmakris DE: Asthmaanfall
EN: asthma attack
FR: crise d'asthme
astiechen DE: hineindrücken; einstecken; mitnehmen; wegstecken; einstreichen; einbuchten
EN: to get in; to put; to take with one; to endure; to pocket; to lock up
FR: enfoncer; insérer; emporter; subir; empocher; emprisonner
astoen DE: geradestehen für
EN: to answer for
FR: répondre de
astoussen DE: durchstoßen
EN: to knock down
FR: défoncer
Astrolog DE: Astrologe
EN: astrologer
FR: astrologue
astrologesch DE: astrologisch
EN: astrological
FR: astrologique
Astrologie DE: Astrologie
EN: astrology
FR: astrologie
Astrologin DE: Astrologin
EN: astrologist
FR: astrologue
Astronaut DE: Astronaut
EN: astronaut
FR: astronaute
Astronautin DE: Astronautin
EN: astronaut
FR: astronaute
Astronom DE: Astronom
EN: astronomer
FR: astronome
astronomesch DE: astronomisch; enorm
EN: astronomical
FR: astronomique; faramineux
Astronomie DE: Astronomie
EN: astronomy
FR: astronomie
Astronomin DE: Astronomin
EN: astronomer
FR: astronome
astudéieren DE: einstudieren
EN: to rehearse
FR: répéter
astufen DE: einstufen
EN: to classify
FR: catégoriser
Asunción DE: Asunción
EN: asuncion
FR: Asuncion
a_sou_weider (asw.) DE: und so weiter (usw.)
EN: and so forth; etcetera (etc.)
FR: et ainsi de suite; et cetera (etc.)
Asyl DE: (politisches) Asyl
EN: (political) asylum
FR: asile (politique)
Asylant DE: Asylbewerber
EN: asylum seeker
FR: demandeur de protection internationale
Asylantin DE: Asylantin
EN: asylum seeker
FR: demandeuse d'asile
asymmeetresch DE: asymmetrisch
EN: asymmetrical
FR: asymétrique
asymmetresch DE: asymmetrisch
EN: asymmetrical
FR: asymétrique
Asymmetrie DE: Asymmetrie
EN: asymmetry
FR: asymétrie
asymptomatesch DE: asymptomatisch
EN: asymptomatic
FR: asymptomatique
Atelier DE: Atelier [eines bildenden Künstlers]; Werkstatt [eines Handwerkers, eines Facharbeiters]; Workshop
EN: atelier; workshop [of a craftsman, of a skilled worker]; workshop [discussion group]
FR: atelier [d'un artiste plasticien]; atelier [d'un artisan, d'un ouvrier]; atelier [séminaire]
Atert DE: Attert
EN: Attert
FR: Attert
Atert DE: Attert
EN: Attert
FR: Attert
Atheismus DE: Atheismus
EN: atheism
FR: athéisme
Atheist DE: Atheist
EN: atheist
FR: athée
atheistesch DE: atheistisch
EN: atheistic
FR: athée
Atheistin DE: Atheistin
EN: atheist (female)
FR: (femme) athée
Athen DE: Athen
EN: Athens
FR: Athènes
Äther DE: Äther
EN: ether
FR: éther
äthiopesch DE: äthiopisch
EN: Ethiopian
FR: éthiopien
Äthiopien DE: Äthiopien
EN: Ethiopia
FR: Éthiopie
Äthiopier DE: Äthiopier
EN: Ethiopian
FR: Éthiopien
Äthiopierin DE: Äthiopierin
EN: Ethiopian
FR: Éthiopienne
Athleet DE: Athlet
EN: athlete
FR: athlète
athleetesch DE: athletisch; sportlich trainiert
EN: athletic
FR: athlétique; musclé
Athleetin DE: Athletin
EN:
FR: athlète
Athlet DE: Athlet
EN: athlete
FR: athlète
athletesch DE: athletisch; sportlich trainiert
EN: athletic
FR: athlétique; musclé
Athletin DE: Athletin
EN:
FR: athlète
atlantesch DE: atlantisch
EN: Atlantic
FR: atlantique
Atlas DE: Atlas [Buch]
EN: atlas [book]
FR: atlas [livre]
Atmosphär DE: Atmosphäre [eines Gestirns]; Stimmung; Atmosphäre [Maßeinheit]
EN: atmosphere [of a planet]; atmosphere [mood]; atmosphere [unit of measurement]
FR: atmosphère [d'un corps céleste]; ambiance; atmosphère [unité de mesure]
Atom DE: Atom
EN: atom
FR: atome
Atombomm DE: Atombombe
EN: nuclear bomb
FR: bombe atomique
Atomenergie DE: Atomenergie
EN: nuclear power
FR: énergie nucléaire
Atomindustrie DE: Atomindustrie
EN: nuclear industry
FR: industrie nucléaire
Atomkraaft DE: Atomkraft
EN: nuclear power
FR: énergie nucléaire
Atomkraaftwierk DE: Atomkraftwerk
EN: nuclear power station
FR: centrale nucléaire
Atomrakéit DE: Atomrakete
EN: nuclear missile
FR: fusée nucléaire
Atomreakter DE: Kernreaktor
EN: nuclear reactor
FR: réacteur nucléaire
Atomwaff DE: Atomwaffe
EN: nuclear weapon
FR: arme nucléaire
Atomzentral DE: Atomkraftwerk
EN: nuclear power station
FR: centrale nucléaire
Atout DE: Trumpf [Vorteil]
EN: trump card [advantage]
FR: atout [avantage]
Attache DE: Anhängerkupplung; familiäre Bindungen haben
EN: tow bar; to have family ties
FR: attache-remorque; avoir des attaches familiales
Attaché DE: Attaché; zuständiger Beamter
EN: attaché
FR: attaché d'ambassade; attaché (ministériel)
Attachée DE: Attachée; zuständige Beamtin
EN: attaché (female)
FR: attachée d'ambassade; attachée (ministérielle)
attachéieren DE: (auf einen Posten) versetzen; hängen an
EN: to attach; to become attached to
FR: adjoindre; s'attacher à
Attack DE: Anschlag; Attacke; Kritik; Herzinfarkt
EN: attack [assault]; attack [sport, military]; attack [criticism]; heart attack
FR: attaque [agression]; attaque [action sportive, militaire]; incrimination; infarctus (du myocarde)
attackéieren DE: angreifen; kritisieren; in Angriff nehmen
EN: to attack; to criticize; to tackle
FR: attaquer; critiquer; entamer
Attentat DE: Attentat
EN: terrorist attack
FR: attentat (terroriste)
Attentäter DE: Attentäter
EN: would-be assassin
FR: auteur d'attentats
Attentäterin DE: Attentäterin
EN: attacker
FR: auteure d'un attentat
Attest DE: ärztliche Bescheinigung
EN: medical certificate
FR: certificat médical
Attestatioun DE: Bestätigung
EN: certificate
FR: certificat
attestéieren DE: attestieren
EN: to certify
FR: attester
Attitüd DE: Einstellung
EN: attitude [behaviour]
FR: attitude [disposition, comportement]
Attitude DE: Einstellung
EN: attitude [behaviour]
FR: attitude [disposition, comportement]
Attraktioun DE: Attraktion [Sehenswürdigkeit]; Höhepunkt [Glanzpunkt]
EN: attraction [sight]; highlight [best part]
FR: attraction [curiosité]; attraction [moment fort]
attraktiv DE: verlockend; hübsch
EN: attractive
FR: attrayant; séduisant
Attraktivitéit DE: Attraktivität [Reiz, Anziehungskraft]
EN: attractiveness
FR: attractivité
Attrape DE: Attrappe
EN: dummy [fake]
FR: attrape [objet destiné à tromper]
Attrapp DE: Attrappe
EN: dummy [fake]
FR: attrape [objet destiné à tromper]
attribuéieren DE: zuschreiben
EN: to attribute
FR: attribuer
Attribut DE: Attribut
EN: attribute
FR: attribut
Attributioun DE: Gewährung; Zuständigkeitsbereich
EN: award; powers [area of responsibility]
FR: attribution [allocation]; attributions [pouvoirs, domaine de compétence]
attributiv DE: attributiv
EN: attributive
FR: épithète
atypesch DE: untypisch
EN: atypical
FR: inhabituel
aua DE: autsch
EN: ouch
FR: aie
Aubergine DE: Aubergine
EN: aubergine
FR: aubergine
Auder DE: Euter
EN: udder
FR: pis
Audienz DE: Audienz
EN: audience [formal interview]
FR: audience [entretien officiel]
Audio DE: Audio
EN:
FR: enregistrement audio
Audiosbuch DE: Hörbuch
EN: audio book
FR: livre audio
audiovisuell DE: audiovisuell
EN: audiovisual
FR: audiovisuel
Auditioun DE: Casting; Anhörung
EN: audition [casting]; (court) hearing
FR: casting; audition [de déposition(s), de témoignage(s)]
Auditoire DE: Zuhörerschaft; Hörsaal
EN: audience [spectators or listeners]; lecture hall
FR: auditoire [ensemble d'auditeurs]; amphithéâtre
Auer DE: Uhr [Zeitangabe]; Uhr [Instrument]; Zähler
EN: time; clock; meter
FR: heure [indication du temps]; horloge; compteur [appareil]
Auermécher DE: Uhrmacher
EN: watchmaker
FR: horloger
Auerméchesch DE: Uhrmacherin
EN: watchmaker
FR: horlogère
Auerwierk DE: Uhrwerk
EN: clockwork
FR: mécanisme d'une montre
Auerzäit DE: Uhrzeit
EN: time [of day]
FR: heure [point précis du jour]
Aufgab DE: Aufgabe [moralische Pflicht]; Aufgabe [Funktion]; Aufgabe [Schulaufgabe]
EN: duty [moral obligation]; duty [job]; assignment
FR: devoir [obligation morale]; fonction; devoir [travail scolaire]
Aufsatz DE: Aufsatz [im Sprachunterricht]
EN: essay [composition]
FR: rédaction [travail scolaire]
Augmentatioun DE: Zunahme
EN: rise [increase]
FR: augmentation [accroissement]
August DE: August
EN: August
FR: mois d'août
Aula DE: Aula
EN: [assembly] hall
FR: salle des fêtes
Aulebäcker DE: Töpfer
EN: potter
FR: potier
Aulebäckerin DE: Töpferin
EN: potter (female)
FR: potier (féminin)
Aulebäckesch DE: Töpferin
EN: potter (female)
FR: potier (féminin)
Aumônier DE: Anstaltsgeistlicher; Kaplan
EN: chaplain
FR: aumônier
Aumônière DE: Anstaltsgeistliche
EN: chaplain (female)
FR: aumônier (féminin)
au_pair DE: Au-pair
EN: au pair
FR: au pair
Au_pair DE: Au-pair
EN: au pair
FR: au pair
Au_pair DE: Au-pair
EN: au pair
FR: au pair
Au-pair DE: Au-pair
EN: au pair
FR: au pair
Au-pair DE: Au-pair
EN: au pair
FR: au pair
Au-pair-Jong DE: Au-pair-Junge
EN: au pair boy
FR: garçon au pair
Au-pair-Meedchen DE: Au-pair-Mädchen
EN: au pair girl
FR: fille au pair
Au-pairs-Jong DE: Au-pair-Junge
EN: au pair boy
FR: garçon au pair
Au-pairs-Meedchen DE: Au-pair-Mädchen
EN: au pair girl
FR: fille au pair
aus DE: aus; im Aus; streben nach
EN: out; to be out to
FR: fini; hors jeu; aspirer à
aus DE: aus
EN: from; made of; out of
FR: de; originaire de; en; par
aus- DE:
EN:
FR:
ausaarten DE: ausarten (in)
EN: to get out of hand
FR: dégénérer (en)
ausbadgen DE:
EN:
FR:
ausbaggeren DE: ausbaggern
EN: to dredge; to dig out
FR: désenvaser; excaver
ausbäissen DE: ausbeißen
EN: to bite out
FR: casser ou sortir en mordant
Ausbau DE: Vergrößerung; Ausmontieren; Weiterentwicklung
EN: extension; stripping [of a machine]; strengthening
FR: agrandissement; démontage [extraction]; renforcement
ausbauen DE: ausmontieren; erweitern; weiterentwickeln
EN: to uninstall; to develop; to consolidate
FR: démonter; développer; consolider
ausbaufäeg DE: ausbaufähig
EN: expandable
FR: extensible
ausbeenen DE: ausbeinen
EN: to bone
FR: désosser
ausbehalen DE: ausbehalten; sich etwas ausbedingen
EN:
FR: laisser enlevé; se réserver le droit de
ausbehalen DE:
EN:
FR:
ausbehalen DE:
EN:
FR:
ausbesseren DE: ausbessern
EN: to repair
FR: réparer
ausbeuten DE: ausbeuten
EN: to exploit
FR: exploiter
Ausbeutung DE: Ausbeutung [Ausnutzung]
EN: exploitation [victimization]
FR: exploitation [abusive]
ausbezuelen DE: auszahlen; abfinden
EN: to pay (off); to compensate
FR: verser; dédommager
ausbiischten DE: ausbürsten
EN: to brush
FR: brosser
ausbilden DE: ausbilden
EN: to train
FR: former
Ausbildung DE: Schulung
EN: education
FR: instruction
Ausbléck DE: Ausblick [Rundblick]; Ausblick [Voraussicht]
EN: panorama; preview
FR: vue dégagée; prévision
ausbleiwen DE: ausbleiben
EN: to fail to materialize
FR: faire défaut
ausblenden DE: ausblenden
EN: to blank
FR: évacuer; ignorer
ausblosen DE: ausblasen
EN: to blow out
FR: souffler
ausbreeden DE: ausbreiten; sich ausbreiten
EN: to open (out); to spread
FR: déployer; se répandre
Ausbreedung DE: Ausbreitung
EN: spread
FR: extension
ausbréien DE: ausbrüten
EN: hatch
FR: accouver; mijoter; manigancer; comploter
ausbrennen DE: ausbrennen
EN: to burn out
FR: brûler
ausbriechen DE: ausbrechen; in Tränen ausbrechen
EN: to escape; to break out; to erupt; to burst into tears
FR: s'échapper; éclater; faire éruption; fondre en larmes
Ausbroch DE: Eruption; Flucht; Ausbruch [plötzlicher Beginn]
EN: eruption [of a volcano]; breakout; outbreak [sudden start]
FR: éruption [volcanique]; évasion; début [apparition soudaine, déclenchement]
ausbuddelen DE: ausbuddeln
EN: to dig up
FR: déterrer
auschecken DE: aushecken
EN: to concoct
FR: manigancer
Ausdauer DE: Ausdauer
EN: stamina
FR: endurance
Ausdauersport DE: Ausdauersport
EN: endurance sport
FR: sport d'endurance
ausdeelen DE: verteilen
EN: to hand out
FR: distribuer
ausdeenen DE: erweitern; sich ausdehnen
EN: to extend; to expand
FR: agrandir; se dilater
Ausdeenung DE: Ausdehnung [räumliche Erstreckung]; Ausdehnung [Erweiterung]
EN: size; expansion
FR: étendue [dans l'espace]; extension [expansion]
ausdenken DE: sich etwas ausdenken; unvorstellbar sein
EN: to come up with something; to be inconceivable
FR: imaginer quelque chose; être inconcevable
ausdinn DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
ausdiskutéieren DE: ausdiskutieren
EN: to talk through
FR: discuter à fond
ausdoen DE: ausziehen; entkleiden; aus der Erde nehmen; nachlassen
EN: to take off; to undress; to dig up; to reduce
FR: ôter; dévêtir; sortir de terre; rabattre
ausdréchnen DE: austrocknen
EN: to dry out
FR: assécher; se dessécher
ausdrécken DE: auspressen; ausdrücken; äußern; sich ausdrücken
EN: to squeeze; to stub out; to express; to express oneself
FR: presser; écraser; exprimer; s'exprimer
ausdrécklech DE: ausdrücklich
EN: express
FR: formel
ausdreiwen DE: austreiben
EN: to break of; to cast out
FR: faire passer à; exorciser
ausdrénken DE: austrinken
EN: to finish
FR: finir
Ausdrock DE: Begriff; zum Ausdruck bringen; Ausdruck [Miene]; Exemplar
EN: expression [word]; to express [a word or feeling]; expression [on face]; hard copy
FR: terme [mot(s)]; exprimer; expression [du visage]; imprimé [texte]
ausdrocksvoll DE: ausdrucksvoll
EN: demonstrative
FR: expressif
Ausdrocksweis DE: Ausdrucksweise
EN: way of expressing oneself
FR: façon de s'exprimer
ausdroen DE: zustellen; bestreiten; austragen
EN: to deliver; to play; to carry to full term
FR: distribuer; disputer; porter à terme
ausenaner DE: auseinander
EN: apart
FR: distants
ausenaner- DE:
EN:
FR:
ausenanerfalen DE: auseinanderfallen
EN: to fall apart
FR: tomber en morceaux
ausenanergoen DE: auseinandergehen
EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
ausenanerhalen DE: auseinanderhalten
EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
ausenanerhuelen DE: auseinandernehmen
EN: to take apart
FR: démonter
ausenanerschreiwen DE:
EN:
FR:
Ausenanerschreiwung DE:
EN:
FR:
ausenanersetzen DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
Ausenanersetzung DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
EN: disagreement; research into
FR: discussion; réflexion approfondie sur
auserhéngert DE: ausgehungert
EN: starved; starving
FR: affamé
ausernaner DE: auseinander
EN: apart
FR: distants
ausernaner- DE:
EN:
FR:
ausernanerfalen DE: auseinanderfallen
EN: to fall apart
FR: tomber en morceaux
ausernanergoen DE: auseinandergehen
EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
ausernanerhalen DE: auseinanderhalten
EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
ausernanerhuelen DE: auseinandernehmen
EN: to take apart
FR: démonter
ausernanerschreiwen DE:
EN:
FR:
Ausernanerschreiwung DE:
EN:
FR:
ausernanersetzen DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
Ausernanersetzung DE: Streitgespräch; Auseinandersetzung mit [intensive Beschäftigung]
EN: disagreement; research into
FR: discussion; réflexion approfondie sur
auserneefalen DE:
EN:
FR:
auserneegoen DE: auseinandergehen
EN: to separate; to differ; to become wider
FR: se séparer; diverger; s'élargir
auserneen DE: auseinander
EN: apart
FR: distants
auserneen- DE:
EN:
FR:
auserneenhalen DE: auseinanderhalten
EN: to distinguish; to keep apart
FR: distinguer; garder séparé
auserneenhuelen DE: auseinandernehmen
EN: to take apart
FR: démonter
auserneeschreiwen DE:
EN:
FR:
Auserneeschreiwung DE:
EN:
FR:
auserneesetzen DE: auseinandersetzen; sich auseinandersetzen mit
EN: to sit apart; to tackle
FR: (se faire) asseoir séparément; se pencher sur
auserwielen DE: auserwählen
EN: to choose
FR: choisir
Ausfaart DE: Ausfahrt [für Fahrzeuge]
EN: exit
FR: sortie [pour véhicules]
ausfalen DE: ausfallen; nicht stattfinden; aussetzen
EN: to fall out; not to take place; to break down; to prove to be; to be off (sick)
FR: tomber; être annulé; tomber en panne; être; faire défaut
Ausfall DE: Ausfall [Einbuße]
EN: loss
FR: perte [dommage]
ausféieren DE: ausliefern
EN: to deliver
FR: livrer
ausféieren DE: ausführen
EN: to carry out
FR: mettre en pratique
ausféierlech DE: ausführlich
EN: extensive
FR: circonstancié
Ausféierung DE: Ausführung [Verwirklichung]; Erklärungen [Äußerungen] [Äußerungen]
EN: realization; statement
FR: exécution [réalisation, mise en application]; déclarations [prise de position orale ou écrite]
ausfëllen DE: ausfüllen; erfüllen
EN: to fill in; to satisfy
FR: remplir; combler
ausfléien DE: ausfliegen
EN: to fly the nest; to evacuate
FR: quitter le nid; évacuer
ausflippen DE: ausflippen
EN: to throw a fit; to go mad
FR: s'énerver; s'emballer
Ausfloss DE: Ausfluss [aus der Vagina, aus dem Penis]
EN: discharge [vaginal, penal]
FR: pertes
Ausfluch DE: Ausflug [Spazierfahrt]
EN: trip
FR: excursion
Ausflug DE: Ausflug [Spazierfahrt]
EN: trip
FR: excursion
ausfouen DE: ausfugen
EN: to grout
FR: jointoyer
ausfroen DE: ausfragen
EN: to interrogate
FR: questionner
Ausgab DE: Auslage [Finanzen]; Nummer [Buch] [Zeitschrift]
EN: expense; issue [book] [magazine]
FR: dépense; numéro [publication] [journal, magazine]
Ausgang DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
ausgangs DE: ausgangs
EN: at the end of
FR: fin (de)
Ausgangspunkt DE: Ausgangspunkt
EN: starting point
FR: point de départ
Ausgangsspär DE: Ausgangssperre
EN:
FR: couvre-feu
Ausgank DE: Ausgang [eines Gebäudes, eines Orts]; Ergebnis; Ausgang [Ausgangserlaubnis]; Ausgang [eines Organs]; Ende
EN: way out [of a building, of a place]; outcome; pass [of absence]; opening; end [of a period]
FR: sortie [d'un bâtiment, d'un endroit]; issue [résultat]; permission (de sortie); orifice [d'un organe]; fin [d'une période]
ausganks DE: ausgangs
EN: at the end of
FR: fin (de)
Ausgankspunkt DE: Ausgangspunkt
EN: starting point
FR: point de départ
ausgebucht DE: ausgebucht
EN: sold out
FR: complet
ausgefalen DE: skurril
EN: eccentric
FR: bizarre
ausgeglach DE: ausgeglichen
EN: well-balanced
FR: équilibré
ausgeleiert DE: abgenutzt
EN: worn (out)
FR: usé
ausgeliwwert DE: ausgeliefert
EN: at the mercy of
FR: à la merci de
ausgeloossen DE: ausgelassen; schelmisch
EN: boisterous; mischievous
FR: gai; coquin
ausgepräägt DE: ausgeprägt
EN:
FR: fort
ausgeräift DE: ausgereift
EN: finalized
FR: abouti
ausgerechent DE: gerade
EN: just
FR: justement
ausgeriicht DE: ausgerichtet sein auf
EN: to be concentrated on
FR: être dirigé vers
ausgesinn DE: aussehen (wie)
EN: to look (like)
FR: avoir l'air (de)
Ausgesinn DE: Äußeres
EN: look(s)
FR: apparence (physique)
ausgewuess DE: ausgewachsen
EN: fully grown
FR: physiquement développé
ausgezeechent DE: exzellent
EN: excellent
FR: excellent
ausgibeg DE: ausgiebig; umfassend
EN: substantial; in depth
FR: copieux; approfondi
ausginn DE: ausgeben; sich ausgeben als
EN: to give out; to pass oneself off as
FR: dépenser; se faire passer pour
Ausgläich DE: Ausgleich [Ausgleichen von Ungleichheiten]; Wiedergutmachung
EN: balance [equivalence]; compensation [financial]
FR: équilibre [répartition convenable]; réparation [financière]
ausgläichen DE: wettmachen; auf einen Gleichstand kommen; den Ausgleich erzielen
EN: to balance; to equalize
FR: équilibrer; s'équilibrer; égaliser
ausgoen DE: aufhören; erlöschen; ausgehen; ausfallen; ausgehen von; davon ausgehen, dass
EN: to end; to go out; to die; to run out of; to fall out; to radiate from; to assume that
FR: finir; s'éteindre; venir à manquer; tomber; émaner de; présupposer que
ausgrenzen DE: ausgrenzen
EN: to exclude
FR: exclure
ausgruewen DE: ausgraben; freilegen; wieder aufleben lassen
EN: to dig up; to uncover
FR: déterrer; mettre au jour; faire revivre
Ausgruewungen DE: Ausgrabungen
EN: excavations
FR: fouilles [archéologiques]
aushalen DE: ertragen; aushalten; auf Kosten leben von
EN: to stand; to bear; to live off
FR: endurer; résister à; vivre aux dépens de
aushändegen DE: aushändigen
EN: to hand over; to surrender
FR: remettre; délivrer
aushandelen DE: aushandeln
EN: to negotiate
FR: négocier
aushänken DE: hinaushängen; anschlagen
EN: to hang out; to display
FR: accrocher à la fenêtre; placarder
ausheelen DE: ausheilen
EN: to heal
FR: guérir
Aushëllef DE: Aushilfskraft [Ersatzmann, Ersatzfrau]
EN: temp
FR: auxiliaire [personnel intérimaire]
aushëllefen DE: aushelfen; aushelfen mit
EN: to help out; to help out with
FR: aider; dépanner avec
aushielegen DE: aushöhlen
EN: to hollow out
FR: creuser
aushiewelen DE: aushebeln
EN: to lever out
FR: levier pour sortir
aushiewen DE: ausschachten
EN: to dig out
FR: creuser
aushillegen DE: aushöhlen
EN: to hollow out
FR: creuser
aushuelen DE: ausholen
EN: to draw one's arm back; to digress
FR: armer sa frappe; faire des digressions
aushunn DE: abhaben
EN:
FR: avoir ôté
auskennen DE: sich auskennen
EN: to know one's way around; to be well up on
FR: (bien) connaître; s'y connaître
ausklameren DE: ausklammern
EN: to ignore
FR: laisser de côté
ausklammeren DE: ausklammern
EN: to ignore
FR: laisser de côté
ausklappen DE: ausklopfen; ausfahren
EN: to knock out; to lower
FR: débourrer; sortir
ausklénken DE: ausklinken
EN: to release; to disengage; to notch
FR: décliqueter
ausknipsen DE: ausknipsen
EN: to turn off
FR: éteindre
auskommen DE: auskommen mit; auskommen ohne; ein gutes Verhältnis haben mit
EN: to manage with; to manage without; to get on well with
FR: se débrouiller avec; pouvoir se passer de; bien s'entendre avec
auskräischen DE: ausweinen
EN: to have a good cry
FR: se soulager par des pleurs
auskrämpen DE: abhängen
EN: to unhook
FR: décrocher
auskrazen DE: kürettieren; auskratzen
EN: to scrape (out); to pick out
FR: cureter; curer
auskucken DE: sich die Augen ausschauen nach
EN: to keep an eye out for
FR: chercher du regard
auskuppelen DE: auskuppeln
EN: to disengage; to declutch
FR: débrayer
auskuréieren DE: auskurieren
EN: to cure
FR: guérir
auslaachen DE: auslachen
EN: to laugh at
FR: rire de
auslaaschten DE: auslasten
EN: to operate at full capacity
FR: exploiter à plein rendement
Auslaaschtung DE: Auslastung
EN: capacity utilization rate
FR: taux d'occupation
auslaatschen DE: auslatschen
EN: to wear out
FR: user
Auslaf DE: Auslauf [Raum, Bewegungsfreiheit]; Auslauf [eingezäunter Freilauf]
EN: room to move about; enclosure [for chicken]
FR: espace pour se dépenser; enclos [pour la volaille]
auslafen DE: auslaufen; abklappern
EN: to leak; to empty itself; to run out; to go all over
FR: se répandre; se vider; expirer; parcourir
ausläffelen DE: auslöffeln
EN: to empty
FR: vider
Ausland DE: Ausland
EN: abroad [foreign country]
FR: étranger [pays]
Auslandsrees DE: Auslandsreise
EN: journey [or trip] abroad
FR: voyage à l'étranger
Auslänner DE: Ausländer
EN: foreigner
FR: étranger
Auslännerin DE: Ausländerin
EN: foreigner (female)
FR: étrangère
Auslännerwalrecht DE: Ausländerwahlrecht
EN: alien suffrage
FR: droit de vote des étrangers
auslännesch DE: ausländisch
EN: foreign
FR: étranger
ausleeën DE: auslegen; deuten
EN: to put down; to display; to interpret
FR: placer par terre; étaler; interpréter
Ausleefer DE: Ausläufer
EN: foothill
FR: contrefort
ausléinen DE: ausleihen; sich etwas ausleihen
EN: to lend; to borrow something
FR: prêter (à); emprunter quelque chose
ausléisen DE: hervorrufen; auslösen
EN: to bring on; to set off
FR: susciter; déclencher
Ausléiser DE: Auslöser [Knopf]; Auslöser [Anlass]
EN: shutter button; catalyst
FR: déclencheur [bouton]; prétexte
ausliewen DE: verwirklichen; sich ausleben; sich überleben
EN: to realize; to live it up; to die out
FR: réaliser; se défouler; se perdre
ausliwweren DE: ausliefern; überstellen; ausgeliefert sein
EN: to deliver; to hand over; to be at the mercy of
FR: distribuer; remettre; être à la merci de
Ausliwwerung DE: Auslieferung
EN: extradition
FR: extradition
ausloggen DE: ausloggen
EN: to log out
FR: se déconnecter
ausloossen DE: versäumen; auslassen; ausschmelzen; sich auslassen über; sich abreagieren
EN: to miss; to skip; to leave turned off; to leave off; to vent; to melt; to speak one's mind; to take out on
FR: laisser passer; omettre; laisser éteint; ne pas (re)mettre; décharger; faire fondre; se prononcer sur; se défouler
auslousen DE: auslosen
EN: to select by lot
FR: tirer au sort
Auslousung DE: Auslosung
EN: drawing by a lot; assignment
FR: tirage au sort
auslueden DE: entladen; abladen; ausladen
EN: to unload; to offload; to cancel an invitation
FR: décharger; décommander
ausmaachen DE: ausmachen; löschen; etwas ausmachen; bedrücken; bewirken; charakterisieren; betragen
EN: to switch off; to put out; to fix; to bother; to affect; to have a positive effect; to characterize; to add up to
FR: éteindre; se mettre d'accord sur; effacer; déplaire; chagriner; avoir un effet favorable; caractériser; représenter
ausmäerzen DE: ausmerzen
EN: to eradicate
FR: éradiquer
ausmiessen DE: ausmessen
EN: to measure
FR: mesurer
ausmolen DE: sich etwas ausmalen
EN: to imagine something
FR: s'imaginer quelque chose
Ausmooss DE: Dimension [Bedeutung, Gewicht]; in demselben Maße wie
EN: scale [proportions]; to the same extent as
FR: envergure; dans la même mesure que
ausmoossen DE: ausmessen
EN: to measure
FR: mesurer
Ausnam DE: Ausnahme
EN: exception
FR: exception
Ausnamesituatioun DE: Ausnahmesituation
EN: exceptional circumstances
FR: situation d'exception
Ausnamezoustand DE: Ausnahmezustand
EN: state of emergency
FR: état d'exception
ausnamsweis DE: ausnahmsweise
EN: exceptionally
FR: à titre exceptionnel
ausnotzen DE: ausnutzen
EN: to exploit
FR: profiter de; exploiter
ausootmen DE: ausatmen
EN: to blow out; to breathe out
FR: expirer
auspäifen DE: auspfeifen
EN: to hiss
FR: siffler
auspaken DE: auspacken
EN: to unwrap; to empty; to talk
FR: déballer; vider son sac
auspolsteren DE: auspolstern
EN: to pad
FR: capitonner
auspompelen DE: auspumpen
EN: to pump out
FR: pomper
ausposaunen DE: ausposaunen
EN: to broadcast
FR: crier sur les toits
auspressen DE: auspressen
EN: to juice
FR: presser
ausprobéieren DE: ausprobieren
EN: to try out
FR: essayer
Auspuff DE: Auspuff
EN: exhaust
FR: pot d'échappement
ausquëtschen DE: ausquetschen
EN: to pump
FR: cuisiner
ausquetschen DE: ausquetschen
EN: to pump
FR: cuisiner
ausradéieren DE: vernichten
EN: to eliminate
FR: éliminer
ausraiberen DE: plündern; berauben
EN: to plunder; to rob
FR: piller; dévaliser
ausrangéieren DE: ausrangieren
EN: to scrap
FR: mettre hors service
ausrappen DE: herausreißen
EN: to pull out
FR: arracher
ausraumen DE: leerräumen; plündern
EN: to clear; to clean out
FR: vider; piller
ausrechnen DE: ausrechnen
EN: to calculate
FR: calculer
ausreesen DE: ausreisen
EN: to leave the country
FR: quitter le pays
ausrenken DE: ausrenken
EN: to dislocate
FR: déboîter
ausrëselen DE: ausschütteln
EN: to shake out
FR: secouer
Ausrësser DE: Ausreißer [Ausgerissener]; Ausreißer [Läufer, Fahrer]
EN: runaway; breakaway [runner, driver]
FR: fugueur; (coureur) échappé
Ausrësserin DE: Ausreißerin; Ausreißerin
EN: runaway; breakaway [runner, driver] (female)
FR: fugueuse; (coureuse) échappée
ausrëtschen DE: ausgleiten; abrutschen
EN: to slip; to allow to slip
FR: glisser; déraper
Ausried DE: Ausrede [Entschuldigung]; Ausrede [Vorwand]
EN: excuse [justification]; excuse [pretext]
FR: excuse [justification]; prétexte [raison]
ausrieden DE: ausreden; ausreden lassen
EN: to dissuade from; to allow to finish speaking
FR: faire renoncer à; permettre de finir d'exprimer sa pensée à
Ausriffer DE: Auktionator [bei Versteigerungen]
EN: auctioneer
FR: crieur [dans une vente aux enchères]
Ausrifferin DE: Ausruferin
EN: auctioneer (female)
FR: crieuse
ausriichten DE: bewirken; ausrichten
EN: to achieve; to pass on to; to align
FR: obtenir; transmettre à; aligner
Ausriichtung DE: Ausrichtung; Ausrichtung
EN: alignment; orientation
FR: orientation; orientation
ausrotten DE: ausrotten
EN: to extirpate; to eradicate
FR: éradiquer
ausrouen DE: sich ausruhen
EN: to have a rest
FR: se reposer
Ausruff DE: Ausruf
EN: cry; shout
FR: exclamation
ausruffen DE: ausrufen
EN: to proclaim
FR: proclamer
Ausruffzeechen DE: Ausrufezeichen
EN: exclamation mark
FR: point d'exclamation
ausrullen DE: ausrollen
EN: to roll something out; to roll to a stop; to coast
FR: dérouler; rouler de plus en plus lentement et s'arrêter
ausrüsten DE: ausrüsten (mit)
EN: to equip (with)
FR: équiper (en)
Ausrüstung DE: Ausrüstung [Material]
EN: equipment
FR: équipement [matériel]
ausrutschen DE: ausgleiten; abrutschen
EN: to slip; to allow to slip
FR: glisser; déraper
Ausrutscher DE: Ausrutscher [taktlose Bemerkung]
EN: gaffe
FR: bévue [bourde, gaffe]
ausschaben DE: kürettieren
EN: to scrape (out)
FR: cureter
Ausschabung DE: Abrasio
EN: curettage
FR: curetage [de l'utérus]
ausschaffen DE: ausarbeiten
EN: to draw up
FR: concevoir
ausschalten DE: abschalten; beseitigen
EN: to switch off; to eliminate
FR: éteindre; éliminer
ausschëdden DE: entleeren; wegschütten; ausschütten
EN: to empty; to pour away; to release
FR: vider; verser à l'égout; sécréter
ausscheeden DE: ausscheiden
EN: to excrete; to be eliminated
FR: sécréter; être éliminé
ausschéissen DE: austreiben
EN:
FR: bourgeonner
Ausschlag DE: Ausschlag [der Haut]; den Ausschlag geben
EN: rash; to tip the scales
FR: éruption cutanée; être déterminant
ausschlaggebend DE: ausschlaggebend
EN: decisive
FR: décisif
ausschlaggeebend DE: ausschlaggebend
EN: decisive
FR: décisif
ausschléissen DE: ausgrenzen; ausschließen
EN: to exclude; to rule out
FR: écarter; exclure
ausschliisslech DE: ausschließlich
EN: solely
FR: exclusivement
ausschloen DE: herausschlagen; ausschlagen; austreiben
EN: to knock out; to kick out; to swing; to bud
FR: casser; ruer; osciller; bourgeonner
ausschlofen DE: seinen Rausch ausschlafen; sich ausschlafen
EN: to sleep it off; to have a lie-in
FR: cuver son vin; faire la grasse matinée
Ausschloss DE: Ausschluss
EN: exclusion
FR: exclusion
ausschneiden DE: ausschneiden
EN: to cut out
FR: découper
Ausschnëtt DE: Auszug; Halsausschnitt
EN: extract [from a text]; neckline
FR: extrait [d'un texte]; décolleté
Ausschreidung DE: Ausschreitung
EN: disturbance
FR: débordement [lors d'une manifestation sociale]
ausschreiwen DE: ausschreiben; zu Ende schreiben lassen
EN: to write out; to call for bids for; to advertise publicly; to allow to finish writing
FR: écrire en toutes lettres; annoncer publiquement; offrir publiquement; permettre de terminer son texte à
Ausschreiwung DE: Ausschreibung [öffentliche Aufforderung, Angebote zu machen]
EN: call for bids
FR: appel d'offres
ausschwäifen DE: ausschweifen
EN: to run riot
FR: déborder
ausschwäifend DE: ausschweifend
EN: dissolute
FR: dissolu
ausschwätzen DE: aussprechen; äußern; ausreden lassen; sich aussprechen; sein Herz ausschütten; sich aussprechen gegen
EN: to pronounce; to voice; to hear out; to have it out with; to unburden oneself to; to speak out against
FR: prononcer; exprimer; permettre de finir d'exprimer sa pensée à; s'expliquer; s'épancher auprès de; prendre position contre
ausschwenken DE: ausspülen
EN: to rinse (out)
FR: rincer
Ausseminister DE: Außenminister
EN: Minister of Foreign Affairs
FR: ministre des Affaires étrangères
Ausseministère DE: Außenministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Außenministerium [Gebäude]
EN: Ministry of Foreign Affairs [government department, administration]; Ministry of Foreign Affairs [building]
FR: ministère des Affaires étrangères [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Affaires étrangères [bâtiment]
Ausseministerin DE: Außenministerin
EN: Minister of Foreign Affairs (female)
FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
Ausseministesch DE: Außenministerin
EN: Minister of Foreign Affairs (female)
FR: ministre des Affaires étrangères (féminin)
Aussendéngscht DE: Außendienst
EN: fieldwork [work outside the office]
FR: service externe
Aussenhandel DE: Außenhandel
EN: foreign trade
FR: commerce extérieur
aussënneren DE: aussortieren
EN: to pick out
FR: trier
Aussenseiter DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
FR: marginal (social); outsider [concurrent]
Aussepolitik DE: Außenpolitik
EN: foreign policy
FR: politique extérieure
ausser DE: außer; außer dass
EN: unless; except that
FR: sauf; si ce n'est que
ausser DE: außer; zusätzlich zu; außer sich sein (vor)
EN: apart from; in addition to; to be beside oneself
FR: à l'exception de; outre; être hors de soi (de)
ausserdeem DE: außerdem
EN: what's more
FR: qui plus est
äusseren DE: äußern; sich äußern (zu)
EN: to express
FR: émettre; se prononcer (sur)
aussergewéinlech DE: außergewöhnlich
EN: unusual
FR: remarquable
ausserhalb_vun DE: außerhalb
EN: outside
FR: hors de
ausserierdesch DE: außerirdisch
EN: extraterrestrial
FR: extraterrestre
äusserlech DE: äußerlich
EN: physical
FR: extérieur
ausserschoulesch DE: außerschulisch; außerschulisch
EN:
FR: parascolaire; extrascolaire
äusserst DE: äußerst
EN: extremely
FR: extrêmement
ausseruerdentlech DE: außerordentlich
EN: extraordinary
FR: extraordinaire
Äusserung DE: Bemerkung
EN: comment
FR: observation
Aussesäiter DE: Außenseiter [Einzelgänger]; Außenseiter [in einem Wettkampf]
EN: outsider [loner]; outsider [sports contestant]
FR: marginal (social); outsider [concurrent]
Aussesäiterin DE: Außenseiterin; Außenseiterin
EN: (female) outsider; (female) outsider
FR: marginale (sociale); outsider
aussetzen DE: aussetzen; vertagen; in Aussicht stellen; preisgeben; etwas auszusetzen haben an
EN: to abandon; to adjourn; to offer; to subject to; to find fault with
FR: abandonner; ajourner; offrir; exposer; avoir quelque chose à redire au sujet de
Aussewelt DE: Außenwelt
EN: outside world
FR: monde extérieur
aussichen DE: aussuchen
EN: to search (high and low)
FR: fouiller
Aussicht DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
Aussichtspunkt DE: Aussichtspunkt
EN: viewpoint
FR: point de vue [panorama]
Aussiicht DE: Panoramablick; Aussicht [Möglichkeit]; in Aussicht haben; in Aussicht stellen
EN: view [panorama]; prospect; to have in view; to hold out the prospect
FR: vue [panorama]; perspective; avoir en vue; laisser entrevoir à
Aussiichtspunkt DE: Aussichtspunkt
EN: viewpoint
FR: point de vue [panorama]
Ausso DE: Äußerung; Aussage [vor Gericht, bei der Polizei]; Sinngehalt
EN: comment; evidence; message
FR: remarque; témoignage; message [contenu]
aussoen DE: ausdrücken; aussagen
EN: to get across; to give evidence
FR: exprimer; témoigner
aussortéieren DE: aussortieren
EN: to pick out
FR: trier
ausspanen DE: ausspannen; abspenstig machen; ausruhen
EN: to unyoke; to pinch somebody's girlfriend, boyfriend; to rest
FR: dételer; piquer; se détendre
ausspären DE: aussperren; sich aussperren
EN: to lock out; to lock oneself out
FR: fermer la porte à; s'enfermer dehors
ausspillen DE: ausspielen; ausspielen gegen; zu Ende spielen
EN: to play; to draw; to play off against; to finish playing; to lead
FR: jouer; procéder au tirage de; se servir de ... contre; finir de jouer; ouvrir la partie
ausspionéieren DE: ausspionieren
EN: to spy on
FR: espionner
ausspreeden DE: spreizen
EN: to unfold
FR: déployer
ausspreeën DE: spreizen
EN: to unfold
FR: déployer
Aussprooch DE: Aussprache [Sprechweise]; Aussprache [Meinungsaustausch]
EN: pronunciation; discussion
FR: prononciation; mise au point
ausspullen DE: ausspülen; auswaschen
EN: to wash out; to wear away
FR: passer à l'eau; éroder
ausstafféieren DE: einrichten; ausstatten (mit)
EN: to decorate; to equip (with)
FR: aménager; équiper (de)
Ausstattung DE: Ausstattung
EN: equipment; furniture
FR: équipement; fournitures
ausstellen DE: ausstellen; ausfertigen
EN: to show; to issue
FR: exposer; délivrer
Aussteller DE: Aussteller
EN: exhibitor
FR: exposant
Ausstellerin DE: Ausstellerin
EN: exhibitor
FR: exposante
Ausstellung DE: Ausstellung [Veranstaltung]; Ausfertigung
EN: show; issuing
FR: exposition [présentation publique]; délivrance [d'une pièce administrative]
Ausstellungshal DE: Ausstellungshalle
EN: exhibition hall
FR: hall d'exposition
Ausstellungsstéck DE: Ausstellungsstück
EN: exhibit
FR: pièce d'exposition
ausstiechen DE: ausstechen
EN: to punch out
FR: découper
ausstierwen DE: aussterben
EN: to become extinct
FR: disparaître
Ausstig DE: Ausstieg [Abkehr, Abwendung]
EN: exit
FR: abandon [renoncement]
ausstoen DE: erleiden; nicht ausstehen können; gut leiden können; anstehen
EN: to bear; to be unable to bear; to be fond of; to be outstanding
FR: endurer; ne pas pouvoir supporter; apprécier; être en suspens
ausstoussen DE: ausstoßen; ausstoßen (aus)
EN: to belch; to kick out of
FR: émettre; écarter (de)
aussträichen DE: durchstreichen
EN: to cross out
FR: raturer
ausstralen DE: spenden; senden; verbreiten
EN: to radiate; to air
FR: répandre; émettre
Ausstralung DE: Ausstrahlung [Charisma]
EN: charisma
FR: aura [charisme] [charisme]
ausstrecken DE: ausstrecken; sich ausstrecken
EN: to hold out; to stretch out
FR: tendre; s'étendre
aussuckelen DE: aussaugen
EN: to suck dry
FR: aspirer; saigner
Austausch DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
EN: exchange [of information]; educational exchange (programme)
FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
austauschen DE: austauschen; ersetzen
EN: to swap
FR: échanger; remplacer
Auster DE: Auster
EN: oyster
FR: huître
austippen DE: entleeren
EN: to tip out
FR: vider
austoben DE: sich austoben
EN: to unwind
FR: se défouler
australesch DE: australisch
EN: Australian
FR: australien
Australeschen_Dollar DE: Australischer Dollar
EN:
FR: dollar australien
Australien DE: Australien
EN: Australia
FR: Australie
Australier DE: Australier
EN: Australian
FR: Australien
Australierin DE: Australierin
EN: Australian
FR: Australienne
Austrëtt DE: Austritt [Beendigung der Mitgliedschaft]
EN: leaving [resignation]
FR: départ [démission]
austricksen DE: austricksen
EN: to trick
FR: duper
austrieden DE: austreten aus; austreten; bahnen; abnutzen
EN: to resign from; to leak out; to beat; to wear out
FR: quitter; sortir; frayer; user
ausüben DE: ausüben
EN: to practise; to exert
FR: pratiquer; exercer
ausuferen DE: ausufern
EN: to get out of hand
FR: dépasser les limites; tourner au vinaigre
Ausverkaf DE: Ausverkauf
EN: clearance sale
FR: liquidation [vente au rabais]
ausverkafen DE: verbilligt ausverkaufen; ausverkaufen
EN: to sell off; to liquidate stock
FR: solder; liquider les stocks
auswäerteg DE: auswärtig
EN: visiting
FR: étranger
auswäerten DE: auswerten
EN: to analyse
FR: dépouiller
auswäerts DE: auswärts; von auswärts
EN: outside; from outside
FR: ailleurs; de l'extérieur
Auswäertung DE: Auswertung
EN: evaluation
FR: dépouillement [de données] [de statistiques]
auswäichen DE: ausweichen; meiden; ausweichen auf
EN: to swerve; to avoid; to resort to
FR: faire une embardée; éviter; se rabattre sur
auswanderen DE: auswandern
EN: to emigrate
FR: émigrer
Auswanderer DE: Auswanderer
EN: emigrant
FR: émigrant
Auswanderin DE: Auswanderin
EN: emigrant
FR: émigrante
Auswanderung DE: Auswanderung
EN: emigration
FR: émigration
auswäschen DE: auswaschen
EN: to rinse (out); to wear away
FR: rincer; éroder
Auswee DE: Ausweg
EN: get-out
FR: issue [échappatoire]
ausweiden DE: ausweiden
EN: to eviscerate; to disembowel; to empty
FR: éviscérer; étriper; vider
ausweisen DE: ausweisen; sich legitimieren
EN: to deport; to identify oneself
FR: expulser; montrer ses papiers
Ausweisung DE: Ausweisung [aus einem Land]
EN: deportation
FR: expulsion [hors d'un territoire]
auswenneg DE: auswendig
EN: by heart
FR: par cœur
auswerfen DE: auswerfen
EN: to cast
FR: jeter
auswëschen DE: auswischen; jemandem eins auswischen
EN: to remove; to play someone a mean trick
FR: effacer; faire une vacherie à quelqu'un
Auswiel DE: Angebot; Auswahl [das Auswählen]; Auslese [Zusammenstellung]
EN: range [choice]; choice; anthology
FR: éventail; sélection; anthologie
auswielen DE: auswählen
EN: to select
FR: choisir
auswierken DE: sich auswirken auf
EN: to affect
FR: se répercuter sur
Auswierkung DE: Auswirkung
EN: effect
FR: répercussion [incidence]
auswiesselen DE: auswechseln
EN: to replace
FR: remplacer
Auswiesslung DE: Auswechslung
EN: supersedure
FR: remplacement
Auszäit DE: Auszeit; Auszeit
EN: timeout
FR: temps mort; période de repos
auszeechnen DE: charakterisieren; prämieren; sich auszeichnen
EN: to mark; to award; to distinguish oneself
FR: caractériser; récompenser; se distinguer
Auszeechnung DE: Auszeichnung [Ehrung]
EN: award
FR: distinction [récompense]
auszielen DE: auszählen
EN: to tally
FR: dépouiller
Auszielung DE: Auszählung
EN: counting [of ballots, of votes]
FR: dépouillement [d'un scrutin]
Auszoch DE: Auszug [Textteil]
EN: extract [part of a text]
FR: extrait [passage textuel]
auszortéieren DE: aussortieren
EN: to pick out
FR: trier
Auszuch DE: Auszug [Textteil]
EN: extract [part of a text]
FR: extrait [passage textuel]
Auteur DE: Schriftsteller; Verfasser; Urheber; Verantwortlicher [einer Straftat]
EN: author [writer]; author [drafter]; author [initiator]; author [of a crime]
FR: auteur [écrivain]; auteur [rédacteur]; auteur [initiateur]; auteur [d'un crime]
authentesch DE: authentisch
EN: original
FR: original
Authentifikatioun DE: Authentifizierung
EN: authentication
FR: authentification
Authentizitéit DE: Authentizität
EN: authenticity
FR: authenticité
Autismus DE: Autismus
EN: autism
FR: autisme
Autist DE: Autist
EN: autist
FR: autiste
autistesch DE: autistisch
EN: autistic
FR: autiste; autistique
Autistin DE: Autistin
EN: autist
FR: (femme) autiste
Auto DE: Auto
EN: car
FR: voiture
Autobiografie DE: Autobiografie
EN: autobiography
FR: autobiographie
Autobiographie DE: Autobiografie
EN: autobiography
FR: autobiographie
Autobunn DE: Autobahn
EN: motorway
FR: autoroute
Autobunnsbréck DE: Autobahnbrücke
EN: motorway bridge
FR: pont d'autoroute
Autobunnsprojet DE: Autobahnprojekt
EN: motorway project
FR: projet d'autoroute
Autobus DE: Autobus
EN: coach
FR: autocar
Autocar DE:
EN:
FR:
Autocollant DE: Aufkleber
EN: sticker
FR: autocollant
autofräi DE: autofrei
EN: car-free
FR: sans voiture
Autofueren DE: Autofahren
EN: (car) driving
FR: (conduite d'une) voiture
Autofuerer DE: Autofahrer
EN: car driver
FR: conducteur de voiture
Autofuererin DE: Autofahrerin
EN: car driver (female)
FR: conductrice de voiture
Autogramm DE: Autogramm
EN: autograph
FR: autographe [d'une personne connue]
Autoimmunerkrankung DE: Autoimmunerkrankung
EN: autoimmune disease
FR: maladie auto-immune
Autoimmunkrankheet DE: Autoimmunkrankheit
EN: autoimmune disease
FR: maladie auto-immune
Autoimmunreaktioun DE: Autoimmunreaktion
EN: autoimmune reaction
FR: réaction auto-immune
Autoisolatioun DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
Automat DE: Automat [Apparat, Maschine]; Automat [Verkaufsautomat]
EN: automatic machine; vending machine
FR: appareil automatique; distributeur (automatique)
automatesch DE: automatisch; unwillkürlich; zwangsläufig
EN: automatic; inevitable
FR: automatique; involontaire; inévitable
Automatik DE: Automatik [Automatikgetriebe]; Automatik [Vorrichtung]
EN: automatic gearbox; automatic mechanism
FR: boîte automatique [voiture]; dispositif automatique
Automatisatioun DE: Automatisierung
EN: automation
FR: automatisation
automatiséieren DE: automatisieren
EN: to automate
FR: automatiser
Automatiséierung DE: Automatisierung
EN: automation
FR: automatisation
Automatismus DE: Automatismus
EN: reflexive action
FR: automatisme
Automobilindustrie DE: Automobilindustrie
EN: automotive industry
FR: industrie automobile
Automobilist DE: Autofahrer
EN: motorist
FR: automobiliste
Automobilistin DE: Autofahrerin
EN: driver
FR: automobiliste
autonom DE: unabhängig; verantwortungsbewusst
EN: independent; self-reliant
FR: indépendant; responsable
Autonomie DE: Eigenständigkeit; Autonomie [Meistern des täglichen Lebens]; Betriebsdauer
EN: independence; self-reliance; operating autonomy
FR: indépendance; autonomie [maîtrise de la vie quotidienne]; autonomie [distance, durée de fonctionnement]
Autopedester DE:
EN:
FR:
Autopsie DE: Autopsie
EN: post-mortem
FR: autopsie
Autoquarantaine DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
EN: voluntary quarantine
FR: auto-confinement
Autoquarantän DE: Selbstquarantäne [freiwillige Quarantäne]
EN: voluntary quarantine
FR: auto-confinement
Autorin DE: Autorin; Autorin; Urheberin; Verantwortliche
EN:
FR: autrice; autrice; auteure; auteure
Autorisatioun DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
EN: permission; authorization [document]
FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
autoriséieren DE: ermächtigen; genehmigen
EN: to authorize
FR: donner l'autorisation à; agréer
autoritär DE: autoritär
EN: despotic; strict
FR: autoritaire
Autoritéit DE: Behörden [Verwaltungsorgan]; Amtsgewalt; Machtstellung; Spezialist
EN: authority [administrative body]; authority [jurisdiction]; authority [dominance, position of power]; authority [specialist, expert]
FR: autorités [organe administratif]; autorité [administration, compétence]; autorité [position de pouvoir]; spécialiste
Autosaccident DE: Autounfall
EN: car accident
FR: accident de voiture
Autosassurance DE: Kraftfahrzeugversicherung [Vertrag, Produkt]; Kraftfahrzeugversicherungsschein
EN: car insurance [document]
FR: assurance automobile [contrat, produit]; assurance automobile [document]
Autoscourse DE: Autorennen
EN: car race
FR: course automobile
Autosdier DE: Autotür
EN: car door
FR: portière (de voiture)
Autosfënster DE: Wagenfenster
EN: car window
FR: glace (de voiture)
Autosfestival DE: Automobilfestival
EN: car show [in individual garages]
FR: festival automobile
Autosführerschäin DE: Pkw-Führerschein
EN:
FR: permis de conduire (voiture)
Autosfürerschäin DE: Pkw-Führerschein
EN:
FR: permis de conduire (voiture)
Autosgurt DE: Sicherheitsgurt
EN: seat belt
FR: ceinture de sécurité
Autoskolonn DE: Fahrzeugkolonne
EN: column of vehicles
FR: colonne de véhicules
Autosmark DE: Automarke
EN: car make
FR: marque de voiture
Autosmodell DE: Automodell
EN: car model
FR: modèle de voiture
Autosplack DE: Nummernschild
EN: licence plate
FR: plaque d'immatriculation
Autosproduktioun DE: Pkw-Produktion
EN: car production
FR: production automobile
Autossammlung DE: Autosammlung
EN: car collection
FR: collection de véhicules
Autosschlëssel DE: Autoschlüssel
EN: car key
FR: clé de (la) voiture
Autossëtz DE: Autositz
EN: car seat
FR: siège de voiture
Autostopp DE: Autostopp
EN: hitch-hiking
FR: auto-stop
Autostopper DE: Anhalter [Autostopper]
EN: hitch-hiker
FR: auto-stoppeur
Autostopperin DE: Anhalterin
EN: hitch-hiker (female)
FR: auto-stoppeuse
Autosverkéier DE: Autoverkehr
EN: motor traffic
FR: trafic automobile
Autoszeitung DE: Automagazin [Zeitschrift]
EN: car magazine
FR: magazine de voitures
Autotest DE:
EN:
FR:
Auxerrois DE: Auxerrois [Rebsorte]; Auxerrois [Wein]; Auxerrois [Glas Wein]
EN: Auxerrois [type of grape]; Auxerrois [wine]; (glass of) Auxerrois
FR: auxerrois [cépage]; auxerrois [vin]; (verre d')auxerrois
Avance DE: Vorsprung [Abstand]; Vorauszahlung; Avancen machen
EN: lead [distance ahead]; advance [of money]; to make advances to
FR: avance [distance, écart]; avance [argent]; faire des avances à
avancéieren DE: befördert werden
EN: to be promoted
FR: être promu
avancéiert DE: frühreif
EN: advanced
FR: précoce
Avancement DE: Beförderung [Karriere]
EN: promotion [career]
FR: promotion
Avantage DE: Vorteil
EN: advantage
FR: avantage [atout]
avantagéieren DE: bevorzugen
EN: to favour
FR: avantager
Avant-garde DE: Avantgarde; Vorhut; Vorkämpfer
EN: avant-garde; avant-gardist
FR: avant-garde
Avant-première DE: Voraufführung
EN: preview
FR: avant-première
AVC DE: Gehirnschlag
EN: stroke
FR: accident vasculaire cérébral
Avenant DE: Vertragszusatz
EN:
FR: avenant
Aventure DE: Abenteuer [spannendes Erlebnis]; Liebesabenteuer
EN: misadventure; adventure [love affair]
FR: péripétie; aventure (amoureuse)
aventuriéis DE: abenteuerlich
EN: adventurous
FR: aventureux
Avenue DE: Avenue
EN: avenue [road]
FR: avenue
Aversioun DE: Abneigung
EN: aversion
FR: aversion
Averständnes DE: Einverständnis [Zustimmung]
EN: agreement
FR: accord [acceptation]
Averständnis DE: Einverständnis [Zustimmung]
EN: agreement
FR: accord [acceptation]
averstanen DE: einverstanden sein (mit)
EN: to agree (with)
FR: être d'accord (sur)
avertéieren DE: in Kenntnis setzen
EN: to notify
FR: avertir
Avertissement DE: Verwarnung
EN: caution
FR: avertissement [réprimande]
Avertissement_taxé DE:
EN:
FR:
Aviatioun DE: Luftfahrt
EN: flying [aviation]
FR: aviation
Avion DE: Flugzeug
EN: aeroplane
FR: avion
Avis DE: Meinung; Bekanntmachung; (offizielle) Stellungnahme
EN: opinion [view, advice]; notice; opinion [official statement]
FR: opinion; avis [annonce]; avis [émanant d'une autorité]
aviséieren DE: begutachten
EN:
FR: émettre son avis sur
Avocado DE: Avocado
EN: avocado
FR: avocat [fruit]
avortéieren DE: abtreiben
EN: to have an abortion
FR: avorter
Avortement DE: Schwangerschaftsabbruch
EN: abortion
FR: avortement [interruption volontaire de grossesse]
Awand DE: Einwand
EN: objection
FR: objection
awanderen DE: einwandern
EN: to immigrate
FR: immigrer
Awanderer DE: Einwanderer
EN: immigrant
FR: immigré
Awanderin DE: Einwanderin
EN: immigrant
FR: immigrée
Awanderung DE: Einwanderung
EN: immigration
FR: immigration
Awanderungsgesetz DE: Einwanderungsgesetz
EN: immigration law
FR: loi sur l'immigration
Awar DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
EN: goodbye; to say goodbye (to)
FR: au revoir; prendre congé (de)
awéckelen DE: einpacken; um den Finger wickeln
EN: to wrap (up); to bamboozle
FR: envelopper; embobiner
aweechen DE: einweichen
EN: to soak
FR: faire tremper
aweien DE: einweihen; einweihen in
EN: to unveil; to let in on
FR: inaugurer; initier à
Aweisung DE: Einweisung
EN: instruction
FR: instruction
Aweiung DE: Einweihung [offizielle Feier]
EN: inauguration [opening ceremony]
FR: inauguration [cérémonie]
Awëllegung DE: Einwilligung
EN: consent
FR: consentement
awenden DE: etwas einzuwenden haben gegen
EN: to have something against
FR: avoir quelque chose à objecter à
awennen DE: etwas einzuwenden haben gegen
EN: to have something against
FR: avoir quelque chose à objecter à
awer DE: dennoch
EN: regardless
FR: malgré tout
awer DE: aber
EN: but
FR: mais
awer DE: aber
EN:
FR:
awerfen DE: einwerfen
EN: to insert; to smash; to throw in
FR: insérer; briser; remettre en jeu
Awerglaf DE: Aberglaube
EN: superstition
FR: superstition [croyance à divers présages]
Awerglawen DE: Aberglaube
EN: superstition
FR: superstition [croyance à divers présages]
awierken DE: Einfluss nehmen auf
EN: to influence
FR: influer sur
Awierkung DE: Einwirkung
EN: influence
FR: influence
awiesselen DE: einwechseln
EN: to send on
FR: faire jouer en remplacement
A-Woch DE: A-Woche
EN:
FR: semaine A
Awuer DE: auf Wiedersehen; auf Wiedersehen sagen
EN: goodbye; to say goodbye (to)
FR: au revoir; prendre congé (de)
awuessen DE: einwachsen
EN: to grow in
FR: s'incarner
Awunner DE: Einwohner
EN: inhabitant
FR: habitant
Awunnerbezeechnung DE: Einwohnerbezeichnung
EN: resident designation
FR: désignation de résident
Awunnerin DE: Einwohnerin
EN: inhabitant
FR: habitante
Awunnerzuel DE: Einwohnerzahl
EN: population [number of inhabitants]
FR: nombre d'habitants
axéieren DE: etw. auf etw. ausrichten
EN: to centre sth around sth else
FR: axer
Azoren DE: Azoren
EN: Azores
FR: Açores
azoresch DE: azorisch
EN: azorean
FR: açorien
Azorianer DE: Azorianer
EN: Azorian(s)
FR: Açorien
Azorianerin DE: Azorianerin
EN: Azorean woman
FR: Açorienne
DE: bäh; ätsch
EN: yuck; nyah nyah nyah
FR: beurk; nananère
BA DE: gute Tat
EN: good deed
FR: bonne action
Baach DE: Bach
EN: stream [brook]
FR: ruisseau [cours d'eau]
Baache_Jang DE: Bache-Jang
EN: Bache-Jang
FR: Bache-Jang
BA-Aktioun DE: Gute-Tat-Aktion
EN: good turn
FR: action de solidarité
baang DE: (angst und) bange; (Angst und) Bange machen
EN: worried; to frighten
FR: préoccupé; inquiéter
baangen DE: bangen
EN: to be worried about so./sth.
FR: avoir peur de qn./qc.
Baangschësser DE: Feigling
EN: chicken
FR: poule mouillée
Baangschëssesch DE: Angsthase
EN: sissy
FR: trouillarde
Baarf DE: Barbe [Fisch]
EN: barbel
FR: barbeau
baarmhäerzeg DE: barmherzig
EN: merciful
FR: charitable
Baarmhäerzegkeet DE: Herzensgüte
EN: mercy
FR: charité
Baart DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
EN: beard; whiskers; bit [of key]
FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
Baartgeier DE: Bartgeier
EN: lammergeier
FR: gypaète barbu
Baartmees DE: Bartmeise
EN: bearded reedling
FR: mésange à moustaches
Baasch DE: Zeltplane
EN: tarpaulin
FR: bâche [toile]
Baaschtert DE: Mischling [Tier]
EN: mongrel
FR: bâtard [animal croisé]
Baaschtnech DE: Bastogne
EN: Bastogne
FR: Bastogne
Baastenduerf DE: Bastendorf
EN: Bastendorf
FR: Bastendorf
Baatsch DE: Peitsche; Fliegenklatsche
EN: riding crop; fly swatter
FR: cravache; tue-mouches
Baatsch DE: Zeltplane
EN: tarpaulin
FR: bâche [toile]
baatschen DE: schlagen
EN: to slap
FR: battre
Babbel DE: Mundwerk; Plappermäulchen
EN: mouth [organ of speech]; chatterbox
FR: clapet [bouche]; pipelette
babbeleg DE: geschwätzig
EN: talkative
FR: bavard
babbelen DE: schwatzen
EN: to babble
FR: papoter
Babbeler DE: Plappermaul; angeheitert sein
EN: chatterbox; to be tipsy
FR: moulin à paroles; avoir la langue déliée [sous l'effet de l'alcool]
Babbelesch DE: Plapperin
EN: chatterbox (female)
FR: moulin à paroles
Babbelgraatsch DE: Klappergrasmücke
EN: lesser whitethroat
FR: fauvette babillarde
Baby DE: Säugling
EN: baby [infant]
FR: nourrisson
Babyblues DE: Babyblues
EN: baby blues
FR: baby-blues
Babyjoer DE: Babyjahr
EN: maternity [or paternity] leave (of one-year duration)
FR: année d'éducation
babysitten DE: babysitten
EN: to babysit
FR: garder les enfants
Babysitter DE: Babysitter
EN: babysitter
FR: babysitter
Babysitterin DE: Babysitterin
EN: babysitter
FR: babysitter
Bac DE: Bakkalaureat; Höheres Fachdiplom
EN:
FR: bac; bac +2
Bac DE: Kübel
EN: container
FR: bac [récipient]
Bächelchen DE: Bach
EN: stream [brook]
FR: ruisseau [cours d'eau]
Bachelor DE: Bachelorabschluss
EN:
FR: licence
Bäckelchen DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
Bäcker DE: Bäcker
EN: baker
FR: boulanger
Bäckerei DE: Bäckerei [Betrieb]
EN: bakery
FR: boulangerie
Bäckesch DE: Bäckerin
EN: baker
FR: boulangère
Bäckeschdosen DE: dreizehn Stück zum Preis von zwölf
EN: baker's dozen
FR: treize pour le prix de douze
Backpulver DE: Backpulver
EN: baking powder
FR: levure chimique
Backup DE: Sicherung
EN: backup
FR: sauvegarde
backuppen DE: sichern
EN: to secure sth.; to save sth.
FR: sécuriser; sauvegarder
bâcléieren DE: hinpfuschen
EN: to do a sloppy job; to work carelessly
FR: bâcler
Bad DE: Bad [für die Körperhygiene]
EN: bath [for personal hygiene]
FR: bain [pour l'hygiène corporelle]
Badetti DE: Brocken
EN: bulky object
FR: sacré morceau
Badge DE: Zutrittsausweis; Abzeichen [Auszeichnung]
EN: badge [ID]; badge [reward, honour]
FR: badge [document d'identité]; badge [insigne, récompense]
badgen DE:
EN:
FR:
Badminton DE: Badminton
EN: badminton
FR: badminton
Bäerdref DE: Berdorf
EN: Berdorf
FR: Berdorf
Bäertchen DE: Bart [Gesichtsbehaarung]; Schnurrhaare; Schlüsselbart
EN: beard; whiskers; bit [of key]
FR: barbe; moustaches [vibrisses]; panneton
Bäertref DE: Berdorf
EN: Berdorf
FR: Berdorf
baffen DE: futtern
EN: to wolf down; to stuff oneself
FR: bouffer; bâfrer
Bagage DE: Gepäck [Reisegepäck]
EN: luggage
FR: bagage [équipement de voyage]
Bagatell DE: Lappalie
EN: triviality
FR: futilité
bagatelliséieren DE: bagatellisieren
EN: to play down
FR: minimiser
Bagdad DE: Bagdad
EN: Baghdad
FR: Bagdad
Bagel DE: Bagel
EN: bagel
FR: beignet
Bagger DE: Bagger [Maschine]
EN: excavator
FR: pelle mécanique
baggeren DE: baggern
EN: to excavate; to flirt
FR: travailler à l'excavatrice; draguer; creuser (à l'excavatrice)
Baguette DE: Baguette; Leiste [Latte]; Taktstock
EN: French stick; lath; baton [used by a conductor]
FR: baguette [pain]; baguette [moulure, latte]; baguette [de chef d'orchestre]
Bahamaer DE: Bahamaer
EN: Bahamian
FR: Bahamien
Bahamaerin DE: Bahamaerin
EN: Bahamian
FR: Bahamienne
bahamaesch DE: bahamaisch
EN: Bahamian
FR: bahamien
Bahamas DE: Bahamas
EN: Bahamas
FR: Bahamas
Bahrain DE: Bahrain
EN: Bahrain
FR: Bahreïn
Bahrainer DE: Bahrainer
EN: Bahraini
FR: Bahreïnien
Bahrainerin DE: Bahrainerin
EN: Bahraini
FR: Bahreïnienne
bahrainesch DE: bahrainisch
EN: Bahraini
FR: bahreïnien
bäi DE: angelehnt sein; dagegen stoßen; nicht mehr im Rückstand sein (mit)
EN: to be ajar; to be in contact with; to be up to date
FR: être entrouvert; être contre; avoir rattrapé son retard
bäi- DE:
EN:
FR:
bäibauen DE: anbauen
EN: to add on; to build an extension
FR: ajouter; s'agrandir
bäibehalen DE: beibehalten
EN: to stick to
FR: maintenir
Bäibes DE: (Gemeine(r)) Beifuß
EN: mugwort
FR: armoise (commune)
bäibréngen DE: beibringen
EN: to teach; to break to
FR: enseigner à; transmettre à
Bäichelchen DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
EN: stomach; shipping space
FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
bäidrécken DE: anlehnen; andrücken
EN: to press on sth
FR: laisser entrouvert; presser contre
bäidréien DE: anziehen; zu Schrott fahren
EN: to tighten; to crash
FR: serrer; ruiner
bäidréinen DE: anziehen; zu Schrott fahren
EN: to tighten; to crash
FR: serrer; ruiner
bäidroen DE: beitragen zu
EN: to contribute to
FR: contribuer à
Baierchen DE: Bauer
EN: pawn
FR: valet
bäifalen DE: einfallen
EN: to occur
FR: venir à l'esprit
Bäifouss DE: (Gemeine(r)) Beifuß
EN: mugwort
FR: armoise (commune)
bäifueren DE: vorfahren
EN: to drive up close
FR: se garer à proximité
Bäifuerer DE: Beifahrer
EN: front-seat passenger
FR: passager avant
Bäifuererin DE: Beifahrerin
EN: front-seat passenger
FR: passagère avant
bäifügen DE: hinzufügen
EN: to add
FR: ajouter
Bäigeschmaach DE: Beigeschmack [zusätzlicher Geschmack]; Nachgeschmack [negativer Eindruck]
EN: aftertaste [strong or unpleasant taste]; bad taste in the mouth [bad feeling]
FR: (petit) goût [anormal, désagréable]; goût amer [impression négative]
bäiginn DE: beisteuern zu; (gratis) dazugeben; klein beigeben
EN: to contribute; to give; to cave in
FR: participer à hauteur de; donner (en cadeau); céder
bäigoen DE: einen Verkehrsunfall haben
EN: to have a road accident
FR: avoir un accrochage
bäihalen DE: halten; (nachhaltig) satt machen
EN: to keep in place; to have a lasting effect of satiety
FR: maintenir en place; être très nourrissant
Bäihëllef DE: Beihilfe [finanzielle Unterstützung]
EN: grant
FR: aide (pécuniaire)
bäihuelen DE: zunehmen
EN: to put on weight
FR: grossir (de)
bäikéieren DE: zu Schrott fahren
EN: to crash
FR: ruiner
bäikommen DE: hinzukommen; an die Reihe kommen; aufarbeiten
EN: to join; to have one's turn; to complete
FR: arriver; être reçu; achever
bäikréien DE: hinzubekommen
EN: to be given a rise (in)
FR: être augmenté (de)
Bail DE: Mietvertrag
EN: lease
FR: bail
bäilafen DE: hintergangen werden
EN: to be had
FR: se faire avoir
Bäilag DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
Bäileed DE: Beileid
EN: sympathy
FR: condoléances
bäileeën DE: beisteuern; drauflegen; beilegen
EN: to contribute; to pay on top; to enclose; to settle
FR: participer à hauteur de; payer en sus; joindre; régler
bäileefeg DE: nebenbei
EN: incidentally
FR: incidemment
bäiléieren DE: hinzulernen
EN: to learn something new
FR: apprendre
Bäiluecht DE: Beilage [einer Zeitung, einer Zeitschrift]
EN: supplement [in a newspaper, in a magazine]
FR: supplément [d'un journal, d'une revue]
bäimaachen DE: anlehnen; sich beeilen
EN: to push to; to hurry up
FR: entrebâiller; se grouiller
bäimëschen DE: beimischen
EN: to admix
FR: incorporer qc. à qc.
Bain-marie DE: Wasserbad
EN: water bath; bain-marie
FR: bain-marie
bäino DE: beinahe
EN: nearly
FR: presque
bäischmieren DE: sich einschmeicheln bei
EN: to curry favour with
FR: se faire bien voir par
bäisetzen DE: beisetzen; beifügen
EN: to bury; to add
FR: inhumer; ajouter
Baisse DE: Sinken; Senken
EN: lowering; reduction [of price, of value]
FR: baisse; baisse [de prix, de valeur]
bäissen DE: beißen; jucken; sich beißen
EN: to bite; to itch; to bite oneself; to clamp one's teeth together
FR: mordre; démanger; se mordre
Bäistand DE: Beistand
EN: assistance
FR: assistance
bäisteieren DE: beisteuern
EN: to contribute
FR: apporter
bäistoen DE: beistehen
EN: to stand by
FR: apporter son soutien moral à
Bäitrag DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
Bäitrëtt DE: Beitritt
EN: accession
FR: adhésion [entrée]
bäitrieden DE: Mitglied werden (von)
EN: to become member (of)
FR: adhérer (à)
bäizéien DE: anziehen; anlehnen; den Schwanz einziehen; zuziehen
EN: to tighten; to leave ajar; to tuck one's tail in; to move in
FR: serrer; entrebâiller; rentrer la queue; s'installer
Bak DE: Wange [Gesichtsteil]; Backe [Klemmbacke]
EN: cheek [part of the face]; jaw [of a tool]
FR: joue [partie du visage]; mâchoire (de serrage)
baken DE: backen
EN: to bake
FR: cuire (au four); pratiquer la pâtisserie
Bakes DE: Backstube
EN: bakehouse
FR: atelier de boulangerie
Bakesmillen DE: Bakesmillen
EN: Bakesmillen
FR: Bakesmillen
Bakform DE: Backform
EN: baking dish
FR: moule à pâtisserie
Bakpabeier DE: Backpapier
EN: baking paper; baking parchment
FR: papier de cuisson; papier sulfurisé
Bakstuff DE: Backstube
EN: bakery
FR: fournil
Bakteerie DE: Bakterie
EN: bacterium
FR: bactérie
Bakterie DE: Bakterie
EN: bacterium
FR: bactérie
bakteriell DE: bakteriell
EN: bacterial
FR: bactérien
Baku DE: Baku
EN: Baku
FR: Bakou
Bakuewen DE: Backofen
EN: oven
FR: four
Bakzant DE: Mahlzahn
EN: molar
FR: molaire
Bal DE: Ball [Tanzveranstaltung]
EN: dance
FR: bal
bal DE: fast
EN: nearly
FR: presque
Balalaika DE: Balalaika
EN: balalaika
FR: balalaïka
Balance DE: Gleichgewicht
EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
balancéieren DE: balancieren
EN: to balance (sth.)
FR: tenir qc. en équilibre
Balcon DE: Balkon [Vorbau]; Galerie [im Theater]
EN: balcony [of a building]; balcony [in a theatre]
FR: balcon [d'un immeuble]; balcon [au théâtre]
Balconsdier DE: Balkontür
EN: French window(s) [balcony door]
FR: porte de balcon
Baldrian DE: (Echte(r)) Baldrian
EN: valerian
FR: herbe à chats
Baler DE: Ballen [am Fuß]
EN: ball of the foot
FR: éminence du gros orteil
Balkanpanewippchen DE: Maskenschafstelze
EN: black-headed yellow wagtail
FR: bergeronnette à tête noire
Ball DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
EN: ball [for play and sport]
FR: ballon
Ball DE: Doppelzentner; Ballen [Packen, Bündel]
EN: two hundredweight [quintal, 100kg]; bale
FR: 100 kilos; ballot [paquet]
Ballad DE: Ballade; Ballade
EN:
FR: ballade; ballade
Ballast DE: Ballast [Gewicht]; Schotter [Gleisbettungsstoff]
EN: ballast [weight]; (railway) ballast
FR: charge; ballast [gravats]
Ballaststoff DE: Ballaststoff
EN: dietary fibre
FR: fibre alimentaire
Bällchen DE: Ball [Spiel- und Sportgerät]
EN: ball [for play and sport]
FR: ballon
Balleg DE: Balg
EN: bellows
FR: soufflet
balleren DE: ballern
EN: to fire
FR: tirailler
Balleren DE:
EN:
FR:
Ballet DE: Ballett [Tanz]; Ballett [Aufführung]
EN: ballet [dance]; ballet [performance]
FR: ballet [danse]; ballet [spectacle]
Balletsschoul DE: Ballettschule [Einrichtung]; Ballettschule [Gebäude]
EN: ballet school [institution]; ballet school [building]
FR: école de ballet [institution]; école de ballet [bâtiment]
Ballgefill DE: Ballgefühl
EN: mastery of the ball
FR: toucher de balle
Ballon DE: Luftballon; Heißluftballon
EN: balloon; hot-air balloon
FR: ballon (de baudruche); montgolfière
Ballotage DE: Stichwahl
EN: second ballot; runoff
FR: ballotage
Ballottage DE: Stichwahl
EN: second ballot; runoff
FR: ballotage
Balluchon DE: Bündel
EN: bundle
FR: balluchon
Balsamicoesseg DE: Balsamico(essig)
EN: balsamic vinegar
FR: vinaigre balsamique
Baltes DE: (Echte(r)) Baldrian
EN: valerian
FR: herbe à chats
Baluchon DE: Bündel
EN: bundle
FR: balluchon
balucken DE: schielen
EN: to squint
FR: loucher
Balustrad DE: Balustrade
EN: balustrade
FR: balustrade
Balustrade DE: Balustrade
EN: balustrade
FR: balustrade
Bam DE: Baum
EN: tree
FR: arbre
Bamako DE: Bamako
EN: Bamako
FR: Bamako
Bambus DE: Bambus
EN: bamboo
FR: bambou
Bamerdall DE: Bamertal
EN: Bamertal
FR: Bamertal
Bamfallek DE: Baumfalke
EN: Eurasian hobby
FR: faucon hobereau
Bamhaff DE: Bamhaff
EN: Bamhaff
FR: Bamhaff
Bamkuch DE: Baumkuchen
EN: layer cake [baked on a spit]
FR: gâteau à la broche
Bammarder DE: Baummarder
EN: pine marten
FR: martre des pins
bampelen DE: baumeln
EN: to dangle
FR: pendiller
Bampiipsert DE: Baumpieper
EN: tree pipit
FR: pipit des arbres
Bamschoul DE: Baumschule
EN: tree nursery
FR: pépinière
Bamstamm DE: Baumstamm
EN: tree trunk
FR: tronc d'arbre
banal DE: banal
EN: banal
FR: banal
banaliséieren DE: banalisieren
EN: to trivialize
FR: banaliser
Banann DE: Banane
EN: banana
FR: banane
Bananneglace DE: Bananeneis
EN: banana ice cream
FR: glace à la banane
Banannerepublik DE: Bananen Republik
EN: Banana Republic
FR: république bananière
Bananneschuel DE: Bananenschale
EN: banana skin
FR: peau de banane
Banaus DE: Banause
EN: philistine
FR: ignare
Banausin DE: Banausin
EN: philistine (female)
FR: ignare (féminin)
Bancomat DE: Geldautomat
EN: cash machine
FR: guichet automatique (de banque)
Band DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
Band DE: Bande [Gruppe]; Bande [Verbrecher]
EN: group; gang [group of criminals]
FR: bande [regroupement de personnes]; bande [gang]
Band DE: Band [Buch]
EN: volume [book]
FR: volume [livre]
Band DE: Band [Musikgruppe]
EN: band [of musicians]
FR: groupe de musique
Bandage DE: Bandage [Verband]
EN: bandage
FR: bandage [pansement]
Bandana DE: Bandana
EN:
FR: bandana
Bandar_Seri_Begawan DE: Bandar Seri Begawan
EN:
FR: Bandar Seri Begawan
Bändchen DE: Band [Gewebestreifen]; Band [am Gelenk]; Band [Tonband]; Fassreifen
EN: ribbon; ligament; (magnetic) tape; hoop [of a barrel]
FR: ruban; ligament [d'une articulation]; bande magnétique; cerceau [d'un tonneau]
Bande_dessinée DE: Comic
EN: comic [magazine]
FR: B. D.
bändegen DE: bändigen
EN: to control
FR: maîtriser
Banderole DE: Transparent
EN: banner
FR: banderole [bande avec inscription]
Bandit DE: Bandit
EN: bandit
FR: bandit
Banditin DE: Banditin
EN: bandit (female)
FR: bandit (féminin)
Bandscheif DE: Bandscheibe; wegen eines Bandscheibenvorfalls operiert werden
EN: (intervertebral) disc; to have an operation for a slipped disc
FR: disque intervertébral; se faire opérer d'une hernie discale
Bandscheiwevirfall DE: Bandscheibenvorfall
EN: disc prolapse
FR: hernie discale
Bandwuerm DE: Bandwurm
EN: tapeworm
FR: ver solitaire
Bangkok DE: Bangkok
EN:
FR: Bangkok
Bangladesch DE: Bangladesch
EN: Bangladesh
FR: Bangladesh
Bangladescher DE: Bangladescher
EN: Bangladeshi
FR: Bangladais
Bangladescherin DE: Bangladescherin
EN: Bangladeshi
FR: Bangladaise
bangladeschesch DE: bangladeschisch
EN: Bangladeshi
FR: bangladais
Bangui DE: Bangui
EN:
FR: Bangui
Banjo DE: Banjo
EN: banjo
FR: banjo
Banjul DE: Banjul
EN:
FR: Banjul
Bank DE: Bank [Geldinstitut]; Bank [Zweigstelle]
EN: bank [financial institute]; bank [branch]
FR: banque [institut financier]; banque [agence]
Bänk DE: Bank [zum Ausruhen]; (Kirchen)bank
EN: bench [seat]; pew
FR: banc [siège]; banc d'église
Bankdirectrice DE: Bankdirektorin
EN: bank director (female)
FR: directeur de banque (féminin)
Bankdirekter DE: Bankdirektor
EN: bank director
FR: directeur de banque
Bankdirektesch DE: Bankdirektorin
EN: bank director (female)
FR: directeur de banque (féminin)
Bankeplaz DE: Finanzplatz
EN: financial centre
FR: place financière
Banker DE: Banker
EN: banker
FR: banquier
Bankerin DE: Bankerin
EN: banker
FR: banquière
Bankewiesen DE: Bankwesen
EN: banking
FR: système bancaire
Bankgeheimnis DE: Bankgeheimnis
EN: bank secrecy
FR: secret bancaire
Bankiwwerfall DE: Banküberfall
EN: bank robbery
FR: braquage de banque
Bankkaart DE: Bankkarte
EN: bank card
FR: carte bancaire
Bankkont DE: Bankkonto
EN: bank account
FR: compte bancaire
Bankkonto DE: Bankkonto
EN: bank account
FR: compte bancaire
Bänknoper DE: Banknachbar
EN: desk neighbour [at school]
FR: voisin de banc
Bänknopesch DE: Banknachbarin
EN: (female) desk neighbour
FR: voisine de classe
Bankraiber DE: Bankräuber
EN: bank robber
FR: braqueur de banque
Bankrott DE: Bankrott
EN: bankruptcy
FR: faillite
bankrott DE: bankrott
EN: bankrupt
FR: en faillite
Bankwiesen DE: Bankwesen
EN: banking
FR: système bancaire
Bann DE: Gemarkung
EN: communal district [land pertaining to a locality, parish]
FR: territoire communal
bannebaussen DE: auf links
EN: inside out
FR: (tourné) à l'envers
bännegen DE: bändigen
EN: to control
FR: maîtriser
bannen DE: binden; bandagieren; sich binden
EN: to tie together; to thicken; to bind; to bandage; to tie the knot
FR: ficeler; lier; relier; bander; se lier
bannen DE: im Inneren
EN: inside
FR: dedans
bannen DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
EN: within; inside
FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
bannenan DE: drinnen; im Inneren
EN: inside; inwardly
FR: à l'intérieur; au fond de soi-même
bannendran DE: im Inneren
EN: on the inside; inwardly
FR: dedans; au fond de soi-même
bannent DE: binnen; innerhalb (von); ins Innere von
EN: within; inside
FR: dans un délai de; en; à l'intérieur de
bannenzeg DE: Innen...
EN: inside
FR: intérieur
Bännerrass DE: Bänderriss
EN: torn ligament
FR: déchirure ligamentaire
Bännerrëss DE: Bänderriss
EN: torn ligament
FR: déchirure ligamentaire
bannescht DE: Innen...
EN: inside
FR: intérieur
Bannhidder DE: Flurhüter
EN: field warden
FR: garde-champêtre
Bannhidderin DE: Feldhüterin
EN: field keeper
FR: garde champêtre
Banquet DE: Bankett
EN: banquet
FR: banquet
Banquier DE: Bankier
EN: banker
FR: banquier
Banquière DE: Bänkerin
EN: banker (female)
FR: banquière
Banzelt DE: Banzelt
EN: Banzelt
FR: Banzelt
Bar DE: Bar [Theke]; Bar [Nachtlokal]
EN: bar [counter]; bar [nightclub]
FR: bar [comptoir]; boîte de nuit
Bar DE: Bar [Maßeinheit]
EN: bar [unit of pressure]
FR: bar [unité de mesure]
barbadesch DE: barbadisch
EN: Barbadian
FR: barbadien
Barbadier DE: Barbadier
EN: Barbadian
FR: Barbadien
Barbadierin DE: Barbadierin
EN: Barbadian
FR: Barbadienne
Barbados DE: Barbados
EN: Barbados
FR: Barbade
barbaresch DE: barbarisch
EN: barbaric
FR: violent
Barbecue DE: Grillparty
EN: barbecue
FR: barbecue
Barcode DE: Strichcode
EN: barcode
FR: code-barres
Bärel DE: Berl
EN: Berlé
FR: Berlé
Bäreldeng DE: Bereldingen
EN: Bereldange
FR: Bereldange
Barista DE: Barista
EN: barista
FR: barista
Barista DE: Barista
EN: barista
FR: barista
Bariton DE: Bariton [Stimme]; Bariton [Person]
EN: baritone [voice]; baritone [person]
FR: baryton [voix]; baryton [personne]
Baritonstëmm DE: Baritonstimme; Baritonstimme
EN: baritone
FR: voix de baryton; partition de voix de baryton
Barium DE: Barium [chemisches Element]
EN: barium [chemical element]
FR: baryum [élément chimique]
Barkeeper DE: Barkeeper
EN: barkeeper
FR: barman
Barkeeperin DE: Barkeeperin
EN: barmaid
FR: barmaid
Barkett DE:
EN:
FR:
Bärlauch DE: Bärlauch
EN: wild garlic
FR: ail sauvage
Barmhäerzegkeet DE: Herzensgüte
EN: mercy
FR: charité
Barock DE: Barock
EN: baroque
FR: baroque [style artistique]
barock DE: barock
EN: baroque
FR: baroque
Baron DE: Baron
EN: baron
FR: baron
Baroness DE: Baroness
EN: baroness (daughter)
FR: fille d'un baron
Baronin DE: Baronin
EN: baroness
FR: baronne
Baronne DE: Baronin
EN: baroness
FR: baronne
Barquette DE:
EN:
FR:
Barrage DE: Staudamm; Straßensperre
EN: dam; roadblock
FR: barrage [ouvrage hydraulique]; barrage [barrière, barricade]
Barragëmatch DE: Relegationsspiel
EN:
FR: match de barrage
Barreau DE: Anwaltskammer
EN:
FR: barreau
Barren DE: Barren [Metall]; Barren [Turngerät]
EN: ingot; parallel bars
FR: lingot; barres parallèles [agrès]
Barriär DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
Barrière DE: Bahnübergang; Schlagbaum [Durchfahrtssperre]; Barriere [kulturelle, psychologische Hürde]
EN: level crossing; barrier [to prevent access]; barrier [cultural, psychological obstacle]
FR: passage à niveau; barrière [barrière mobile]; barrière [frontière culturelle, psychologique]
Barrikad DE: Barrikade
EN: barricade
FR: barricade
Barrique DE:
EN:
FR:
Bartreng DE: Bartringen
EN: Bertrange
FR: Bertrange
Basar DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
Baschelt DE: Baschleiden
EN: Baschleiden
FR: Baschleiden
Bascht DE: Schrunde
EN: crack
FR: gerçure
baschten DE: platzen; sich abmühen
EN: to burst; to wear oneself out
FR: se fendre; s'esquinter
Bascule DE: Waage
EN:
FR: bascule
baséieren DE: beruhen auf; sich stützen auf
EN: to be based on; to base oneself on
FR: se baser sur
Basel DE: Basel
EN: Basel
FR: Bâle
Baselick DE: Basilikum
EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
Baseng DE: Becken [Wasserbecken]
EN: pool [man-made]
FR: bassin [pièce d'eau]
Bashing DE:
EN:
FR:
Basilic DE: Basilikum
EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
Basilika DE: Basilika
EN: basilica
FR: basilique [église]
Basilikum DE: Basilikum
EN: basil
FR: basilic [plante aromatique]
Basis DE: Grundlage; Basis [einer Partei]
EN: basis; grass roots [of a party]
FR: base [fondement]; base [d'un parti politique]
Basisreegel DE: Grundregel
EN: basic rule
FR: règle basique
Basket DE: Basketball [Ballspiel]
EN: basketball [ball game]
FR: basket [sport]
Basketball DE: Basketball [Ballspiel]; Basketball [Ball]
EN: basketball [ball game]; basketball [ball]
FR: basket-ball; ballon de basket
Basketsekipp DE: Basketballmannschaft
EN: basketball team
FR: équipe de basket
Basketsequipe DE: Basketballmannschaft
EN: basketball team
FR: équipe de basket
Basketsmatch DE: Basketballspiel
EN: basketball match
FR: match de basket
Basketspiller DE: Basketballspieler
EN: basketball player
FR: basketteur
Basketspillerin DE: Basketballerin
EN: basketball player
FR: joueuse de basket
Bass DE: Bass; Bass; Bass
EN: bass; bass; bass
FR: basse; basse; basse
Bass DE: Juckreiz
EN: itch
FR: démangeaison(s)
Basseng DE: Becken [Wasserbecken]
EN: pool [man-made]
FR: bassin [pièce d'eau]
Basseterre DE: Basseterre
EN:
FR: Basseterre
Bassgittar DE: Bass
EN: bass (guitar)
FR: (guitare) basse
Bassist DE: Bassist
EN: bass player
FR: bassiste
Bassistin DE: Bassistin
EN: bass player (female)
FR: bassiste
Bassstëmm DE: Bassstimme; Bassstimme
EN: bass voice
FR: voix de basse; partition de voix de basse
bastelen DE: basteln; basteln an
EN: to make; to make things; to tinker with
FR: bricoler; faire de petits travaux manuels; bidouiller
Bastioun DE: Bastei
EN: bastion [part of a fortification]
FR: bastion
Bastler DE: Bastler
EN: hobbyist
FR: bricoleur
Bastlerin DE: Bastlerin
EN: DIYer
FR: bricoleuse
Bataklang DE: Krimskrams
EN: junk [belongings]
FR: bataclan
Batch DE: Stapel
EN: batch
FR: lot
batter DE: bitter
EN: bitter
FR: amer
batter DE: bitter
EN: bitterly
FR: beaucoup
Batteralzem DE: (Gemeine(r)) Wermut [Pflanze]; (Gemeine(r)) Beifuß
EN: wormwood
FR: absinthe [plante]; armoise (commune)
Batterie DE: Batterie [Stromspeicher]; Reihe [gleichartiger Bestandteile]; Schlagzeug; Batterie [militärische Einheit]
EN: battery [electric]; range; drums; battery [military subunit]
FR: pile; batterie [série d'éléments semblables]; batterie [instrument de musique]; batterie [unité militaire]
Batterkeet DE: Bitterkeit
EN: bitterness
FR: amertume
Batteur DE: Drummer
EN: drummer
FR: batteur [percussionniste]
Batteuse DE: Schlagzeugerin
EN: drummer
FR: batteuse
Batti DE: maßlos übertreiben; Koloss
EN: to play the fool; bulky object
FR: déconner; sacré morceau
Batz DE: Kerngehäuse; rein gar nichts
EN: core [of fruit]; nothing at all
FR: trognon [d'un fruit]; rien (du tout)
Batz DE: Haufen
EN: chunk
FR: somme (importante)
Bau DE: Bau [Vorgang]; Bau [Baustelle]; Gebäude; Bau [Erdhöhle von Tieren]
EN: construction; building site; building [structure]; lair
FR: construction [édification]; chantier [de construction]; bâtiment [édifice]; terrier
Bauaarbechten DE: Bauarbeiten
EN: construction work
FR: travaux de construction
Bauaarbechter DE: Bauarbeiter
EN: building worker
FR: ouvrier (du bâtiment)
Bauaarbechterin DE: Bauarbeiterin
EN: labourer
FR: ouvrière (du bâtiment)
Baubranche DE: Baugewerbe
EN: construction industry
FR: industrie de construction
Bauch DE: Bauch [Körperteil]; Laderaum
EN: stomach; shipping space
FR: ventre [partie du corps]; ventre [soute d'un navire, d'un avion]
Bauchspeicheldrüs DE: Bauchspeicheldrüse
EN: pancreas
FR: pancréas
Bauchspeicheldrüsekriibs DE: Bauchspeicheldrüsenkrebs
EN: cancer of the pancreas
FR: cancer du pancréas
Bauchwéi DE: Bauchschmerzen
EN: sore tummy
FR: mal de ventre
bauen DE: bauen
EN: to build
FR: construire
Bauer DE: Bauer [Landwirt]; Bube [Spielkarte]; Bauer [Kegel]; Bauer [Schachfigur]; Wichse [Sperma]
EN: farmer; jack [playing card]; corner skittle; pawn [chess figure]; cum [semen]
FR: agriculteur; valet [carte à jouer]; valet [quille]; pion [pièce d'échecs]; foutre [sperme]
Bauerebetrib DE: landwirtschaftlicher Betrieb
EN: agricultural business
FR: exploitation agricole
Bauerefra DE: Bäuerin
EN: farmer (female)
FR: paysanne, agricultrice
Baueremusée DE: Bauernmuseum
EN:
FR: musée rural
Bauerenhaff DE: Bauernhof [Betrieb]; Bauernhof [Anlage]
EN: farm [business]; farm [building(s)]
FR: ferme [exploitation agricole]; ferme [bâtiment(s)]
Bauerenham DE: Bauernschinken
EN: country ham
FR: jambon de pays
Bauerenhaus DE: Bauernhaus
EN: farmhouse
FR: ferme [habitation]
Bauerennascht DE: Kaff
EN: hole [village]
FR: trou
Bauerepäerd DE: Kaltblut
EN: carthorse
FR: cheval de trait
Bauerereegel DE: Bauernregel
EN: farmer's rule
FR: la règle du fermier
baufälleg DE: baufällig
EN: dilapidated
FR: délabré
Baufirma DE: Baufirma
EN: construction company
FR: compagnie de construction
Baufläch DE: Baufläche
EN: construction area
FR: zone de construction
Baugeneemegung DE: Baugenehmigung [Bauerlaubnis]; Baugenehmigung [Dokument]
EN: planning permission; planning permission [document]
FR: permis de construire [autorisation de construire]; permis de construire [document]
Bauhär DE: Bauherr
EN: contractor [for whom a building is being built]
FR: maître d'ouvrage
Bauingenieur DE: Bauingenieur
EN: construction engineer
FR: ingénieur en bâtiment
Bauingenieurin DE: Bauingenieurin
EN: construction engineer (female)
FR: ingénieur en bâtiment (féminin)
Baukäschten DE: Baukosten
EN: construction costs
FR: coûts de construction
Baukasten DE: Baukasten
EN: set of building blocks [toy]
FR: jeu de construction
Baumaterial DE: Baumaterial
EN: building material(s)
FR: matériaux de construction
Bauperimeter DE: von der Gemeinde ausgewiesenes Bauland
EN:
FR: périmètre de construction
Bauplang DE: Bauplan [Zeichnung]
EN: building plans [blueprints]
FR: plan de construction
Bauplaz DE: Baugrundstück
EN: building plot
FR: terrain à bâtir
Bauprojet DE: Bauprojekt
EN: building project
FR: projet de construction
baupsen DE: maulen
EN: to gripe; to grumble
FR: râler
Bauschelt DE: Bauschleiden
EN: Boulaide
FR: Boulaide
Bauschelter_Millen DE: Bauschleidener Mühle
EN: Boulaide-Moulin
FR: Boulaide-Moulin
Bauschutt DE: Bauschutt
EN: building rubble
FR: gravats [déchets de chantier]
baussecht DE: Außen...
EN: exterior
FR: extérieur
baussen DE: außen
EN: outside
FR: dehors
baussent DE: aus ... heraus
EN: outside
FR: à l'extérieur de
baussenzeg DE: Außen...
EN: exterior
FR: extérieur
Bausteen DE: Baustein
EN: construction stone; brick
FR: élément (constitutif)
Baustell DE: Baustelle
EN: construction site
FR: chantier
Bautekommissioun DE: Baukommission
EN: (local) planning authority
FR: commission des bâtisses
Bautereglement DE: Bauordnung
EN: building regulations
FR: règlement de construction
Bauterrain DE: Baugelände
EN: building land
FR: terrain constructible
Bauwierk DE: Bauwerk
EN: building
FR: construction
Bauwiesen DE: Bauwesen
EN: building trade
FR: bâtiment [secteur d'activité]
Bauz DE: Rind [Nutztier]; Trottel
EN: cow; fool
FR: bovin; lourdaud
bauzeg DE: dämlich
EN:
FR: bête
Bauzegkeet DE: Unsinn
EN: foolishness
FR: bêtise
Baxter DE: Tropf
EN: (intravenous) infusion
FR: perfusion
Bazar DE: Basar [Markt]; Basar [Wohltätigkeitsverkauf]; Plunder [Gerümpel]
EN: bazaar [market]; bazaar [fund-raising sale]; junk [belongings]
FR: bazar [marché]; vente de charité; bazar [bric-à-brac]
Bazill DE: Bakterie
EN: bacillus
FR: bactérie
Bazooka DE: Panzerfaust
EN: bazooka
FR: bazooka
BD DE: Comic
EN: comic [magazine]
FR: B. D.
beaarbechten DE: bearbeiten
EN: to work on; to work (on)
FR: traiter; travailler; manipuler
beafen DE: begaffen
EN: to gawp at
FR: dévisager
beaflossen DE: beeinflussen
EN: to influence
FR: influencer
beamen DE: beamen; beamen
EN: to beam; to project
FR: téléporter; projeter
Beamten DE: Beamter
EN: official
FR: fonctionnnaire
Beamten DE: Angestellte(r) [in der freien Wirtschaft]
EN: private employee
FR: employé privé
Beamtin DE: Beamtin
EN: official
FR: fonctionnnaire (féminin)
beandrocken DE: beeindrucken
EN: to impress
FR: épater
beandrockend DE: beeindruckend
EN: impressive; awesome
FR: extraordinaire
beängschtegend DE: beängstigend
EN: frightening
FR: inquiétant
beanträchtegen DE: beeinträchtigen
EN: to affect
FR: affecter
beäntweren DE: beantworten
EN: to answer
FR: répondre à
Beauté DE: Schönheit [Person]
EN: beauty [person]
FR: beauté [personne]
Bebauung DE: Bebauung
EN: development
FR: aménagement
Bebauungsplang DE: Bebauungsplan
EN: development plan [urbanisation]
FR: plan d'aménagement [urbanisme]
Bëbee DE: Säugling
EN: baby
FR: nourrisson
Bech DE: Bech
EN: Bech
FR: Bech
Bechamel DE: Béchamelsauce
EN: béchamel (sauce)
FR: sauce béchamel
Bechamelszooss DE: Béchamelsauce
EN: béchamel (sauce)
FR: sauce béchamel
Becher DE: Becher [Gefäß]; Becher [Inhalt]
EN: container [for a sample]; cup [content]
FR: gobelet [contenant]; gobelet [contenu]
becheren DE: bechern
EN: to booze
FR: picoler
Becher_Millen DE: Bech-Moulin
EN: Bech-Moulin
FR: Bech-Moulin
Bech-Maacher DE: Bech-Kleinmacher
EN: Bech-Kleinmacher
FR: Bech-Kleinmacher
Béchs DE: Büchse; Sammeldose
EN: can; collecting tin
FR: canette; boîte de collecte [métallique]
béchsen DE: pauken
EN: to cram
FR: bosser
Béchsenëffner DE: Dosenöffner
EN: tin opener
FR: ouvre-boîte
Béchsert DE: Büffler
EN: crammer
FR: bûcheur
Béchsesch DE: Büfflerin
EN: swot
FR: bûcheuse
Bechsteinfliedermaus DE: Bechsteinfledermaus
EN: Bechstein's bat
FR: murin de Bechstein
Béckchen DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
Becken DE: Becken [Körperteil]
EN: pelvis
FR: bassin [partie du corps]
bécken DE: senken; sich bücken
EN: to bow; to stoop
FR: baisser; se baisser
Béckerlek DE: Bückling [geräucherter Hering]
EN: bloater
FR: hareng fumé
Bécklek DE: Bückling [geräucherter Hering]
EN: bloater
FR: hareng fumé
bedächteg DE: bedächtig
EN: calm
FR: posé
bedalen DE: berappen
EN: to fork [or shell] out sth [for sth]
FR: raquer
bedämpt DE: zugedröhnt
EN: high
FR: défoncé
bedanken DE: sich bedanken (bei)
EN: to thank
FR: dire merci (à)
Bedarf DE: Bedarf [Verbrauch]; Bedarf [Nachfrage, erforderliche Menge]
EN: needs [requirement(s)]; need [demand]
FR: besoins (propres) [consommation, usage]; besoin [demande, pénurie]
bedaueren DE: bedauern
EN: to feel sorry for; to regret
FR: plaindre; regretter
bedauerlech DE: bedauerlich
EN: unfortunate
FR: regrettable
bedauernswäert DE: bemitleidenswert
EN: pitiful
FR: malheureux
bedecken DE: bedecken
EN: to cover
FR: couvrir
bedeckt DE: bedeckt; sich bedeckt halten
EN: overcast; to keep a low profile
FR: couvert; ne pas se prononcer
bedeelegen DE: beteiligen an; teilnehmen (an); sich beteiligen (an)
EN: to make part; to join in; to contribute
FR: faire participer à; prendre part (à); participer (à)
Bedeelegung DE: Beteiligung [Mitwirkung, Teilnahme]
EN: contribution [financial involvement]
FR: contribution
bedeiten DE: bedeuten
EN: to mean
FR: signifier
bedeitend DE: wichtig; angesehen; beträchtlich
EN: important; considerable
FR: déterminant; remarquable; considérable
bedeitend DE: bedeutend
EN: considerably
FR: nettement
Bedeitung DE: Sinn [eines Ausdrucks]; Sinn [eines Werks, einer Handlung]; Gewicht
EN: sense [of a word]; sense [of an artistic work]; meaning [significance]
FR: sens [d'un mot, d'une expression]; signification [d'une œuvre, d'une action]; importance
bedéngt DE: bedingt
EN: partly
FR: sous certaines réserves
Bedéngung DE: Bedingungen [Umstände]; Bedingung [Voraussetzung, Forderung]
EN: conditions [circumstances]; condition [requirement, terms]
FR: conditions [circonstances]; condition [exigence, préalable]
Bedenken DE: Bedenken [Zweifel]
EN: reservations
FR: réserve [doute]
bedenken DE: bedenken; nachdenken
EN: to take into account; to ponder
FR: se rendre compte de; réfléchir
bedenklech DE: bedenklich
EN: serious
FR: alarmant
Bedenkzäit DE: Bedenkzeit
EN: time to think
FR: temps de réflexion
Bedierfnes DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
Bedierfnis DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
bedierfteg DE: bedürftig
EN: needy
FR: nécessiteux
Bedingung DE: Bedingung
EN: Condition
FR: condition
bedrécken DE: bedrücken
EN: to trouble
FR: accabler
bedrecksen DE: dreckig machen
EN: to dirty
FR: souiller
bedreeën DE: bedrohen
EN: to threaten
FR: menacer
bedréien DE: betrügen; hintergehen; täuschen
EN: to deceive; to betray
FR: tromper; duper
bedreiwen DE: betreiben
EN: to run
FR: exercer
Bedreiwer DE: Betreibergesellschaft
EN: operator [company]
FR: société d'exploitation
bedroen DE: bedrohen
EN: to threaten
FR: menacer
Bedrohung DE: Bedrohung
EN: threat [danger]
FR: menace [danger]
bedrolech DE: bedrohlich
EN: threatening
FR: menaçant
bedrot DE: bedroht
EN: threatened
FR: menacé
Bedroung DE: Bedrohung
EN: threat [danger]
FR: menace [danger]
Bedruch DE: Irreführung
EN: deceit
FR: tromperie
Bedruchsmasch DE: Betrugsmasche
EN: scam
FR: combine (d'escroquerie)
beducksen DE: begaunern
EN: to rip off
FR: arnaquer
bedupsen DE: begaunern
EN: to rip off
FR: arnaquer
Bedürfnis DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]
EN: need(s) [desire, requirement]; requirements
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]
bedürfteg DE: bedürftig
EN: needy
FR: dans le besoin
beduselt DE: duselig
EN: dazed
FR: dans les vapes
Beebee DE: Säugling
EN: baby [infant]
FR: nourrisson
Beefort DE: Befort
EN: Beaufort
FR: Beaufort
Beeforter_Heed DE: Beeforterheed
EN: Beeforterheed
FR: Beeforterheed
Beeforter_Schlass DE: Befort - Schloss
EN: Beaufort - Château
FR: Beaufort - Château
Beel DE: Bremse [Insekt]
EN: horsefly
FR: taon
Beelenhaff DE: Belenhaff
EN: Belenhaff
FR: Belenhaff
Beeler DE: Beiler
EN: Beiler
FR: Beiler
Beemchen DE: Baum
EN: tree
FR: arbre
beemen DE: (ins Kraut) schießen
EN: to bolt
FR: monter en graine
Been DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
Beenchen DE: Bein [Gliedmaße]; Unterschenkelgeschwür; Hosenbein; Bein [eines Möbelstücks]
EN: leg [limb]; leg ulcer; leg [trouser]; leg [furniture]
FR: jambe [membre]; ulcère de jambe; jambe [d'un pantalon]; pied [d'un meuble]
Bees DE: Kuss
EN: kiss
FR: baiser
Beesenreiser DE: Besenreiser [Krampfadern]
EN: thread veins
FR: varicosités
Beesslek DE: Oberbesslingen
EN: Hautbellain
FR: Hautbellain
Beet DE: Beet
EN: bed [of flowers, of vegetables]
FR: platebande [de fleurs, de légumes]
Beetebuerg DE: Bettemburg
EN: Bettembourg
FR: Bettembourg
beetschen DE: den Hintern versohlen; verkloppen
EN: to beat; to duff up
FR: donner la fessée à; tabasser
Beez DE: Beize [Färbemittel]; Beize [Marinade]
EN: stain [for wood]; marinade
FR: teinture [à bois]; marinade
beezen DE: beizen
EN: to stain
FR: teinter
befaassen DE: befassen mit; sich befassen mit
EN: to charge with; to study
FR: charger de; étudier
befäegen DE: befähigen
EN: to qualify
FR: qualifier
befalen DE: befallen
EN: to contaminate
FR: attaquer
Befeel DE: Befehl [Anweisung]
EN: command
FR: ordre [instruction]
befeelen DE: befehlen
EN: to command
FR: ordonner à
befestegen DE: befestigen
EN: attach
FR: ancrer
Befestegung DE: Befestigung
EN: fixation, fortification
FR: attache, fortification
Bëffchen DE: Buffetschrank
EN: cabinet [for dinnerware]
FR: buffet [meuble]
beflass DE: beflissen, bedacht sein auf
EN: very keen
FR: être empressé de
befligelt DE: beflügelt
EN: inspired
FR: inspiré
befollegen DE: befolgen
EN: to follow
FR: suivre
befreien DE: befreien
EN: to rescue
FR: libérer
Befreiung DE: Befreiung [von Fremdbestimmung]; Befreiung [Erleichterung]
EN: liberation [from oppression, from imprisonment]; relief [feeling]
FR: libération [d'un territoire, de personnes]; délivrance [soulagement]
befrënt DE: befreundet
EN: friends
FR: ami
befriddegen DE: befriedigen
EN: to satisfy
FR: assouvir; donner du plaisir (sexuel) à
befroen DE: befragen
EN: to consult
FR: consulter
befruchten DE: befruchten
EN: to fertilize
FR: féconder
Befruchtung DE: Befruchtung
EN: fertilization
FR: fécondation
befuerbar DE: befahrbar
EN: passable
FR: carrossable
begaabt DE: begabt
EN: gifted
FR: doué
begaachelen DE: betören
EN: to charm
FR: charmer
Begabung DE: Begabung [Fähigkeit]
EN: gift
FR: don [aptitude innée]
begannen DE: sich beeilen; etwas unternehmen
EN: to hurry (up); to take action
FR: se hâter; aller de l'avant
begeeschteren DE: begeistern; sich begeistern (für)
EN: to make enthusiastic; to get enthusiastic (about)
FR: enthousiasmer; s'enthousiasmer (pour)
begeeschtert DE: begeistert
EN: enthusiastic; passionate
FR: enthousiasmé; passionné
Begeeschterung DE: Begeisterung
EN: enthusiasm
FR: enthousiasme [ardeur, entrain]
begéinen DE: begegnen
EN: to encounter
FR: rencontrer
begéissen DE: begießen
EN: to toast
FR: arroser
Beggen DE: Beggen
EN: Beggen
FR: Beggen
Begier DE: Bitte
EN: request
FR: demande [désir]
begiereg DE: begierig
EN: eager
FR: avoir hâte de faire qc.
begieren DE: verlangen; begehren
EN: to demand; to wish for
FR: exiger; désirer
begierlech DE: gierig
EN: greedy
FR: avide
beginn DE:
EN:
FR:
begladderen DE: beklecksen
EN: to splotch
FR: souiller
begläichen DE: begleichen
EN: to acquit sth.
FR: régler une dette, s'acquitter de qc.
beglaubegen DE: beglaubigen
EN: to certify
FR: authentifier
Beglaubegung DE: Beglaubigung
EN: accreditation
FR: attestation de conformité
begleeden DE: begleiten
EN: to escort; to accompany
FR: accompagner
Begleeder DE: Begleiter
EN: companion
FR: accompagnateur
Begleederin DE: Begleiterin
EN: companion (female)
FR: accompagnatrice
Begleedung DE: (musikalische) Begleitung; in Begleitung von
EN: accompaniment; accompanied by
FR: accompagnement musical; accompagné de
Begleetpersoun DE: Begleitperson
EN: chaperone
FR: accompagnateur
Begleetsaz DE:
EN:
FR:
begnodegen DE: begnadigen
EN: to reprieve, to amnesty so.
FR: gracier
begoen DE: begehen
EN: to commit sth.
FR: commettre
begräifen DE: verstehen
EN: to get
FR: comprendre
begrapschen DE: begrapschen
EN: to grope
FR: peloter
Begrëff DE: Begriff [Bezeichnung]; Begriff [Konzept, Auffassung]; im Begriff sein zu
EN: word; concept; to be about to
FR: terme [expression]; conception [représentation]; être en train de
begréissen DE: begrüßen; gutheißen
EN: to greet; to welcome
FR: saluer; approuver
Begréissung DE: Begrüßung
EN: greeting [of guests]
FR: salutations officielles
begrënnen DE: begründen
EN: to justify
FR: justifier
Begrënnung DE: Begründung
EN: reason
FR: la justification
begrenzen DE: sich beschränken auf
EN: to limit oneself to
FR: se limiter à
begrenzt DE: beschränkt
EN: restricted
FR: restreint
Begrenzung DE: Begrenzung [Einschränkung]
EN: limit [restriction]
FR: limitation [restriction]
Begriefnes DE: Begräbnis
EN: funeral
FR: enterrement
Begriefnis DE: Begräbnis
EN: funeral
FR: enterrement
begruewen DE: begraben
EN: to bury; to give up
FR: enterrer; engloutir
behaapten DE: behaupten; sich durchsetzen
EN: to assert; to hold one's own
FR: affirmer; s'imposer
Behaaptung DE: Aussage
EN: assertion
FR: assertion
behäerzegen DE: beherzigen
EN: to heed
FR: prendre au sérieux
behalen DE: behalten
EN: to retain; to remember
FR: garder; retenir
Behälter DE: Behälter
EN: container
FR: récipient
behandelen DE: behandeln
EN: to treat; to cover
FR: traiter
Behandlung DE: Behandlung [Umgang]; Behandlung [Therapie]; Behandlung [Bearbeitung]; Behandlung [Analyse, Erörterung]
EN: treatment [behaviour towards others]; treatment [therapy]; treatment [process, procedure]; treatment [analysis, study]
FR: traitement [comportement envers autrui]; traitement [thérapie]; traitement [procédé de modification]; traitement [analyse, étude]
Behandlungsmethod DE: Behandlungsmethode
EN: method of treatment
FR: méthode de traitement
behëlleflech DE: behilflich sein
EN: to give a hand
FR: venir en aide à
behellegen DE: behelligen
EN: to bother
FR: importuner
behënneren DE: behindern
EN: to obstruct
FR: entraver
behënnert DE: behindert
EN: handicapped
FR: handicapé
Behënnerung DE: Behinderung [Gebrechen]; Behinderung [Beeinträchtigung]
EN: handicap; obstruction [on a road]
FR: infirmité; perturbation [de la circulation routière]
beherrschen DE: beherrschen; sich beherrschen
EN: to master; to control; to control oneself
FR: maîtriser; dominer; se contrôler
Beherrschung DE: Selbstbeherrschung
EN: self-control
FR: sang-froid
behidden DE: behüten
EN: to watch over [or guard] sb/sth
FR: veiller sur
behiewen DE: beheben
EN: to remedy
FR: remédier à
Behuelen DE: Benehmen
EN: behaviour
FR: comportement
behuelen DE: sich benehmen
EN: to behave (oneself)
FR: se conduire
Bei DE: Biene [Insekt]
EN: bee
FR: abeille [insecte]
bei DE: an; zu; bei; bei sich
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
Béi DE:
EN:
FR:
Beicht DE: Beichte
EN: confession [of one's sins]
FR: confession [de ses péchés]
beichten DE: beichten; die Beichte abnehmen
EN: to confess; to go to confession
FR: confesser; se confesser
Beichtstull DE: Beichtstuhl
EN: confessional [stall]
FR: confessionnal
béid DE: (die) beiden
EN: both
FR: (tous) les deux
Beidel DE: Beutel [Behältnis]; Geldbeutel
EN: satchel; purse
FR: sac [contenant souple]; bourse [portemonnaie]
beidelen DE: abzocken; beuteln
EN: to fleece; to knock about
FR: plumer; malmener
Beidelmees DE: Beutelmeise
EN: Eurasian penduline tit
FR: rémiz penduline
Beidelschneider DE: Hirtentäschelkraut
EN: shepherd's purse
FR: bourse-à-pasteur
béiden DE: (allen) beiden
EN: both
FR: (tous) les deux
Beidler DE: Beidweiler
EN: Beidweiler
FR: Beidweiler
Beiebitt DE: Bienenstock
EN: beehive
FR: ruche
Beiefrësser DE: Bienenfresser
EN: European bee-eater
FR: guêpier d'Europe
Beiegëftallergie DE: Bienengiftallergie
EN: bee venom allergy
FR: allergie au venin d'abeille
Beiekinnigin DE: Bienenkönigin
EN: queen bee
FR: reine (des abeilles)
béien DE: krümmen; sich biegen
EN: to bend
FR: courber; se plier
beienaner DE: auf einmal
EN: in one go
FR: d'un seul coup
beienaner DE: an; zu; bei; bei sich
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
beienanerbleiwen DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
EN: stay together
FR: rester ensemble; rester ensemble
beienanerhunn DE: zusammen haben
EN: have together
FR: avoir ensemble
beienanerstoen DE: beieinander stehen; zusammenhalten
EN: stand together
FR: être solidaires
beieneebleiwen DE: zusammenbleiben; zusammenbleiben
EN: stay together
FR: rester ensemble; rester ensemble
beieneekommen DE: zusammenkommen; aufeinandertreffen; zusammenfinden
EN: to assemble; to accumulate; to converge; to get together
FR: se réunir; s'accumuler; converger; se trouver
beieneen DE: auf einmal
EN: in one go
FR: d'un seul coup
beieneen DE: an; zu; bei; bei sich
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
beieneenhunn DE: zusammen haben
EN: have together
FR: avoir ensemble
beieneestoen DE: beieinander stehen; zusammenhalten
EN: stand together
FR: être solidaires
Beienhäip DE: Bienenkorb
EN: beehive
FR: ruche
Beienhaischen DE: Bienenkorb
EN: beehive
FR: ruche
Beienheip DE: Bienenkorb
EN: beehive
FR: ruche
Beienhëpp DE: Bienenstock
EN: beehive
FR: ruche
Beienhëppchen DE: Bienenstöckchen
EN: beehive (diminutive)
FR: ruche (diminutif)
Beiennascht DE: Bienenstock
EN: beehive
FR: ruche
Beienziichter DE: Imker
EN: beekeeper
FR: apiculteur
Beienziichterin DE: Bienenzüchterin
EN: beekeeper
FR: apicultrice
Béier DE: Bier [Getränk]; (Glas) Bier; (Flasche) Bier
EN: beer [drink]; (glass of) beer; (bottle of) beer
FR: bière [boisson]; (verre de) bière; (bouteille de) bière
Béier DE: Eber
EN: boar
FR: verrat
Béierdeckel DE: Bierdeckel
EN: beer mat
FR: sous-bock
Béierdeeg DE: Bierteig
EN: beer batter
FR: pâte (à frire) à la bière
Béierfaass DE: Bierfass
EN: beer barrel
FR: fût de bière
Béierfläsch DE: Bierflasche
EN: beer bottle
FR: bouteille de bière [contenant]
Béierglas DE: Bierglas
EN: beer glass
FR: bock
Béierhief DE: Bierhefe
EN: brewer's yeast
FR: levure de bière
Beiestach DE: Bienenstich [Stich]
EN: bee sting
FR: piqûre d'abeille
Beiestack DE: Bienenstock
EN: beehive
FR: ruche
Beievollek DE: Bienenvolk
EN: hive
FR: ruchée
Béifchen DE: Junge [Kind]; Sohn
EN: boy [lad]; boy [son]
FR: garçon [enfant]; fils
beige DE: beige
EN: beige
FR: beige
Béigen DE: Bögen
EN: Boevange
FR: Boevange
Beijing DE: Peking
EN: Beijing
FR: Pékin
Beil DE: Beil
EN: hatchet
FR: hache à main
beileiwen DE: beileibe (nicht)
EN: certainly (not)
FR: surtout (pas)
Beilen DE: Beil
EN: hatchet
FR: hache à main
beim DE: an; zu; bei; bei sich
EN: by; to; at; with; among; during; in case of; on one
FR: près de; chez; à côté de; parmi; lors de; en cas de; sur soi
Béinchen DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
Beipackziedel DE: Beipackzettel [bei Medikamenten]
EN: medication information leaflet [package insert]
FR: notice [de médicament]
Beirut DE: Beirut
EN: Beirut
FR: Beyrouth
béis DE: boshaft; schlimm; böse sein; arg
EN: nasty; bad; to be annoyed; strong
FR: méchant; fâcheux; être fâché; marqué
béis DE: ungemein
EN: seriously
FR: drôlement
béisaarteg DE: bösartig
EN: nasty; malignant
FR: méchant; malin
Béisaartegkeet DE: Boshaftigkeit; Malignität
EN: spitefulness; malignancy
FR: méchanceté; malignité
Béischt DE: Rind [Nutztier]; Rinderherde
EN: bovine; cattle
FR: bovin; troupeau [de bovins]
Beispill DE: Beispiel; zum Beispiel
EN: example [illustration]; for example
FR: exemple; par exemple
Beispillssaz DE: Beispielsatz
EN: example (sentence)
FR: exemple [phrase]
beispillsweis DE: beispielsweise
EN: for example; for instance
FR: par exemple
béissen DE: büßen für; büßen
EN: to pay for; to expiate
FR: expier; payer
béiswëlleg DE: böswillig
EN: malicious
FR: malveillant
Beitrag DE: Beitrag [Zahlung]; Beitrag [Anteil]; Beitrag [in den Medien]
EN: subscription [payment]; contribution [participation]; report [broadcast]
FR: cotisation; contribution [apport]; sujet [publication] [radio, télévision]
Béiwen DE: Böwen
EN: Bavigne
FR: Bavigne
Béiwen-Atert DE: Böwingen an der Attert
EN: Boevange-sur-Attert
FR: Boevange-sur-Attert
Béiweng DE: Bivingen
EN: Bivange
FR: Bivange
bekämpfen DE: bekämpfen
EN: to fight (against)
FR: combattre
Bekämpfung DE: Bekämpfung
EN: fighting [eradication]
FR: lutte [tentative d'enrayement]
bekannt DE: bekannt
EN: well-known
FR: connu
Bekanntekrees DE: Bekanntenkreis
EN: acquaintances
FR: cercle de connaissances
Bekannten DE: Bekannte(r)
EN: acquaintance [person]
FR: connaissance [personne, relation]
Bekannten DE: Bekannte
EN: acquaintance
FR: connaissance
Bekanntheet DE: Bekanntheit
EN: fame
FR: notoriété
bekanntlech DE: wie jeder weiß
EN: as is well known
FR: comme chacun sait
bekannt_maachen DE: bekannt machen; bekannt machen mit
EN: to announce; to introduce to
FR: publier; présenter à
bekanntmaachen DE: bekannt machen
EN: to make famous
FR: rendre célèbre
Bekanntschaft DE: Bekanntschaft [Einzelperson, Gruppe]; Bekanntschaft machen mit
EN: acquaintance [person]; to become acquainted with
FR: connaissance [personne que l'on connaît]; faire connaissance avec
bekäppen DE: kapieren
EN: to get
FR: piger
bekäschtegen DE: verköstigen
EN: to feed
FR: nourrir
Bekassinn DE: Bekassine
EN: common snipe
FR: bécassine des marais
bekatzen DE: vollkotzen
EN: to puke on
FR: gerber sur
bekéieren DE: bekehren (zu); sich bekehren (zu)
EN: to convert (to); to become a convert (to)
FR: convertir (à); se convertir (à)
bekëmmeren DE: sich kümmern um
EN: to look after; to concern oneself with
FR: s'occuper de
bekëmmlech DE: bekömmlich
EN: digestible
FR: digestible
bekennen DE: eingestehen; sich bekennen zu; sich bekennen als; sich schuldig bekennen
EN: to confess; to profess; to avow oneself; to plead guilty
FR: dévoiler; se réclamer de; s'afficher comme; s'avouer coupable
beklauen DE: beklauen
EN: to rob sb/sth
FR: voler
bekloen DE: sich beklagen (über); beklagen
EN: to complain (about); to deplore
FR: se plaindre (de); déplorer
bekommen DE: bekommen
EN: to agree with
FR: réussir à
bekräftegen DE: bekräftigen
EN: to substantiate; to corroborate sth.; to reinforce sth.
FR: renchérir; corroborer qc.; mettre l'accent sur qc.; renforcer qc.
bekrichen DE: sich bekriegen
EN: to make war on
FR: se faire la guerre
bekucken DE: mustern; nicht beachten; sich wundern
EN: to stare at; to ignore; to be surprised
FR: dévisager; ignorer; s'étonner
belaaschten DE: belasten; strapazieren; verschmutzen
EN: to load; to incriminate; to strain; to put a strain on; to push; to pollute
FR: charger; taxer; accabler; solliciter; polluer
belaaschtend DE: belastend
EN: irksome; wearing; incriminatory; incriminating; inculpatory
FR: accablant; invalidant
Belaaschtung DE: Belastung [Gewicht]; Belastung [finanziell]; Belastung [physisch]; Belastung [psychisch]; Belastung [Verschmutzung]
EN: load [weight]; burden [financial]; strain [physical]; burden [emotional]; pollution
FR: charge [poids]; charge [charge financière]; sollicitation physique (excessive); fardeau [poids psychique]; nuisance [pollution]
Belaaschtungstest DE: Belastungstest [für Herz-Kreislauf]
EN: exercise ECG
FR: test d'endurance [cardio-vasculaire]
belafen DE: sich belaufen auf
EN: to amount to
FR: atteindre la somme de
beläffelt DE: aufgeschmissen
EN: in a fix
FR: embêté
Belag DE: Belag [Zahnbelag, Zungenbelag]; Belag [Auflage, Beschichtung]
EN: plaque [on tongue] [on teeth]; surface [for brakes] [covering]
FR: dépôt [sur les dents, sur la langue]; revêtement [de frein] [au sol]
belageren DE: belagern
EN: to besiege
FR: assiéger
Belagerung DE: Belagerung
EN: siege
FR: siège
Belair DE: Belair
EN: Belair
FR: Belair
Belarus DE: Belarus
EN: Belarus
FR: Bélarus
Belaruss DE: Belarusse
EN: Belarusian
FR: Biélorusse
belarussesch DE: belarussisch
EN: Belarusian
FR: biélorusse
Belarussin DE: Belarussin
EN: Belarusian
FR: Biélorusse
belästegen DE: belästigen
EN: to disturb; to pester
FR: importuner; harceler
Belästegung DE: Belästigung [Störung]; Belästigung [Aufdringlichkeit]
EN: nuisance; harassment
FR: nuisance; harcèlement
belaueren DE: belauern
EN: to spy on
FR: épier
beleedegen DE: beleidigen
EN: to offend
FR: offenser
Beleedegung DE: Beleidigung
EN: insult
FR: insulte
beleeën DE: belegen
EN: to show; to take; to be full
FR: démontrer; suivre; réserver
beleeëren DE: belegen
EN: to occupy
FR: encombrer
Beleeg DE: Beleg [Nachweis]; Beleg [Dokument]
EN: reference [bibliographical]; voucher
FR: référence [bibliographique]; pièce justificative
beleidegen DE: beleidigen
EN: to offend
FR: offenser
Beleidegung DE: Beleidigung
EN: insult
FR: insulte
beléien DE: belügen
EN: to lie to
FR: mentir à
beléieren DE: belehren
EN: to instruct; to patronize
FR: instruire; faire la leçon à
beléift DE: beliebt
EN: popular
FR: apprécié; que l'on entend souvent
Beléiftheet DE: Beliebtheit
EN: popularity
FR: popularité
Beleuchtung DE: Beleuchtung [Lichtquelle]; Illumination
EN: lighting
FR: éclairage [source lumineuse]; illumination [effet]
Belfast DE: Belfast
EN: Belfast
FR: Belfast
Belgrad DE: Belgrad
EN: Belgrade
FR: Belgrade
beliewen DE: beleben
EN: to liven up
FR: animer
beliichten DE: beleuchten; belichten
EN: to light; to examine; to expose
FR: illuminer; étudier; exposer
Beliichtung DE: Belichtung
EN: exposure [of a film, of a photo]
FR: exposition [d'un film, d'une photo]
beliwweren DE: beliefern
EN: to supply
FR: approvisionner
Belize DE: Belize
EN: Belize
FR: Belize
Belizer DE: Belizer
EN: Belizean
FR: Bélizien
Belizerin DE: Belizerin
EN: Belizean
FR: Bélizienne
belizesch DE: belizisch
EN: Belizean
FR: bélizien
bëlleg DE: preisgünstig; von minderwertiger Qualität; billig
EN: cheap
FR: bon marché; de piètre qualité; pitoyable
Bëlleg DE: Waldbillig
EN: Waldbillig
FR: Waldbillig
Bëlles DE: Grobian
EN: boor
FR: malotru
Belmopan DE: Belmopan
EN:
FR: Belmopan
beloossen DE: es belassen bei
EN:
FR: s'en tenir à
belounen DE: belohnen
EN: to reward
FR: récompenser
Belounung DE: Belohnung
EN: reward
FR: récompense
Bëls DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
EN: bump [swelling]; nut [head]
FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
Belsch DE: Belgien
EN: Belgium
FR: Belgique
Belsch DE: Belgier
EN: Belgian
FR: Belge
Belsch DE: Belgierin
EN: Belgian
FR: Belge
belsch DE: belgisch
EN: Belgian
FR: belge
beluecht DE: belegt
EN: furred
FR: chargé
Belval DE: Esch-Belval
EN: Esch-Belval
FR: Esch-Belval
Bëlz DE: Beule [Schwellung]; Kopf [Körperteil]
EN: bump [swelling]; nut [head]
FR: bosse [enflure]; tête [partie du corps]
bemängelen DE: bemängeln
EN:
FR: critiquer
bematleeden DE: bemitleiden
EN: to pity
FR: plaindre
beméien DE: bemühen; sich bemühen
EN: to call upon; to do one's best
FR: solliciter; se donner du mal
Beméiung DE: Bemühung
EN: effort
FR: empressement
bemierken DE: bemerken, dass
EN: to point out that
FR: remarquer que
bemierkenswäert DE: bemerkenswert
EN: remarkable
FR: remarquable
Bemierkung DE: Bemerkung [Anmerkung, Äußerung]; (abschätzige) Bemerkung
EN: remark [comment, observation]; (disparaging) remark [criticism]
FR: remarque [commentaire]; remarque [critique, réflexion désobligeante]
Bëmmelchen DE: Hummel
EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
bemokelen DE: beschmieren
EN: to smear
FR: barbouiller
Bemol DE: b
EN:
FR: bémol
bemolen DE: bemalen
EN: to paint
FR: peindre
Bëndchen DE: Sahnetorte; Napfkuchen
EN: gateau; brioche
FR: gâteau garni; brioche
Bëndel DE: Bündel
EN:
FR: balluchon
Benefice DE: Gewinn [Überschuss]
EN: (financial) profits
FR: bénéfice [excédent]
Benefiss DE: Gewinn [Überschuss]
EN: (financial) profits
FR: bénéfice [excédent]
beneiden DE: beneiden (um)
EN: to envy
FR: envier à
benennen DE: benennen (nach); benennen
EN: to name (after)
FR: nommer (d'après); qualifier
Benevolat DE: Freiwilligenarbeit
EN: voluntary work
FR: bénévolat
benevole DE: ehrenamtlich
EN: voluntary
FR: bénévole
Bengel DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
EN: stick; walking stick; mallet
FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
Bengelchen DE: Stock [Astteil, Knüppel]; Stock [Gehhilfe]; Trommelstock
EN: stick; walking stick; mallet
FR: bâton [bout de bois]; canne [appui] [appui]; mailloche [de tambour] [de tambour]
bengelen DE: drängen
EN: to hassle
FR: bousculer
Benin DE: Benin
EN: Benin
FR: Bénin
Beniner DE: Beniner
EN: Beninese
FR: Béninois
Beninerin DE: Beninerin
EN: Beninese
FR: Béninoise
beninesch DE: beninisch
EN: Beninese
FR: béninois
beniwwelt DE: benebelt
EN: dazed
FR: dans les vapes
Bënner DE: Garbenbinder; Mähbinder
EN: grain binder
FR: lieur; moissonneuse-lieuse
Bënnerin DE: Garbenbinderin
EN: grain binder (female)
FR: lieur (femme)
Bënnesch DE: Garbenbinderin
EN: grain binder (female)
FR: lieur (femme)
bennzeg DE: (wie) besessen
EN: (like) mad
FR: (comme) obsédé
benodeelegen DE: benachteiligen
EN: to discriminate against
FR: désavantager
Benodeelegung DE: Benachteiligung
EN: disadvantage
FR: traitement inégal [traitement injuste]
benoriichtegen DE: benachrichtigen
EN: to give notice; to inform so.
FR: notifier qc. à qn.; avertir qn.; informer qn. de qc.; aviser qn. de qc.
benotzen DE: gebrauchen
EN: to use
FR: se servir de
Benotzer DE: Anwender
EN: user
FR: utilisateur
benotzerfrëndlech DE: benutzerfreundlich
EN: user-friendly
FR: facile à utiliser
Benotzerin DE: Benutzerin
EN: adviser
FR: utilisatrice
Benotzerkont DE: Account
EN: user account
FR: compte utilisateur
Benotzernumm DE: Benutzername
EN: username
FR: nom d'utilisateur
Benotzung DE: Benutzung
EN: use
FR: utilisation; usage; emploi
Bensinn DE: Benzin
EN: petrol
FR: essence [carburant]
Bensinnspompel DE: Zapfsäule; Tankstelle; Kraftstoffpumpe
EN: petrol pump; garage
FR: pompe à essence [d'une station-service]; station-service; pompe à essence [d'un moteur]
Bensinnspräis DE: Benzinpreis
EN: fuel price
FR: prix de l'essence
Bensinnsstatioun DE: Tankstelle
EN: filling station
FR: station-service
Bensinnsstëft DE: Permanentmarker
EN: permanent marker
FR: marqueur permanent
Bensinnstax DE: Mineralölsteuer
EN: fuel tax [on petrol]
FR: taxe sur l'essence
Bensinnsverbrauch DE: Benzinverbrauch
EN: fuel consumption
FR: consommation d'essence
Bento DE: Bento
EN: bento
FR: bento
benzeg DE: (wie) besessen
EN: (like) mad
FR: (comme) obsédé
Bënzelt DE: Binsfeld
EN: Binsfeld
FR: Binsfeld
Bënzert DE: Binzrath
EN: Binzrath
FR: Binzrath
beobachten DE: beobachten
EN: to observe
FR: observer
beonrouegen DE: beunruhigen
EN: to unsettle
FR: alarmer
beonrouegend DE: beunruhigend
EN: worrying
FR: inquiétant
beonrouegt DE: beunruhigt
EN: worried
FR: inquiet
beootmen DE: beatmen
EN: to ventilate
FR: pratiquer la respiration artificielle sur
Beootmungsapparat DE: Beatmungsmaschine
EN: respirator [medical]
FR: ventilateur médical
Beootmungsmaschinn DE: Beatmungsgerät
EN: respirator [medical]
FR: ventilateur médical
beoptragen DE: beauftragen (mit)
EN: to task (with)
FR: charger (de)
bepissen DE: bepissen
EN: to pee on
FR: pisser sur
bequeem DE: komfortabel; bequem
EN: comfortable; convenient; lazy
FR: agréable; pratique; indolent
Bequeemlechkeet DE: Bequemlichkeit [Trägheit]
EN: convenience
FR: commodité [confort, aises]
Beräich DE: Bereich [Gegend]; Bereich [Sachgebiet]
EN: district; field [sphere]
FR: secteur [zone]; domaine [contexte]
beräicheren DE: bereichern; sich bereichern
EN: to enrich; to enrich oneself
FR: enrichir; s'enrichir
Beräicherung DE: Bereicherung [Gewinn]
EN: asset
FR: atout
berappen DE: berappen
EN: to cough up
FR: payer
Berbuerg DE: Berburg
EN: Berbourg
FR: Berbourg
Berbuerger_Haff DE: Berburger Hof
EN: (Ferme de) Berbourg
FR: (Ferme de) Berbourg
berechnen DE: ausrechnen
EN: to work out
FR: évaluer
Berechnung DE: Berechnung [Kalkulation]; Berechnung [Eigennutz]
EN: calculation [estimation]; calculation [personal interest]
FR: estimation; calcul [intérêt personnel]
berechtegt DE: begründet; berechtigt
EN: justified; authorized
FR: fondé; autorisé
Berechtegung DE: Berechtigung
EN: entitlement; authority; eligibility
FR: légitimité
berécksiichtegen DE: berücksichtigen
EN: to take into account
FR: tenir compte de
Berécksiichtegung DE: Berücksichtigung
EN: consideration
FR: prise en compte
bereet DE: bereit sein
EN: to be willing; to be prepared
FR: être prêt
bereeterklären DE: be­reit er­klä­ren; be­reit­er­klä­ren
EN: declare ready
FR: déclarer prêt
bereethalen DE: bereithalten
EN: to hold sth. in readiness
FR: tenir qc. prêt(e)
Bereetschaft DE: Bereitschaft [Bereitwilligkeit]; sich bereithalten
EN: willingness; to be on call
FR: bonne volonté; se tenir prêt à intervenir
Bereetschaftsdéngscht DE: Bereitschaftsdienst
EN: standby duty
FR: permanence [service]
bereetstoen DE: bereitstehen
EN: to be ready; to be available
FR: être prêt(e); être disponible
bereien DE: bereuen
EN: to repent of
FR: se repentir de
beréieren DE: berühren
EN: to touch
FR: toucher
Beréierung DE: in Kontakt kommen mit
EN: to come into contact with
FR: entrer en contact avec
Beréierungsangscht DE: Berührungsangst
EN: fear of contact; reservation
FR: peur des contacts physiques
berengegen DE: bereinigen
EN: to clear up
FR: arranger
Bergamott DE: Bergamotte [Zitrusfrucht]
EN: bergamot (orange) [citrus]
FR: bergamote [agrume]
Bericht DE: Bericht [Berichterstattung]; Bericht [Dokument]
EN: report [account]; report [document]
FR: rapport [compte rendu]; rapport [document]
berichten DE: berichten
EN: to report
FR: rapporter
beriselen DE: berieseln
EN: to sprinkle
FR: irriguer qc.
Berkelium DE: Berkelium [chemisches Element]
EN: berkelium [chemical element]
FR: berkélium [élément chimique]
Berlin DE: Berlin
EN: Berlin
FR: Berlin
Bermuda DE: Bermuda
EN: Bermuda
FR: Bermudes
Bern DE: Bern
EN: Bern
FR: Berne
beroden DE: beraten; (sich) beraten
EN: to advise; to deliberate
FR: conseiller; délibérer
Beroder DE: Ratgeber [Mensch]
EN: adviser
FR: conseiller [dans les choses de la vie courante]
Beroderin DE: Ratgeberin
EN: adviser
FR: conseillère
Berodung DE: Beratung [Rat, Hilfeleistung]
EN: advice
FR: consultation [conseils]
Berodungsingenieur DE: beratende(r) Ingenieur
EN: consulting engineer
FR: ingénieur-conseil
Berodungsingenieurin DE: beratende Ingenieurin
EN: engineering consultant
FR: ingénieur-conseil
berouegen DE: beruhigen; sich beruhigen
EN: to calm; to calm down
FR: rassurer; se calmer
berouegend DE: beruhigend
EN: sedative
FR: calmant
Berouegungsmëttel DE: Beruhigungsmittel
EN: sedative
FR: calmant
berouen DE: beruhen auf; auf sich beruhen lassen
EN: to rest on; to let ... rest
FR: se baser sur; ne pas donner suite à
Berri DE: Baskenmütze
EN: beret
FR: béret
berücksichtegen DE: berücksichtigen
EN: to take into account
FR: tenir compte de
Berücksichtegung DE: Berücksichtigung
EN: consideration
FR: prise en compte
Beruff DE: Beruf
EN: profession
FR: métier [profession]
beruffen DE: sich berufen auf
EN: to refer to
FR: se référer à
berufflech DE: beruflich
EN: professional
FR: professionnel
Beruffschamber DE: Berufsverband
EN: Professional Chamber [defending the interests of employees]
FR: chambre professionnelle
Beruffserfarung DE: Berufserfahrung
EN: professional experience
FR: expérience professionnelle
Beruffsliewen DE: Berufsleben
EN: working life
FR: vie professionnelle
Beruffsperspektiv DE: Berufsaussicht
EN: career prospects
FR: perspective d'avenir [dans une profession]
Beruffspompjee DE: Berufsfeuerwehrmann
EN: firefighter
FR: (sapeur-)pompier professionnel
Beruffssituatioun DE: Berufssituation
EN: professional situation
FR: situation professionnelle
Beruffstrafic DE: Berufsverkehr
EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
Beruffstrafick DE: Berufsverkehr
EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
Beruffsverkéier DE: Berufsverkehr
EN: rush-hour traffic
FR: trafic aux heures d'affluence
Beruffswiel DE: Berufswahl
EN: choice of occupation; career choice; choice of employment; vocational choice
FR: choix professionnel; choix d'un métier; choix du métier
Beruffszil DE: Berufsziel
EN: intended career; professional aim
FR: objectif professionnel
berüümt DE: berühmt
EN: famous
FR: célèbre
Beryllium DE: Beryllium [chemisches Element]
EN: beryllium [chemical element]
FR: béryllium [élément chimique]
Berzelterhaff DE: Berzelterhof
EN: Berzelterhof
FR: Berzelterhof
besabbelen DE: bekleckern
EN: to stain
FR: tacher
Besamung DE: Besamung
EN: insemination
FR: insémination
Besatzung DE: Mannschaft; Besatzung [Fremdherrschaft]
EN: crew; occupation [foreign rule]
FR: équipage [personnel de bord]; occupation [domination étrangère]
besaufen DE: sich besaufen
EN: to get hammered
FR: se soûler
Bësch DE: Wald
EN: wood
FR: bois
Bëschaarbechter DE: Forstarbeiter
EN: lumberjack
FR: ouvrier forestier
Bëschaarbechterin DE: Waldarbeiterin
EN: forestry worker
FR: ouvrière forestière
Bëschäerdbier DE: Walderdbeere [Frucht]
EN: wild strawberry [fruit]
FR: fraise des bois [fruit]
Bëschäerdbier DE: Walderdbeeren [Früchte]
EN: wild strawberries [fruits]
FR: fraises des bois [fruits]
beschafen DE: beschaffen
EN: to procure
FR: procurer
beschäftegen DE: beschäftigen; sich beschäftigen mit
EN: to employ; to occupy; to concern; to devote time to; to work on
FR: occuper; préoccuper; s'occuper de; étudier
Beschäftegung DE: Beschäftigung [Betätigung]; Beschäftigung [Erwerbstätigkeit]
EN: occupation [pastime]; employment
FR: occupation [passe-temps]; occupation (salariée)
beschäissen DE: vollscheißen; madigmachen
EN: to shit (up); to bad-mouth
FR: chier sur; médire de
Beschass DE: Klatsch
EN: malicious gossip
FR: propos malveillants
beschassen DE: klatschsüchtig
EN: gossipy
FR: jaseur
Bëschbamleefer DE: Waldbaumläufer
EN: Eurasian treecreeper
FR: grimpereau des bois
Bëschbrand DE: Waldbrand
EN: forest fire
FR: incendie de forêt
Bëschdref DE: Buschdorf
EN: Buschdorf
FR: Buschdorf
Bescheed DE: Mitteilung; Bescheid sagen; Bescheid wissen (über)
EN: notification; to inform; to be aware (of)
FR: communication [message, information]; informer; être au courant (de)
bescheiden DE: genügsam; zurückhaltend; mäßig; einfach
EN: modest; reserved; humble
FR: modeste; discret; simple
Bescheidenheet DE: Bescheidenheit
EN: modesty
FR: modestie
Bëscheil DE: Waldohreule
EN: long-eared owl
FR: hibou moyen-duc
bescheinegen DE: bescheinigen
EN: to certify
FR: attester
Bescheinegung DE: Bescheinigung
EN: certificate
FR: certificat
Bëschelchen DE: Wald
EN: wood
FR: bois
beschëllegen DE: beschuldigen
EN: to accuse
FR: inculper
Beschëllegung DE: Beschuldigung
EN: charge
FR: accusation
Bëschfliedermaus DE: Abendsegler
EN: noctule
FR: noctule commune
Bëschhong DE: Haselhuhn
EN: hazel grouse
FR: gélinotte des bois
beschiedegen DE: beschädigen
EN: to damage
FR: endommager
Bëschkauz DE: Waldkauz
EN: tawny owl
FR: chouette hulotte
Bëschkueb DE: Rabenkrähe
EN: carrion crow
FR: corneille noire
Beschlag DE: Beschlag [Metallstück]; Beschlag [des Pferds]; in Beschlag nehmen
EN: metal fittings; horseshoe; to monopolize
FR: ferrure [garniture métallique]; ferrure [du cheval]; accaparer [retenir (en entier)]
beschlagnamen DE: beschlagnahmen
EN: to confiscate
FR: saisir
Bëschléierchen DE: Heidelerche
EN: woodlark
FR: alouette lulu
beschléissen DE: beschließen
EN: to decide
FR: décider
beschleunegen DE: beschleunigen
EN: to accelerate
FR: accélérer
Beschleunegung DE: Beschleunigung
EN: acceleration; speedup; speeding up
FR: accélération
beschloen DE: beschlagen
EN: to shoe; to steam up
FR: ferrer; s'embuer
beschloen DE: beschlagen
EN: well versed
FR: calé
Bëschmarder DE: Baummarder
EN: pine marten
FR: martre des pins
Bëschmaus DE: Waldmaus
EN: wood mouse
FR: mulot sylvestre
beschmieren DE: beschmieren
EN: to smear
FR: salir
beschmotzen DE: beflecken
EN: to soil
FR: salir
beschneiden DE: beschneiden
EN: to circumcise; to cut
FR: exciser; restreindre
Beschneidung DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]; Beschneidung [eines Jungen, eines Mannes]; Beschneidung [Einschränkung]
EN: reduction
FR: excision [d'une fille, d'une femme]; circoncision; restriction [diminution]
beschnupperen DE: beschnuppern
EN: to sniff at sth.
FR: flairer qn./qc.
Bëschof DE: Bischof
EN: bishop
FR: évêque
Bëschofswei DE: Bischofsweihe
EN: episcopal consecration
FR: sacre
beschränken DE: sich beschränken auf
EN: to confine oneself to
FR: s'en tenir à
beschränkt DE: beschränkt
EN: limited
FR: limité
beschrëften DE: beschriften
EN: to label
FR: étiqueter
beschreiwen DE: beschreiben
EN: to portray
FR: décrire
Beschreiwung DE: Beschreibung [Darstellung]; Gebrauchsanleitung
EN: description; instructions
FR: description [signalement, présentation]; mode d'emploi
Bëschrued DE: Buschrodt
EN: Buschrodt
FR: Buschrodt
Bëschschnepp DE: Waldschnepfe
EN: Eurasian woodcock
FR: bécasse des bois
Bëschspëtzmaus DE: Waldspitzmaus
EN: common shrew
FR: musaraigne carrelet
bescht DE: beste(r, s); zum Besten geben
EN: best
FR: meilleur; présenter
beschtefalls DE: bestenfalls
EN: at best
FR: au mieux
beschtens DE: hervorragend
EN: as well as possible
FR: pour le mieux
beschtméiglech DE: bestmöglich
EN: best possible
FR: meilleur ... possible
beschtméiglechst DE: bestmöglich
EN: best possible
FR: meilleur ... possible
Bëschwaasserleefer DE: Waldwasserläufer
EN: green sandpiper
FR: chevalier cul-blanc
beschwätzen DE: besprechen; bearbeiten
EN: to discuss; to cajole
FR: discuter de; baratiner
Bëschwee DE: Waldweg
EN: forest path
FR: chemin forestier
beschwéieren DE: sich beklagen (über); sich schwertun (mit)
EN: to complain (about); to find hard (to)
FR: se plaindre (de); trouver lassant (de)
beschwéierlech DE: beschwerlich
EN: arduous
FR: pénible
beschwéiert DE: beschwerlich
EN: arduous
FR: pénible
beschwindelen DE: beschwindeln
EN: to cheat
FR: escroquer
Bëschzeck DE: Zecke
EN: tick
FR: tique
Bëschzéck DE: Zecke
EN: tick
FR: tique
beseechen DE: bepissen
EN: to piss on
FR: pisser sur
bëseleg DE: quirlig
EN: jumpy
FR: agité
bëselen DE: wuseln
EN: to run to and fro
FR: courir (dans tous les sens)
besënnen DE: sich besinnen (auf)
EN: to be conscious of
FR: prendre conscience de
besënnlech DE: besinnlich
EN: of contemplation
FR: de méditation
Besënnung DE: Bewusstsein
EN: consciousness
FR: conscience [présence mentale]
Besenreiser DE: Besenreiser [Krampfadern]
EN: thread veins
FR: varicosités
Besëtz DE: Eigentum
EN: ownership
FR: propriété [possession]
besetzen DE: besetzen
EN: to keep; to fill; to occupy
FR: occuper
besëtzen DE: besitzen
EN: to own sth.; to possess sth.
FR: posséder qc.; détenir qc.
Besëtzer DE: Besitzer
EN: owner
FR: propriétaire
Besëtzerin DE: Besitzerin
EN: owner
FR: propriétaire
Besëtztum DE: Besitztum
EN: possession; estate
FR: possession; effets personnels
Besetzung DE: Besetzung [der Rollen, der Positionen]
EN: cast [actors]
FR: distribution [des rôles, des fonctions]
besichen DE: besuchen
EN: to visit
FR: aller voir
besichtegen DE: besichtigen
EN: to visit
FR: visiter
besiess DE: besessen (von)
EN: possessed (by)
FR: envoûté (par)
Besoin DE: Bedürfnis [Wunsch, Verlangen]; Bedürfnis [Notwendigkeit]; Bedarf
EN: need [wish]; requirement(s); need [demand]
FR: besoin [désir]; besoin [nécessité, exigence]; besoin [demande]
besonnesch DE: besondere(r,s)
EN: special
FR: particulier
besonnesch DE: besonders; vor allem
EN: particularly; above all
FR: particulièrement; notamment
besprëtzen DE: bespritzen
EN: to splash
FR: éclabousser
bespriechen DE: besprechen
EN: to talk about; to review
FR: discuter de; faire la critique de
besprutzen DE: bespritzen
EN: to splash
FR: éclabousser
Bëss DE: Biss
EN: bite [wound]
FR: morsure
bësschen DE: ein bisschen
EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
bësseg DE: bissig
EN: snappish; caustic
FR: méchant; caustique
bësselchen DE: ein bisschen
EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
bëssen DE: ein bisschen
EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
besser DE: besser
EN: better
FR: meilleur; de la haute
besseren DE: sich bessern
EN: to improve
FR: évoluer à son avantage
Besserung DE: Besserung [Verbesserung]; Besserung [Erholung]
EN: improvement; recovery [of health]
FR: amélioration; rétablissement [convalescence]
Besserwësser DE: Besserwisser
EN: know-all
FR: pédant [donneur de leçons]
Besserwësserin DE: Besserwisserin
EN: know-all (female)
FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
Besserwëssesch DE: Besserwisserin
EN: know-all (female)
FR: pédant [donneur de leçons] (femme)
bëssi DE: ein bisschen
EN: a bit (of)
FR: un peu (de)
bestäerken DE: bestärken in
EN: to confirm
FR: conforter dans
Bestand DE: Bestand [Fundus]
EN: supply
FR: fonds
Bestanddeel DE: Bestandteil
EN: component
FR: partie intégrante
Bestandsopnam DE: Bestandsaufnahme
EN: inventory
FR: inventaire
bestänneg DE: ständig
EN: constantly
FR: constamment
bestänneg DE: beständig
EN: settled
FR: stable
bestätegen DE: bestätigen
EN: to confirm
FR: confirmer
Bestätegung DE: Bestätigung [Nachweis]
EN: proof
FR: preuve [attestation] [attestation]
bestäuben DE: bestäuben
EN: to dust; to pollenize
FR: féconder qc.; polliniser qc.
Besteck DE: Besteck [Essbesteck]
EN: cutlery
FR: couvert(s) [ustensiles de table]
besteeënd DE: vorhanden
EN: existing
FR: en place
besteieren DE: besteuern
EN: to tax
FR: taxer
Besteierung DE: Besteuerung
EN: taxation
FR: taxation
bestellen DE: bestellen
EN: to order; to call
FR: commander; convoquer
Bestellung DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
EN: order [purchase order]; order [ordered goods]
FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
bestëmmen DE: bestimmen
EN: to stipulate; to determine; to classify
FR: définir; évaluer; identifier
bestëmmt DE: bestimmt; füreinander bestimmt sein
EN: specific; to be made for one another; definite
FR: précis; être faits l'un pour l'autre; défini
bestëmmt DE: gewiss; sicher
EN: definitely; surely
FR: sans aucun doute; vraisemblablement
Bestëmmtheet DE: Bestimmtheit
EN: determination
FR: détermination; certitude
Bestëmmung DE: Vorschrift; Bestimmung [Berufung]
EN: regulation; calling
FR: disposition; vocation [inclination, destin]
bestiechen DE: bestechen
EN: to bribe
FR: acheter
bestiechlech DE: bestechlich
EN: corruptible
FR: vénal
Bestiechung DE: Bestechung
EN: bribe
FR: corruption
bestielen DE: bestehlen
EN: to steal from
FR: dévaliser
Bestietnes DE: Hochzeit
EN: wedding
FR: mariage [fait de se marier]
Bestietnis DE: Hochzeit
EN: wedding
FR: mariage [fait de se marier]
bestoen DE: geben; auskommen; bestehen aus; beharren auf; bestehen
EN: to exist; to subsist; to consist of; to insist (on); to pass
FR: exister; vivre; consister en; exiger; réussir
bestoend DE: vorhanden
EN: existing
FR: en place
bestralen DE: bestrahlen
EN: to irradiate
FR: irradier
Bestralung DE: Radiotherapie
EN: radiotherapy
FR: radiothérapie
bestreiden DE: bestreiten; seinen Lebensunterhalt bestreiten
EN: to deny; to support oneself
FR: contester; financer sa vie
bestrieft DE: bestrebt sein zu
EN: to strive to
FR: s'efforcer de
bestrofen DE: bestrafen
EN: to punish
FR: punir
Bestseller DE: Bestseller
EN: bestseller
FR: best-seller
bestueden DE: trauen; heiraten
EN: to marry; to get married
FR: marier; épouser; se marier
bestuet DE: verheiratet
EN: married
FR: marié
Besuch DE: (auf) Besuch; Besuch [Gast, Gäste]
EN: visit; visitors [guests]
FR: (en) visite; visiteur(s)
Besuchszäit DE: Besuchszeit
EN: visiting hours; visiting time
FR: heure de visite
besuddelen DE: besudeln
EN: to splatter
FR: salir
besuergen DE: beschaffen
EN: to get
FR: procurer
besuergt DE: sorgenvoll; besorgt (um)
EN: worried; caring (towards)
FR: préoccupé; attentionné (avec)
Beta DE: Beta-Variante
EN: Beta variant
FR: variant Beta
Beta-Variant DE: Beta-Variante
EN: Beta variant
FR: variant Beta
Beta-Variant DE: Beta-Variante [Coronavirus]
EN: Beta variant
FR: variant Beta [coronavirus]
betitelen DE: betiteln
EN: to entitle; to caption
FR: intituler
Bëton DE: Beton
EN: concrete
FR: béton
betonéieren DE: betonieren
EN: to pour concrete; to cast; to concrete
FR: bétonner
Bëtong DE: Beton
EN: concrete
FR: béton
bëtongs DE:
EN:
FR:
Bëtongsmauer DE: Betonmauer
EN: concrete wall
FR: mur en béton
Bëtonneuse DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
EN: cement mixer
FR: bétonneuse; bétonnière portée
Bëtonnière DE: Betonmischer; Transportmischer [für Beton]
EN: cement mixer
FR: bétonneuse; bétonnière portée
bëtons DE:
EN:
FR:
Bëtonsmauer DE: Betonmauer
EN: concrete wall
FR: mur en béton
betounen DE: akzentuieren; hervorheben
EN: to stress
FR: accentuer; insister sur
Betounung DE: Akzent [Ton]; Betonung [Gewicht]
EN: accent; stress [emphasis, importance]
FR: accent [intensité de la voix]; accent [poids]
beträchtlech DE: beträchtlich
EN: considerable
FR: considérable
betraff DE: betroffen
EN: shocked
FR: consterné
Betrag DE: Betrag
EN: amount [of money]
FR: montant [somme (d'argent)]
Betragen DE: Betragen
EN: conduct; behavior
FR: conduite; comportement
Betreff DE: Betreff
EN: subject
FR: objet
betreffen DE: betreffen
EN: to concern
FR: concerner
betreffend DE: betreffend
EN: concerned
FR: concerné
betreien DE: betreuen
EN: to look after; to manage
FR: s'occuper de; être responsable de
Betreiung DE: Betreuung [Fürsorge, Pflege]
EN: looking after [patients]
FR: prise en charge [soin, suivi]
Betreiungsservice DE: Betreuungseinrichtung
EN: social care service
FR: service de prise en charge
Betreiungsstruktur DE: Betreuungsstruktur
EN: social care service
FR: structure d'accueil
Betrib DE: Betrieb [Firma]; Betrieb [Betriebsamkeit]; in Betrieb nehmen; außer Betrieb
EN: business; life; to put into service; out of order
FR: firme; animation [activité, agitation]; mettre en service; hors service
Betribsfeier DE: Betriebsfest
EN: company party
FR: fête du personnel
Betribsfinanzen DE: Betriebsfinanzen
EN: company finance
FR: finances d'entreprise
Betribssystem DE: Betriebssystem
EN: operating system
FR: système d'exploitation
betrieden DE: betreten
EN: to enter
FR: entrer dans
betruechten DE: betrachten; betrachten als
EN: to judge; to consider as
FR: considérer; considérer comme
Bëtschel DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
EN: kid [young goat]; pain in the neck
FR: cabri; bique [insulte]
Bëtschelchen DE: junge Ziege; Zicke [Schimpfwort]
EN: kid [young goat]; pain in the neck
FR: cabri; bique [insulte]
bëtschelen DE: zickeln
EN: to kid
FR: mettre bas
Bett DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
EN: bed [furniture]; bed [of a river]
FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
Bettchen DE: Bett [Möbelstück]; Flussbett
EN: bed [furniture]; bed [of a river]
FR: lit [meuble]; lit [d'un cours d'eau]
Bettdecken DE: Bettdecke
EN: duvet
FR: couverture
Bëttel DE: Bettel
EN: Bettel
FR: Bettel
Bettenduerf DE: Bettendorf
EN: Bettendorf
FR: Bettendorf
Betteng_op_der_Mess DE: Bettingen an der Mess
EN: Bettange-sur-Mess
FR: Bettange-sur-Mess
Betterav DE: Bete; Rübe; Runkelrübe
EN: beet; beetroot
FR: betterave
Bettfläsch DE: Wärmflasche
EN: hot-water bottle
FR: bouillotte
Bettgedecks DE: Bettzeug
EN: bedding [bedclothes]
FR: draps et couvertures de lit
Bettgezei DE: Bettwäsche
EN: bed linen
FR: linge de lit
bettläägreg DE: bettlägerig
EN: bedridden
FR: grabataire
bettlägereg DE: bettlägerig
EN: bedridden
FR: grabataire
Bettschéier DE: Bettgitter
EN: bed rail
FR: barrière (de lit)
Bettseechesch DE: Löwenzahnsalat
EN: dandelion salad
FR: salade de pissenlit
Bettseecheschzalot DE: Löwenzahnsalat
EN: dandelion salad
FR: salade de pissenlit
Bettspree DE: Tagesdecke
EN: bedspread
FR: dessus-de-lit
Bettspreet DE: Tagesdecke
EN: bedspread
FR: dessus-de-lit
Bettwäsch DE: Bettzeug
EN: bed linen
FR: linge de lit
Bëtz DE: Reste [beim Essen]
EN: leftovers
FR: restes [nourriture non consommée, gaspillée]
Betzder DE: Betzdorf
EN: Betzdorf
FR: Betzdorf
Betzemillen DE: Betzemillen
EN: Betzemillen
FR: Betzemillen
bëtzen DE: (den Teller) nicht aufessen
EN:
FR: ne pas finir son assiette
beuechten DE: beachten; links liegen lassen
EN: to respect; to ignore
FR: respecter; ignorer
beurteelen DE: beurteilen
EN: to judge
FR: juger
bevëlkeren DE: bevölkern
EN: to populate
FR: peupler
Bevëlkerung DE: Bevölkerung
EN: population [inhabitants]
FR: population
bevirdeelegen DE: begünstigen
EN: to favour
FR: avantager
bewaachen DE: bewachen
EN: to guard
FR: garder
bewäerten DE: bewerten
EN: to judge
FR: juger
Bewäertung DE: Bewertung
EN: rating
FR: évaluation
bewaffnet DE: bewaffnet
EN: armed
FR: armé
Bewäis DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
EN: evidence; to demonstrate
FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
bewältegen DE: bewältigen
EN: to master
FR: venir à bout de
bewandert DE: bewandert
EN:
FR: versé
bewären DE: sich bewähren
EN: to prove one's value
FR: faire ses preuves
beweegen DE: bewegen; veranlassen zu; sich bewegen
EN: to move; to induce to
FR: remuer; pousser à
beweeglech DE: beweglich; gelenkig
EN: movable; spry
FR: articulé; agile
Beweegung DE: Bewegung [Veränderung der Lage]; Bewegung [körperliche Aktivität]; Bewegung [Interessengruppe]
EN: movement [motion]; exercise [physical activity]; movement [organization, political group]
FR: mouvement [geste, changement de position]; exercice [activité physique]; mouvement [initiative, organisation]
Beweis DE: Beweis [Nachweis]; unter Beweis stellen
EN: evidence; to demonstrate
FR: preuve [indice probant]; prouver [révéler, donner des marques de]
beweisen DE: beweisen
EN: to prove
FR: démontrer; montrer
bewëllegen DE: zugestehen
EN: to grant
FR: accorder
bewerben DE: sich bewerben (um)
EN: to put in (an application) for
FR: postuler (à)
Bewerbung DE: Bewerbung [Bewerbungsschreiben]
EN: (letter of) application
FR: lettre de candidature
bewerfen DE: bewerfen mit; verputzen
EN: to throw at; to render
FR: éclabousser de; crépir
bewierken DE: bewirken
EN: to accomplish
FR: avoir de l'effet
bewonneren DE: bewundern
EN: to marvel at
FR: admirer
Bewonnerung DE: Bewunderung
EN: admiration
FR: admiration
Beworf DE: Bewurf [Putz]
EN: rendering
FR: enduit
bewosst DE: bewusst; sich bewusst sein
EN: deliberate; to be aware of
FR: délibéré; avoir conscience (de)
Bewosstsinn DE: Bewusstsein [Erkenntnis, Verständnis]; im Bewusstsein, dass [wissend, dass]
EN: awareness [recognition, understanding]; aware that
FR: (prise de) conscience; sachant que
bewuess DE: bewachsen sein mit
EN: overgrown with
FR: être recouvert de
bewunnt DE: bewohnt
EN: inhabited
FR: occupé
Bëwwelamoud DE: Boeuf à la mode
EN: pot roast
FR: bœuf à la mode [mets]
Béxelchen DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
EN: (pair of) trousers; short trousers
FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
Beyren DE: Beyren
EN: Beyren
FR: Beyren
bezeechnen DE: bezeichnen
EN: to classify
FR: désigner
Bezeechnung DE: Bezeichnung [Benennung]
EN: term
FR: désignation [dénomination]
bezeien DE: bezeugen
EN: to testify
FR: attester
bezéien DE: beziehen; sich beziehen auf
EN: to change; to get; to refer to
FR: changer les draps de; être fourni en; se référer à
Bezéiung DE: Beziehung [Verhältnis]
EN: relations [contact]
FR: relation [rapport, contact]
Bezierk DE: Bezirk [Verwaltungseinheit]
EN: constituency [area]
FR: arrondissement
Bezuch DE: Überzug; Bezug [Verbindung]
EN: upholstery; affinity
FR: revêtement [en tissu]; rapport [connexion, lien, relation]
bezuelbar DE: bezahlbar
EN: affordable
FR: abordable
bezuelen DE: bezahlen
EN: to pay; to spend
FR: payer
Bezuelung DE: Zahlung
EN: payment
FR: paiement
bezüglech DE: bezüglich
EN: concerning; regarding; in terms of; with regard to
FR: concernant; quant à; relatif à; en matière de; afférent à qc.
bezwecken DE: bezwecken
EN: to purpose sth.; to intend sth.; to aim to achieve sth.
FR: viser à qc.; avoir pour but
bezweifelen DE: bezweifeln
EN: to doubt
FR: mettre en question
bezweiwelen DE: bezweifeln
EN: to doubt
FR: mettre en question
Bhutan DE: Bhutan
EN: Bhutan
FR: Bhoutan
Bhutaner DE: Bhutaner
EN: Bhutanese
FR: Bhoutanais
Bhutanerin DE: Bhutanerin
EN: Bhutanese
FR: Bhoutanaise
bhutanesch DE: bhutanisch
EN: Bhutanese
FR: bhoutanais
Biathlon DE: Biathlon
EN: biathlon
FR: biathlon
Bibel DE: Bibel [Heilige Schrift]; Bibel [Exemplar]
EN: Bible [the Bible, Holy scripture]; bible [a bible, book]
FR: Bible [Écriture sainte]; bible [exemplaire]
bibelesch DE: biblisch
EN:
FR: biblique
Bibeltext DE: Bibeltext [Bibelstelle]; Bibeltext [Text der Bibel]
EN: passage from the Bible; text of the Bible
FR: passage de la Bible; texte biblique
Biber DE: Europäischer Biber
EN: European beaver
FR: castor d'Eurasie
Biberon DE: Fläschchen [Saugflasche]
EN: feeding bottle
FR: biberon
Bibliothecaire DE: Bibliothekar
EN: librarian
FR: bibliothécaire
Bibliothecairin DE: Bibliothekarin
EN: librarian
FR: bibliothécaire
Bibliothéik DE: Bibliothek [Bücherei]; Bibliothek [Sammlung]; Bibliothek [Gebäude]; Bücherschrank
EN: library [establishment]; library [collection]; library [building]; bookcase
FR: bibliothèque [établissement]; bibliothèque [collection]; bibliothèque [bâtiment]; bibliothèque [meuble]
Bic DE: Kugelschreiber
EN: biro
FR: stylo à bille
Bich DE: Buche
EN: beech
FR: hêtre
Bichelchen DE: Notizbuch
EN: notebook
FR: calepin
bichen DE: buchen
EN: beech
FR: en hêtre
Bichenholz DE: Buche
EN: (beech)wood
FR: (bois de) hêtre
Bicherbuttek DE: Buchhandlung
EN: bookshop
FR: librairie
Bicherfoire DE: Buchmesse
EN: book fair
FR: salon du livre
Bichergestell DE: Bücherregal
EN: bookcase
FR: étagère [pour livres]
Bicherhaff DE: Bücherhof
EN: Bücherhof
FR: Bücherhof
Bichermaart DE: Büchermarkt
EN: book market
FR: marché du livre (d'occasion)
Bicherregal DE: Bücherregal
EN: bookcase
FR: étagère [pour livres]
Bichersammlung DE: Büchersammlung
EN: book collection
FR: collection de livres
Bicherschaf DE: Bücherschrank
EN: bookcase
FR: bibliothèque [meuble]
Bichersecteur DE: Buchbranche
EN: book trade
FR: secteur du livre
Bicherwuerm DE: Leseratte
EN: bookworm
FR: lecteur invétéré
Bidden DE: Bottich; Badewanne
EN: tub; bath (tub)
FR: baquet; baignoire
bidden DE: bieten; sich bieten
EN: to offer; to bid; to present itself
FR: offrir; mettre; se prêter
Biddi DE: Pferd [Reitpferd, Kutschpferd]
EN: horse [riding horse]
FR: cheval [de selle, d'attelage]
Biddong DE: Feldflasche; Kanister
EN: canteen [bottle]; petrol can
FR: gourde; jerricane
Bidet DE: Bidet
EN: bidet
FR: bidet [pour la toilette intime]
Bidon DE: Feldflasche; Kanister
EN: canteen [bottle]; petrol can
FR: gourde; jerricane
Bidscht DE: Büderscheid
EN: Büderscheid
FR: Büderscheid
Bieberech DE: Bitburg
EN: Bitburg
FR: Bitburg
Biebereg DE: Bettborn
EN: Bettborn
FR: Bettborn
biedelen DE: betteln
EN: to beg
FR: supplier
bieden DE: bitten (um)
EN: to request to
FR: prier
bieden DE: beten
EN: to pray; to say
FR: prier; dire
Biekerech DE: Beckerich
EN: Beckerich
FR: Beckerich
Bieles DE: Beles
EN: Belvaux
FR: Belvaux
Bier DE: Bär
EN: bear
FR: ours
Bier DE: Beeren
EN: berries
FR: baies
Bier DE: Birne [Frucht]; Glühbirne; Birne [Kopf]
EN: pear; light bulb; bonce
FR: poire [fruit]; ampoule (électrique); caboche [tête]
Bier DE: Itaker
EN: Eyetie
FR: rital
Bierchem DE: Berchem
EN: Berchem
FR: Berchem
Bierden DE: Bürden
EN: Burden
FR: Burden
Bierebam DE: Birnbaum
EN: pear (tree)
FR: poirier
bierelen DE: schreien; schimpfen mit
EN: to shout; to shout at
FR: crier; gronder
Biereng DE: Büringen
EN: Burange
FR: Burange
Biereng DE: Beringen
EN: Beringen
FR: Beringen
Bierengerbierg DE: Beringerberg
EN: Beringerberg
FR: Beringerberg
Biergoffueren DE: Bergabfahren
EN: driving downhill
FR: descente [à l'aide d'un véhicule]
Bierg DE: Berg; Hang [Steigung, Gefälle]
EN: mountain; hill
FR: montagne; côte [pente]
Bierg DE: Bürge; bürgen für [haften]
EN: guarantor; to guarantee
FR: garant [caution]; se porter garant de [répondre de]
Bierg DE: Berg
EN: Berg
FR: Berg
Bierg DE: Berg
EN: Berg
FR: Berg
Biergaarbechter DE: Bergmann
EN: miner
FR: mineur [ouvrier]
Biergaarbechterin DE: Bergarbeiterin
EN: miner (female)
FR: ouvrière mineur
biergan DE: bergab
EN: downhill
FR: en descente
biergaus DE: bergauf
EN: uphill
FR: en montée
Biergcourse DE: Bergrennen
EN: mountain race
FR: course de côte
Biergdierfchen DE: Bergdorf
EN: mountain village
FR: village de montagne
Biergduerf DE: Bergdorf
EN: mountain village
FR: village de montagne
Biergem DE: Bergem
EN: Bergem
FR: Bergem
biergen DE: haften für
EN: to act as guarantor for
FR: se porter garant de
biergen DE: geborgen werden
EN: to be recovered
FR: être récupéré
Bierger DE: Bürger
EN: inhabitant
FR: habitant
Biergerin DE: Bürgerin
EN: citizen
FR: citoyenne
Biergerinitiativ DE: Bürgerinitiative
EN: citizens' initiative
FR: comité de défense (des citoyens)
Biergerkräiz DE: Biergerkräiz
EN: Biergerkräiz
FR: Biergerkräiz
Biergerkrich DE: Bürgerkrieg
EN: civil war
FR: guerre civile
Biergerrecht DE: Bürgerrecht
EN: civil liberty
FR: droit civique
Biergetapp DE: Bergetappe
EN: mountain stage [of a race]
FR: étape de montagne [d'une course]
Bierghaff DE: Berghaff
EN: Berghaff
FR: Berghaff
Biergheckeschlëffer DE: Bergbraunelle
EN: Siberian accentor
FR: accenteur montanelle
Biergheckestéisser DE: Bergbraunelle
EN: Siberian accentor
FR: accenteur montanelle
Biergint DE: Bergente
EN: greater scaup
FR: fuligule milouinan
Biergketten DE: Gebirgszug
EN: mountain chain
FR: chaîne de montagnes
Biergloft DE: Bergluft
EN: mountain air
FR: air de la montagne
biergof DE: bergab
EN: downhill
FR: en descente
biergop DE: bergauf
EN: uphill
FR: en montée
Biergopfueren DE: Bergauffahren
EN: driving uphill
FR: montée
biergopgoen DE: bergauf gehen
EN: to go uphill
FR: monter
Biergschong DE: Bergschuh
EN: mountain shoes
FR: chaussure de montagne
Biergsteiger DE: Bergsteiger
EN: mountaineer
FR: alpiniste
Biergsteigerin DE: Bergsteigerin
EN: mountaineer
FR: alpiniste
Biergtour DE: Bergtour
EN: mountain hike
FR: excursion en montagne
Bierk DE: Birke
EN: birch
FR: bouleau
Bierkelt DE: Birkelt
EN: Birkelt
FR: Birkelt
Bierkenhaff DE: Birkenhaff
EN: Birkenhaff
FR: Birkenhaff
Bierkenholz DE: Birkenholz
EN: birch(wood)
FR: bois de bouleau
Bierkhong DE: Birkhuhn
EN: black grouse
FR: tétras lyre
Biermereng DE: Bürmeringen
EN: Burmerange
FR: Burmerange
Bierschbech DE: Berschbach
EN: Berschbach
FR: Berschbach
Biertreng DE: Birtringen
EN: Birtrange
FR: Birtrange
Bieschbech DE: Berschbach
EN: Berschbach
FR: Berschbach
Biesem DE: Besen [Reisigbesen, Rutenbesen]
EN: broom
FR: balai
Biewen DE: Beben [Erdbeben, Seebeben]
EN: (earth)quake
FR: séisme
biewen DE: beben
EN: to tremble
FR: frémir; trembler
Bifdeck DE: Steak
EN: steak
FR: steak
Bigband DE: Bigband
EN: big band
FR: big band
Bigel DE: Bügel [Kleiderbügel]; Bügel [Brillenbügel]; Bügel [Steigbügel]
EN: (coat) hanger; arm [of glasses]; stirrup
FR: cintre [à vêtements]; branche [de lunettes]; étrier [d'équitation]
Bigelbaach DE: Bigelbach
EN: Bigelbach
FR: Bigelbach
Bigoudi DE: Lockenwickler
EN: (hair) curler
FR: bigoudi
biiblesch DE: biblisch
EN: biblical
FR: biblique
biichten DE: zielen (auf)
EN: to aim (a gun) at
FR: viser
Biischt DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
Biischtchen DE: Besen [Haushaltsbesen]; Handfeger; Bürste [Haarbürste]
EN: broom; brush [hand brush]; hairbrush
FR: brosse [ustensile de nettoyage]; balayette; brosse [à cheveux]
Biischtebënner DE: Bürstenbinder
EN: brush binder
FR: brossier
biischten DE: bürsten; ficken
EN: to brush; to get laid
FR: panser; baiser
Biischtestill DE: Besenstiel
EN: broom handle
FR: manche à balai
Biissen DE: Bissen
EN: Bissen
FR: Bissen
Biisser_Millen DE: Bissener Mühle
EN: Bissen-Moulin
FR: Bissen-Moulin
Bijou DE: Schmuckstück
EN: piece of jewellery
FR: bijou [joyau]
Bijouterie DE: Juweliergeschäft
EN: jeweller's (shop)
FR: joaillerie
Bijoutier DE: Juwelier
EN: jeweller
FR: bijoutier
Bijoutière DE: Juwelierin
EN: jeweller
FR: bijoutière
Bikini DE: Bikini
EN: bikini
FR: bikini
bilabial DE: bilabial
EN: bilabial
FR: bilabial
Bilan DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
EN: financial statement; count [reckoning]
FR: bilan comptable; bilan [résultat]
Bilanz DE: Bilanz [Kontenabschluss, Jahresabschluss]; Bilanz [Ergebnis]
EN: sheet [result]; count [reckoning]
FR: bilan comptable; bilan [résultat]
bilateral DE: bilateral
EN: bilateral
FR: bilatéral
Bild DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
Bildchen DE: Bild [Gemälde]; Bild [gedruckte oder animierte Darstellung]; Bild [Vorstellung, Erinnerung, Eindruck]; Bild [Bildqualität]; Bild [bildlicher Ausdruck]; ins Bild setzen (über)
EN: picture [painting]; picture [printed or moving representation]; (mental) picture; picture [image quality]; image [figure of speech]; to put in the picture (about)
FR: tableau [peinture]; image [représentation imprimée ou animée]; image [représentation mentale, idée, souvenir]; image [qualité d'affichage]; image [métaphore]; mettre au courant (de)
bilden DE: darstellen; sich seine eigene Meinung bilden; bilden; sich bilden; sich Bildung aneignen
EN: to constitute; to form one's own opinion; to found; to form; to educate oneself
FR: constituer; se faire sa propre opinion; former; se former; se cultiver
Bildgeshaff DE: Bildgeshaff
EN: Bildgeshaff
FR: Bildgeshaff
Bildschierm DE: Bildschirm
EN: screen [of a television, of a monitor]
FR: écran [appareil d'affichage]
Bildung DE: Allgemeinbildung
EN: general education
FR: culture (générale)
Bildungselite DE: Bildungselite
EN: education elite
FR: élite éducative
Bildungselitt DE: Bildungselite
EN: education elite
FR: élite éducative
Bildungswee DE: Bildungsweg
EN: educational path
FR: parcours pédagogique
Bill DE: Bill
EN: Bill
FR: Bill
Billard DE: Billard [Spiel]; Billardtisch
EN: billiards; billiard table
FR: billard [jeu]; billard [table de billard]
Billardsdësch DE: Billardtisch
EN: billiard table
FR: (table de) billard
Billek DE:
EN:
FR:
billen DE: bellen
EN: to bark
FR: aboyer
Billerbuch DE: Bilderbuch
EN: picture book [for children]
FR: livre d'images [pour enfants]
Billergeschicht DE: Bildergeschichte
EN: picture story
FR: histoire illustrée
Billersammlung DE: Bildersammlung
EN: art collection
FR: collection de tableaux
Billjee DE: Fahrkarte
EN: ticket [entrance, travel]
FR: billet [d'entrée, de transport]
Bilschdref DE: Bilsdorf
EN: Bilsdorf
FR: Bilsdorf
bimmelen DE: bimmeln; vögeln; flachlegen
EN: to chime; to get laid; to fuck
FR: carillonner; baiser; se taper
binär DE: binär
EN: binary
FR: binaire
Bind DE: Binde
EN: sanitary towel
FR: serviette hygiénique
Bindehautentzündung DE: Konjunktivitis
EN: conjunctivitis
FR: conjonctivite
Bindestréch DE: Bindestrich
EN: hyphen
FR: trait d'union
Bindestrich DE: Bindestrich
EN: hyphen
FR: trait d'union
Bindung DE: Bindung; Bindung
EN: binding; fixation
FR: lien; fixation (de ski)
Bing DE: Knast
EN: clink
FR: taule
Bingewatching DE: Binge-Watching
EN: binge watching
FR: binge watching
Binnchen DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
Binnert DE: Knirps [kleiner Junge]
EN: youngster
FR: gosse
Binnett DE: Visage [Gesichtsausdruck]
EN: mug [face]
FR: binette [visage]
Bio DE: Biologie
EN: biology
FR: biologie
Biobuttek DE: Bioladen
EN: organic food shop
FR: magasin de produits biologiques
biocheemesch DE: biochemisch
EN: biochemical
FR: biochimique
biochemesch DE: biochemisch
EN: biochemical
FR: biochimique
biodegradabel DE: biologisch abbaubar
EN: biodegradable
FR: biodégradable
Biodiversitéit DE: Biodiversität
EN: biodiversity
FR: biodiversité
Biogas DE: Biogas
EN: biogas
FR: biogaz
Biogeméis DE: Biogemüse
EN: organic vegetables
FR: légumes biologiques
biografesch DE: biografisch
EN: biographical
FR: biographique
Biografie DE: Biografie [Buch]
EN: biography [book]
FR: biographie [livre]
biographesch DE: biografisch
EN: biographical
FR: biographique
Biographie DE: Biografie [Buch]
EN: biography [book]
FR: biographie [livre]
biologesch DE: biologisch; leiblich
EN: biological; natural; environmentally friendly; organic
FR: biologique
Biologie DE: Biologie
EN: biology
FR: biologie
Biologiescours DE: Biologiestunde
EN: biology lesson
FR: cours de biologie [leçon]
biomeetresch DE: biometrisch
EN: biometric
FR: biométrique
biometresch DE: biometrisch
EN: biometric
FR: biométrique
Biopsie DE: Gewebeentnahme
EN: biopsy
FR: biopsie
Biotop DE: Biotop
EN: biotope
FR: biotope
Biouebst DE: Bioobst
EN: organic fruit
FR: fruits biologiques
Bipap-Maschinn DE: BIPAP-Beatmungsgerät
EN: BiPAP machine
FR: ventilateur BIPAP
BiPAP-Maschinn DE: BIPAP-Beatmungsgerät
EN: BiPAP machine
FR: ventilateur BIPAP
Bireler_Haff DE: Birelerhaff
EN: Birelerhaff
FR: Birelerhaff
Birendall DE: Berenthal
EN: Berenthal
FR: Berenthal
bis DE: bis; bis zu
EN: till; as far as
FR: jusqu'à
bis DE: bis; bis
EN: until; between ... and
FR: jusqu'à ce que; entre ... et
Bis DE: Zugabe [Darbietung]
EN: encore
FR: rappel
bis DE: erst mal; kurz
EN:
FR:
Bisamrat DE: Bisam
EN: muskrat
FR: rat musqué
Bischkek DE: Bischkek
EN: Bishkek
FR: Bichkek
Biscuit DE: Biskuit [gebackener Biskuitteig]; Keks
EN: sponge cake; biscuit
FR: biscuit [génoise]; biscuit [petit gâteau]
Bissau DE: Bissau
EN: Bissau
FR: Bissau
Bistro DE: Kneipe
EN: café
FR: bistro [café]
Bistrosdësch DE: Bistrotisch
EN: bistro table
FR: table de bistrot
Bistum DE: Bistum; Bistumsgebäude
EN: diocese; bishop's palace
FR: évêché [diocèse]; évêché [bâtiment]
Bitchen DE: Plastikwanne
EN: bowl
FR: bassine
Bitt DE: Bienenstock
EN: beehive
FR: ruche
Bitz DE: Näharbeit
EN: sewing (work)
FR: travail de couture
Bitzcours DE: Nähkurs
EN: sewing course
FR: cours de couture
bitzen DE: nähen
EN: to sew; to stitch
FR: coudre
Bitzmaschinn DE: Nähmaschine
EN: sewing machine
FR: machine à coudre
Bitznol DE: Nähnadel
EN: sewing needle
FR: aiguille à coudre
Biwels DE: Bivels
EN: Bivels
FR: Bivels
Biwer DE: Biwer
EN: Biwer
FR: Biwer
Biwerbaach DE: Biwerbach
EN: Biwerbach
FR: Biwerbach
Biwesch DE: Biwisch
EN: Biwisch
FR: Biwisch
Biwisch DE: Biwisch
EN: Biwisch
FR: Biwisch
Biwwelamoud DE: Boeuf à la mode
EN: pot roast
FR: bœuf à la mode [mets]
Biz DE: Kaffeekanne [aus Metall]
EN: coffee pot [in metal]
FR: cafetière [en métal]
Bizeps DE: Bizeps
EN: biceps
FR: biceps
Blaaschent DE: Blascheid
EN: Blaschette
FR: Blaschette
Blabla DE: Blabla
EN: blah blah
FR: bla bla
Blackout DE: Blackout; Erinnerungslücke; Totalausfall
EN: blackout
FR: black-out; blanc
Blähung DE: Blähung
EN: flatulence
FR: ballonnement
Bläi DE: Blei [chemisches Element]; Blei [Metall]
EN: lead [chemical element]; lead [metal]
FR: plomb [élément chimique]; plomb [métal]
bläien DE: Blei...
EN: lead
FR: de plomb
bläifräi DE: bleifrei
EN: lead-free
FR: sans plomb
Bläistëft DE: Bleistift
EN: pencil
FR: crayon
Bläivergëftung DE: Bleivergiftung
EN: lead poisoning
FR: intoxication par le plomb
Blamage DE: Blamage
EN: disgrace
FR: honte [incident, échec humiliant]
blaméieren DE: blamieren; sich blamieren
EN: to disgrace; to make a fool of oneself
FR: ridiculiser; se couvrir de ridicule
blanchéieren DE: blanchieren; abbrühen
EN: to blanch sth.
FR: blanchir
Blani DE: Depp
EN: nitwit
FR: nigaud
blann DE: blind; blind sein (vor); blinder Passagier
EN: blind; to be blinded (by); stowaway; cloudy
FR: aveugle; être aveuglé (par); passager clandestin; trouble
blannemännches DE: blindlings
EN: blindly
FR: aveuglément
blannemännerches DE: blindlings
EN: blindly
FR: aveuglément
Blannschlécher DE:
EN:
FR:
Blanquette DE: Kalbsfrikassee
EN:
FR: blanquette de veau
blären DE: brüllen; heulen; schimpfen mit
EN: to scream; to yell; to bawl; to shout at
FR: hurler; pleurer; crier après
blaséiert DE: blasiert
EN: blasé
FR: blasé
blass DE: keinen blassen Schimmer haben von
EN: to have not the faintest idea about
FR: ne strictement rien connaître à
Blat DE: Blatt [einer Pflanze]; Blatt [Papier]; Zeitung; Sägeblatt; Blatt [Spielkarte(n)]
EN: leaf; sheet [of paper]; newspaper; blade [of a saw]; hand [of playing cards]
FR: feuille [d'une plante]; feuille [papier]; journal [publication]; lame [d'une scie]; jeu [cartes à jouer]
Blatlaus DE: Blattlaus
EN: aphid
FR: puceron
Blatz DE: Augenschleim
EN: sleep [in the corner of the eye]
FR: chassie
blatzeg DE: blass; matt
EN: pale; drab
FR: blafard; terne
Blatzert DE: Schwächling
EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
FR: gringalet
Blatzkueder DE: Schwächling
EN: weakling; weak sister; pushover; wuss; wimp; washout; sop
FR: gringalet
Bläung DE: Blähung
EN: flatulence
FR: ballonnement
Blazer DE: Blazer
EN: blazer
FR: blazer
Blech DE: Blech [Material]; Backblech
EN: metal sheeting; baking tray
FR: tôle; plaque (de four)
Blechblosinstrument DE: Blechblasinstrument
EN: brass instrument
FR: instrument à vent; aérophone
blechen DE: Blech...
EN: metal
FR: en fer-blanc
blechen DE: löhnen; blechen
EN: to pay for; to pay
FR: payer; casquer
Blechschléier DE: Blechschmied
EN: plumber [for metal guttering]
FR: ferblantier
Blechschléiesch DE: Klempnerin
EN: plumber [for metal guttering] (female)
FR: ferblantière
Bléck DE: Blick [Ausdruck der Augen]; Blick [(kurzes) Hinschauen]
EN: look [expression]; look [glance]
FR: regard [expression des yeux]; regard [coup d'œil]
bleech DE: bleich
EN: pale
FR: blême
bleechen DE: bleichen
EN: to bleach
FR: décolorer
Blees DE: Blees
EN: Blees
FR: Blees
Bleesbréck DE: Bleesbrück
EN: Bleesbrück
FR: Bleesbrück
Bleesmillen DE: Bleesmillen
EN: Bleesmillen
FR: Bleesmillen
Blëff DE: Bluff
EN: bluff [pretence]
FR: bluff
blëffen DE: bluffen
EN: to bluff
FR: bluffer
Bléi DE: Blüte [einer Pflanze]
EN: blossom
FR: fleur [élément reproducteur]
bléien DE: blühen
EN: to blossom; to be in store
FR: fleurir; risquer d'arriver
Bléisst DE: sich eine Blöße geben
EN: to show one's ignorance
FR: dévoiler un point faible
bleiwen DE: bleiben; bleiben zu; bleiben bei
EN: to remain; to be left to; to stick with
FR: rester; rester à; affirmer fermement
Blëll DE: Wäscheklopfer; Tölpel
EN: yokel
FR: battoir; sot
Blend DE: Abblendlicht
EN: dipped headlight
FR: feu de croisement
blenden DE: blenden
EN: to dazzle
FR: éblouir
blénkeg DE: glänzend
EN: shiny
FR: brillant
blénken DE: aufleuchten; funkeln; die Lichthupe betätigen
EN: to flash; to sparkle; to flash car lights (at)
FR: clignoter; scintiller; faire des appels de phare (à)
blennen DE: blenden
EN: to dazzle
FR: éblouir
blënzelen DE: blinzeln
EN: to blink
FR: cligner des yeux
Bless DE: Schramme [Verletzung]
EN: graze
FR: écorchure
Bless DE: Blesse [Stirnfleck]
EN: blaze [mark]
FR: tache blanche [sur le chanfrein des chevaux et des bovins]
blesséieren DE: verletzen
EN: to injure; to offend
FR: blesser; froisser
Blessgäns DE: Blässgans
EN: greater white-fronted goose
FR: oie rieuse
Blesshong DE: Blässhuhn
EN: common coot
FR: foulque macroule commune
Blessur DE: Blessur
EN: injury
FR: blessure [physique]
Blëtz DE: Blitz [Gewitterblitz]; Blitzlicht [Apparat]; Blitzlicht [Licht]
EN: lightning; flash [device]; flash [light]
FR: éclair; flash [appareil]; flash [lumière]
blëtzen DE: blitzen
EN: there is (a flash of) lightning; to photograph
FR: y avoir des éclairs; flasher
Bliederdeeg DE: Blätterteig
EN: puff pastry
FR: pâte feuilletée
bliederen DE: hinblättern; blättern in; blättern; abblättern (von)
EN: to lay down; to leaf through; to flake; to flake (off)
FR: étaler un à un; feuilleter; s'effriter; se détacher (de)
Bliedervillchen DE: Waldlaubsänger
EN: wood warbler
FR: pouillot siffleur
Blietchen DE: Blättchen; Rohrblatt; Blättchen
EN: (cigarette) paper; reed; leaflet
FR: feuille; anche; bulletin
Blimmchen DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
EN: flower [plant]; bouquet [scent]
FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
blimmelen DE: schmeicheln
EN: to flatter
FR: flatter
Blinddarm DE: Blinddarm; eine Blinddarmentzündung haben
EN: appendix; to have appendicitis
FR: appendice [de l'intestin]; avoir une appendicite
Blinddarmentzündung DE: Blinddarmentzündung
EN: appendicitis
FR: appendicite
Blinddarmoperatioun DE: Blinddarmoperation
EN: appendectomy
FR: appendicectomie
Blitz DE:
EN:
FR:
blo DE: blau
EN: blue
FR: bleu
Blobrëschtchen DE: Blaukehlchen
EN: bluethroat
FR: gorgebleue à miroir
Blocage DE:
EN:
FR:
Block DE: Block [Klotz]; Block [Häuserblock]; Block [Schreibblock]
EN: block [of wood, of stone]; block [of houses]; writing pad
FR: bloc [volume compact]; pâté de maisons; bloc-notes
Block DE: Schnalle
EN: buckle
FR: boucle (de fermeture)
Blockad DE: Blockade
EN: blockade
FR: blocage; blocus
blockéieren DE: blockieren; einfrieren
EN: to block; to freeze; to lock (up)
FR: bloquer; geler; se bloquer
blocken DE: blocken
EN: to block; to stonewall sth.
FR: bloquer qc.
Blockflütt DE: Blockflöte
EN: recorder [flute]
FR: flûte à bec
blöd DE: albern; ärgerlich
EN: daft; annoying
FR: stupide; agaçant
Bloder DE: Blase (auf der Haut)
EN: blister
FR: ampoule [cloque]
Blödian DE: Dummkopf
EN: moron
FR: corniaud [imbécile]
Blödsinn DE: Blödsinn
EN: rubbish
FR: sottises
Bloebierg DE: Bloëbierg
EN: Bloëbierg
FR: Bloëbierg
bloelzeg DE: bläulich
EN: bluish
FR: bleuâtre
Bloe_Rackert DE: Blauracke
EN: European roller
FR: rollier d'Europe
blomaachen DE: blaumachen
EN: to skive (off)
FR: faire l'école buissonnière
Blomees DE: Blaumeise
EN: blue tit
FR: mésange bleue
blond DE: blond
EN: blond
FR: blond
Blos DE: Harnblase; Blase [Luftblase]
EN: bladder; bubble [of air, of gas]
FR: vessie; bulle [d'air, de gaz]
Blosaier DE: Blausäure
EN: hydrocyanic acid
FR: acide prussique
Blosballeg DE: Blasebalg
EN: bellows
FR: soufflet
Blosekriibs DE: Blasenkrebs
EN: bladder cancer
FR: cancer de la vessie
blosen DE: wehen; blasen; spielen; jemandem einen blasen
EN: to blow; to blow (on); to blow off; to play; to give somebody a blow job
FR: souffler; interpréter; tailler une pipe à quelqu'un
Blosenentzündung DE: Blasenentzündung
EN: cystitis
FR: cystite
Blo_Steemärel DE: Blaumerle
EN: blue rock-thrush
FR: monticole merle-bleu
Blouson DE: Blouson
EN: blouson
FR: blouson
blouss DE: bloß
EN: bare
FR: découvert
bloussstellen DE: bloßstellen
EN: to show up
FR: ridiculiser
Blowal DE: Blauwal
EN: blue whale
FR: baleine bleue
blubberen DE: blubbern
EN: to bubble
FR: gargouiller
bluddeg DE: blutig; englisch
EN: bleeding; bloody; rare
FR: ensanglanté; sanglant; saignant
bludden DE: bluten
EN: to bleed
FR: saigner
Bluddung DE: Blutung
EN: haemorrhage
FR: saignement
Bluff DE: Bluff
EN: bluff [pretence]
FR: bluff
bluffen DE: bluffen
EN: to bluff
FR: bluffer
Blumm DE: Blume [Pflanze]; Bukett [Aroma]
EN: flower [plant]; bouquet [scent]
FR: fleur [plante]; bouquet [arôme]
Blummebuttek DE: Blumengeschäft
EN: flower shop
FR: fleuriste [magasin]
blummeg DE: blumig
EN: flowery
FR: fleuri
Blummemotiv DE: Blumenmotiv
EN: floral design
FR: fleur [comme motif]
Blummemuster DE: Blumenmuster
EN: floral pattern
FR: motif à fleurs
Blummendall DE: Blumenthal
EN: Blumenthal
FR: Blumenthal
Blummendëppen DE: Blumentopf [Gefäß]
EN: flowerpot
FR: pot à fleurs
Blummennumm DE: Blumenname
EN: flower name
FR: nom de fleur
Blummenzort DE: Blumensorte
EN: sort of flower
FR: variété de fleur
Blummestack DE: Topfpflanze
EN: pot plant
FR: plante en pot
Blus DE: Bluse
EN: blouse
FR: blouse [chemisier]
Bluterguss DE: Bluterguss
EN: haematoma
FR: hématome
Bluterkrankheet DE: Hämophilie
EN: haemophilia
FR: hémophilie
Blutt DE: Blut; geronnene(s) Blut
EN: blood
FR: sang; sang caillé
bluttaarm DE: anämisch
EN: anaemic
FR: anémique
Bluttaarmut DE: Anämie
EN: anaemia
FR: anémie
Bluttanalys DE: Blutbild
EN: blood test
FR: bilan sanguin
Bluttdrock DE: Blutdruck; Bluthochdruck; Hypotonie
EN: blood pressure; hypertension; low blood pressure
FR: pression artérielle; hypertension; hypotension
Bluttdrockmiesser DE: Blutdruckmessgerät
EN: blood pressure monitor
FR: tensiomètre [médical]
Bluttgefääss DE: Blutgefäß
EN: blood vessel
FR: vaisseau sanguin
Bluttgerinnsel DE: Blutgerinnsel
EN: (blood) clot
FR: caillot (de sang)
Bluttgrupp DE: Blutgruppe
EN: blood type
FR: groupe sanguin
bluttjonk DE: blutjung
EN: very young
FR: tout jeune
Bluttkierperchen DE: Blutkörperchen
EN: blood cell
FR: cellule sanguine
Bluttkreeslaf DE: Blutkreislauf
EN: blood circulation
FR: circulation sanguine
Bluttkriibs DE: Leukämie
EN: blood cancer
FR: leucémie
Bluttplasma DE: Blutplasma
EN: blood plasma
FR: plasma (sanguin)
Bluttprouf DE: Blutprobe
EN: blood sample
FR: prise de sang
bluttrout DE: blutrot
EN: blood red
FR: rouge sang
Bluttsenkung DE: Blutsenkung
EN: ESR
FR: (vitesse de) sédimentation sanguine
Bluttserum DE: Blutserum
EN: blood serum
FR: sérum sanguin
Bluttspend DE: Blutspende
EN: blood donation
FR: don du sang
Bluttvergëftung DE: Sepsis
EN: blood poisoning
FR: septicémie
Bluttverloscht DE: Blutverlust
EN: blood loss
FR: perte de sang
Bluttwäert DE: Blutwert
EN: blood count
FR: hémogramme
Bluttzocker DE: Blutzucker
EN: blood sugar (level)
FR: glycémie
Bluttzockerspigel DE: Blutzuckerspiegel
EN: blood sugar level
FR: taux de glycémie
Bobbo DE: Wehwehchen
EN: little sore
FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
Bobinn DE: Rolle
EN: bobbin
FR: bobine
Bobo DE: Wehwehchen
EN: little sore
FR: bobo [petite douleur, petite plaie]
Bock DE: Bock [Ziegenbock, Widder, Kaninchenbock]; Rehbock; Bock [Gestell]; Bock [Turngerät]; Bock [Kutschbock]; Bock haben auf
EN: buck; roebuck; stand; (vaulting) horse; box [of a coach]; to be in the mood for
FR: bouquin [de certains mammifères] [de certains mammifères]; chevreuil; chevalet; cheval d'arçons; siège [du cocher]; avoir envie de
Bock DE: Bockfelsen
EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bock
FR: Rocher du Bock
bockeg DE: brünstig; bockig
EN: rutting; contrary
FR: en chaleur; entêté
Bockel DE: Rücken; Buckel [Verformung der Wirbelsäule]
EN: back; hump
FR: dos [partie du corps]; bosse [déformation du dos]
bockelen DE: buckeln
EN: graft
FR: bosser
Bockfiels DE: Bockfelsen
EN: place in the casemates of Luxembourg city named Bockfiels
FR: Rocher du Bock
Bockmillen DE: Bockmillen
EN: Bockmillen
FR: Bockmillen
boer DE: bar
EN: cash
FR: liquide
Boergeld DE: Bargeld
EN: cash
FR: (argent) liquide
Boermereng DE: Bürmeringen
EN: Burmerange
FR: Burmerange
Boeuf_bourguignon DE:
EN:
FR:
boff DE: na ja [als Ausdruck der Enttäuschung, der Geringschätzung]; also [als Ausdruck der Gleichgültigkeit]
EN: oh well [used to express disappointment, disdain]; meh [used to express lack of interest]
FR: bof [renforce l'expression de la déception, du dédain]; bof [renforce l'expression de l'indifférence, de la lassitude]
Bogota DE: Bogotá
EN: Bogota
FR: Bogota
Bohrium DE: Bohrium [chemisches Element]
EN: bohrium [chemical element]
FR: bohrium [élément chimique]
Boiler DE: Boiler
EN: water-heater
FR: chauffe-eau
Boîte DE: Briefkasten; Unternehmen [Firma]; Nachtlokal; Getriebe [einer Maschine]
EN: letter box; business [company]; nightclub; gear box
FR: boîte aux lettres; entreprise; boîte de nuit; boîte de vitesses
Bok DE: Karnevalsmaske; Narr [Karnevalist]; Haube [der Ordensschwestern]
EN: face mask [carnival]; (carnival) clown
FR: masque (de carnaval); personne déguisée [en période de carnaval]; coiffe (de religieuse)
Bokal DE: Einmachglas
EN: bottling jar
FR: bocal [à conserve]
Bokegesiicht DE:
EN:
FR:
Bokemaul DE: Karnevalsmaske
EN: face mask
FR: masque (de carnaval)
Bolivianer DE: Bolivianer
EN: Bolivian
FR: Bolivien
Bolivianerin DE: Bolivianerin
EN: Bolivian
FR: Bolivienne
bolivianesch DE: bolivianisch
EN: Bolivian
FR: bolivien
Bolivien DE: Bolivien
EN: Bolivia
FR: Bolivie
Boll DE: henkellose Tasse
EN: bowl [dish]
FR: bol [récipient]
Boll DE: Schöpflöffel [Behältnis]; Schöpflöffel [Inhalt]
EN: ladle [spoon]; ladle [spoonful]
FR: louche [contenant]; louche [contenu]
Bollendrëffer_Bréck DE: Bollendorfer-Brücke
EN: Bollendorf-Pont
FR: Bollendorf-Pont
Bollenduerf DE: Bollendorf
EN: Bollendorf
FR: Bollendorf
Bollenduerfer_Bréck DE: Bollendorfer-Brücke
EN: Bollendorf-Pont
FR: Bollendorf-Pont
Bolognesezooss DE: Bolognesesauce
EN: bolognese sauce
FR: sauce bolognaise
Bols DE: Puls
EN: pulse
FR: pouls
Bom DE: Oma
EN: grandma
FR: grand-mère
Boma DE: Oma [Großmutter]
EN: granny
FR: mamie
bombardéieren DE: bombardieren
EN: to bomb
FR: bombarder
Bombardement DE: Bombardierung
EN: bombing
FR: bombardement
bombéiert DE: gewölbt
EN: not flat
FR: bombé
Bombonn DE: Glasballonflasche; Gasflasche
EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
Bombonne DE: Glasballonflasche; Gasflasche
EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
Bomchen DE: Oma
EN: grandma
FR: grand-mère
Bomecht DE: Bomicht
EN: Bomicht
FR: Bomicht
Bomi DE: Oma [Großmutter]
EN: granny
FR: mamie
Bomillen DE: Bomillen
EN: Bomillen
FR: Bomillen
Bomm DE: Bombe [Waffe]; Schädel
EN: bomb [weapon]; bonce [head]
FR: bombe [engin explosif]; caboche
Bommel DE: Hummel
EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
Bommel DE: Bommel
EN: bobble
FR: pompon
Bommel DE: Bonnal
EN: Bonnal
FR: Bonnal
Bommeleeër DE: Bombenleger
EN: bomb planter
FR: poseur de bombes
Bommeleeërin DE: Bombenlegerin
EN: bomb planter (female)
FR: poseuse de bombes
Bommeler DE: Hummel
EN: bumblebee
FR: bourdon [insecte]
Bommelscheier DE: Bommelscheuer
EN: Bommelscheuer
FR: Bommelscheuer
Bommenalarm DE: Bombenalarm
EN: bomb scare
FR: alerte à la bombe
Bommesplitter DE: Bombensplitter
EN: shrapnel
FR: éclat de bombe
bon DE: na dann
EN: OK [used to mark the resumption or end of a conversation]
FR: bon [pour faire le point (et entamer la suite)]
Bonbon DE: Bonbon
EN: sweet [confectionery]
FR: bonbon
Bonbonne DE: Glasballonflasche; Gasflasche
EN: carboy bottle
FR: bonbonne; bouteille de gaz
Bonbonnière DE: Bonbonniere; Drageeschachtel
EN: chocolate box
FR: bonbonnière; bonbonnière
Bond DE: Sahnetorte; Napfkuchen
EN: gateau; brioche
FR: gâteau garni; brioche
Bond DE: den Bund fürs Leben schließen
EN: to tie the knot [to get married]
FR: se marier
Bonellibliedervillchen DE: Berglaubsänger
EN: western Bonelli's warbler
FR: pouillot de Bonelli
Bong DE: Bon
EN: credit note
FR: bon d'achat
bong DE:
EN:
FR:
Bongert DE: Obstgarten
EN: orchard
FR: verger
Bongo DE: Bongo
EN: bongo (drum)
FR: bongo
Boni DE: Gewinn [Profit]
EN: profit
FR: excédent de recette
Bonifatius DE: Heiliger Bonifatius
EN:
FR: Saint Boniface
Bonjour DE: Hallo; Gruß; Hallo sagen
EN: hello [greeting]; greetings; to say hello
FR: bonjour [formule de salutation]; salutations; saluer
bonjour DE: guten Tag
EN: hello
FR: bonjour
Bonne DE: Dienstmädchen
EN:
FR: bonne
bonsoir DE: guten Abend
EN: good evening
FR: bonsoir
bont DE: es bunt treiben
EN: to go too far
FR: exagérer
Bontspiecht DE: Buntspecht
EN: great spotted woodpecker
FR: pic épeiche
Bonus DE: Bonus [Vorteil]
EN: asset
FR: atout
Bonusmaterial DE: Bonusmaterial
EN: bonus material
FR: bonus
bonzelen DE: (herunter)purzeln
EN:
FR: dégringoler
bonzënnen,_bonzuewen DE:
EN:
FR:
boomen DE: boomen
EN: to boom
FR: boomer
Booster DE: Boosterimpfung
EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
boosteren DE: boostern
EN: apply booster shot
FR: administrer un rappel vaccinal à
Booster-Impfung DE: Boosterimpfung
EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
Boosterimpfung DE: Boosterimpfung
EN: booster shot; booster jab
FR: rappel vaccinal
Boot DE: Boot
EN: boat
FR: embarcation
Bootsch DE: Brotkanten; Kruste [einer Brandwunde]
EN: heel [of bread]
FR: quignon; croûte [d'une plaie de brûlure]
Bootscha DE: Itaker
EN: Eyetie
FR: rital
bootschen DE: jemandem eine runterhauen
EN: to slap somebody
FR: en coller une à quelqu'un
Bop DE: Opa
EN: grandad
FR: grand-père
Bopa DE: Opa [Großvater]
EN: grandpa [grandfather]
FR: papi
Bopchen DE: Opa
EN: grandad
FR: grand-père
Bopi DE: Opa [Großvater]
EN: grandpa [grandfather]
FR: papi
Bor DE: Bor [chemisches Element]
EN: boron [chemical element]
FR: bore [élément chimique]
Bord DE: an Bord
EN: aboard
FR: à bord
Bord DE: Rand [äußere, obere Begrenzung]
EN: border [boundary]
FR: bord [extrémité délimitante]
bordeaux DE: bordeaux
EN: Bordeaux
FR: bordeaux
Bordell DE: Bordell; Durcheinander [Unordnung]
EN: brothel; mess
FR: bordel [maison close]; bordel [désordre]
Bordür DE: Bordüre [Einfassung]
EN: edging
FR: bordure [contour]
Bordure DE: Bordüre [Einfassung]
EN: edging
FR: bordure [contour]
Borkenkäfer DE: Borkenkäfer
EN: bark beetle
FR: bostryche
bornéiert DE: engstirnig
EN: narrow-minded
FR: borné
Borrelios DE: Borreliose
EN: Lyme disease
FR: borréliose
Borretsch DE: Gurkenkraut
EN: borage
FR: bourrache (officinale) [plante]
Borscht DE: Kerl
EN: fellow
FR: gars
bosnesch DE: bosnisch
EN: Bosnian
FR: bosnien
Bosnien-Herzegowina DE: Bosnien-Herzegowina
EN: Bosnia and Herzegovina
FR: Bosnie-Herzégovine
Bosnier DE: Bosnier
EN: Bosnian
FR: Bosnien
Bosnierin DE: Bosnierin
EN: Bosnian
FR: Bosnienne
Boss DE:
EN:
FR:
Boss DE:
EN:
FR:
bosseg DE: merkwürdig
EN: odd
FR: étrange
Bot DE: Boot
EN: boat
FR: embarcation
botanesch DE: botanisch
EN: botanical
FR: botanique
Botanik DE: Botanik
EN: botany
FR: botanique
Botaniker DE: Botaniker
EN: botanist
FR: botaniste
Botanikerin DE: Botanikerin
EN: botanist
FR: botaniste
Botschaft DE: Botschaft [diplomatische Vertretung]; Botschaft [Gebäude]
EN: embassy [diplomatic representation]; embassy [building]
FR: ambassade [représentation diplomatique]; ambassade [bâtiment]
Botschafter DE: Botschafter [Diplomat]; Botschafter
EN: ambassador [diplomat]; ambassador [representative]
FR: ambassadeur [diplomate]; ambassadeur [représentant symbolique]
Botschafterin DE: Botschafterin; Repräsentantin
EN:
FR: ambassadrice; ambassadrice
Botswana DE: Botsuana
EN: Botswana
FR: Botswana
Botswaner DE: Botsuaner
EN: Botswanan
FR: Botswanais
Botswanerin DE: Botsuanerin
EN: Botswanan
FR: Botswanaise
botswanesch DE: botsuanisch
EN: Botswanan
FR: botswanais
Bott DE: Ballen [Bündel] [Heuballen, Strohballen]
EN: bale
FR: ballot [faisceau de végétaux] [de foin, de paille]
Botter DE: Butter
EN: butter
FR: beurre
Bottercrème DE: Buttercreme
EN: buttercream
FR: crème au beurre
Bottercrèmeskuch DE: Buttercremetorte
EN: buttercream cake
FR: gâteau à la crème au beurre
botteren DE: krachen; flutschen
EN: there's hell to pay; to make headway
FR: chauffer; aller bon train
Botterfaass DE: Butterfass
EN: butter churn
FR: baratte
Bottermëllech DE: Buttermilch
EN:
FR: babeurre
Botterschmalz DE: Butterschmalz
EN: clarified butter
FR: beurre clarifié
Botterschmier DE: Butterbrot
EN: bread and butter
FR: tartine de beurre
Bottesch DE: Bottich
EN: tub; washtub
FR: baquet; bac
Botz DE: Putz [Verputz]; Putz [Kleidung, Aufmachung]; über Putz; unter Putz; restlos
EN: rendering
FR: enduit [appliqué sur un mur]; atours [toilette et parure]; apparent [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; encastré [cablage, tuyauterie d'un immeuble]; profondément
Botz DE: Reinigung [Unternehmen]; Putzdienst; Großreinemachen
EN: dry-cleaner's
FR: pressing; (travaux de) nettoyage; nettoyage à fond
Botzaktioun DE: Putzaktion
EN: clean-up operation
FR: opération de nettoyage
botzen DE: putzen
EN: to clean
FR: nettoyer
Botzerei DE: Reinigung [Unternehmen]
EN: dry-cleaner's
FR: nettoyage à sec
Botzfirma DE: Reinigungsfirma
EN: cleaning company
FR: entreprise de nettoyage
Botzfra DE: Putzfrau
EN: cleaner [cleaning woman]
FR: femme de ménage
Botzgeschier DE: Putzutensilien
EN: cleaning stuff
FR: matériel de nettoyage
Botzmann DE: Putzfrau
EN: cleaner [cleaning woman]
FR: femme de ménage
Botzmëttel DE: Putzmittel
EN: cleaning agent
FR: produit de nettoyage
Bou DE: Bogen [Krümmung]; Bogen [Sportgerät, Waffe]; Bogen [für Streichinstrumente]; Bogen [Papier]; Bogen [eines Bauwerks]
EN: arc [curved trajectory]; bow [sports equipment, weapon]; bow [for stringed instruments]; sheet [of paper]; arch [of a building]
FR: courbe [trajectoire courbée]; arc [équipement sportif, arme]; archet [d'instrument à cordes]; feuille [de papier]; arc [d'un bâtiment]
Bouche-à-bouche DE: Mund-zu-Mund-Beatmung
EN: mouth-to-mouth [resuscitation]
FR: bouche-à-bouche
Bouchée DE: Königinpastete
EN: vol-au-vent
FR: vol-au-vent
Bouchée_à_la_reine DE: Königinpastete
EN: vol-au-vent
FR: vol-au-vent
boucléieren DE: abschließen; anschnallen
EN: to complete/conclude
FR: boucler
Boudoir DE: Boudoir; Damenzimmer; Löffelbiscuit
EN: boudoir
FR: boudoir; boudoir
Bouf DE: Junge [Kind]; Sohn
EN: boy [lad]; boy [son]
FR: garçon [enfant]; fils
boufdeg DE: bums
EN: bump
FR: (et) vlan
Boufer DE: Bofferdingen
EN: Bofferdange
FR: Bofferdange
Bouferdeng DE: Bofferdingen
EN: Bofferdange
FR: Bofferdange
Bouferterhaff DE: (Ferme de) Beaufort
EN: (Ferme de) Beaufort
FR: (Ferme de) Beaufort
bougéieren DE: bewegen; sich rühren
EN: to move
FR: bouger
Bougie DE: Zündkerze
EN: spark plug
FR: bougie [d'allumage]
Bougie DE: Kerzenwachs
EN: candle wax
FR: cire [à bougies]
Bouillon DE: Brühe
EN: broth
FR: bouillon
Boukels DE: Bockholtz
EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
Boukels DE: Bockholtz
EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
Boukelsser_Millen DE: Bockholtzer Mühle
EN: Bockholtz-Moulin
FR: Bockholtz-Moulin
Boule DE: Boule spielen
EN: to play boules
FR: jouer aux boules
Boulette DE: Frikadelle
EN: meatball
FR: boulette [de viande]
Bouletteszopp DE: Fleischbällchensuppe
EN: meatball soup
FR: soupe aux boulettes de viande
Boulevard DE: Boulevard
EN: boulevard
FR: boulevard
Boun DE: (grüne) Bohne [Schote]; Bohne [Schoteninhalt, Samen]
EN: string bean [pod]; bean [edible seed]
FR: haricot (vert) [gousse]; haricot [graine comestible]
Bounekraitchen DE: Bohnenkraut
EN: savory [plant]
FR: sarriette
bounen DE:
EN:
FR:
Bouneschlupp DE: Bohnensuppe
EN: bean soup
FR: soupe aux haricots
Bounesonndeg DE: zweiter Fastensonntag
EN:
FR: deuxième dimanche de carême
Bounesonnden DE: zweiter Fastensonntag
EN:
FR: deuxième dimanche de carême
Bounestaang DE: Bohnenstange
EN:
FR: rame pour haricots
Bounestréi DE: dumm wie Bohnenstroh
EN: as thick as two short planks
FR: bête à manger du foin
Bouneweg DE: Bonneweg
EN: Bonnevoie
FR: Bonnevoie
Bouquet DE: Strauß; Bukett [Aroma]
EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
Bourrelet DE: Pölsterchen
EN: roll of fat
FR: bourrelet [au niveau du ventre]
Bourse DE: Börse [Markt]; Börse [Gebäude]; Stipendium
EN: stock market; stock exchange [building]; bursary
FR: Bourse [marché]; Bourse [bâtiment]; bourse d'étude
Bous DE: Bous
EN: Bous
FR: Bous
Bouschéissen DE: Bogenschießen
EN: archery
FR: tir à l'arc
Bouschéisser DE: Bogenschütze
EN: archer
FR: tireur à l'arc
Bouschéisserin DE: Bogenschützin
EN: archer
FR: tireuse à l'arc
Bouss DE: Buße; Buße [Geldstrafe]
EN: penance; fine
FR: pénitence; amende
Boutique DE: Boutique
EN: boutique
FR: boutique [de vêtements chic]
bowlen DE: bowlen
EN: to bowl
FR: bowler; jouer au bowling
Bowling DE: Bowling; Kegelsport
EN: bowling; tenpin bowling
FR: bowling
Box DE: Hose [Kleidungsstück]; Shorts; Höschen
EN: (pair of) trousers; short trousers
FR: pantalon; culotte courte; petite culotte
Box DE: Lautsprecher; Box [Pferdestand]; Box [für PKW]; Box [an einer Rennstrecke]
EN: (loud)speaker; stall; parking space [in a garage]; pit [for racing cars]
FR: haut-parleur; box [stalle]; box [pour véhicule]; stand de ravitaillement
Boxebeen DE: Hosenbein
EN: trouser leg
FR: jambe [de pantalon]
Boxecostume DE: Hosenanzug
EN: trouser suit
FR: tailleur-pantalon
Boxekostüm DE: Hosenanzug
EN: trouser suit
FR: tailleur-pantalon
Boxekueder DE: Hosenschlitz
EN: fly [of trousers]
FR: braguette
Boxemännchen DE: Stutenkerl
EN: yeast pastry baked for Saint Nicholas day
FR: bonhomme de (la) Saint-Nicolas [viennoiserie]
boxen DE: boxen
EN: to punch; to box
FR: boxer; pratiquer la boxe
Boxentäsch DE: Hosentasche
EN: trouser pocket
FR: poche de pantalon
Boxer DE: Boxer [Sportler]; Boxer [Hund]
EN: boxer [sportsman]; boxer [dog]
FR: boxeur; boxer [chien]
Boxer DE: Boxhorn
EN: Boxhorn
FR: Boxhorn
Boxerin DE: Boxerin
EN: boxer
FR: boxeuse
Boxeschësser DE: Feigling; Dreikäsehoch
EN: sissy; pipsqueak
FR: poule mouillée; mioche
Boxeschëssesch DE: Feigling; Dreikäsehoch
EN: sissy; pipsqueak
FR: poule mouillée; mioche
Boykott DE: Boykottierung
EN: boycott
FR: boycottage
boykottéieren DE: boykottieren
EN: to boycott
FR: boycotter
Braatsch DE: Bratsche
EN: viola
FR: alto [instrument]
Bracelet DE: Armband
EN: bracelet
FR: bracelet
Brach DE: Sauermilch
EN: soured milk
FR: lait caillé
Bräch DE:
EN:
FR:
braconéieren DE: wildern
EN: to poach
FR: braconner; capturer sans permis
Braconnier DE: Wilderer
EN: poacher
FR: braconnier
braddelen DE: labern; schwafeln
EN: to prattle; to rattle on
FR: dégoiser; débiter des âneries
Braddeler DE: Dummschwätzer
EN: boaster
FR: hâbleur
Braddelesch DE: Schwätzerin
EN: windbag
FR: bavarde
bradéieren DE: zu Schleuderpreisen verkaufen
EN: to sell off
FR: brader
Braderie DE: Straßensonderverkauf
EN: sale(s)
FR: braderie
Bräi DE: Brei
EN: gruel
FR: bouillie
Bräiläffel DE: Breilöffel
EN: porridge spoon
FR: cuillère à bouillie
Braille DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
EN: braille
FR: braille
Brailleschrëft DE: Braille; Blindenschrift; Brailleschrift
EN: braille
FR: braille
Bräitchemann DE: Bräutigam
EN: groom
FR: marié
Brak DE: Bruchbude; Baracke
EN: dump [dilapidated house]; hut
FR: taudis [maison délabrée]; baraque [bâtiment provisoire]
Brameschhaff DE: Brameschhof
EN: Brameschhof
FR: Brameschhof
Bramillen DE: Brahmillen
EN: Brahmillen
FR: Brahmillen
Brancard DE: Tragbahre
EN: stretcher
FR: civière
Branche DE: Gebiet [Fachgebiet]; Branche
EN: field [of study]; area [of activity]
FR: branche [spécialité]; branche
Brand DE: Brand [Feuer]
EN: blaze
FR: incendie [feu]
Brandgäns DE: Brandgans
EN: common shelduck
FR: tadorne de Belon
Brandstëfter DE: Brandstifter
EN: arsonist
FR: incendiaire
Brandstëfterin DE: Brandstifterin
EN: ärsonist
FR: incendiaire
Brandstëftung DE: Brandstiftung
EN: arson
FR: incendie criminel
Brandwonn DE: Brandwunde
EN: burn [injury]
FR: brûlure [lésion]
Branebuerg DE: Brandenburg
EN: Brandenbourg
FR: Brandenbourg
Branntewäin DE: Branntwein [Getränk]
EN: spirits
FR: eau-de-vie [boisson]
Branntewäinsfläsch DE: Branntweinflasche
EN: liquor bottle
FR: bouteille d'eau-de-vie [contenant]
Brasilia DE: Brasilia
EN: Brasília
FR: Brasilia
Brasilianer DE: Brasilianer
EN: Brazilian
FR: Brésilien
Brasilianerin DE: Brasilianerin
EN: Brazilian
FR: Brésilienne
brasilianesch DE: brasilianisch
EN: Brazilian
FR: brésilien
Brasilien DE: Brasilien
EN: Brazil
FR: Brésil
Brasserie DE: Brasserie [Gaststätte]
EN: brasserie
FR: brasserie [café-restaurant]
Bratislava DE: Bratislava
EN: Bratislava
FR: Bratislava
Bratsch DE: dicke Frau
EN: fat lump [woman]
FR: dondon
bratschen DE: (ohne Sorgfalt) kochen
EN: to cook
FR: cuisiner (sans soin)
brätschen DE: (sehr) stark beanspruchen
EN:
FR: pousser (à sa limite)
Brattert DE: Brattert
EN: Brattert
FR: Brattert
Bratzel DE: Brezel
EN: pretzel
FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
Bratzel DE: Schnittlauch
EN: chives
FR: ciboulette
Bratzelsonndeg DE: Halbfastensonntag
EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bratzelsonnden DE: Halbfastensonntag
EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bratzelssonndeg DE: Halbfastensonntag
EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bratzelssonnden DE: Halbfastensonntag
EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
Brauch DE: Brauch
EN: tradition
FR: tradition
brauchbar DE: brauchbar
EN: usable
FR: utilisable
brauchen DE: brauchen; gut leiden können; nicht leiden können
EN: to need; to use; to get on with; to be unable to stand
FR: avoir besoin de; se servir de; apprécier; ne pas (pouvoir) supporter
brauchen DE:
EN:
FR:
brauen DE: brauen
EN: to brew
FR: brasser
Brauerei DE: Brauerei [Unternehmen]; Brauerei [Gebäude]
EN: brewery [enterprise]; brewery [building]
FR: brasserie [entreprise]; brasserie [bâtiment]
Brauereispäerd DE: Zugpferd
EN: dray horse
FR: cheval de trait
Braumeeschter DE: Braumeister
EN: master brewer
FR: maître brasseur
Braumeeschterin DE: Braumeisterin
EN: master brewer (female)
FR: maître brasseur (femme)
Braumeeschtesch DE: Braumeisterin
EN: master brewer (female)
FR: maître brasseur (femme)
Braus DE: Handbrause
EN: shower head
FR: douchette (à main)
Braut DE: Braut
EN: bride
FR: mariée
Brautbouquet DE: Brautstrauß
EN: bridal bouquet
FR: bouquet de mariée
Brautbucki DE: Brautstrauß
EN: bridal bouquet
FR: bouquet de mariée
Brautint DE: Brautente
EN: wood duck
FR: canard carolin
Brautkleed DE: Hochzeitskleid
EN: wedding dress
FR: robe de mariée
Brautkoppel DE: Brautpaar
EN: bridal couple
FR: (couple de) mariés
Brautleit DE: Brautleute
EN: bridal pair
FR: (couple de) mariés
Brautpuer DE: Brautpaar
EN: bridal couple
FR: couple de mariés
Brautrank DE: Ehering
EN: wedding ring
FR: alliance [anneau]
Brautrénk DE: Ehering
EN: wedding ring
FR: alliance [anneau]
brav DE: artig
EN: good
FR: sage
bravo DE: bravo
EN: bravo
FR: bravo
Brazzaville DE: Brazzaville
EN: Brazzaville
FR: Brazzaville
Bréck DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
Bréckelchen DE: Brücke [Bauwerk]; Brücke [Turnübung]; Brücke [Zahnprothese]; Zahnspange; einen Brückentag einlegen
EN: bridge [structure]; bridge [gymnastic exercise]; bridge [fixed denture]; brace [for teeth]; to have an extended weekend
FR: pont [construction]; pont [exercice gymnastique]; bridge [prothèse dentaire]; appareil dentaire; faire le pont
bréckelen DE: bröckeln; abbröckeln (von)
EN: to crumble; to crumble away (from)
FR: se détacher; se détacher (de)
Breedelt DE: Breidfeld
EN: Breidfeld
FR: Breidfeld
Breet DE: Breite [Ausdehnung]
EN: breadth
FR: largeur [dimension]
breet DE: breit
EN: broad
FR: large (de)
Breetflillekefliedermaus DE: Breitflügelfledermaus
EN: serotine
FR: sérotine commune
breetgefächert DE: breitgefächert
EN: wide-ranging
FR: diversifié
breetmaachen DE: sich breitmachen
EN: to spread oneself out
FR: s'étaler
breetschloen DE: breitschlagen
EN: to jawbone so.; to persuade so.
FR: baratiner qn.
Bréidelt DE: Breidfeld
EN: Breidfeld
FR: Breidfeld
bréien DE: brüten
EN: to brood
FR: couver
Bréif DE: Brief
EN: letter
FR: lettre [courrier]
Bréifboîte DE: Briefkasten
EN: letter box
FR: boîte aux lettres
Bréifchen DE: Brief
EN: letter
FR: lettre [courrier]
Bréifdauf DE: Brieftaube
EN: carrier pigeon; homer; racer pigeon
FR: pigeon voyageur
Bréifdréier DE: Briefträger
EN: postman
FR: facteur [employé de la poste]
Bréifdréiesch DE: Briefträgerin
EN: postwoman
FR: factrice
Bréifkëscht DE: Briefkasten; Mailbox
EN: letter box; mailbox
FR: boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique
Bréifwal DE: Briefwahl
EN: postal vote
FR: vote par correspondance
Bréim DE: Brehm
EN: Brehm
FR: Brehm
Breinert DE: Breinert
EN: Breinert
FR: Breinert
Bréissel DE: Brüssel
EN: Brussels
FR: Bruxelles
Bréitchen DE: Brötchen
EN: bread roll
FR: petit pain
Brëll DE: Brille [für die Augen]; Brille [Toilettensitz]
EN: spectacles; (toilet) seat
FR: (paire de) lunettes; lunette [des toilettes]
Brëllegestell DE: Brillengestell
EN: frame(s) [for glasses]
FR: monture de lunettes
Brëlleglas DE: Brillenglas
EN: lens [of a pair of glasses]
FR: verre de lunettes
Brëlleguckuck DE: Brillenkuckuck
EN: cuckoo
FR: Coucou
brëllen DE: brüllen; ausschimpfen; heulen
EN: to shout; to scream; to yell at; to cry
FR: hurler; crier après; pleurer
Brems DE: Bremse [Bremsvorrichtung]
EN: brake
FR: frein [dispositif de freinage]
Bremsbak DE: Bremszange
EN: brake caliper
FR: étrier de frein
Bremsbelag DE: Bremsbelag
EN: brake pad
FR: plaquette de frein
bremsen DE: bremsen
EN: to brake
FR: freiner
Bremsleeschtung DE: Bremsleistung
EN: braking efficiency
FR: puissance de freinage
Bremsplackett DE: Bremsbelag
EN: brake pad
FR: plaquette de frein
Bremsplaquette DE: Bremsbelag
EN: brake pad
FR: plaquette de frein
Bremsscheif DE: Bremsscheibe
EN: brake disc
FR: disque de frein
Bremsspuer DE: Bremsspur
EN: skid marks
FR: trace de freinage
Bremssystem DE: Bremssystem
EN: brake system
FR: système de freinage
Bremswee DE: Bremsweg
EN: braking distance
FR: distance de freinage
Bremszaang DE: Bremszange
EN: brake caliper
FR: étrier de frein
bréngen DE: bringen; zeigen; mit sich bringen
EN: to deliver; to air; to gain; to result in
FR: apporter; diffuser; rapporter; avoir pour conséquence
Brenndessel DE: Brennnessel
EN: (stinging) nettle
FR: ortie
brennen DE: verbrennen; brennen
EN: to burn; to distil; to brand; to sting
FR: brûler; produire; marquer au fer rouge; graver
Brenner DE: Brenner [einer Heizung]; Brenner [Branntweinproduzent]; Brenner [für Datenträger]
EN: burner; distiller; writer [for CDs, for DVDs]
FR: brûleur; distillateur; graveur [de CD, de DVD]
Brennerei DE: Brennerei [Unternehmen]
EN: distillery
FR: distillerie
Brennerin DE: Brennerin
EN:
FR: distillatrice
Brennes DE: Heizmaterial
EN: fuel [for heating]
FR: combustible
Brennholz DE: Brennholz
EN: firewood
FR: bois de chauffage
Brennmaterial DE: Brennmaterial
EN: (solid) combustible(s)
FR: combustible (solide)
Brennnessel DE: Brennnessel
EN: (stinging) nettle
FR: ortie
Brennpunkt DE: Brennpunkt
EN: focus
FR: foyer
Brennstoff DE: Brennstoff
EN: fuel
FR: combustible
brenzeleg DE: brenzlig
EN: hairy
FR: critique
Brëschtchen DE: (gefüllte) Kalbsbrust
EN:
FR: poitrine de veau (farcie)
Brëtell DE: Träger [Teil eines Kleidungsstücks]; Hosenträger; Zubringer [einer Autobahn]
EN: strap [part of clothing]; braces [for trousers]; slip road
FR: bretelle [partie d'un vêtement]; (paire de) bretelles; bretelle [d'autoroute]
Brëtsch DE: Pritsche [Liegestatt]; Tragbahre
EN: plank bed; stretcher
FR: lit de fortune; civière [pour le transport de malades]
Bretz DE: Angeberin
EN: boaster
FR: vantarde
Bretzaarsch DE: Prahlhans
EN: boaster
FR: grande gueule [vantard]
Bretzaasch DE: Prahlhans
EN: boaster
FR: grande gueule [vantard]
Bretzel DE: Brezel
EN: pretzel
FR: bretzel [tressé, sucré ou salé]
Bretzelsonndeg DE: Halbfastensonntag
EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bretzelsonnden DE: Halbfastensonntag
EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bretzelssonndeg DE: Halbfastensonntag
EN: Laetare Sunday
FR: dimanche de Laetare
Bretzelssonnden DE: Halbfastensonntag
EN: Mid-Lent Sunday
FR: dimanche de Laetare
bretzen DE: prahlen (mit)
EN: to boast (of)
FR: se vanter (de)
Bretzert DE: Angeber [Prahler]
EN: swank
FR: vantard
Brevet DE: Patent [Patentschutz]; Diplom [Bescheinigung, Zeugnis]
EN: patent; certificate
FR: brevet [d'invention]; brevet [diplôme]
Brexit DE: Brexit
EN: Brexit
FR: Brexit; accord de retrait entre l'Union européenne et le Royaume-Uni
Bricherhaff DE: Bricherhof
EN: Bricherhof
FR: Bricherhof
Bricherhaff DE: Brücherhof
EN: Brücherhof
FR: Brücherhof
Bricher_Millen DE: Brouch-Moulin
EN: Brouch-Moulin
FR: Brouch-Moulin
Brichermillen DE: Brüchermühle
EN: Brüchermühle
FR: Brüchermühle
Brickett DE: Brikett [Brennstoff]
EN: briquette
FR: briquette [combustible]
Bricki DE: Feuerzeug
EN: lighter
FR: briquet
bricoléieren DE: heimwerken
EN: do it yourself
FR: bricoler
Briddel DE: Bridel
EN: Bridel
FR: Bridel
Bridderchen DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
EN: brother [family member]; monk; bloke
FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
bridderlech DE: brüderlich teilen
EN: to share and share alike
FR: partager équitablement
Bridgetown DE: Bridgetown
EN: Bridgetown
FR: Bridgetown
Briecheisen DE: Brecheisen
EN: crowbar
FR: pied-de-biche
briechen DE: zerbrechen; sich etwas brechen; brechen; verletzen; sich übergeben; brechen (mit)
EN: to break; to fracture a bone; to quarry; to throw up; to break (with); to falter
FR: briser; se fracturer quelque chose; extraire; rompre; battre; vomir; rompre (avec); casser
briederen DE: brettern; schnell fahren
EN: to drive fast
FR: conduire vite
briefen DE: briefen (über)
EN: to brief (on)
FR: briefer (sur)
Briefing DE: Briefing; Einsatzbesprechung; Lagebesprechung; Anweisung; Instruktion
EN: briefing
FR: briefing
Briet DE: Brett [flaches Holzstück]; schwarzes Brett [Anschlagbrett]; Spielbrett
EN: board; noticeboard; board [for games]
FR: planche [en bois]; tableau d'affichage; plateau de jeu
Brietchen DE: Frühstücksbrettchen
EN: small chopping board
FR: petite planche (de cuisine)
Brigadier DE: Gefreiter
EN: sergeant; corporal
FR: brigadier
Brigadière DE: Gefreite
EN: sergeant (female); corporal (female)
FR: brigadière
Brigang DE: Schurke; Bengel
EN: gangster; scoundrel
FR: malfaiteur; garnement
brigelen DE: verprügeln
EN: to beat
FR: tabasser
Brill DE: Brill
EN: Brill
FR: Brill
Brillant DE: Brillant
EN: diamond
FR: brillant [pierre précieuse]
brillant DE: brillant
EN: excellent
FR: excellent
Brillantine DE: Brillantine
EN: brilliantine
FR: brillantine
Brillek DE: Läufer [Schwein]
EN: porker [young pig]
FR: goret [animal]
Brioche DE: Brioche
EN: brioche
FR: brioche
Briosch DE: Brioche
EN: brioche
FR: brioche
Briquet DE: Feuerzeug
EN: lighter
FR: briquet
brisant DE: brisant
EN: controversial (topic); hot (topic)
FR: polémique; explosif
Britt DE: Bouillon; Brühe [schmutzige Flüssigkeit]
EN: stock; slurry
FR: bouillon; liquide pollué
Britt DE: Brite
EN: Brit
FR: Britannique
brittesch DE: britisch
EN: British
FR: britannique
Brittescht_Pond DE: Pfund Sterling
EN: pound sterling
FR: livre (sterling)
Brittin DE: Britin
EN: Brit
FR: Britannique
Brittzopp DE: Consommé
EN: consommé
FR: consommé
Broch DE: Bruch [das Brechen]; Knochenbruch; offener Bruch; Leistenbruch; Steinbruch; Bruchzahl; in die Brüche gehen
EN: break; fracture [of a bone]; open fracture; (abdominal) hernia; quarry; fraction [fractional number]; to break up [to come to an end]
FR: rupture [brisement]; fracture [d'un os]; fracture ouverte; hernie abdominale; carrière [terrain d'extraction]; fraction [nombre fractionnaire]; échouer
Brochbud DE: Bruchbude
EN: shack
FR: taudis
Brochdeel DE: Bruchteil
EN: fraction [small part]
FR: fraction [petite partie]
Broche DE: Brosche; großer Nagel
EN: brooch; large nail
FR: broche [bijou]; grand clou
brochéieren DE:
EN:
FR:
Brochette DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
EN: brochette
FR: brochette [garnie]
Brochure DE: Broschüre
EN: brochure
FR: brochure [livret]
Brockelchen DE: Rosenkohl
EN: Brussels sprout
FR: chou de Bruxelles
Brockeli DE: Rosenkohl
EN: Brussels sprout
FR: chou de Bruxelles
brodéieren DE: sticken
EN: to embroider
FR: broder
broden DE: braten
EN: to bake
FR: rôtir
Broderie DE: Stickerei [Stickarbeit]
EN: embroidery [piece of embroidery]
FR: broderie
Brokkoli DE: Brokkoli
EN: broccoli
FR: brocoli
Brom DE: Brom [chemisches Element]
EN: bromine [chemical element]
FR: brome [élément chimique]
Bromee DE: Raureif
EN: white frost; hoarfrost; rime; frost
FR: gelée blanche
brommen DE: aufbrummen
EN: to clap on
FR: grogner
Bronchialkarzinom DE: Bronchialkarzinom
EN: lung cancer
FR: carcinome bronchique
Bronchite DE: Bronchitis
EN: bronchitis
FR: bronchite
Bronchoskopie DE: Bronchoskopie
EN: bronchoscopy
FR: bronchoscopie
brong DE: braun; gebräunt
EN: brown; tanned
FR: marron; hâlé
Brongbrëschtchen DE: Braunkehlchen
EN: whinchat
FR: tarier des prés
brongelzeg DE: bräunlich
EN: brownish
FR: brunâtre
Brongen_Hénkeldéif DE: Rohrweihe
EN: western marsh harrier
FR: busard des roseaux
Brongen_Ibis DE: Sichler
EN: glossy ibis
FR: ibis falcinelle
Brongeschhaff DE: Brongeshaff
EN: Brongeshaff
FR: Brongeshaff
Brong_Mierint DE: Samtente
EN: velvet scoter
FR: macreuse brune
Brong_Rat DE: Wanderratte
EN: brown rat
FR: rat surmulot
Brongt_Laangouer DE: Braunes Langohr
EN: brown long-eared bat
FR: oreillard roux
Brong_Wei DE: Rohrweihe
EN: western marsh harrier
FR: busard des roseaux
bronkeg DE: diesig
EN: misty
FR: brumeux
Bronze DE: Bronze [Legierung]
EN: bronze [alloy]
FR: bronze [alliage]
Bronzemedail DE: Bronzemedaille
EN: bronze medal
FR: médaille de bronze
bronzen DE: bronzen
EN: bronze
FR: en bronze
Broocheil DE: Sumpfohreule
EN: short-eared owl
FR: hibou des marais
Broochkraut DE: (Spitzlappige(r)) Frauenmantel; Ackersinau
EN: lady's mantle; parsley piert
FR: alchémille (commune); alchémille des champs
Broochland DE: Brachland
EN: waste ground
FR: friche
broochleien DE: brachliegen
EN: to lie fallow
FR: être en jachère
Broochpiipsert DE: Brachpieper
EN: tawny pipit
FR: pipit rousseline
Broochschësser DE: Steinschmätzer
EN: northern wheatear
FR: traquet motteux
Brosch DE: Brosche; großer Nagel
EN: brooch; large nail
FR: broche [bijou]; grand clou
Broschett DE: Spießchen [kleiner bestückter Bratspieß]
EN: brochette
FR: brochette [garnie]
Broscht DE: Brust [Brustkorb]; Brüste; Brust [weibliche Brust]
EN: chest [part of the body]; bust; breast [of a woman]
FR: poitrine [thorax]; poitrine [seins de la femme]; sein [organe féminin]
Broschtbeen DE: Brustbein
EN: breastbone
FR: sternum [os]
Broschtdrüsenentzündung DE: Mastitis
EN: mastitis
FR: mastite
Broschtkriibs DE: Brustkrebs
EN: breast cancer
FR: cancer du sein
Broschtvergréisserung DE: Brustvergrößerung
EN: breast enlargement
FR: augmentation mammaire
Broschtverklengerung DE: Brustverkleinerung
EN: breast reduction
FR: réduction mammaire
Broschtwaarz DE: Brustwarze
EN: nipple [on breast]
FR: mamelon [bout du sein]
Broschtwierbel DE: Brustwirbel
EN: thoracic vertebra
FR: vertèbre dorsale
Broschtwirbel DE: Brustwirbel
EN: thoracic vertebra
FR: vertèbre dorsale
Broschür DE: Broschüre
EN: brochure
FR: brochure [livret]
Brosel DE:
EN:
FR:
broseleg DE: fahrig
EN:
FR: agité
broselen DE: hudeln
EN:
FR: agir avec précipitation
Broseler DE: fahrige Person
EN:
FR: agité
Broselesch DE:
EN:
FR:
Brosiushaff DE: Brosiushaff
EN: Brosiushaff
FR: Brosiushaff
Bross DE: Bürstenhaarschnitt
EN: crew cut
FR: brosse [coupe de cheveux]
Brot DE: Braten
EN: roast
FR: rôti
Brotebaach DE: Brachtenbach
EN: Brachtenbach
FR: Brachtenbach
Brouderbuer DE: Broderbour
EN: Broderbour
FR: Broderbour
Brout DE: Brot [Nahrungsmittel]; Brot [Laib]
EN: bread [food]; loaf [of bread]
FR: pain [aliment]; pain [pain à l'unité]
Broutdeeg DE: Brotteig
EN: bread dough
FR: pâte à pain
Broutgrimmel DE: Brotkrümel
EN: bread crumb
FR: miette de pain
Broutmesser DE: Brotmesser
EN: bread knife
FR: couteau à pain
Broutmiel DE: Brotmehl
EN: bread flour
FR: farine de pain
Broutschéiss DE: Backschießer [für Brot]
EN: bread peel
FR: rondeau [pelle à enfourner le pain]
Browser DE: Browser
EN: browser
FR: navigateur
Browserfënster DE: Browserfenster
EN: browser window
FR: fenêtre de navigateur
Bruch DE: Brouch
EN: Brouch
FR: Brouch
Bruch DE: Brouch
EN: Brouch
FR: Brouch
Bruch DE: Bruch
EN: Bruch
FR: Bruch
Bruchbud DE: Bruchbude
EN: shack
FR: taudis
Brücherhaff DE: Brücherhof
EN: Brücherhof
FR: Brücherhof
Brücherheck DE: Brücherheck
EN: Brücherheck
FR: Brücherheck
Bruck DE: Laich
EN: spawn
FR: frai
brucken DE: brüten; hocken bei; grübeln über; erste Anzeichen (einer Krankheit) zeigen
EN: to brood; to brood over; to mull over; to be sickening for
FR: couver; rester penché sur; ruminer
Brudder DE: Bruder [Familienmitglied]; Bruder [Mönch, Klosterbruder]; Kerl
EN: brother [family member]; monk; bloke
FR: frère [parent]; frère [membre d'un ordre religieux]; type [homme]
Bruechtebaach DE: Brachtenbach
EN: Brachtenbach
FR: Brachtenbach
brueden DE: murksen; bohren
EN: to use force; to probe
FR: appliquer la force; insister
Brulli DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
EN: mud; thick soup
FR: boue; potage épais
Brunch DE: Brunch; Gabelfrühstück
EN: brunch
FR: brunch
Brunei DE: Brunei Darussalam
EN: Brunei Darussalam
FR: Brunei Darussalam
Bruneier DE: Bruneier
EN: Bruneian
FR: Brunéien
Bruneierin DE: Bruneierin
EN: Bruneian
FR: Brunéienne
bruneiesch DE: bruneiisch
EN: Bruneian
FR: brunéien
brüsk DE: brüsk
EN: abrupt
FR: brusque
brüskéieren DE: brüskieren; überstürzen
EN: to offend; to rush (into)
FR: brusquer; précipiter
brusque DE: brüsk
EN: abrupt
FR: brusque
brutal DE: brutal; heftig
EN: ruthless; violent
FR: brutal
brutaliséieren DE: brutal behandeln
EN: to brutalize
FR: brutaliser
Brutalitéit DE: Brutalität [Rohheit]; Brutalität [Handlung]
EN: cruelty; violence
FR: brutalité [cruauté]; brutalité [acte de violence]
Brute DE: Rowdy
EN: brute [violent person]
FR: brute [personne violente]
brutschelen DE: köcheln
EN: to simmer
FR: mijoter
brutschen DE: kochen
EN: to cook
FR: cuisiner
Brutto DE:
EN:
FR:
Bruttoinlandprodukt DE: Bruttoinlandsprodukt
EN: gross domestic product
FR: produit intérieur brut
Bruttoinlandsprodukt DE: Bruttoinlandsprodukt
EN: gross domestic product
FR: produit intérieur brut
brutzelen DE: brutzeln
EN: to sizzle
FR: crépiter
Buch DE: Buch [Druckwerk, Publikation]; Geschäftsbuch; Buch führen über
EN: book [written or printed work]; account book; to keep a record of
FR: livre [ouvrage, publication]; livre de comptes; tenir les comptes de
Buch DE: Bugstück [Fleisch]
EN: cut of shoulder meat
FR: morceau d'épaule [pièce de viande]
Buch DE: Buche
EN: beech
FR: hêtre
Buchbënner DE: Buchbinder
EN: bookbinder
FR: relieur; brocheur
Buchbënnerin DE: Buchbinderin
EN: bookbinder (female)
FR: relieuse; brocheuse
Buchbënnesch DE: Buchbinderin
EN: bookbinder (female)
FR: relieuse; brocheuse
Bûche DE: Biskuitrolle [zur Weihnachtszeit]
EN: yule log [cake]
FR: bûche de Noël
buchen DE: buchen
EN: to book; to record
FR: réserver; enregistrer
Buchholz DE: Buchholz
EN: Buchholz
FR: Buchholz
Buchholzer_Haff DE: Buchholzerhaff
EN: Buchholzerhaff
FR: Buchholzerhaff
Buchpräis DE:
EN:
FR:
Buckels DE: Bockholtz
EN: Bockholtz
FR: Bockholtz
Bucki DE: Strauß; Bukett [Aroma]
EN: bouquet [bunch of flowers]; bouquet [scent]
FR: bouquet [assemblage de fleurs]; bouquet [arôme]
Bud DE: Bude [Verkaufsstelle, Jahrmarktsbude]; Bude [Wohnung]; Bauwagen; Hütte; Bude [Vergnügungsetablissement]
EN: stand; lodgings; movable shelter; hideaway; nightclub
FR: baraque [de marchand, de forain]; piaule [logement]; abri mobile; cabane; boîte de nuit
Budapest DE: Budapest
EN:
FR: Budapest
buddelen DE: buddeln
EN: to poke around
FR: fouiller
Buddeler DE: Budler
EN: Boudler
FR: Boudler
Buddelerbaach DE: Budlerbach
EN: Boudlerbach
FR: Boudlerbach
Buddhismus DE: Buddhismus
EN: Buddhism
FR: bouddhisme
Buddhist DE: Buddhist
EN: Buddhist
FR: bouddhiste
buddhistesch DE: buddhistisch
EN: Buddhist
FR: bouddhiste
Buddhistin DE: Buddhistin
EN: Buddhist
FR: (femme) bouddhiste
Budget DE: Budget
EN: budget
FR: budget
budgetär DE: budgetär
EN:
FR: budgétaire
Budgetsminister DE: für den Staatshaushalt zuständiger Minister
EN: Minister of Budget
FR: ministre du Budget
Budgetsministerin DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
EN: Minister of Budget (female)
FR: ministre du Budget (femme)
Budgetsministesch DE: für den Staatshaushalt zuständige Ministerin
EN: Minister of Budget (female)
FR: ministre du Budget (femme)
Budgetsprojet DE: Haushaltsentwurf
EN: draft budget
FR: projet de budget
Buedbidden DE: Badewanne
EN: bath [tub]
FR: baignoire
Buedduch DE: Badetuch
EN: bath towel
FR: serviette de bain
Buedem DE: Boden [Erdreich]; Boden [Grundfläche]; auf dem Boden; Boden [Kuchenboden, Tortenboden]; Boden [Grund eines Gefäßes]; Boden [Grund eines Gewässers]
EN: soil; floor [surface]; on the ground; base [of cake, of pastry]; bottom [of a container]; bottom [of a stretch of water]
FR: terre [matière, terreau]; sol [surface]; par terre; fond [d'une pâtisserie]; fond [base]; fond [surface sous l'eau]
Buedembelag DE: Bodenbelag
EN: floor covering
FR: revêtement de sol
Buedemfrascht DE: Bodenfrost
EN: ground frost; soil frost
FR: gelée au sol
Buedemheizung DE: Bodenheizung
EN: floor heating; heating floor
FR: chauffage par le sol; chauffage par le plancher
Buedempersonal DE: Bodenpersonal
EN: ground personnel; ground staff; ground crew
FR: personnel non navigant
Buedemprouf DE: Bodenprobe
EN: soil sample
FR: échantillon de sol
Buedemschicht DE: Bodenschicht
EN: layer of soil
FR: couche du sol
bueden DE: baden; ein Bad nehmen
EN: to bathe; to take a bath
FR: tremper; prendre un bain
Buedmantel DE: Bademantel
EN: dressing gown
FR: peignoir
Buedzëmmer DE: Badezimmer
EN: bathroom
FR: salle de bain
Buedzëmmerdier DE: Badezimmertür
EN: bathroom door
FR: porte de la salle de bain
Buenos_Aires DE: Buenos Aires
EN: Buenos Aires
FR: Buenos Aires
Buer DE: Bohrer [Werkzeugteil]
EN: (drill) bit
FR: mèche
Buer DE: Born
EN: Bour
FR: Bour
Buer DE: Brunnen [gefasste Quelle]; Waschhaus
EN: fountain; wash house
FR: fontaine [construction aménagée]; lavoir
buerbes DE: barfuß
EN: barefoot
FR: pieds nus
bueren DE: bohren; bohren nach
EN: to bore; to drill; to drill for; to probe
FR: percer; passer la roulette; forer en vue de trouver; insister
Buerer DE: Bohrer [Werkzeugteil]
EN: (drill) bit
FR: mèche
Buerermillen DE: Bornermühle
EN: Born-Moulin
FR: Born-Moulin
buerféiss DE: barfuß
EN: barefoot
FR: pieds nus
Buerfelt DE: Burfelt
EN: Burfelt
FR: Burfelt
Buerg DE: Burg
EN: castle
FR: château fort
Buerg DE: Burglinster - Schloss
EN: Bourglinster - Château
FR: Bourglinster-Château
Buergbrennen DE: Fastenfeuer [am ersten Fastensonntag]
EN: bonfire [on first Sunday in Lent]
FR: feu des brandons
Buergermeeschter DE: Bürgermeister
EN: mayor
FR: bourgmestre
Buergermeeschterin DE: Bürgermeisterin
EN: mayor (female)
FR: bourgmestre (femme)
Buergermeeschtesch DE: Bürgermeisterin
EN: mayor (female)
FR: bourgmestre (femme)
Buerghaff DE: Buerghaff
EN: Buerghaff
FR: Buerghaff
Buerglënster DE: Burglinster
EN: Bourglinster
FR: Bourglinster
Buergmauer DE: Burgmauer
EN: castle wall
FR: mur d'enceinte [d'un château fort]
Buergplaz DE: Burgplatz
EN: Burgplatz
FR: Burgplatz
Buergsonndeg DE: Funkensonntag
EN:
FR: dimanche (de la fête) des brandons
Buergsonnden DE: Burgsonntag [erster Fastensonntag]
EN:
FR: dimanche (de la fête) des brandons [premier dimanche de carême]
Buermaschinn DE: Bohrmaschine
EN: (power) drill
FR: foreuse
Buerschdref DE: Boursdorf
EN: Boursdorf
FR: Boursdorf
Buerschent DE: Burscheid
EN: Bourscheid
FR: Bourscheid
Buerschter_Millen DE: Burscheider Mühle
EN: Bourscheid-Moulin
FR: Bourscheid-Moulin
Buerschter_Plage DE: Burscheider Strand
EN: Bourscheid-Plage
FR: Bourscheid-Plage
Buerschter_Schlass DE: Bourscheid - Château
EN: Bourscheid - Château
FR: Bourscheid - Château
Buet DE: Bote
EN: messenger
FR: messager
Büfdeck DE: Steak
EN: steak
FR: steak
Buff DE: Schlauchtuch
EN: buff
FR: tour de cou [accessoire]
Buff DE:
EN:
FR:
buffen DE:
EN:
FR:
Buffet DE: Buffetschrank; Buffet [angerichtete Speisen]; Bahnhofsgaststätte
EN: buffet; buffet [meal]; buffet [restaurant]
FR: buffet [meuble]; buffet [table garnie]; buffet [de la gare]
Bügel DE: Bügelhorn
EN: bugle [bugle-horn]
FR: bugle
Bugger DE: (kräftiger) Kerl
EN: strapping lad
FR: gaillard [homme costaud]
Buggi DE: Buggy; Kinderwagen; Sportwagen
EN: buggy
FR: poussette pliante; poussette-canne
bugséieren DE: bugsieren
EN: to maneuver to a new position
FR: transbahuter; remorquer
Bukarest DE: Bukarest
EN: Bucharest
FR: Bucarest
Bulgar DE: Bulgare
EN: Bulgarian
FR: Bulgare
bulgaresch DE: bulgarisch
EN: Bulgarian
FR: bulgare
Bulgarien DE: Bulgarien
EN: Bulgaria
FR: Bulgarie
Bulgarin DE: Bulgarin
EN: Bulgarian
FR: Bulgare
Bulimie DE: Bulimie
EN: bulimia
FR: boulimie [trouble alimentaire]
Bull DE: Kugel [runder Körper]; Wärmflasche
EN: ball [round object]; hot-water bottle
FR: boule [sphère]; bouillotte
Bulldog DE: Bulldogge
EN: bulldog
FR: bouledogue
Bulldogg DE: Bulldogge
EN: bulldog
FR: bouledogue
Bulldozer DE: Planierraupe
EN: bulldozer
FR: bulldozer
Bulletin DE: Bericht; Mitteilungsblatt; Wahlzettel
EN: bulletin [report]; bulletin [newsletter]; vote
FR: bulletin [communiqué, rapport]; bulletin [publication de liaison]; bulletin de vote
Bullett DE: Frikadelle
EN: meatball
FR: boulette [de viande]
Bullettszopp DE: Fleischbällchensuppe
EN: meatball soup
FR: soupe aux boulettes de viande
Bulli DE: Schlamm; dickflüssige Suppe
EN: mud; thick soup
FR: boue; potage épais
bummelen DE: bummeln
EN: to stroll; to loiter; to saunter; to amble; to hang behind; to dander
FR: flâner; traîner; vadrouiller
Bummelzuch DE: Bummelzug
EN: excursion train; slow train
FR: tortillard
bumsdeg DE: bums
EN: bump
FR: (et) vlan
Bün DE: Bühne [im Theater]
EN: stage [of a theatre]
FR: scène [d'un théâtre]
Bungalow DE: Bungalow
EN: bungalow
FR: maison de plain-pied
Bungeref DE: Bondorf
EN: Bigonville
FR: Bigonville
Bungerëffer_Millen DE: Bigonville-Moulin
EN: Bigonville-Moulin
FR: Bigonville-Moulin
Bunker DE: Bunker
EN:
FR: bunker
Bunn DE: Eisenbahngesellschaft; Fahrbahn; Bahn [bei Sportanlagen]; Umlaufbahn; Kegelbahn; Laufbahn [Leichtathletik]; Bahn [Weg]
EN: railway company; lane [of a road]; lane [of a sports track]; trajectory; bowling alley; track [in a sports stadium]; passage [way]
FR: société des chemins de fer; voie [partie d'une route]; couloir [dans des infrastructures sportives]; orbite; piste [du jeu de quilles]; piste [dans un stade]; passage [couloir, tranchée]
Bunnes DE: Pimmel
EN: willy [penis]
FR: quéquette [pénis]
Bupp DE: Kartoffel
EN: tattie [potato]
FR: patate
buppen DE: ficken
EN: to fuck
FR: niquer
Bur DE: Born
EN: Born
FR: Born
Bureau DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
Bureausaarbecht DE: Büroarbeit
EN: office work
FR: travail de bureau
Bureausgebai DE: Bürogebäude
EN: office block
FR: immeuble de bureau
Bureausklamer DE: Büroklammer
EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
Bureausklammer DE: Büroklammer
EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
Bureausschlëssel DE: Büroschlüssel
EN: office key
FR: clé du bureau
Bureausstonnen DE: Bürozeiten
EN: office hours
FR: heures (d'ouverture) de bureau
Bureausstull DE: Schreibtischstuhl
EN: desk chair
FR: chaise de bureau
Burer_Millen DE: Bornermühle
EN: Born-Moulin
FR: Born-Moulin
Burfelt DE: Burfelt
EN: Burfelt
FR: Burfelt
Burger DE: Hamburger [Fleischgericht]
EN: hamburger
FR: hamburger
Burkina_Faso DE: Burkina Faso
EN: Burkina Faso
FR: Burkina Faso
Burkiner DE: Burkiner
EN: Burkinabe
FR: Burkinabè
Burkinerin DE: Burkinerin
EN: Burkinabe
FR: Burkinabè
burkinesch DE: burkinisch
EN: Burkinabe
FR: burkinabè
Burnout DE: Burn-out-Syndrom
EN: burnout
FR: syndrome d'épuisement
Burnout-Syndrom DE: Burn-out-Syndrom
EN: burnout (syndrome)
FR: burn-out
Büro DE: Schreibtisch; Büro [Arbeitsraum]; Büro [Arbeitsplatz]; Büro [Zweigstelle]; Direktion [Geschäftsleitung]
EN: desk [furniture]; office [room]; office [workplace]; office [branch]; board of directors
FR: bureau [meuble]; bureau [salle de travail]; bureau [lieu de travail]; agence; bureau [direction]
Bürokrat DE: Bürokrat
EN: bureaucrat
FR: bureaucrate
bürokratesch DE: bürokratisch
EN: bureaucratic
FR: bureaucratique
Bürokratie DE: Bürokratie
EN: bureaucracy
FR: bureaucratie [pesanteur de l'administration]
Bürokratin DE: Bürokratin
EN: bureaucrat
FR: bureaucrate
Bürosaarbecht DE: Büroarbeit
EN: office work
FR: travail de bureau
Bürosgebai DE: Bürogebäude
EN: office block
FR: immeuble de bureau
Bürosklamer DE: Büroklammer
EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
Bürosklammer DE: Büroklammer
EN: paper clip
FR: trombone [petite agrafe]
Bürosluucht DE: Bürolampe; Schreibtischleuchte
EN: desk lamp
FR: lampe de bureau
Bürosschlëssel DE: Büroschlüssel
EN: office key
FR: clé du bureau
Bürosstonnen DE: Bürozeiten
EN: office hours
FR: heures (d'ouverture) de bureau
Bürosstull DE: Schreibtischstuhl
EN: desk chair
FR: chaise de bureau
Burreli DE: Pölsterchen
EN: roll of fat
FR: bourrelet [au niveau du ventre]
Bursite DE: Bursitis
EN: bursitis
FR: bursite
burundesch DE: burundisch
EN: Burundian
FR: burundais
Burundi DE: Burundi
EN: Burundi
FR: Burundi
Burundier DE: Burundier
EN: Burundian
FR: Burundais
Burundierin DE: Burundierin
EN: Burundian
FR: Burundaise
Bus DE: Bus
EN: coach
FR: car
Bus DE: Grosbus
EN: Grosbous
FR: Grosbous
Busaccident DE: Busunfall
EN: bus crash
FR: accident de car
Busarrêt DE: Bushaltestelle
EN: bus stop
FR: arrêt de bus
Buschauffer DE: Busfahrer
EN: bus driver
FR: conducteur de car
Buschauffesch DE: Busfahrerin
EN: bushy
FR: chauffeuse de bus, conductrice de car
buscheg DE: buschig
EN: bushy
FR: touffu
Buschtaf DE: Buchstabe
EN: letter [of the alphabet]
FR: lettre [de l'alphabet]
buschtawéieren DE: buchstabieren
EN: to spell
FR: épeler
Buschtawenzopp DE: Buchstabensuppe
EN: alphabet soup
FR: soupe de pâtes alphabet
Busfaart DE: Busfahrt
EN: coach journey
FR: trajet en bus
Bushaischen DE: Buswartehäuschen
EN: bus shelter
FR: aubette
Bushaltestell DE: Bushaltestelle
EN: bus stop
FR: arrêt de bus
Buslinn DE: Buslinie
EN: bus route
FR: ligne de bus
Busnetz DE: Busliniennetz
EN: bus network
FR: réseau d'autobus
Bussar DE: Mäusebussard
EN: common buzzard
FR: buse variable
Busspuer DE: Busspur
EN: bus lane
FR: voie de bus
Bustarif DE: Buspreis
EN: bus fare
FR: tarif de bus
Busverbindung DE: Busverbindung
EN: bus connection
FR: correspondance (de bus)
But DE: Zweck
EN: purpose
FR: visée
Butsch DE: Ziege; Zicke
EN: goat; priss
FR: chèvre; bique
Butschebuerg DE: Budersberg
EN: Budersberg
FR: Budersberg
Buttek DE: Geschäft; Gerümpel; Streit; Gesindel
EN: shop; junk [belongings]; row [quarrel]; trash
FR: magasin [commerce]; bazar; querelle; racaille
Butteksfra DE: Ladeninhaberin
EN: shopkeeper [female]
FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
Butteksmann DE: Ladeninhaberin
EN: shopkeeper [female]
FR: propriétaire du magasin [femme propriétaire]
Butteksmeedchen DE: (junge) Verkäuferin [in einem Laden]
EN: saleswoman
FR: (jeune) vendeuse [dans un magasin]
Butz DE: kleines Kind
EN: kid
FR: bambin(e)
butzeg DE: niedlich
EN: cute
FR: minuscule
Butzege_Käizchen DE: Sperlingskauz
EN: Eurasian pygmy-owl
FR: chouette chevêchette
Butzi DE:
EN:
FR:
Buurschent DE: Burscheid
EN: Bourscheid
FR: Bourscheid
Buurschter_Millen DE: Burscheider Mühle
EN: Bourscheid-Moulin
FR: Bourscheid-Moulin
Buurschter_Plage DE: Burscheider Strand
EN: Bourscheid-Plage
FR: Bourscheid-Plage
Buurschter_Schlass DE: Bourscheid - Château
EN: Bourscheid - Château
FR: Bourscheid - Château
Buuscht DE: Haar [Einzelhaar]; Haar [Gesamtheit der Kopfhaare]; Haarbüschel
EN: hair [single hair]; mop [head of hair]; tuft of hair
FR: cheveu; chevelure; mèche [de cheveux]
Buuschtebënner DE: Bürstenbinder
EN:
FR: brossier
Buuschtefliedermaus DE: Fransenfledermaus
EN: Natterer's bat
FR: murin de Natterer
buuschteg DE: behaart; kratzbürstig
EN: hairy; crude
FR: velu; désagréable
Buvette DE: Bar
EN: bar
FR: buvette
buzzeren DE:
EN:
FR:
B-Woch DE: B-Woche
EN:
FR: semaine B
Bypass DE: Bypass; Bypass
EN:
FR: pontage (coronarien); by-pass
Byte DE: Byte
EN: byte
FR: byte
Cabaret DE: Nachtlokal; Kabarett [Kunstform]
EN: cabaret [nightclub]; cabaret [entertainment]
FR: cabaret [boîte de nuit]; café-théâtre [art satirique]
Cabine DE: Kabine [auf einem Schiff]; Kabine [Umkleidekabine, Badekabine]; Telefonzelle; Führerhaus
EN: cabin [on a ship]; changing room; telephone box; cab [driver's compartment]
FR: cabine [à bord d'un navire]; cabine [cabine d'essayage, de déshabillage]; cabine téléphonique; cabine [cabine du conducteur]
Cabinet DE: Büro; Toilette [Raum, Kabine]; Toilette [Kloschüssel]
EN: surgery; toilet [room]; toilet [bowl]
FR: cabinet [d'un avocat, d'un médecin]; toilettes [cabinets]; cuvette (des W.-C.)
Cabinetspabeier DE: Toilettenpapier
EN: toilet paper
FR: papier-toilette
Cabrio DE: Cabriolet
EN: convertible
FR: cabriolet [auto]
Cabriolet DE: Cabriolet
EN: convertible
FR: cabriolet [auto]
Cacahouète DE: Erdnuss
EN: peanut
FR: cacahouète
Cache-pot DE: Übertopf
EN: flowerpot holder
FR: cache-pot
Cachet DE: Charakter [Note]; Honorar; Tablette
EN: character [features]; fee; tablet
FR: aspect; cachet [indemnité]; comprimé
Caddie DE: Caddie
EN: (shopping) trolley
FR: chariot
Caddie-Flicht DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
Caddieflicht DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
Caddie-Pflicht DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
Caddiepflicht DE: Einkaufswagenpflicht [Eindämmungsmaßnahme]
EN: mandatory use of a shopping trolley [containment measure]
FR: obligation de prendre un chariot [mesure sanitaire]
Cadeau DE: Geschenk
EN: gift
FR: cadeau
Cadeauspabeier DE: Geschenkpapier
EN: wrapping paper; gift wrap paper
FR: papier-cadeau
Cadet DE: Spieler der B-Jugend; Mannschaft der B-Jugend
EN: under 17s player; under 17s team
FR: cadet [sportif]; cadets [équipe sportive]
cadréieren DE: etw. einen Rahmen geben
EN:
FR: cadrer qc.
Café DE: Kneipe
EN: pub
FR: café [débit de boissons]
Café_Halt DE: Eschweiler-Halte
EN: Eschweiler-Halte
FR: Eschweiler-Halte
Cafeteria DE: Cafeteria
EN: cafeteria
FR: cafétéria
Cageot DE: Getränkekasten; Lattenkiste
EN: crate [for bottles]; crate [box]
FR: caisse [à bouteilles]; clayette
Cagoule DE: Kapuzenmütze
EN:
FR: cagoule
Caillot DE: Blutgerinnsel
EN: (blood) clot
FR: caillot (de sang)
Caissier DE: Kassierer; Kassenwart
EN: cashier; treasurer
FR: caissier; trésorier
Caissière DE: Kassiererin; Kassenwartin
EN: cashier; treasurer
FR: caissière; trésorière
Calamar DE: Kalmar
EN: squid
FR: calamar
Calcium DE: Calcium [chemisches Element]
EN: calcium [chemical element]
FR: calcium [élément chimique]
Calcul DE: Berechnung
EN: scheming
FR: calcul [intérêt personnel]
calculéieren DE: rechnen
EN: to calculate
FR: calculer
Cale DE: Keil [zum Bremsen, zum Unterlegen]
EN: wedge
FR: cale [d'immobilisation, d'épaisseur]
caléieren DE: fixieren
EN: to steady
FR: caler
caléiert DE: beschlagen
EN: learned
FR: calé
Calepin DE: Notizbuch
EN: pocketbook; notebook
FR: calepin
calibréieren DE: kalibrieren
EN: to calibrate
FR: calibrer
Californium DE: Californium [chemisches Element]
EN: californium [chemical element]
FR: californium [élément chimique]
calméieren DE: beruhigen; sich beruhigen
EN: to calm down
FR: calmer; se calmer
Cambodge DE: Kambodscha
EN: Cambodia
FR: Cambodge
Camelote DE: Ramsch [minderwertige Ware]
EN: rubbish
FR: camelote [marchandises de piètre qualité]
Camembert DE: Camembert
EN: Camembert
FR: camembert
Camion DE: Lastwagen
EN: lorry
FR: camion [poids lourd]
Camionnette DE: Lieferwagen
EN: (small) van
FR: fourgonnette
Camionschauffer DE: Lkw-Fahrer
EN: lorry driver
FR: camionneur
Camionschauffesch DE: Lastwagenfahrerin, Fernfahrerin
EN: lorry driver
FR: chauffeuse de camion, chauffeuse routière
Camionschauffeur DE: Lkw-Fahrer
EN: lorry driver
FR: camionneur
Camionsverkéier DE: Lastwagenverkehr
EN: HGV traffic
FR: trafic de poids lourds
Camouflage DE: Tarnung [Vorgang]
EN: camouflage
FR: camouflage [action de camoufler]
camoufléieren DE: tarnen
EN: to camouflage
FR: camoufler
Camp DE: Pfadfinderlager; Lager [Gruppierung]
EN: scout camp; camp [party, faction]
FR: camp scout; camp [famille idéologique, lobby]
Campagne DE: Kampagne [Aktion]
EN: campaign
FR: campagne [action de sensibilisation]
campéieren DE: zelten
EN: to camp
FR: camper
campen DE: zelten
EN: to camp
FR: camper
Camper DE: Camper [Person]; Wohnmobil
EN: camper [person]; camping-van
FR: campeur; camping-car
Camperin DE: Camperin
EN: camper
FR: campeuse
Camping DE: Campingplatz
EN: campsite
FR: camping [terrain de camping]
Campingcar DE: Wohnmobil
EN: camper van
FR: camping-car
Campingsleit DE: Camper [Personen]
EN: campers [people]
FR: campeurs
Campus DE: Campus
EN: campus
FR: enceinte scolaire
Canal_carpien DE: Karpaltunnel
EN: carpal tunnel
FR: canal carpien
Canapé DE: Couch; Schnittchen
EN: couch; hors d'oeuvre
FR: canapé [sofa]; canapé [tranche de pain garnie]
Canberra DE: Canberra
EN: Canberra
FR: Canberra
cancelen DE: canceln
EN: to cancel
FR: annuler
Canicule DE: Hitzewelle
EN: heatwave; scorching heat
FR: canicule
Cannabis DE: Cannabis; Cannabis
EN: cannabis
FR: cannabis; cannabis
Cannelloni DE: Cannelloni
EN: cannelloni
FR: cannelloni
Cannellonisrull DE: Cannelloniröhrchen
EN: cannelloni tube
FR: tube pour cannelloni
Cantonnier DE: Straßenwärter
EN: road mender
FR: cantonnier
Cantonnière DE: Straßenwärterin
EN: road mender
FR: cantonnière
Cap DE: Cap
EN: Cap
FR: Cap
capabel DE: imstande sein zu; kompetent
EN: to be up to; capable
FR: être capable de; capable
Capacitéit DE: Kapazität [Fassungsvermögen]; Potenzial; Kapazität [Koryphäe]
EN: capacity [size, magnitude]; potential; authority
FR: capacité [quantité, volume]; capacité [aptitude, potentiel]; référence [spécialiste reconnu]
Capellen DE: Capellen
EN: Capellen
FR: Capellen
Capot DE: Motorhaube
EN: bonnet [of a vehicle]
FR: capot [d'un véhicule]
Caprice DE: Laune
EN:
FR: caprice
captéieren DE: empfangen
EN: to receive
FR: capter
Capverdianer DE: Kapverdier
EN: Cape Verdean
FR: Cap-Verdien
Capverdianerin DE: Kapverdierin
EN: Cape Verdean
FR: Cap-Verdienne
capverdianesch DE: kap-verdisch
EN: Cape Verdean
FR: cap-verdien
Cap_Vert DE: Kapverden
EN: Cape Verde
FR: Cap-Vert
Caracas DE: Caracas
EN:
FR: Caracas
Caravane DE: Karawane; Wohnwagen
EN: caravan [group of people]; caravan [vehicle]
FR: caravane [convoi dans le désert]; caravane [roulotte]
Cardiff DE: Cardiff
EN:
FR: Cardiff
Carnivor DE: Karnivore; Fleischfresser
EN: carnivore
FR: carnivore
carnivor DE: karnivor
EN: carnivorous
FR: carnivore
Carotin DE: Karotin
EN: carotene
FR: carotène
carrement DE: glattweg; schlichtweg
EN: positively; flatly; absolutely
FR: carrément
Carrière DE: Laufbahn; Steinbruch
EN: career; quarry
FR: carrière [progression professionnelle]; carrière [site d'extraction]
Carrosserie DE: Karosserie; Karosseriewerkstatt
EN: bodywork [of a vehicle]; body repair workshop
FR: carrosserie [d'un véhicule]; atelier de carrosserie
Carrossier DE: Karosseriebauer
EN: panel beater
FR: carrossier [tôlier]
Carrossière DE: Karosserieschlosserin
EN: panel beater (female)
FR: carrossière
Carte_blanche DE: freie Hand; Kommentar
EN: charter
FR: carte blanche; carte blanche
Carte_d#identité DE: Personalausweis
EN: ID card
FR: carte d'identité
Carton DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
EN: cardboard; cardboard box; carton
FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
Cartonskëscht DE: Karton [Pappe]; Pappschachtel
EN: cardboard; cardboard box; carton
FR: carton [papier grossier]; carton [boîte]
Cartouche DE: Patrone [eines Geschosses]; Patrone [Tintenbehälter]
EN: cartridge [for a bullet]; ink cartridge
FR: cartouche [d'un projectile]; cartouche [recharge d'encre]
Cas DE:
EN:
FR:
Case DE: Fach [Ablagefach]; Kästchen [Viereck]
EN: pigeonhole; box [printed square]
FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; case [imprimée]
caséieren DE: ordnen; unterbringen
EN: to arrange; to order
FR: caser
Cashew DE: Cashewnuss
EN: cashew (nut)
FR: noix de cajou
Cashewnoss DE: Cashewnuss
EN: cashew (nut)
FR: noix de cajou
Casier DE: Strafregister; Getränkekasten
EN: police record; crate [for bottles]
FR: casier judiciaire; caisse [à bouteilles]
Casino DE: Kasino [Spielkasino]; Kasino [Gesellschaftshaus]; Kasino [Gebäude]
EN: casino [for gambling]; meeting rooms; casino [building]
FR: casino [de jeux]; local associatif; casino [bâtiment]
Cäsium DE: Cäsium [chemisches Element]
EN: caesium [chemical element]
FR: césium [élément chimique]
Casque DE: Helm [Kopfbedeckung]; Kopfhörer; Trockenhaube
EN: helmet; earphones; hood (hair) dryer
FR: casque [de protection]; casque [écouteurs]; casque [séchoir à cheveux]
Cassatioun DE: Kassation
EN: cassation
FR: cassation
Cassis DE: Schwarze Johannisbeeren [Früchte]; Cassis
EN: blackcurrants; blackcurrant liqueur
FR: cassis [fruits]; cassis [liqueur]
Cassisgebeess DE: schwarze Johannisbeermarmelade
EN: blackcurrant jam
FR: confiture de cassis
Cassisjelli DE: schwarze Johannisbeergelee
EN: blackcurrant jam
FR: gelée de cassis
Cassoulet DE: Cassoulet
EN: bean stew
FR: cassoulet
Castingshow DE:
EN:
FR:
Castries DE: Castries
EN:
FR: Castries
catchen DE: catchen
EN: to struggle
FR: catcher
Catering DE: Catering
EN: catering
FR: restauration à bord [approvisionnement] [approvisionnement]
Cauchemar DE: Albtraum
EN: nightmare
FR: cauchemar
Cause DE: Ursache
EN: cause
FR: cause
Causettchen DE: kleiner Plausch
EN: chat
FR: causette
Cavalier DE: Tanzpartner [einer Dame] [einer Dame]
EN: (dancing) partner
FR: cavalier [accompagnateur de cérémonie, partenaire de danse]
Caveau DE: Gruft
EN: vault [grave]
FR: caveau [tombeau]
CD DE: CD
EN: CD
FR: CD
CD-Lafwierk DE: CD Laufwerk
EN: CD drive
FR: lecteur CD
CD-Player DE: CD-Player
EN: CD player
FR: lecteur CD
Ceinture DE: Gürtel [Kleidergürtel]; Gurt [Sicherheitsgurt]; Gürtel [im Kampfsport]
EN: belt [clothing accessory]; (seat) belt; belt [in martial arts]
FR: ceinture [accessoire vestimentaire]; ceinture (de sécurité); ceinture [insigne sportif]
celibataire DE: ledig; single
EN: single; single
FR: célibataire; célibataire
Cellist DE: Violoncellist
EN: cellist
FR: violoncelliste
Cellistin DE: Cellistin
EN: cellist
FR: violoncelliste
Cello DE: Cello
EN: cello
FR: violoncelle
Cellulite DE: Orangenhaut
EN: cellulite
FR: cellulite [dépôt de graisse]
Celsius DE: Grad Celsius
EN: degree Celsius
FR: degré Celsius
Cembalo DE: Cembalo
EN: cembalo
FR: clavecin
censéiert DE: gehalten sein zu
EN: to be supposed to
FR: être censé
Cent DE: Cent [Währungseinheit]; Cent [Münze]
EN: cent [currency]; cent [coin]
FR: cent [valeur monétaire]; cent [pièce de monnaie]
Centenaire DE: Hundertjahrfeier
EN: centenary
FR: centenaire [anniversaire]
Centime DE: Cent; Centime
EN: cent; centime
FR: centime; centime
Centre_de_soins_avancés DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
CEO DE: CEO; Generaldirektor
EN: CEO
FR: directeur général
CEO DE: CEO; Generaldirektorin
EN: CEO
FR: directrice générale
Cepage DE: Rebsorte
EN: varietal
FR: cépage
Cer DE: Cer [chemisches Element]
EN: cerium [chemical element]
FR: cérium [élément chimique]
Cercel DE: Kreis
EN: circle
FR: cercle
cernéieren DE:
EN:
FR:
Certificat DE: Bescheinigung; Diplom
EN: certificate [document]; certificate [diploma]
FR: certificat [document]; certificat [diplôme]
certifiéieren DE: bescheinigen
EN: to certify
FR: attester
Cesarienne DE: Kaiserschnitt
EN: caesarean
FR: césarienne
cf@ DE:
EN:
FR:
CGDIS DE: Großherzogliche(s) Feuerwehr- und Rettungskorps [in Luxemburg]
EN: Grand Ducal Fire and Rescue Corps [in Luxembourg]
FR: Corps grand-ducal des services d'incendie et de secours [au Luxembourg]
Chaîne DE: Kette [Geschäftskette]; Sender [Fernsehsender]
EN: chain [of businesses, business group]; channel [television]
FR: chaîne [de commerces]; chaîne [de télévision]
Chaise_longue DE: Liegestuhl; Chaiselongue
EN:
FR: chaise longue; méridienne
Chalet DE: Chalet
EN: chalet
FR: chalet [maison de style alpin]
Challenge DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]; Pokalwettbewerb
EN: challenge [test of ability]; tournament
FR: challenge [défi à relever]; challenge [compétition sportive]
Chalumeau DE: Trinkhalm
EN: straw [drinking straw]
FR: chalumeau [pour boire] [pour boire]
Chamäleon DE: Chamäleon
EN: chameleon
FR: caméléon
Chamber DE: Abgeordnetenkammer [luxemburgische Volksvertretung]; Abgeordnetenkammer [Gebäude in Luxemburg]
EN: Chamber of Deputies [legislative assembly in Luxembourg]; Chamber of Deputies [building]
FR: Chambre des députés [assemblée législative luxembourgeoise]; (hôtel de la) Chambre des députés
Chamberblietchen DE: Parlamentsblatt
EN:
FR:
Chamberpresident DE: Parlamentspräsident [in Luxemburg]
EN: president of the parliament [in Luxembourg]
FR: président du parlement [au Luxembourg]
Chamberpresidentin DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
Chambersblietchen DE: Parlamentsblatt
EN:
FR:
Chambersëtzung DE: Parlamentssitzung [in Luxemburg]
EN:
FR: séance parlementaire [au Luxembourg]
Chamberspresident DE: Präsident der Abgeordnetenkammer
EN:
FR: président de la Chambre des députés
Chamberspresidentin DE: Parlamentspräsidentin [in Luxemburg]
EN: president of the parliament [in Luxembourg] (female)
FR: président du parlement [au Luxembourg] (femme)
Chamberssëtzung DE: Sitzung der Abgeordnetenkammer
EN: meeting of the Chamber of Deputies
FR: séance de la Chambre des députés
Chamberwal DE: Wahl zur Abgeordnetenkammer
EN: election to the Chamber of Deputies
FR: élections législatives
chambréieren DE: temperieren
EN: to bring to room temperature
FR: chambrer
Champignon DE: Speisepilz
EN: mushroom [fungus]
FR: champignon [comestible]
Champion DE: Meister
EN: champion [sporting]
FR: champion [sportif, équipe]
Championnat DE: Meisterschaft [Wettkampf, Wettbewerb]
EN: championship
FR: championnat
Championne DE: Champion
EN: (female) champion
FR: championne
Chance DE: Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]; Gelegenheit; Chancen [Erfolgsaussichten]
EN: luck [good fortune]; chance [opportunity]; chances [prospects, hopes]
FR: chance [hasard heureux]; chance [occasion, opportunité]; chances [perspectives de réussite]
Chancëgläichheet DE: Chancengleichheit
EN: equal opportunities
FR: égalité des chances
Chancelleriestimber DE: Steuermarke
EN: revenue stamp
FR: timbre fiscal
Change DE: Wechselkurs
EN: exchange rate
FR: taux de change
changéieren DE: wechseln; ändern; sich ändern
EN: to change
FR: changer
Changement DE: Wandel
EN: change [alteration]
FR: changement [transformation, évolution]
Changement DE: Gangschaltung [am Fahrrad]
EN: derailleur [gear change]
FR: dérailleur
Channel DE:
EN:
FR:
Chantage DE: Erpressung
EN: blackmail
FR: chantage
Chantier DE: Baustelle
EN: building site
FR: chantier
Chaos DE: Chaos
EN: chaos
FR: chaos
Chaot DE: Chaot
EN: chaotic person
FR: personne désordonnée
chaotesch DE: chaotisch
EN: chaotic
FR: chaotique
Chaotin DE: Chaotin
EN: chaotic person
FR: femme désordonnée
Chape DE: Estrich
EN: cement floor
FR: chape [revêtement de sol]
Charakter DE: Charakter [Persönlichkeit]; Charakter [Charakterstärke]
EN: character [personality]; character [backbone, strength of character]
FR: caractère [personnalité]; caractère [fermeté de caractère]
Charaktereegenschaft DE: Charaktereigenschaft
EN: character trait
FR: trait de caractère
charakteriséieren DE: charakterisieren; sich kennzeichnen
EN: to characterize; to be characterized
FR: caractériser; se caractériser
charakteristesch DE: charakteristisch
EN: characteristic
FR: caractéristique
Charakteristik DE: Charakteristikum
EN: characteristic
FR: caractéristique
Charakterzuch DE: Charakterzug
EN: character trait
FR: trait de caractère
Charcuterie DE: Aufschnitt
EN: charcuterie
FR: charcuterie [aliment]
Chardonnay DE: Chardonnay [Rebsorte]; Chardonnay [Wein]; Chardonnay [Glas Wein]
EN: Chardonnay [type of grape]; Chardonnay [wine]; (glass of) Chardonnay
FR: chardonnay [cépage]; chardonnay [vin]; (verre de) chardonnay
Chargé DE: Lehrbeauftragter
EN: lecturer
FR: chargé de cours
Charge DE: Ladung [Fracht]; Sprengsatz; (elektrische) Ladung; Aufgabe; Nebenkosten [einer Mietwohnung]
EN: load [weight]; explosive charge; electrical charge; charge [responsibility, duty]; additional costs [for tenants in rented property]
FR: charge [cargaison]; charge [d'explosifs]; charge [d'électricité]; responsabilité; charges [d'un logement loué]
Chargé_de_cours DE: Lehrbeauftragter
EN: lecturer
FR: chargé de cours
Chargée DE: Lehrbeauftragte
EN: lecturer (female)
FR: chargée de cours
Chargée_de_cours DE: Lehrbeauftragte
EN: lecturer (female)
FR: chargée de cours
chargéieren DE: beauftragen (mit)
EN: to task so. with sth.
FR: charger (de)
chargéiert DE: gut gefüllt
EN: busy
FR: chargé
Chargeur DE: Ladegerät; Magazin
EN: charger
FR: chargeur; chargeur
Charisma DE: Charisma [Ausstrahlung]
EN: charisma
FR: charisme [ce qu'une personne dégage]
charismatesch DE: charismatisch
EN: charismatic
FR: charismatique
Charlotte DE: OP-Haube
EN: surgical cap
FR: charlotte
Charly DE: Charly
EN: Charly
FR: Charly
Charlysgare DE: Charlysgare
EN: Charly's station
FR: Charlysgare
charmant DE: charmant
EN: charming
FR: charmant
Charme DE: Reiz
EN: charm [appeal]
FR: charme [attrait, agrément]
charméieren DE: bezaubern
EN: to enchant
FR: charmer
Charta DE: Charta
EN: charter [written statement]
FR: charte
charteren DE: chartern
EN: to charter
FR: affréter un charter
Chartervol DE: Charterflug
EN: charter flight
FR: vol charter
Chasse DE: Spülung
EN: (toilet) flush
FR: chasse d'eau
Chassis DE: Fahrgestell [Chassis]
EN: chassis [of a vehicle]
FR: châssis [d'un véhicule]
Chassisnummer DE: Fahrzeug-Identifizierungsnummer
EN: chassis number
FR: numéro de châssis
Chat DE: Chat
EN: chat [online dialogue]
FR: dialogue en ligne
chatten DE: chatten
EN: to chat
FR: chatter
Chaudière DE: Heizkessel
EN: boiler [for central heating]
FR: chaudière [installation de chauffage]
Chauffe-plat DE: Warmhalteplatte
EN: hotplate
FR: chauffe-plat
Chauffer DE: Autofahrer; Chauffeur
EN: car driver; driver [professional]
FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
Chauffesch DE: Autofahrerin; Fahrerin
EN: car driver; driver [professional] (female)
FR: chauffeuse; chauffeuse
Chauffeur DE: Autofahrer; Chauffeur
EN: car driver; driver [professional]
FR: automobiliste; chauffeur [professionnel]
Chèche DE: Schesch
EN: tagelmust [Tuareg cotton veil and turban]
FR: chèche
checken DE: checken; raffen
EN: to check; to twig
FR: vérifier; piger
Check-in DE: Check-in
EN: check-in ; check-in counter
FR: enregistrement
Checkin DE: Check-in
EN: check-in ; check-in counter
FR: enregistrement
Check-out DE: Abmeldung
EN: check-out
FR: check-out
Checkout DE: Abmeldung
EN: check-out
FR: check-out
Checkup DE: Vorsorgeuntersuchung
EN: (medical) check-up
FR: bilan de santé
cheemesch DE: chemisch
EN: chemical
FR: chimique
Cheemiker DE: Chemiker
EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
Cheemikerin DE: Chemikerin
EN: chemist [scientist] (female)
FR: chimiste
Cheerleader DE: Cheerleader
EN: cheerleader
FR: cheerleader
Chef DE: Chef [Vorgesetzte(r)]; Gruppenleiter [bei den Pfadfindern]
EN: boss; Scout leader
FR: chef [patron, supérieur hiérarchique]; chef (scout)
Chef_de_gare DE: Bahnhofsvorsteher
EN: stationmaster
FR: chef de gare
Chef_de_gare DE: Bahnhofsvorsteherin
EN: stationmaster (female)
FR: chef de gare (femme)
Chef-d'oeuvre DE: Meisterwerk
EN: masterpiece
FR: chef-d'œuvre
Cheffin DE: Chefin
EN: (female) superior
FR: cheffe
Chefkach DE: Chefkoch
EN: chef
FR: chef cuisinier
Chefkächen DE: Chefköchin
EN: chief cook
FR: chef cuisinière
Chefredactrice DE: Chefredakteurin
EN: (female) editor
FR: rédactrice en chef
Chefredakter DE: Chefredakteur
EN: editor [editor in chief]
FR: rédacteur en chef
Chefredaktesch DE: Chefredakteurin
EN: (female) editor
FR: rédactrice en chef
Cheftaine DE: Gruppenleiterin [bei den Pfadfindern]
EN: leader [for Guides and Scouts]
FR: cheftaine
chemesch DE: chemisch
EN: chemical
FR: chimique
Chemikalie DE: Chemikalie
EN: chemical
FR: produit chimique
Chemiker DE: Chemiker
EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
Chemikerin DE: Chemikerin
EN: chemist [scientist] (female)
FR: chimiste
Chemise DE: Sammelmappe; Klarsichthülle; (Schnell)Hefter; Sichtmappe
EN: binder; sheet protector; loose-leaf binder
FR: chemise; pochette perforée; chemise (avec relieur); chemise transparente
Chemisier DE: Hemdbluse
EN: (woman's) shirt
FR: chemisier [vêtement féminin]
Chèque-service_accueil DE:
EN:
FR:
Chercheur DE: Forscher
EN: researcher
FR: chercheur
Chercheuse DE: Forscherin
EN: researcher
FR: chercheuse
chic DE: schick; nobel
EN: smart; nice
FR: chic
Chichi DE: Gedöns
EN: chi-chi
FR: cérémonie [minauderie, affection, simagrée] [minauderie, affection, simagrée]
Chicon DE: Chicorée
EN: endive
FR: chicon
Chienne DE: Pony [Frisur]
EN: fringe [of hair]
FR: frange [de cheveux]
Chiers DE: Korn
EN: Chiers
FR: Chiers
Chiffer DE: Betrag
EN: sum [money]
FR: chiffre [montant, somme]
chiffréieren DE: beziffern; sich belaufen auf
EN: to estimate; to amount to
FR: chiffrer; se chiffrer à
Chignon DE: Chignon
EN: chignon
FR: chignon
Chile DE: Chile
EN: Chile
FR: Chili
Chileen DE: Chilene
EN: Chilean
FR: Chilien
chileenesch DE: chilenisch
EN: Chilean
FR: chilien
Chileenin DE: Chilenin
EN: Chilean
FR: Chilienne
chillen DE: chillen
EN: to chill out
FR: se la couler douce
Chimie DE: Chemie
EN: chemistry [science]
FR: chimie [science]
Chimiescours DE: Chemiestunde
EN: chemistry course
FR: cours de chimie [leçon]
Chimiesprofesser DE: Chemielehrer
EN: chemistry teacher
FR: professeur de chimie
Chimiesprofessesch DE: Chemielehrerin
EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
Chimiesprofessorin DE: Chemielehrerin
EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
Chimiesproff DE: Chemielehrer
EN: chemistry teacher
FR: professeur de chimie
Chimiesproff DE: Chemielehrerin
EN: chemistry teacher (female)
FR: professeur de chimie (femme)
Chimio DE: Chemotherapie
EN: chemotherapy
FR: chimiothérapie
Chimiotherapie DE: Chemotherapie
EN: chemotherapy
FR: chimiothérapie
Chimist DE: Chemiker
EN: chemist [scientist]
FR: chimiste
Chimistin DE: Chemikerin
EN: (female) chemist
FR: chimiste
China DE: China
EN: China
FR: Chine
Chinakohl DE: Chinakohl
EN: pak choi
FR: chou de Pékin
Chinakol DE: Chinakohl
EN: pak choi
FR: chou de Pékin
Chinees DE: Chinese
EN: Chinese
FR: Chinois
chineesesch DE: chinesisch
EN: Chinese
FR: chinois
Chineesin DE: Chinesin
EN: Chinese
FR: Chinoise
chinéiert DE: verschiedenfarbig
EN: mottled
FR: chiné
Chip DE: Chip [Mikrochip]
EN: chip [microchip]
FR: chip
Chips DE: Chip [Kartoffelchip]
EN: crisp
FR: chips
Chirurg DE: Chirurg
EN: surgeon
FR: chirurgien
Chirurgie DE: Chirurgie [Fachgebiet]; Chirurgie [Abteilung]
EN: surgery [branch of medicine]; (general) surgery [hospital department]
FR: chirurgie [spécialité médicale]; service de chirurgie
Chirurgin DE: Chirurgin
EN: surgeon
FR: chirurgienne
Chlamydien DE: Chlamydien
EN: chlamydia
FR: chlamydiae
Chlamydien-Infektioun DE: Chlamydieninfektion
EN: chlamydia infection
FR: infection à chlamydia
Chlor DE: Chlor [chemisches Element]
EN: chlorine [chemical element]
FR: chlore [élément chimique]
chloren DE: chloren
EN: to chlorinate
FR: chlorer
Chloroform DE: Chloroform
EN: chloroform
FR: chloroforme
chloroforméieren DE: chloroformieren
EN: to chloroform
FR: chloroformer
Choix DE: Angebot; Wahl; Auslese [Zusammenstellung]; Wahl [Güteklasse]
EN: selection [range]; selection [choosing]; anthology; quality
FR: éventail; choix [sélection]; anthologie; choix [qualité]
choleeresch DE: cholerisch
EN: choleric
FR: colérique
Choleeriker DE: Choleriker
EN: choleric person
FR: homme coléreux
Choleerikerin DE: Cholerikerin
EN: choleric person (female)
FR: femme coléreuse
Cholera DE: Cholera
EN: cholera
FR: choléra
choleresch DE: cholerisch
EN: choleric
FR: colérique
Choleriker DE: Choleriker
EN: choleric person
FR: homme coléreux
Cholerikerin DE: Cholerikerin
EN: choleric person (female)
FR: femme coléreuse
Cholesterol DE: Cholesterin
EN: cholesterol
FR: cholestérol
Chômage DE: Arbeitslosigkeit; arbeitslos sein; Arbeitslosengeld
EN: unemployment; to be unemployed; jobseeker's allowance
FR: chômage [manque d'offres d'emploi]; être chômeur; chômage [allocation de chômage]
Chômage_partiel DE: Kurzarbeit
EN: partial unemployment
FR: chômage partiel
Chômeur DE: Arbeitslose(r)
EN: unemployed person
FR: chômeur
Chômeuse DE: Arbeitslose
EN: unemployed person
FR: chômeuse
Chorale DE: Gesangverein
EN: choir [group of singers]
FR: chorale [groupe de chant]
Choreograf DE: Choreograph; Choreograf
EN: choreographer
FR: chorégraphe
choreograféieren DE: choreographieren; choreografieren
EN: to choreograph
FR: chorégraphier
choreografesch DE: choreographisch; choreografisch
EN: choreographic
FR: chorégraphique
Choreografie DE: Choreographie; Choreografie
EN: choreography
FR: chorégraphie
Choreografin DE: Choreographin; Choreografin
EN: choreographer (female)
FR: chorégraphe (féminin)
Choreograph DE: Choreograph; Choreograf
EN: choreographer
FR: chorégraphe
choreographéieren DE: choreographieren; choreografieren
EN: to choreograph
FR: chorégraphier
choreographesch DE: choreographisch; choreografisch
EN: choreographic
FR: chorégraphique
Choreographie DE: Choreographie; Choreografie
EN: choreography
FR: chorégraphie
Choreographin DE: Choreographin; Choreografin
EN: choreographer (female)
FR: chorégraphe (féminin)
Choucroute DE: Sauerkrautplatte
EN: sauerkraut dish
FR: choucroute garnie
Chou_de_Chine DE: Chinakohl
EN: pak choi
FR: chou de Pékin
Chouer DE: Altarraum; Gesangverein
EN: chancel; choir [group of singers]
FR: chœur [partie d'une église]; chorale
Chouerdirigent DE: Chorleiter
EN: choirmaster; chorus leader; choir director
FR: chef de chœur
Chouerdirigentin DE: Chorleiterin
EN: choir conductor
FR: chef de chœur
Chouergesang DE: Chorgesang
EN: choral singing
FR: chant de chœur
Chouergesank DE: Chorgesang
EN: choral singing
FR: chant de chœur
Choufleur DE: Blumenkohl
EN: cauliflower
FR: chou-fleur
Chrëscht DE: Christ
EN: Christian
FR: chrétien
Chrëschtbeemchen DE: Weihnachtsbaum
EN: Christmas tree
FR: sapin de Noël
Chrëschtcadeau DE: Weihnachtsgeschenk
EN: Christmas present
FR: cadeau de Noël
Chrëschtdag DE: Weihnachten
EN: Christmas
FR: Noël
Chrëschtdeeg DE: Weihnachtsfeiertage [24., 25. und 26. Dezember]
EN: Christmas holidays [24th, 25th and 26th December]
FR: fêtes de Noël [24, 25 et 26 décembre]
Chrëschtdekoratioun DE: Weihnachtsschmuck
EN: Christmas decoration
FR: décoration de Noël
Chrëschtenheet DE: Christenheit
EN: Christendom
FR: chrétienté
Chrëschtentum DE: Christentum
EN: Christianity
FR: christianisme
Chrëschtfeier DE: Weihnachtsfeier
EN: Christmas party
FR: fête de Noël [en milieu professionnel, associatif]
Chrëschtin DE: Christin
EN: Christian
FR: chrétienne
Chrëschtkaddo DE: Weihnachtsgeschenk
EN: Christmas present
FR: cadeau de Noël
Chrëschtkëndchen DE: Christkind [Symbolfigur]; Christkind [Krippenfigur]; Weihnachtsgeschenk(e); Einfaltspinsel
EN: Christ child [symbolical figure]; baby Jesus [crib figurine]; Christmas present(s); simpleton
FR: petit Jésus [personnage symbolique]; petit Jésus [figurine]; cadeau(x) de Noël; simple d'esprit
chrëschtlech DE: christlich
EN: Christian
FR: chrétien
Chrëschtlidd DE: Weihnachtslied
EN: carol; Christmas carol
FR: cantique; chant de Noël
Chrëschtmaart DE: Weihnachtsmarkt
EN: Christmas market
FR: marché de Noël
Chrëschtnech DE: Christnach
EN: Christnach
FR: Christnach
Chrëschtnuecht DE: Christnacht
EN: Christmas Eve
FR: nuit de Noël
Chrëschtowend DE: Weihnachtsabend
EN: Christmas Eve
FR: veillée de Noël
Chrëschtvakanz DE: Weihnachtsferien
EN: Christmas holidays
FR: vacances de Noël
Chrëstnech DE: Christnach
EN: Christnach
FR: Christnach
Chrom DE: Chrom [chemisches Element]; Chrom [Metall]
EN: chromium [chemical element]; chrome [metal]
FR: chrome [élément chimique]; chrome [métal]
chroméieren DE: chromieren
EN: to chrome
FR: chromer
chroméiert DE: verchromt
EN: chrome-plated
FR: chromé
chronesch DE: chronisch
EN: chronic
FR: chronique
Chronik DE: Chronik [geschichtliche Darstellung]; regelmäßiger Rundfunkbeitrag [Pressebeitrag] [Pressebeitrag]
EN: chronicle; programme [in a newspaper, magazine] [on the radio]
FR: chronique [annales]; chronique [rubrique de presse, émission]
chronologesch DE: chronologisch
EN: chronological
FR: chronologique
Chronologie DE: Chronologie [zeitliche Abfolge]
EN: chronology
FR: chronologie
Chronomeeter DE: Stoppuhr
EN: chronometer
FR: chronomètre
Chronometer DE: Stoppuhr
EN: chronometer
FR: chronomètre
chronometréieren DE: die Zeit nehmen
EN: to take the time
FR: chronométrer
Chute DE: Sturz [Fall]
EN: fall [to the ground]
FR: chute [par terre]
cibléieren DE: sich richten an
EN: to be aimed at
FR: viser
Cicatrice DE: Narbe [im Gewebe]
EN: scar [on skin, on body tissue]
FR: cicatrice
Cineast DE: Filmemacher
EN: film-maker
FR: cinéaste
Cineastin DE: Filmemacherin
EN: film-maker (female)
FR: cinéaste
cinephil DE: kinobegeistert
EN: cinema enthusiastic
FR: cinéphile
Cinquième DE: neunte Klasse im Luxemburger Schulsystem
EN: year nine of the school system in Luxembourg
FR: neuvième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
circa DE: ungefähr
EN: about
FR: à peu près
Circonscriptioun DE: Wahlbezirk
EN: constituency [electoral division]
FR: circonscription électorale
Circuit DE: Rundweg; (geschlossene) Rennstrecke
EN: walk [circular]; racetrack
FR: circuit [parcours, tour]; circuit [de course automobile]
Circulaire DE: Rundbrief
EN: circular
FR: circulaire
circuléieren DE: zirkulieren
EN: to circulate
FR: circuler
Cité DE: Wohnsiedlung
EN: housing estate
FR: cité [lotissement de maisons]
civil DE: zivil
EN: civil
FR: civil
Classeur DE: Aktenordner
EN: file
FR: classeur [dossier]
Clausen DE: Clausen
EN: Clausen
FR: Clausen
Clavecin DE: Cembalo
EN: cembalo
FR: clavecin
Claves DE: Claves
EN: claves
FR: claves
Clavier DE: Tastatur
EN: keyboard
FR: clavier [dispositif à touches]
clean DE: sauber; astrein
EN: clean
FR: impeccable
Clemenshaff DE: Clemenshof
EN: Clemenshof
FR: Clemenshof
Clementine DE: Clementine
EN: clementine
FR: clémentine
Clergé DE: Klerus
EN: clergy
FR: clergé
clever DE: clever
EN: clever
FR: habile
Cliärref DE: Clerf
EN: Clervaux
FR: Clervaux
Cliärref DE: Clerve
EN: Clerve
FR: Clerve
Cliärrwer_Schlass DE: Clervaux - Château
EN: Clervaux - Château
FR: Clervaux - Château
Cliché DE: Klischee [Stereotyp, Gemeinplatz]
EN: platitude
FR: cliché [stéréotype, lieu commun]
Client DE: Gast; Mandant [eines Rechtsanwalts]
EN: patron; client [of a lawyer]
FR: client [acheteur, bénéficiaire de services]; client [d'un avocat]
Cliente DE: Kundin; Klientin
EN: customer; (female) client
FR: cliente; cliente
Clientèle DE: Kundschaft
EN: clientele
FR: clientèle
Clientskaart DE: Kundenkarte
EN: loyalty card
FR: carte de fidélité
Clientskont DE: Kundenkonto
EN: customer account
FR: compte client
Clierf DE: Clerf
EN: Clervaux
FR: Clervaux
Clierfer_Schlass DE: Clervaux - Château
EN: Clervaux - Château
FR: Clervaux - Château
Clinch DE: im Clinch liegen (mit)
EN: to be in disagreement (with)
FR: avoir un différend (avec)
Clique DE: Clique
EN: clique
FR: clique [bande]
Clochard DE: Landstreicher
EN: vagrant
FR: clochard
Cloche_d#or DE: Cloche d'or
EN: Cloche d'or
FR: Cloche d'or
Closbierg DE: Closbierg
EN: Closbierg
FR: Closbierg
Closdellt DE: Closdelt
EN: Closdelt
FR: Closdelt
Clôture DE: Börsenschluss [Ende der Börsenzeit]; Zaun
EN: end of trading [of the stock exchange]; fence [enclosure]
FR: clôture [de la Bourse]; clôture [grille, grillage]
clôturéieren DE: beenden
EN:
FR: clôturer
Clou DE: Höhepunkt
EN: highlight [of an event]
FR: clou [attraction]
Clown DE: Clown; Clown
EN: clown; clown
FR: clown; clown
Clownin DE: Clown; Clown
EN: clown; clown
FR: clown; clown
Club DE: Verein; Disco; Klubsessel
EN: association; nightclub
FR: association; discothèque; club [fauteuil]
Cluster DE: Cluster
EN: cluster
FR: cluster
Clustertest DE: Cluster-Test
EN:
FR: dépistage des clusters
Cluster-Test DE: Cluster-Test
EN:
FR: dépistage des clusters
coachen DE: coachen; coachen
EN: to coach so.
FR: coacher; coacher
coaguléieren DE: gerinnen
EN: to coagulate
FR: coaguler
Cockpit DE: Cockpit
EN: cockpit
FR: cockpit
Cocktail DE: Cocktail; Cocktailparty
EN: cocktail [drink]; cocktail party
FR: cocktail [boisson]; cocktail [réception]
Cocooning DE: Cocooning
EN: cocooning
FR: cocooning
Code DE: PIN
EN: PIN number
FR: code [d'identification]
Code-barre DE: Strichcode
EN: barcode
FR: code-barres
Code-barres DE: Strichcode
EN: barcode
FR: code-barres
Code_civil DE: Bürgerliches Gesetzbuch; Zivilgesetzbuch
EN: civil code
FR: code civil
Code_de_la_route DE: Straßenverkehrsordnung
EN: road traffic act
FR: code de la route
codéieren DE: kodieren; programmieren
EN: to code
FR: crypter; écrire du code (informatique)
Code_pénal DE: Strafgesetzbuch
EN: criminal code; penal code
FR: code pénal
coexistéieren DE: koexistieren
EN: to coexist
FR: coexister
Coffre-fort DE: Tresor
EN: safe
FR: coffre-fort
cofinanzéieren DE: kofinanzieren; mitfinanzieren
EN: co-finance
FR: cofinancer
Cognac DE: Cognac [Getränk]; (Glas) Cognac
EN: cognac [drink]; cognac [glass of cognac]
FR: cognac [boisson]; (verre de) cognac
cognacfaarweg DE: cognac(farben)
EN: cognac coloured
FR: (couleur) cognac
cohabitéieren DE: zusammenleben
EN: to cohabit
FR: cohabiter
coifféieren DE: frisieren
EN: to do someone's hair
FR: coiffer
Coiffer DE: Friseur
EN: barber
FR: coiffeur
Coiffersalon DE: Friseursalon
EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
Coifferssalon DE: Friseursalon
EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
Coiffeur DE: Friseur
EN: barber
FR: coiffeur
Coiffeursalon DE: Friseursalon
EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
Coiffeurssalon DE: Friseursalon
EN: hairdresser's (salon)
FR: salon de coiffure
Coiffeuse DE: Friseuse
EN: hairdresser (female)
FR: coiffeuse
Coiffure DE: Frisur
EN: hairstyle
FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
coïncidéieren DE: zusammenfallen
EN: to coincide with sth.
FR: coïncider
Coïncidence DE: Zufall
EN: coincidence
FR: coïncidence
Col DE: Kragen [eines Kleidungsstücks]; Gebirgspass
EN: collar [of clothing]; (mountain) pass
FR: col [d'un vêtement]; col [passage en montagne]
Cola DE: Cola
EN: Coke
FR: Coca
Colis DE: Paket [Postsendung]
EN: parcel [postal item]
FR: colis (postal)
Collaborateur DE: Mitarbeiter; Kollaborateur
EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy]
FR: collaborateur [aide]; collaborateur [collabo]
Collaboratioun DE: Zusammenarbeit; Mitwirkung
EN: cooperation; assistance
FR: collaboration [coopération]; collaboration [participation, aide]
Collaboratrice DE: Mitarbeiterin; Kollaborateurin
EN: collaborator [on an activity or project]; collaborator [with an enemy] (female)
FR: collaboratrice; collaboratrice
collaboréieren DE: zusammenarbeiten; kollaborieren
EN: to collaborate
FR: collaborer
Collage DE: Collage
EN: collage
FR: collage
Collant DE: Strumpfhose
EN: tights
FR: collant
Collier DE: Halskette; Halsband [für Tiere]
EN: (valuable) necklace; collar [for pets]
FR: collier [bijou de valeur]; collier [pour animaux domestiques]
Colloque DE: (wissenschaftlicher) Kongress
EN: symposium
FR: colloque [congrès]
Colmer DE: Colmar
EN: Colmar
FR: Colmar
Colmer-Bierg DE: Colmar-Berg
EN: Colmar-Berg
FR: Colmar-Berg
Colmer_Bréck DE: Colmar-Pont
EN: Colmar-Pont
FR: Colmar-Pont
Colmer_Halt DE: Colmar-Berg-Halte
EN: Colmar-Berg-Halte
FR: Colmar-Berg-Halte
Colocataire DE: Mitbewohner
EN: flatmate
FR: colocataire [d'un logement]
Colocataire DE: Mitbewohnerin
EN: flatmate (female)
FR: colocataire
Colonel DE: Oberst
EN: colonel
FR: colonel
Colonelle DE: Oberst
EN: colonel (female)
FR: colonelle
colportéieren DE: kolportieren
EN: to spread
FR: colporter
Combel DE: Gipfel [höchstes Maß]
EN: utmost degree
FR: comble [summum]
Combinaison DE: Overall; Damenunterrock
EN: overalls; slip
FR: combinaison [vêtement de travail]; combinaison [sous-vêtement féminin]
Combine DE: Masche
EN: scam
FR: combine
combinéieren DE: kombinieren; deichseln
EN: to combine; to contrive
FR: combiner
Comeback DE: Comeback
EN: comeback
FR: come-back
Comedie DE: Komödie
EN: comedy
FR: comédie
Comic DE: Comic; Animationsfilm
EN: comic [comic strips]
FR: B. D.; dessin animé
Comité DE: Vorstand [Führungsspitze]
EN: board of directors
FR: comité
Comité_interministériel DE: interministerielles Gremium
EN:
FR: comité interministériel
Comitésmember DE: Vorstandsmitglied
EN: board member
FR: administrateur
Comitéssëtzung DE: Vorstandssitzung
EN: board meeting
FR: réunion du comité
Commande DE: Bestellung [Auftrag]; Bestellung [bestellte Ware]
EN: (purchase) order; order [goods ordered]
FR: commande [ordre d'achat]; commande [marchandise commandée]
commandéieren DE: kommandieren
EN: to boss about
FR: commander
Commentaire DE: Kommentar [Bemerkung]; Kommentar [Stellungnahme, Rezension]; Kommentar [Anmerkung]
EN: comment [remark]; review; note [annotation]
FR: commentaire [observation]; commentaire [explication, prise de position, critique]; commentaire [annotation]
Commentateur DE: Kommentator [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
EN: commentator
FR: commentateur [d'une émission]
Commentatrice DE: Kommentatorin [beim Rundfunk, beim Fernsehen]
EN: commentator (female)
FR: commentatrice [d'une émission]
Commerce DE: Handel [Geschäftswelt]; Handel [Geschäftsverkehr]; Handlung; Betriebswirtschaft
EN: business world; business [activity]; business [shop]; business management
FR: commerce [monde des affaires]; commerce [activité commerciale]; commerce [magasin]; commerce [étude de la gestion d'entreprises]
Commissaire DE: Kommissar [Polizeibeamte(r)]; Kommissar [Regierungsbeauftragte(r)]
EN: superintendent [of police]; government representative
FR: commissaire [de la police]; commissaire [représentant gouvernemental]
Commissairin DE: Kommissarin [Polizeibeamte]; Kommissarin [Regierungsbeauftragte]
EN: superintendent [of police] (female); government representative (female)
FR: commissaire [de la police] (femme); commissaire [représentant gouvernemental] (femme)
Communautéit DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
EN: community [group of people]
FR: communauté [groupe social]
Communiqué DE: Kommuniqué [Bekanntmachung]; Kommuniqué [Dokument]
EN: communiqué [announcement]; communiqué [document]
FR: communiqué [annonce]; communiqué [document]
compatibel DE: kompatibel
EN: compatible
FR: compatible
Compatibilitéit DE: Kompatibilität
EN: compatibility; interoperability
FR: compatibilité
Competitioun DE: Wettkampf
EN: competition [event, contest]
FR: compétition (sportive)
complementaire DE: komplementär
EN: complementary
FR: complémentaire
completéieren DE: vervollständigen
EN: to add to
FR: compléter
compriméieren DE: komprimieren
EN: to pack tightly; to compress
FR: comprimer; compacter
Compromis DE: Vorvertrag; Vorvertrag
EN: preliminary sale agreement; preliminary sale agreement
FR: compromis de vente; compromis de vente
Comptabel DE: Buchhalter
EN: bookkeeper
FR: comptable
Comptabel DE: Buchhalterin
EN: accountant
FR: comptable
comptabiliséieren DE: verbuchen
EN: to book sth.; to record sth.
FR: comptabiliser
Comptabilitéit DE: Buchführung
EN: accounts department
FR: comptabilité
Compte_courant DE: Girokonto
EN: bank giro account; current account; checking account
FR: compte courant
Compte_rendu DE: Zusammenfassung; Kurzbericht
EN: report
FR: compte rendu
Compteur DE: Zähler [Messgerät]; Tacho(meter)
EN: meter; speedometer
FR: compteur [à gaz, à eau, d'électricité]; compteur [compteur (de vitesse)]
Comptoir DE: Tresen
EN: bar
FR: comptoir [bar]
Computer DE: Computer
EN: computer
FR: ordinateur
computergesteiert DE: computergesteuert
EN: computer-controlled; computerised
FR: contrôlé par ordinateur
Computerkabel DE: Computerkabel
EN: computer cable
FR: câble d'ordinateur
Computerprogramm DE: Computerprogramm
EN: computer programme
FR: programme informatique
Computertomografie DE: Computertomografie; Computertomographie
EN: tomography
FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
Computertomographie DE: Computertomografie; Computertomographie
EN: tomography
FR: scanner; scanographie; tomodensitométrie
Conakry DE: Conakry
EN:
FR: Conakry
Concasseur DE: Zerkleinerer
EN: None
FR: concasseur
concernéieren DE: betreffen
EN: to affect
FR: concerner
Concert DE: Konzert [Veranstaltung]
EN: concert
FR: concert
concertéieren DE: abstimmen
EN: to adjust
FR: concerter
Concertssall DE: Konzertsaal
EN: concert hall
FR: salle de concert
Concertsticket DE: Konzertkarte
EN: concert ticket
FR: billet de concert
Concierge DE: Pförtner
EN: concierge
FR: concierge
Concierge DE: Hausmeisterin, Portier
EN: porter
FR: concierge
conciliéieren DE: vereinbaren
EN: to arrange; to agree
FR: concilier
Conclusioun DE: Folgerung [Resultat einer Überlegung]; Schlussteil
EN: conclusion [decision, result]; conclusion [summing-up, ending]
FR: conclusion [d'un raisonnement]; conclusion [d'un écrit, d'un discours]
Concomber DE: Salatgurke
EN: cucumber
FR: concombre
Concours DE: Wettbewerb [Veranstaltung]; Auswahlverfahren; Preisrätsel
EN: competition [contest]; entrance exam; competition [game]
FR: concours [compétition]; concours [examen-concours]; concours [jeu-concours]
concretiséieren DE: konkretisieren; Gestalt annehmen
EN: to concretize; to materialize
FR: concrétiser; se concrétiser
concurrencéieren DE: Konkurrenz machen
EN: to compete against
FR: concurrencer
condamnéieren DE: verurteilen
EN: to convict
FR: condamner
Conditionnel DE: Konditional
EN: conditional (tense)
FR: conditionnel [mode grammatical]
Conduite DE: Betragen
EN: conduct; behavior; behaviour
FR: conduite
Confederatioun DE: Dachverband
EN: parent organization
FR: confédération [d'associations, de fédérations]
confer DE:
EN:
FR:
Conferencier DE: Redner
EN: lecturer
FR: conférencier
Conferencière DE: Rednerin
EN: speaker
FR: conférencière
confidentiel DE: vertraulich
EN: confidential
FR: confidentiel
Configuratioun DE: Beschaffenheit [Besetzung, Organisation]; Konfiguration [von Software, von Hardware]
EN: configuration [structure, composition]; configuration [of software, of hardware]
FR: configuration [constitution, organisation]; configuration [d'un logiciel, de matériel informatique]
configuréieren DE: konfigurieren
EN: to configure
FR: configurer
confinéieren DE: sich isolieren
EN: to shelter in place
FR: se confiner
Confinement DE: Ausgangsbeschränkung
EN: confinement
FR: isolement
Confirmatioun DE: Bestätigung [Zustimmung, Nachweis]
EN: agreement
FR: confirmation [validation, preuve]
confirméieren DE: bestätigen
EN: to confirm
FR: confirmer
confisquéieren DE: beschlagnahmen
EN: to confiscate
FR: confisquer
conforme DE: konform (mit)
EN: compliant with
FR: en conformité (avec)
Confort DE: Komfort
EN: mod cons
FR: confort [commodité]
confortabel DE: bequem; stattlich
EN: comfortable
FR: confortable
confrontéieren DE: konfrontieren (mit)
EN: to confront (with)
FR: confronter (avec)
Conga DE: Conga [Trommel]
EN: conga drum
FR: conga [tambour]
Congé DE: Urlaub
EN: holiday
FR: congé [vacances]
Congé_de_maternité DE: Mutterschaftsurlaub
EN: maternity leave
FR: congé de maternité
Congé_parental DE: Elternzeit
EN: parental leave
FR: congé parental
Congé_sans_solde DE: unbezahlter Urlaub
EN: leave without pay
FR: congé sans solde
Congregatioun DE: Kongregation
EN: Order
FR: congrégation
Conjonctioun DE: Konjunktion [Wortart]
EN: conjunction [part of speech]
FR: conjonction [catégorie lexicale]
Conjonctivite DE: Bindehautentzündung
EN: conjunctivitis
FR: conjonctivite
Conjugaisoun DE: Konjugation
EN: conjugation [grammar]
FR: conjugaison
conjuguéieren DE: konjugieren
EN: to conjugate
FR: conjuguer
connectéieren DE: anschließen
EN: to connect up
FR: connecter
Connectioun DE: Verbindung
EN: connection
FR: connexion
Connexioun DE: Verbindung
EN: connection
FR: connexion
Conquête DE: Eroberung [Liebschaft]
EN: conquest [romantic]
FR: conquête (amoureuse)
consacréieren DE: etw. verwenden, etw. zu tun
EN: to dedicate o.s. to sth.
FR: consacrer
Consecratioun DE: Konsekration; Krönung [Höhepunkt]
EN: consecration; crowning moment
FR: consécration; consécration [apothéose]
consecréieren DE: konsekrieren
EN: to consecrate
FR: consacrer
Conseil DE: Rat [Gremium]; Ratssitzung
EN: council [deliberative body]; council meeting
FR: conseil [assemblée]; conseil [séance, réunion]
Conseil_d'administration DE: Verwaltungsrat
EN: governing board
FR: conseil d'administration
Conseil_d'État DE: Staatsrat
EN: the Council of State (of the Grand Duchy of Luxembourg)
FR: Conseil d'État
Conseiller DE: Gemeinderat [Person]
EN: local councillor
FR: conseiller communal
Conseiller_de_gouvernement DE: Regierungsrat [Beamte(r)]
EN: state councillor [senior civil servant]
FR: conseiller de gouvernement [fonctionnaire]
Conseillère DE: Geimenderätin
EN: local councillor
FR: conseillère communale
Conseillère_de_gouvernement DE: Regierungsrätin
EN: (female) state councillor
FR: conseillère de gouvernement
Conservatoire DE: Musikhochschule [Ausbildungsstätte]; Musikhochschule [Gebäude]
EN: music school [institution]; music school [building]
FR: conservatoire [de musique]; conservatoire [bâtiment]
Conserve DE: Konserve
EN: tin [of preserved food]
FR: boîte de conserve
conservéieren DE: konservieren
EN: to conserve; to preserve
FR: conserver
considerabel DE: beträchtlich
EN: considerable
FR: considérable
consideréieren DE: in Betracht ziehen
EN: to consider
FR: considérer
Consigne DE: Anweisung
EN: instruction
FR: consigne
Console DE: Konsole [Steuerungsgerät]; Konsole [Spielkonsole]; Konsole [Mauervorsprung]; Konsole [Möbelstück]
EN: console [control panel]; (game) console; console [support]; console [cabinet]
FR: console [pupitre de commande]; console (de jeu); console [de support]; console [meuble]
consolidéieren DE: verstärken; konsolidieren
EN: to consolidate
FR: consolider
Consommateur DE: Verbraucher
EN: consumer
FR: consommateur [acheteur, client]
Consommatioun DE: Verbrauch [von Energie und Rohstoffen]; Zeche
EN: consumption [use]; drinks [consumed in a pub or café]
FR: consommation [de ressources énergétiques et naturelles]; consommation [boisson, collation]
Consommatrice DE: Konsumentin
EN: consumer
FR: consommatrice
consomméieren DE: verbrauchen; konsumieren
EN: to consume
FR: consommer
Conspiratioun DE: Konspiration
EN: conspiracy
FR: conspiration
conspiréieren DE: konspirieren
EN: to conspire
FR: conspirer
Constat DE: (einvernehmliche) Bestandsaufnahme
EN: (contractual) inventory
FR: constat contractuel
constatéieren DE: feststellen
EN: to observe
FR: constater
Constellatioun DE: Konstellation [Gruppierung]
EN: constellation [grouping]
FR: constellation [regroupement]
constituéieren DE: konstituieren
EN: to establish
FR: constituer
Constitutioun DE: Verfassung [Grundgesetz]; Verfassung [körperliche Beschaffenheit]
EN: constitution [fundamental set of laws]; constitution [state of health]
FR: constitution [loi fondamentale]; constitution [état physique]
Constructeur DE: Hersteller; Bauherr
EN: manufacturer; client
FR: constructeur; constructeur
Constructioun DE: Konstruktion [Bauarbeiten]; Konstruktion [Bauwerk]
EN: construction [work]; construction [building]
FR: construction [édification]; construction [édifice]
Consultatioun DE: Beratung [beim Arzt]
EN: surgery hours [at the doctor's]
FR: consultation [chez le médecin]
consultéieren DE: zurate ziehen
EN: to consult
FR: consulter
contactéieren DE: kontaktieren
EN: to contact
FR: prendre contact avec
Contacttracing DE: Contact-Tracing
EN: contact tracing
FR: contact tracing
Contact-Tracing DE: Contact-Tracing
EN: contact tracing
FR: contact tracing
Container DE: Container [Transportbehälter]; Container [Müllcontainer, Recyclingcontainer]; Container [Behelfsbau]
EN: (shipping) container; container [for waste, for recycling]; prefabricated building [for temporary use]
FR: conteneur [caisson de transport]; conteneur [benne de déchets, recyclage]; préfabriqué [bâtiment provisoire, d'appoint]
contaminéieren DE: verseuchen
EN: to contaminate
FR: contaminer
Contenu DE: Inhalt [eines Texts]
EN: content [of a text, of a speech]
FR: contenu [d'un texte, d'un discours]
Conter DE: Contern
EN: Contern
FR: Contern
contestéieren DE: anzweifeln
EN: to contest sth.
FR: contester
Contingent DE: Kontingent [Quote]; Kontingent [Truppenbeitrag]
EN: quota; contingent [body of troops]
FR: contingent [quota]; contingent [militaire]
contournéieren DE: umgehen; umfahren
EN: to bypass sth
FR: contourner; contourner
Contournement DE: Umgehung
EN: ring road
FR: route de contournement
Contrainte DE: Sachzwang
EN: constraint [limitation, restriction]
FR: contrainte [exigence, obligation]
Contraire DE: Gegensatz
EN: opposite
FR: contraire [inverse, opposé]
contribuéieren DE: mitwirken; einen Beitrag leisten
EN: to contribute to sth.
FR: contribuer à qc.
Contrôle_technique DE: TÜV
EN: technical control
FR: contrôle technique
convergéieren DE: konvergieren
EN: to converge
FR: converger
Conversatioun DE: Konversation
EN: conversation
FR: conversation
convertéieren DE: konvertieren; konvertieren zu
EN: to transform; to convert; to convert to
FR: transformer; convertir; se convertir à
Convocatioun DE: (offizielle) Einladung; Einbestellung; Vorladung
EN: convocation; summons [to come and see somebody]; summons [to appear in court]
FR: convocation [invitation]; convocation [appel impératif]; citation [au tribunal]
Convoi DE: Konvoi
EN: convoy
FR: convoi
convoquéieren DE: bestellen; einbestellen; vorladen
EN: to convene; to summon
FR: convoquer; citer
Cookie DE: Cookie
EN: cookie
FR: cookie
cool DE: cool
EN: cool
FR: cool
Cooperative DE: Genossenschaft
EN: cooperative
FR: coopérative
coordonéieren DE: koordinieren
EN: to coordinate
FR: coordonner
Coordonnée DE: Koordinate; Kontaktdaten
EN: coordinate; contact details
FR: coordonnée [en mathématiques et sciences]; coordonnées [de contact]
Copain DE: Freund; Kumpel
EN: friend; mate
FR: copain
Copernicium DE: Copernicium [chemisches Element]
EN: copernicium [chemical element]
FR: copernicium [élément chimique]
Copine DE: Freundin
EN: friend (female); mate (female)
FR: copine
Copy-paste DE: kopieren einfügen
EN: copy paste
FR: copier coller
copy-pasten DE: kopieren einfügen
EN: to copy paste
FR: copier coller
Coque DE:
EN:
FR:
Coqueluche DE: Keuchhusten
EN: whooping cough
FR: coqueluche [maladie]
Cor DE: Horn [Musikinstrument]
EN: horn [musical instrument]
FR: cor [instrument de musique]
Corbeille DE: Blumenkorb [Blumenarrangement]; Präsentkorb
EN: flower basket; gift basket
FR: panier de plantes; panier garni
Cornelysmillen DE: Cornelysmillen
EN: Cornelysmillen
FR: Cornelysmillen
Corner DE: Ecke
EN:
FR: corner
Cornet DE: Tüte
EN:
FR: cornet
Corniche DE:
EN:
FR:
Corona DE: Corona; Coronavirus
EN: coronavirus; corona; COVID-19
FR: coronavirus
Corona-App DE: Corona-App
EN: coronavirus app
FR: appli de suivi du coronavirus
Coronaapp DE: Corona-App
EN: coronavirus app
FR: appli de suivi du coronavirus
Coronakris DE: Coronakrise
EN: coronavirus crisis
FR: crise du coronavirus
Corona-Mesure DE: Corona-Maßnahme
EN: Corona measure
FR: mesure contre le coronavirus
Coronamesure DE: Corona-Maßnahme
EN: Corona measure
FR: mesure contre le coronavirus
Coronaoplo DE: Corona-Auflage
EN: constraint linked to the coronavirus crisis
FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
Corona-Oplo DE: Corona-Auflage
EN: constraint linked to the coronavirus crisis
FR: contrainte liée à la crise du coronavirus
Coronapandemie DE: Coronapandemie
EN: Corona pandemic
FR: pandémie de coronavirus
Corona-Pandemie DE: Coronapandemie
EN: Corona pandemic
FR: pandémie de coronavirus
Coronaparty DE: Coronaparty
EN: coronavirus party
FR: soirée coronavirus [fête illégale]
Coronarentrée DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
EN: return to school after the lockdown
FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
Corona-Rentrée DE: Schulbeginn nach der Corona-Zwangspause
EN: return to school after the lockdown
FR: retour en classe post-confinement [pendant la crise du coronavirus]
Coronavakanz DE: Corona-Ferien
EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
FR: vacances corona
Corona-Vakanz DE: Corona-Ferien
EN: Corona holidays [incorrectly referred to as vacation time of homeschooling during the Corona crisis]
FR: vacances corona
Coronavirus DE: Coronavirus
EN: coronavirus
FR: coronavirus
Corona-Virus DE: Coronavirus
EN: coronavirus
FR: coronavirus
Coronazäit DE: Coronazeit
EN: Corona time
FR: temps de corona(virus)
Coronial DE:
EN: coronial [person conceived or born during the pandemic]
FR:
Coronial DE:
EN: coronial [person conceived or born during the pandemic] (female)
FR:
Corrigé DE: Lösung; Musterlösung
EN: model answer
FR: corrigé; corrigé type
corrigéieren DE: verbessern
EN: to correct
FR: corriger
Cortège DE: Parade
EN: cortège
FR: cortège
Costa_Rica DE: Costa Rica
EN: Costa Rica
FR: Costa Rica
Costa-Ricaner DE: Costa-Ricaner
EN: Costa Rican
FR: Costaricien
Costa-Ricanerin DE: Costa-Ricanerin
EN: Costa Rican
FR: Costaricienne
costa-ricanesch DE: costa-ricanisch
EN: Costa Rican
FR: costaricien
Costume DE: Anzug [Herrenkleidung]; Kostüm [Bühnenkleidung, Verkleidung]
EN: suit [set of clothes]; costume [stage clothes, fancy dress]
FR: costume [complet]; costume [de scène, de déguisement]
costuméieren DE: verkleiden; sein Kostüm anlegen
EN: to dress up sb [as sth]
FR: costumer
Cotatioun DE: Börsenkurs
EN: quotation; market price [or rate]
FR: cotation
Côte_d#Ivoire DE: Elfenbeinküste
EN: Côte d'Ivoire
FR: Côte d'Ivoire
cotéieren DE: notieren
EN: to quote
FR: coter
cotéiert DE: bewertet
EN:
FR: coté
Cotisatioun DE: Mitgliedsbeitrag
EN: contribution
FR: cotisation
cotiséieren DE: (Beiträge) einzahlen
EN: to pay contributions
FR: cotiser
Couche DE: Schicht [Belag, Beschichtung]; Schicht [Bodenschicht]; Sofa
EN: coat [of paint]; layer [stratum]; sofa
FR: couche [d'une substance étalée]; couche [strate]; divan
Couette DE: Federbett; Steppdecke
EN: comforter; duvet
FR: couette
Coulis DE: Coulis [Soße]; Fond; Püree
EN: coulis; bisque
FR: coulis [sauce]
Couloir DE: Gang; Bahn [bei Sportanlagen]
EN: corridor [passage]; lane [strip of track]
FR: couloir [corridor]; couloir [dans des infrastructures sportives]
Countdown DE: Countdown
EN: countdown
FR: compte à rebours
Coup DE: Schlag [Hieb, Stoß]; Handstreich; Schock [Schreck]; plötzlich; mit einem Schlag [zugleich]
EN: blow [hit]; coup [unexpected and successful act]; shock [emotional]; suddenly; at a single blow
FR: coup [choc, heurt]; coup [brusque action préméditée]; coup [choc émotionnel]; soudain; en une fois
Coup_d'État DE: Staatsstreich
EN: coup [d'état]
FR: coup d'État
Coup_du_lapin DE: Schleudertrauma
EN: whiplash (injury)
FR: coup du lapin
Coupe DE: Trinkschale; Schale [offenes Gefäß]; Pokal [Trophäe]; Pokal [Wettbewerb]
EN: glass [of champagne]; bowl [open dish]; cup [trophy]; cup [competition]
FR: coupe [verre]; coupe [récipient ouvert]; coupe [récompense]; coupe [compétition sportive]
Coupé DE: Coupé; Zugabteil
EN: coupé [car]; compartment [in a train]
FR: coupé [auto]; compartiment [dans un train]
Coupe DE: Haarschnitt; Zuschnitt [von Kleidungsstücken]; Holzeinschlag
EN: hairstyle; style [tailoring]; logging
FR: coupe de cheveux; coupe [en couture]; coupe [abattage forestier]
Couperose DE: Couperose [im Gesicht] [im Gesicht]
EN: rosacea
FR: couperose
Coupon DE: Stoffrest; Coupon
EN: sample [of fabric]; coupon
FR: coupon [reste d'un rouleau d'étoffe]; coupon [d'obligation]
Cour DE: Gerichtshof; Gerichtshof
EN: court (of law); court (of law)
FR: cour (de justice); cour (de justice)
Courage DE: Mut [Tapferkeit]; Mut [Lebensmut]
EN: bravery; optimism
FR: courage [bravoure]; courage [goût à la vie, énergie]
couragéiert DE: mutig
EN: courageous
FR: courageux
Courbe DE: Kurve
EN: curve; bend
FR: courbe
Cour_de_cassation DE:
EN:
FR:
Coureur DE: Radrennfahrer
EN: (racing) cyclist
FR: coureur (cycliste)
Courgette DE: Zucchini
EN: courgette
FR: courgette
Courrier DE: Post [Briefsendungen]
EN: post
FR: courrier [correspondance]
Cours DE: Kurs; Unterrichtsstunde; Kurs [von Börsenprodukten]
EN: course [lectures, classes]; class; exchange rate
FR: cours [enseignement, formation]; cours [leçon d'enseignement]; cours [des produits boursiers]
Cours_d'appui DE:
EN:
FR:
Course DE: Wettbewerb
EN: race [competition]
FR: course [épreuve sportive]
Coursemaschinn DE: Flitzer
EN: sports car
FR: bolide
Coursier DE: Kurier
EN: courier [messenger]
FR: coursier [commissionnaire]
Coursière DE: Kurierin
EN: (female) courier
FR: coursière
Couscous DE: Couscous; Kuskus
EN: couscous
FR: couscous
Cousin DE: Vetter; entfernter Vetter
EN: (first) cousin; (distant) cousin
FR: cousin (germain); cousin éloigné
Cousine DE: Cousine
EN: (first) cousin (female)
FR: cousine
Coussin DE: Sofakissen
EN: cushion
FR: coussin
Coût DE: Kosten
EN: cost
FR: coût
Couvert DE: Besteck [Essbesteck]; Gedeck
EN: set of cutlery; cutlery [utensils]
FR: couvert [fourchette, couteau, cuillère]; couvert [ustensiles de table]
Couvert DE: Briefumschlag
EN: envelope
FR: enveloppe [pli à courrier]
Couvre-feu DE: (nächtliche) Ausgangssperre
EN: curfew
FR: couvre-feu
couvréieren DE: zudecken; decken
EN: to cover
FR: couvrir
CovidCheck DE: CovidCheck-Kontrolle
EN: CovidCheck control
FR: contrôle CovidCheck
CovidCheck-Certificat DE: CovidCheck-Nachweis
EN: CovidCheck certificate
FR: certificat CovidCheck
CovidCheck-Regime DE: CovidCheck-Regelung
EN: CovidCheck regime
FR: régime CovidCheck
CovidCheck-Regimm DE: CovidCheck-Regelung
EN: CovidCheck regime
FR: régime CovidCheck
CovidCheck-Zertifikat DE: CovidCheck-Nachweis
EN: CovidCheck certificate
FR: certificat CovidCheck
Covidiot DE: Covidiot
EN: covidiot
FR: covidiot
Covidiotin DE: Covidiotin
EN: covidiot
FR: covidiote
Covidkris DE: Covid-19-Krise
EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
Covidmesure DE: Covid-Maßnahme
EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
COVID-19 DE: COVID-19
EN: COVID-19
FR: COVID-19
Covid-19 DE: COVID-19
EN: COVID-19
FR: COVID-19
Covid-19-Emprunt DE: COVID-19-Kredit
EN: COVID-19 loan
FR: emprunt COVID-19
COVID-19-Emprunt DE: COVID-19-Kredit
EN: COVID-19 loan
FR: emprunt COVID-19
Covid-19-Kris DE: Covid-19-Krise
EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
COVID-19-Kris DE: Covid-19-Krise
EN: Covid-19 crisis
FR: crise du COVID-19
Covid-19-Mesure DE: Covid-Maßnahme
EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
COVID-19-Mesure DE: Covid-Maßnahme
EN: Covid measure
FR: mesure contre le COVID-19
CPAP-Maschinn DE: CPAP-Beatmungsgerät
EN: CPAP ventilator
FR: ventilateur CPAP
crawlen DE: crawlen; kraulen
EN: to swim the crawl
FR: crawler
Crayon DE: Bleistift
EN: pencil
FR: crayon
Crayong DE: Bleistift
EN: pencil
FR: crayon
Createur DE: Schöpfer
EN: creator; designer
FR: créateur
Creatrice DE: Schöpferin
EN: creator (female); designer (female)
FR: créatrice
Crèche DE: Kita
EN: nursery
FR: garderie (d'enfants)
Crèchëplaz DE: Kitaplatz
EN: place at a crèche
FR: place en crèche
credibel DE: glaubwürdig
EN: credible
FR: crédible
Cremant DE: Crémant; (Glas) Crémant
EN: crémant; (glass of) crémant
FR: crémant; (verre de) crémant
Cremantsfläsch DE: Sektflasche
EN: crémant bottle
FR: bouteille de crémant [contenant]
Crematoire DE: Krematorium
EN: crematorium
FR: four crématoire
Crème DE: Creme [kosmetisch, medizinisch]; Creme [Süßspeise]; Crème de la Crème
EN: cream [cosmetic, medical]; crème [dessert]; crème de la crème [of society]
FR: crème [cosmétique, médicale]; crème [dessert]; gratin [de la société]
Crèmëflütt DE: Schillerlocke [Gebäck]
EN: cream horn
FR: cornet à la crème
crèmeg DE: cremig
EN: creamy
FR: crémeux
Cresson DE: Gartenkresse
EN: garden cress
FR: cresson
Crevette DE: Garnele
EN: shrimp
FR: crevette
Cric DE: Wagenheber
EN: (car) jack
FR: cric
crispéieren DE: verkrampfen
EN: to cramp
FR: crisper
Critère DE: Kriterium [Merkmal, Prüfstein]
EN: criterion
FR: critère
Crochet DE: Häkelnadel
EN: crochet hook
FR: crochet [aiguille à crochet]
Croisière DE: Kreuzfahrt
EN: cruise
FR: croisière
Croisièresschëff DE: Kreuzfahrtschiff
EN: cruise ship
FR: navire de croisière
Croissant DE: Croissant
EN: croissant
FR: croissant [viennoiserie]
Croquant DE: Krokant
EN: cracknel
FR: nougatine
crossen DE: rennen
EN: to race
FR: courir
Croûton DE: Croûton
EN: crouton
FR: croûton [pain frit]
Cru DE: Cru; Jahrgang
EN: vintage; year
FR: cru; millésime
Crustacé DE: Krustentier
EN: crustacean
FR: crustacé
CSA DE: medizinisches Versorgungszentrum [in Luxemburg]
EN: Advanced Care Centre [in Luxembourg]
FR: centre de soins avancés [au Luxembourg]
Cube DE: Suppenwürfel; Kubus
EN: stock cube; cube [shape]
FR: bouillon cube; cube [parallélépipède]
Cuisse DE: Schenkel [Oberschenkel]
EN: thigh [human]
FR: cuisse [partie de la jambe]
Culot DE: Dreistigkeit
EN: audacity
FR: culot
culottéiert DE: unverfroren; dreist
EN: cheeky; sassy; daring
FR: culotté; effronté
culpabiliséieren DE: beschuldigen
EN: to blame; to charge
FR: culpabiliser
Cumin DE: Kreuzkümmel
EN: cumin
FR: cumin
cumuléieren DE: kumulieren
EN: to cumulate sth.
FR: cumuler
Curetage DE: Ausschabung
EN: curettage
FR: curetage [de l'utérus]
Curiositéit DE: Kuriosität [interessante Sache]
EN: curiosity [object]
FR: curiosité [chose intéressante]
Curium DE: Curium [chemisches Element]
EN: curium [chemical element]
FR: curium [élément chimique]
Curriculum DE: Curriculum vitae
EN: curriculum vitae
FR: C. V.
Curriculum_vitae DE: Curriculum vitae
EN: curriculum vitae
FR: C. V.
Cursor DE: Cursor; Mauszeiger
EN: cursor
FR: curseur
Cutter DE: Teppichmesser
EN: carpet knife
FR: cutter
CV DE: Curriculum vitae
EN: curriculum vitae
FR: C. V.
Cyberkriminalitéit DE: Cyberkriminalität
EN: cybercrime
FR: cybercriminalité
Cyberkriminell DE: Cyberkriminelle
EN: cybercriminal
FR: cybercriminelle
Cyberkriminellen DE: Cyberkrimineller
EN: cybercriminal
FR: cybercriminel
Cyclissem DE: Radsport
EN: cycling
FR: cyclisme
Cyclist DE: Radfahrer
EN: cyclist
FR: cycliste
Cyclistin DE: Radfahrerin
EN: cyclist
FR: cycliste
Cystite DE: Blasenentzündung
EN: cystitis
FR: cystite
d' DE: die
EN: the
FR: la
Da DE: Tau [Feuchtigkeit]
EN: dew
FR: rosée
Daach DE: Dach [eines Gebäudes]; Dach [eines Wagens]
EN: roof [of a building]; roof [of a vehicle]
FR: toit [toiture]; toit [d'un véhicule]
Daachdecker DE: Dachdecker
EN: roofer
FR: couvreur
Daachdeckerin DE: Dachdeckerin
EN: roofer
FR: couvreuse
daachen DE: etwas taugen
EN: to be good for something
FR: être bon à quelque chose
Daachliicht DE: Dachluke
EN: skylight
FR: tabatière
Daachverband DE: Dachverband
EN: parent organization
FR: confédération [d'associations, de fédérations]
Daachzill DE: Dachziegel
EN: roof tile
FR: tuile [d'un toit]
daagsiwwer DE: tagsüber
EN: during the day
FR: pendant la journée
Daarm DE: Darm
EN: intestine
FR: boyau
Daarmflora DE: Darmflora
EN: intestinal (micro)flora
FR: flore intestinale
Daarmgripp DE: Gastroenteritis
EN: stomach bug
FR: gastroentérite
Daarmkriibs DE: Darmkrebs
EN: colon cancer
FR: cancer de l'intestin
Daarmspigelung DE: Darmspiegelung
EN: colonoscopy
FR: coloscopie
Daarmverschluss DE: Ileus
EN: ileus
FR: occlusion intestinale
dabberen DE: trippeln
EN: to toddle
FR: trottiner
Däbbes DE: Knirps
EN: scamp
FR: mioche
Dabo DE: Schwachkopf
EN: blockhead
FR: idiot
dabozeg DE: albern
EN: foolish
FR: sot
d'accord DE: in Ordnung
EN: All right!; Alright!; Fine!
FR: d'accord
dach DE: doch
EN: yes
FR: si
dach DE: doch
EN:
FR:
Dachs DE: Europäischer Dachs
EN: badger
FR: blaireau européen
Dachskäppchen DE: Seggenrohrsänger
EN: aquatic warbler
FR: phragmite aquatique
dack DE: oft
EN: frequently; often
FR: souvent
Dackel DE: Dackel [Hund]
EN: dachshund
FR: teckel
dackelen DE:
EN:
FR:
dackelen DE:
EN:
FR:
dacks DE: oft
EN: frequently; often
FR: souvent
Dadda DE: Steckenpferd
EN: passion
FR: dada [idée fixe]
Dadder DE: Muffensausen; völlig erledigt sein
EN: shakes; to have the shakes [from exhaustion]
FR: tremblote [due à la peur]; avoir la tremblote [d'épuisement]
daddereg DE: tatterig
EN: shivering; trembling
FR: tremblotant
daddreg DE: tatterig
EN: shivering; trembling
FR: tremblotant
däerfen DE: dürfen
EN: can
FR: pouvoir; avoir le droit de
däerfen DE:
EN:
FR:
däers DE: jenes
EN: that one
FR: celui; ce
Daf DE: Taufe
EN: christening
FR: baptême
daf DE: gehörlos
EN: deaf
FR: sourd
Daf_Bekassinn DE: Zwergschnepfe
EN: jack snipe
FR: bécassine sourde
Dafpätter DE: Taufpate
EN: godfather
FR: parrain [d'un baptême]
Dafschäin DE: Taufschein
EN: baptism certificate
FR: extrait de baptême
dafstomm DE: taubstumm
EN: deaf and dumb
FR: sourd-muet
Dag DE: Tag [Zeitraum von 24 Stunden]; demnächst; letzthin; Tag [Zeitraum vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang]; Namenstag; Tage [Menstruation]
EN: day [24-hour period]; day [daytime]; saint's day; period [menstruation]
FR: jour [espace de temps de 24 heures]; sous peu; dernièrement; journée [espace entre lever et coucher du soleil]; fête [d'une personne] [saint patron]; règles [menstruation]
dagan DE: tagaus, tagein
EN: day in, day out
FR: continuellement
dagaus DE: tagaus, tagein
EN: day in, day out
FR: continuellement
dagdeeglech DE: tagtäglich
EN: daily
FR: quotidien
Dageselteren DE: Tageseltern
EN: childminders
FR: assistants parentaux
Dagesform DE: Tagesform
EN: form on the day (in terms of fitness and performance)
FR: forme du jour; humeur du jour
Dagesliicht DE: Tageslicht
EN: daylight
FR: lumière du jour
Dagesmamm DE: Tagesmutter
EN: childminder
FR: assistante parentale
Dagesoflaf DE: Tagesablauf
EN: daily routine
FR: emploi du temps
Dagespapp DE: Tagesvater
EN: day nanny (male)
FR: assistant parental
Dagesuerdnung DE: Tagesordnung
EN: agenda
FR: ordre du jour
Dageszäit DE: Tageszeit
EN: time of the day
FR: moment de la journée
Dageszeitung DE: Tageszeitung [Ausgabe]; Tageszeitung [Redaktion, Unternehmen]
EN: daily newspaper [edition]; daily newspaper [editorial department, business]
FR: quotidien [imprimé, en ligne]; quotidien [rédaction, entreprise]
Däich DE: Deich; Mühlenkanal
EN: dyke; mill race
FR: digue; bief [d'un moulin]
Däichelchen DE: Zwergtaucher
EN: little grebe
FR: grèbe castagneux
daierlech DE: kränklich; karg
EN: sickly; paltry
FR: chétif; pitoyable
Daierlechkeet DE: Schwäche [Entkräftung]
EN: weakness [physical]
FR: faiblesse [physique]
Daifchen DE: Taube [Vogel]
EN: pigeon
FR: pigeon [oiseau]
Daim DE: Wildleder
EN: buckskin
FR: daim [cuir]
Daimchen DE: Däumchen drehen
EN: to twiddle one's thumbs
FR: se tourner les pouces
däin DE: der deine; den deinen; dein
EN: yours; your
FR: le tien; ta
däint DE: das deine
EN: yours
FR: la tienne
däischter DE: finster; tief
EN: dark; deep
FR: noir; grave
däischterblo DE: dunkelblau
EN: dark blue
FR: bleu foncé
däischtergro DE: dunkelgrau
EN: dark grey
FR: gris foncé
Däischtert DE: Finsternis
EN: darkness [without light]
FR: obscurité [absence de lumière]
däitlech DE: deutlich
EN: distinct; clear
FR: distinct; clair; manifeste
Däitlechkeet DE: in aller Deutlichkeit
EN: in all clarity
FR: très clairement [sans ambiguïté]
däitsch DE: deutsch
EN: German
FR: allemand
Däitsch DE: Deutsche
EN: German
FR: Allemande
Däitsch DE: Deutsch [Sprache]
EN: German [language]
FR: allemand [langue]
Däitschen DE: Deutscher
EN: German
FR: Allemand
Däitschland DE: Deutschland
EN: Germany
FR: Allemagne
Däitsch-Oth DE: Deutsch-Oth
EN: Audun-le-Tiche
FR: Audun-le-Tiche
Däiwel DE: Teufel; hinüber
EN: devil
FR: diable; fichu
Däiwelchen DE: Teufel; hinüber
EN: devil
FR: diable; fichu
Däiwelskrees DE: Teufelskreis
EN: vicious cycle
FR: cercle vicieux
Däiwlerei DE: böser Streich
EN: wickedness
FR: espièglerie
dajee DE: komm(t) (schon); jetzt reicht's; von mir aus
EN: come on; that's it; very well
FR: ouste; c'est marre; j'veux bien [pour souligner une concession]
Dakar DE: Dakar
EN: Dakar
FR: Dakar
Daler DE: Taler
EN: thaler
FR: thaler
Dall DE: Tal
EN: valley
FR: vallée
Dall DE: Betonplatte
EN: concrete subfloor (slab)
FR: dalle [plancher]
Dällchen DE: Tal
EN: valley
FR: vallée
dalli DE: dalli
EN: move on; be quick about it
FR: magne-toi; que ça saute
Damantel DE: (Spitzklappige(r)) Frauenmantel
EN: lady's mantle
FR: alchémille (commune)
Damaskus DE: Damaskus
EN: Damascus
FR: Damas
Damast DE: Damast
EN: damask
FR: damas
Dame DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
damen DE:
EN:
FR:
dämlech DE: dämlich
EN: stupid; dumb
FR: stupide
Damm DE: Damm [Schutzwall]
EN: dam
FR: digue
Damm DE: Dame [Frau]; Dame [Spielkarte]; Dame [Schachfigur]; Dame [Kegel]; Dame [Brettspiel]
EN: lady [woman]; queen [playing card]; queen [chess piece]; pin [bowling]; draughts [game]
FR: dame [femme]; dame [carte à jouer]; dame [pièce d'échecs]; dame [quille]; dames [jeu de plateau]
Damm DE: Damm [zwischen After und Geschlechtsorgan]
EN: perineum
FR: périnée
Dämmchen DE: Damm [Schutzwall]
EN: dam
FR: digue
dämmen DE: dämmen
EN: to absorb sound; to insulate sth
FR: amortir; isoler
Dammenekipp DE: Damenmannschaft
EN: ladies team
FR: équipe féminine [équipe sportive]
Dammenequipe DE: Damenmannschaft
EN: ladies team
FR: équipe féminine [équipe sportive]
Dammentoilette DE: Damentoilette
EN: ladies' toilet
FR: toilettes pour femmes
Dammesport DE: Frauensport
EN: women's sport
FR: sport féminin
Dammevestiaire DE: Damenumkleide
EN: female locker room
FR: vestiaire pour dames
Dammevestiär DE: Damenumkleide
EN: female locker room
FR: vestiaire pour dames
Dammhirsch DE: Damhirsch
EN: fallow deer
FR: daim européen
Dammrass DE: Dammriss
EN: perineal tear
FR: déchirure périnéale
Dammrëss DE: Dammriss
EN: perineal tear
FR: déchirure périnéale
Dammschnatt DE: Dammschnitt
EN: episiotomy
FR: épisiotomie
Dammschnëtt DE: Dammschnitt
EN: episiotomy
FR: épisiotomie
Damp DE: Rauch; Dampf
EN: fumes; steam [for power]
FR: fumée; vapeur [comme force]
dämpen DE: rauchen; dunsten; treiben
EN: to smoke; to give off steam; to hurry
FR: fumer; chasser
dämpfen DE: dämpfen
EN: to ease sth.; to tone sth. down; to mitigate sth.
FR: atténuer qc.
Dampmaschinn DE: Dampfmaschine
EN: steam engine
FR: machine à vapeur
Dampmelder DE: Rauchmelder
EN: smoke alarm
FR: détecteur de fumée
Dampvergëftung DE: Rauchvergiftung
EN: smoke poisoning
FR: intoxication à la fumée
Dampwalz DE: Straßenwalze
EN: roadroller
FR: rouleau compresseur (à vapeur)
Dän DE: Däne
EN: Dane
FR: Danois
Dänemark DE: Dänemark
EN: Denmark
FR: Danemark
dänesch DE: dänisch
EN: Danish
FR: danois
Dänin DE: Dänin
EN: Dane
FR: Danoise
dank DE: dank
EN: thanks to
FR: grâce à
dankbar DE: dankbar
EN: grateful; rewarding
FR: reconnaissant; gratifiant
Dankbarkeet DE: Dankbarkeit
EN: gratitude
FR: reconnaissance
danken DE: danken
EN: to thank
FR: remercier
Dänn DE: Tanne; Fichte
EN: fir (tree); spruce
FR: sapin; épicéa
dann DE: dann
EN: then
FR: à ce moment-là; ensuite; alors
Dännebam DE: Tannenbaum
EN: fir-tree
FR: sapin
Dännebeemchen DE: Tannenbäumchen
EN: small fir-tree
FR: petit sapin
Dännebësch DE: Tannenwald
EN: pine forest
FR: forêt de sapins
Dännemees DE: Tannenmeise
EN: coal tit
FR: mésange noire
Danz DE: Tanz [Abfolge von Bewegungen]; Tanz [Musikstück]
EN: dance [series of steps]; dance [music for dancing]
FR: danse [enchaînement de mouvements]; danse [pièce de musique]
Danzcours DE: Tanzkurs
EN: dance class
FR: cours de danse
danzen DE: tanzen
EN: to dance
FR: danser
Dänzer DE: Tänzer
EN: dancer
FR: danseur
Dänzerin DE: Tänzerin
EN: dancer
FR: danseuse
Danzmusek DE: Tanzmusik
EN: dance music
FR: musique de danse
Danzsall DE: Tanzsaal
EN: dance hall
FR: salle de danse
Danzschoul DE: Tanzschule [Einrichtung]; Tanzschule [Gebäude]
EN: dance school [institution]; dance school [building]
FR: école de danse [institution]; école de danse [bâtiment]
Danztheater DE: Tanztheater
EN: dance theatre; dance theater
FR: théâtre de danse
daper DE: tapfer
EN: courageous
FR: courageux
Dapp DE: Kreisel [Spielzeug]
EN: (spinning) top
FR: toupie [jouet]
Däppchen DE: Spielfigur; Spielstein
EN: gaming piece; man
FR: pion
Dar DE: Dorn [Stachel]
EN: thorn [of a plant]
FR: épine [d'une plante]
där DE: der
EN: the
FR: la
där DE: jener; der
EN: that one; those
FR: cette ...-là; ces ...-là
där DE: der
EN: which
FR: laquelle
därbaants DE: währenddessen
EN: meanwhile
FR: pendant que
däreg DE: dornig; miesepetrig
EN: thorny; cantankerous
FR: épineux; hargneux
Däreldéier DE: Igel
EN: hedgehog
FR: hérisson
därer DE: jener; der
EN: that one; those
FR: cette ...-là; ces ...-là
därjéineger DE: derjenigen
EN: the one
FR: cette
därmoossen DE: sehr
EN: so
FR: tellement
Darmstadtium DE: Darmstadtium [chemisches Element]
EN: darmstadtium [chemical element]
FR: darmstadtium [élément chimique]
därzäit DE: momentan
EN: at the moment
FR: actuellement
dass DE: dass; damit; nicht dass
EN: that; to; not that
FR: que; afin que; pour que ... ne pas
dat DE: jenes
EN: that one
FR: ce
dat DE: das
EN: who
FR: laquelle
dat DE: das
EN: the
FR: le
Date DE: Verabredung
EN: date
FR: rendez-vous
Datebank DE: Datenbank
EN: database
FR: banque de données
Datei DE: (digitale) Datei; Kartei
EN: file [digital]; card index
FR: fichier [numérique]; fichier [collection de fiches]
datéieren DE: datieren
EN: to date; to date from
FR: dater
Datéierung DE: Datierung
EN: absolute dating
FR: datation
Datéierungsmethod DE: Datierungsmethode
EN: dating method
FR: méthode de datation
Daten DE: Daten [Angaben, Informationen]; (digitale) Daten
EN: data [collected facts, values, statistics]; data [digital]
FR: données [éléments d'information]; données [numériques]
Datesaz DE: Datensatz
EN: data set; data record; record
FR: enregistrement; ensemble de données
Dateschutz DE: Datenschutz
EN: data protection
FR: protection des données
Dativ DE: Dativ
EN: dative
FR: datif
datjéinegt DE: dasjenige
EN: the one
FR: cette
dätsch DE: geschafft
EN: knackered
FR: à bout
datt DE: dass; damit; nicht dass
EN: that; to; not that
FR: que; afin que; pour que ... ne pas
Dattel DE: Dattel
EN: date [fruit]
FR: datte
Dattelpalm DE: Dattelpalme
EN: date palm
FR: dattier
Datum DE: Datum
EN: date [day of the month or year]
FR: date
Datz DE: ungenügende Note
EN: fail
FR: note insuffisante
dauchen DE: tauchen; unter Wasser drücken
EN: to dive; to duck
FR: plonger; plonger sous l'eau la tête de
Dauer DE: Dauer
EN: duration
FR: durée
daueren DE: dauern
EN: to last
FR: durer
dauerhaft DE: dauerhaft
EN: durable
FR: durable
dauernd DE: ständig
EN: constant
FR: incessant
Dauf DE: Taube [Vogel]
EN: pigeon
FR: pigeon [oiseau]
Daum DE: Daumen
EN: thumb
FR: pouce [doigt]
dauschen DE: rauschen; jemandem eine scheuern
EN: to roar; to slap somebody
FR: mugir; gifler quelqu'un
dausend DE: tausend
EN: thousand
FR: mille
Dausenden DE: Tausende
EN: thousands
FR: milliers
Dausender DE: Tausender [Tausendfrankenschein]
EN: thousand (franc) banknote
FR: billet de mille francs
dausenderlee DE: tausenderlei
EN: a thousand [different]
FR: des milliers de; tout un tas de
dausendmol DE: tausendmal
EN: a thousand times
FR: mille fois
dausendst DE: tausendste(r,s)
EN: thousandth
FR: millième
Dauweschlag DE: Taubenschlag
EN: pigeon loft
FR: pigeonnier
de DE: du
EN: you
FR: tu
Deal DE: Geschäft; Abmachung
EN: deal [transaction]; deal [agreement]
FR: marché [en économie] [en économie]; deal [en politique, entre particuliers]
dealen DE: dealen
EN: to deal
FR: dealer
Dealer DE: Dealer
EN: (drug) dealer
FR: dealer
Dealerin DE: Dealerin
EN: (drug) dealer
FR: dealeuse
Debakel DE: Debakel
EN: disaster
FR: désastre [échec complet]
Debarras DE: Abstellraum; Rumpelkammer
EN: junk room
FR: débarras
Debat DE: Debatte [Diskussion]; Diskussionsrunde
EN: debate [discussion, argument]; debate [(round-table) discussion]
FR: débat [discussion]; débat [table ronde]
Debatt DE: Debatte [Diskussion]; zur Debatte stehen
EN: debate [formal discussion]; to be on the agenda
FR: débat [discussion]; être à l'ordre du jour
debattéieren DE: debattieren; diskutieren (über)
EN: to debate; to discuss (about)
FR: débattre; discuter (de)
debil DE: hirnverbrannt
EN: stupid
FR: débile
debitéieren DE: debitieren; belasten; anrechnen
EN: to debit
FR: débiter
deblockéieren DE: deblockieren; entschärfen; zur Verfügung stellen; entsperren
EN: to unjam; to find a way out of; to release; to unblock
FR: débloquer
debordéieren DE: überlaufen; über die Ufer treten; herausquellen
EN: to overflow
FR: déborder
debordéiert DE: überlastet
EN: overwhelmed
FR: débordé(e)
debosseléieren DE: ausbeulen
EN: to bulge sth.
FR: débosseler
deboutéieren DE: anfangen; beginnen
EN: to start; to make a debut
FR: débuter
debrouilléieren DE: zurechtkommen
EN: to get on
FR: se débrouiller
Debutant DE: Anfänger; Radfahrer der Alterskategorie U17; U17 [beim Radsport]
EN: beginner; U17 cyclist; U17 cycling team
FR: débutant [novice]; débutant [coureur cycliste âgé de moins de 17 ans]; débutants [catégorie d'âge en cyclisme]
Debutante DE: Anfängerin; Debütantin; Radfahrerin der Alterskategorie U17
EN: debutante
FR: débutante; débutante; débutante
Deca DE:
EN:
FR:
decafeinéieren DE: entkoffeinieren
EN: to decaffeinate
FR: décaféiner
Decapant DE: Abbeizmittel
EN: stripper [solvent]
FR: décapant
decapéieren DE: abbeizen
EN: to strip
FR: décaper
dech DE: dich
EN: yourself
FR: toi
dech DE: dich
EN: yourself
FR: te
Decharge DE: Freistellung; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
EN: leave of absence [for study]; discharge
FR: décharge [libération d'une partie d'une tâche professionnelle]; décharge [quitus]
dechargéieren DE: ausladen; entladen
EN: to unload
FR: décharger
Dechen DE: Dechant
EN: dean
FR: curé-doyen
decidéieren DE: entscheiden; sich entscheiden (für)
EN: to decide; to opt for
FR: décider; se décider (pour)
decidéiert DE: entschlossen
EN: with made up mind; determined; decided
FR: décidé(e)
Decisioun DE: Entscheidung [Beschluss]
EN: decision [choice]
FR: décision [choix]
decisiv DE: entscheidend
EN: decisive
FR: décisif
déck DE: dick; stark; bedeutend; groß
EN: fat; thick; large; big
FR: gros; épais (de); épais
déck DE: ordentlich
EN: completely
FR: très
Deckchen DE: Decke [großes Stoffstück]
EN: blanket [bedclothes]
FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
Déckdaarm DE: Dickdarm
EN: large intestine
FR: gros intestin
déckdinn DE: schmerzen
EN: to be sorry
FR: faire de la peine
déckdoen DE: schmerzen
EN: to be sorry
FR: faire de la peine
Décke_Kräizschniewel DE: Kiefernkreuzschnabel
EN: parrot crossbill
FR: bec-croisé perroquet
Deckel DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
EN: lid [cover]; cover [of a book]
FR: couvercle; couverture [d'un livre]
Deckelchen DE: Deckel [Verschluss]; Deckel [Bucheinband]
EN: lid [cover]; cover [of a book]
FR: couvercle; couverture [d'un livre]
deckelen DE: deckeln
EN: to cap sth; to set a limit to sth
FR: plafonner
Deckelsmouk DE: Schildkröte
EN: tortoise
FR: tortue
Deckelstaart DE: gedeckter Obstkuchen
EN: covered fruit cake
FR: tarte couverte aux fruits
Decken DE: Decke [großes Stoffstück]
EN: blanket [bedclothes]
FR: couverture [grande pièce d'étoffe]
decken DE: decken; den Tisch decken; übereinstimmen (mit)
EN: to roof; to cover; to mark; to set the table; to correspond (with)
FR: couvrir; marquer; mettre la table; coïncider (avec)
déckflësseg DE: dickflüssig
EN: viscous
FR: épais
déckhalen DE: großtun
EN: to boast
FR: fanfaronner
Déckkapp DE: Dickkopf
EN: mule [pigheaded person]
FR: tête de mule
décksen DE: eindicken
EN: to thicken
FR: lier
Déckt DE: Dicke [Dimension]
EN: thickness [dimension]
FR: épaisseur [dimension]
Deckung DE: in Deckung gehen
EN: to shelter
FR: se mettre à couvert
declenchéieren DE: auslösen
EN: to set off
FR: déclencher
Decolleté DE: Halsausschnitt
EN: neckline
FR: décolleté
decolletéiert DE: dekolletiert
EN: wearing a low cut dress
FR: décolleté
deconéieren DE: spinnen
EN: to be off one's head; to be out of one's mind
FR: déjanter
Deconfinement DE: Aufhebung der Eindämmungsmaßnahmen [im Fall einer Seuche]
EN: lifting a lockdown [following an epidemic]
FR: déconfinement [en cas d'épidémie]
deconnectéieren DE: ausloggen
EN: to disconnect
FR: déconnecter
decontaminéieren DE: dekontaminieren
EN: to decontaminate
FR: décontaminer
Decorateur DE: Dekorateur
EN: interior decorator
FR: décorateur
Decoratioun DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
Decoratrice DE: Dekorateurin
EN: window dresser
FR: décoratrice
decouragéieren DE: entmutigen
EN: to dishearten
FR: démoraliser
Dedicace DE: Widmung
EN: dedication
FR: dédicace
dedicasséieren DE: widmen
EN: to dedicate (a work to sb.)
FR: dédier
dedommagéieren DE: entschädigen
EN: to indemnify (so. for sth.)
FR: dédommager
deduzéieren DE: aus etw. folgern
EN: to deduce; to conclude from sth.
FR: déduire
deefen DE: taufen
EN: to baptize
FR: baptiser
Deeg DE: Teig
EN: dough
FR: pâte [à pain, à pâtisserie]
deeglaang DE: tagelang
EN: of several days
FR: de plusieurs jours
deeglech DE: täglich
EN: daily
FR: journalier
Deegrull DE: Nudelholz
EN: rolling pin
FR: rouleau à pâtisserie
Deegwueren DE: Teigwaren
EN: pasta
FR: pâtes (alimentaires)
deejéinegen DE: derjenige; denjenigen
EN: the one
FR: ce
Deel DE: Teil [Komponente eines Ganzen]
EN: part [component]
FR: partie [composante d'un tout]
Deel DE: Erbteil [Teil einer Erbschaft]
EN: share (of an inheritance)
FR: part d'héritage
Deelberäich DE: Teilbereich
EN: subsection
FR: sous-partie
deelen DE: teilen; sich teilen
EN: to split; to share; to divide; to fork
FR: partager; diviser; se ramifier
deelhuelen DE: teilnehmen (an)
EN: to participate (in)
FR: participer (à)
deels DE: teils ..., teils
EN: partly ..., partly
FR: à la fois ..., et
Deelsaz DE: Teil­satz
EN:
FR:
deelweis DE: teilweise
EN: partially
FR: en partie
Deelzäit DE: Teilzeit
EN:
FR: temps partiel
deelzäit DE: in Teilzeit
EN: part time
FR: à temps partiel
Deelzäitcongé DE: Elternteilzeit
EN: part-time parental leave
FR: congé (parental) à temps partiel
deem DE: jenem
EN: that one
FR: celui; ce
deem DE: dem
EN: whom
FR: lequel; laquelle
deem DE: dem
EN: the
FR: le
deementspriechend DE: dementsprechend
EN: corresponding
FR: correspondant
deemjéinegen DE: demjenigen
EN: the one
FR: ce; cette
deemnächst DE: demnächst
EN: soon
FR: d'ici peu
deemno DE: daher; dementsprechend
EN: therefore; similarly
FR: donc; en conséquence
deemoleg DE: damalig
EN: of that time
FR: de ce temps-là
deemools DE: damals
EN: at that time
FR: à ce moment-là
deen DE: jener; jenen
EN: that one
FR: celui
deen DE: der; den
EN: which
FR: lequel
deen DE: der
EN: the
FR: le
deenejéinegen DE: denjenigen
EN: the ones
FR: ces
deenen DE: denen
EN: those
FR: celles
deenen DE: denen
EN: whom
FR: lesquelles
deenen DE: den
EN: the
FR: les
deenen DE: dehnen
EN: to do stretches
FR: étirer
Deenung DE: Dehnung [Stretching]
EN: stretching
FR: stretching
Deenungs-h DE:
EN:
FR:
dees DE: außer (wenn)
EN: unless
FR: sauf si
Deeskalatioun DE: Deeskalation
EN: de-escalation
FR: désescalade
deeskaléieren DE: deeskalieren
EN: to de-escalate
FR: apaiser
Deewelt DE: Deiffelt
EN: Deiffelt
FR: Deiffelt
de_facto DE: tatsächlich; de facto
EN: de facto
FR: de fait
Defaillance DE: Schwächeanfall
EN: faint spell; weakness; lapse of memory
FR: défaillance
Defaite DE: Niederlage
EN: defeat
FR: défaite
defekt DE: kaputt
EN: broken
FR: cassé
Defekt DE: Defekt [Schaden, Panne]
EN: fault
FR: défaut [dégât, panne]
defensiv DE: defensiv
EN: defensive
FR: défensif
Defi DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
EN: challenge [test of ability]
FR: challenge
Defibrillator DE: Defibrillator
EN: defibrillator
FR: défibrillateur
Defilé DE: Modenschau; Parade
EN: fashion show; procession
FR: défilé (de mode); défilé [cortège]
defiléieren DE: defilieren
EN: to march
FR: défiler
definéieren DE: definieren
EN: to determine
FR: définir
Definitioun DE: Definition
EN: definition
FR: définition
definitiv DE: definitiv
EN: final
FR: définitif
Defizit DE: Defizit [Fehlbetrag]; Mangel
EN: deficit [financial loss]; gap
FR: déficit [perte financière]; manque [insuffisance]
Deformatioun DE: Missbildung; Verfälschung
EN: deformation; misrepresentation
FR: déformation [d'une partie du corps]; déformation [falsification, altération]
deforméieren DE: verformen; verdrehen; sich verformen
EN: to deform; to distort
FR: déformer; se déformer
defouléieren DE: sich austoben
EN: to let off steam
FR: se défouler
Dëftchen DE: Duft
EN: smell
FR: parfum [odeur agréable, senteur]
defteg DE: deftig; markig
EN: substantial; bawdy
FR: appétissant; grivois
degelass DE: widerlich; ekelhaft; fies
EN: filthy; sickening; foul
FR: dégueu; dégueulasse
degeneréieren DE: entarten; ausarten (in)
EN: to degenerate; to degenerate (into)
FR: dégénérer; dégénérer (en)
Degoût DE: Ekel [Abneigung]
EN: aversion
FR: dégoût [répugnance]
degoûtant DE: ekelhaft
EN: disgusting
FR: répugnant
degoûtéieren DE: anekeln; anwidern
EN: to disgust
FR: dégoûter
degradéieren DE: degradieren
EN: to damage; to worsen
FR: dégrader
degueulasse DE: widerlich; ekelhaft; fies
EN: filthy; sickening; foul
FR: dégueu; dégueulasse
Degustatioun DE: Verkostung
EN: tasting
FR: (séance de) dégustation
degustéieren DE: verkosten; genießen; probieren
EN: to taste sth.
FR: déguster
degutant DE: ekelhaft
EN: disgusting
FR: répugnant
déi DE: jene
EN: that one; those
FR: celle; celles
déi DE: die
EN: which
FR: laquelle; lesquelles
déi DE: die
EN: the
FR: la
deichselen DE: deichseln
EN: to wangle
FR: gérer
déiden DE: betäuben
EN: to anaesthetize
FR: anesthésier
déidlech DE: tödlich
EN: fatal
FR: mortel
Déier DE: Tier
EN: creature
FR: bestiole
deier DE: teuer
EN: dear
FR: cher
Déierbech DE: Derenbach
EN: Derenbach
FR: Derenbach
Déierbich DE: Derenbach
EN: Derenbach
FR: Derenbach
Déierchen DE: Plüschtier
EN: soft toy
FR: peluche
Deierecht DE: Preisanstieg
EN: price increase
FR: hausse des valeurs
Déierefrënd DE: Tierfreund
EN: animal lover
FR: ami des bêtes
Déieremiel DE: Tiermehl
EN: meat and bone meal
FR: farine animale
Déieremotiv DE: Tiermotiv
EN: animal picture
FR: motif d'animaux
Déierenasyl DE: Tierheim [Einrichtung]; Tierheim [Gebäude]
EN: animal shelter [institution]; animal shelter [building]
FR: refuge pour animaux [institution]; refuge pour animaux [édifice]
Déierendokter DE: Tierarzt [für Kleintiere]
EN: veterinary surgeon
FR: vétérinaire [pour animaux d'agrément et de compagnie]
Déierendoktesch DE: Tierärztin
EN: veterinary surgeon (female)
FR: (femme) vétérinaire
Déiereprotein DE: tierische(s) Protein
EN: animal protein
FR: protéine animale
Déiererass DE: Tierrasse
EN: animal breed
FR: race animale
Déiereschutz DE: Tierschutz
EN: protection of animals
FR: protection des animaux
Déif DE: Dieb
EN: thief
FR: voleur [malfaiteur]
déif DE: tief; niedrig
EN: deep; low
FR: profond (de); profond; bas; grave
Déifdrock DE: Tiefdruck [niedriger Luftdruck]
EN: low pressure
FR: basse pression [atmosphérique]
Déifdrockgebitt DE: Tief
EN: depression
FR: zone de basse pression (atmosphérique)
Déifferdang DE: Differdingen
EN: Differdange
FR: Differdange
Déifferdeng DE: Differdingen
EN: Differdange
FR: Differdange
Déifschlag DE: Tiefschlag
EN: deep hit; low punch; punch below the belt
FR: coup bas
Déifstall DE: Diebstahl
EN: theft
FR: vol [cambriolage]
Déift DE: Tiefe [senkrechte Ausdehnung]; Tiefe [waagerechte Ausdehnung]
EN: depth [vertical extension]; depth [horizontal extension]
FR: profondeur [étendue verticale]; profondeur [étendue horizontale]
déijéineg DE: diejenige; diejenigen
EN: the one; the ones
FR: cette; ces
Déiljen DE: Dillingen
EN: Dillingen
FR: Dillingen
deinstalléieren DE: deinstallieren
EN: to uninstall
FR: désinstaller
déi_Säit DE: jenseits
EN: on the other side
FR: de l'autre côté de
déi_Säit DE: drüben
EN: on the other side (of)
FR: de l'autre côté (de)
Déischen DE: Büchse
EN: can
FR: boîte (en fer blanc)
Deisermillen DE: Deysermühle
EN: Deysermühle
FR: Deysermühle
deiten DE: deuten
EN: to interpret
FR: interpréter
dekadent DE: dekadent
EN: decadent
FR: décadent
Dekadenz DE: Dekadenz
EN: decadence
FR: décadence
Dekanat DE: Dechanat
EN: deanery [parishes]
FR: décanat
deklaméieren DE: deklamieren; ausdrucksvoll votragen; sich in Schimpfreden gegen jmdn./etw. ergehen
EN: to declaim
FR: déclamer
Deklaratioun DE: offizielle Erklärung; Erklärung [Mitteilung]
EN: announcement; statement [testimony]
FR: déclaration [proclamation]; déclaration [dires]
deklarativ DE: deklaratorisch
EN: declaratory
FR: déclaratif
deklaréieren DE: erklären; deklarieren
EN: to declare
FR: déclarer
deklasséieren DE: deklassieren
EN: to relegate
FR: déclasser
deklinéierbar DE: deklinierbar
EN: declinable
FR: déclinable
deklinéieren DE: deklinieren
EN: to decline
FR: décliner
Dekont DE: Abrechnung [Schlussrechnung]; Abrechnung [Dokument]
EN: statement of account [calculation]; statement of account [invoice]
FR: décompte (final) [calcul du solde]; décompte (final) [document]
Dekor DE: Bühnenbild
EN: (stage) set
FR: décor
Dekorateur DE: Dekorateur
EN: interior decorator
FR: décorateur
Dekoratioun DE: Dekoration [Ausschmückung]; Orden [Ehrenzeichen]
EN: (seasonal) decorations; decoration [medal, award]
FR: décoration [ornementation]; décoration [distinction, insigne honorifique]
dekorativ DE: dekorativ
EN: decorative
FR: décoratif
dekoréieren DE: schmücken; dekorieren
EN: to decorate
FR: décorer
Dekreet DE: Dekret
EN: decree
FR: décret
dekretéieren DE: dekretieren
EN: to decree sth.
FR: décréter qc.
delabréiert DE: baufällig
EN: dilapidated
FR: délabré
Delai DE: Frist
EN: time limit
FR: échéance
Delegatioun DE: Delegation [Abordnung]
EN: deputation
FR: délégation [personnes désignées]
delegéieren DE: delegieren
EN: to delegate
FR: déléguer
Delegéiert DE: Delegierte, Vertreterin
EN: delegate
FR: déléguée
Delegéierten DE: Sprecher
EN: rep
FR: délégué [représentant]
Delfin DE: Delfin [Tier]
EN: dolphin
FR: dauphin [animal]
Deliberatioun DE: Beratung [Besprechung]; Beschluss [Entscheidung]; Beschluss [Dokument]
EN: deliberation [debate, discussion]; resolution [decision]; resolution [document]
FR: délibération [débat, discussion]; délibération [décision]; délibération [document]
deliberéieren DE: beraten
EN: to deliberate
FR: délibérer
delikat DE: köstlich; zerbrechlich; behutsam; heikel
EN: delicate
FR: délicat
Delikatess DE: Delikatesse [Leckerbissen]; Delikatesse [Feingefühl]
EN: delicacy [food]; delicacy [discretion, tact]
FR: délice [régal]; délicatesse [sensibilité, finesse]
Délit_de_grande_vitesse DE: schwerwiegende Geschwindigkeitsübertretung
EN: high speed offense
FR: délit de grande vitesse
Dëll DE: Dill
EN: dill [herb]
FR: aneth
Dellen DE: Dellen
EN: Dellen
FR: Dellen
Dellhéicht DE: Dellhéicht
EN: Dellhéicht
FR: Dellhéicht
Dëlpes DE: Trottel
EN: fool
FR: abruti
Delta DE: Delta-Variante
EN: Delta variant
FR: variant Delta
Delta-Variant DE: Delta-Variante
EN: Delta variant
FR: variant Delta
Delta-Variant DE: Delta-Variante [Coronavirus]
EN: Delta variant
FR: variant Delta [coronavirus]
dem DE: dem
EN: the
FR: le
Demande DE: Bewerbung; Bewerbungsschreiben; Nachfrage [in der (Markt)Wirtschaft]
EN: application [request]; (written) application; demand [in the market economy]
FR: demande [requête]; demande [document]; demande [en économie]
Demandeur DE: Antragsteller
EN: demander
FR: demandeur
Demandeur_d#asile DE: Asylbewerber
EN: asylum seeker
FR: demandeur d'asile
Demandeuse_d#asile DE: Asylbewerberin
EN: asylum seeker
FR: demandeuse d'asile
Demarche DE: Schritt
EN: procedure
FR: démarche [demande, requête]
demarréieren DE: starten
EN: to start sth.
FR: démarrer
Demarreur DE: Anlasser
EN: starter
FR: démarreur
demaskéieren DE: demaskieren
EN: to unmask
FR: démasquer
dement DE: dement
EN: senile
FR: atteint de démence (sénile)
dementéieren DE: dementieren
EN: to deny sth.
FR: démentir
Dementi DE: Dementi
EN: denial [refusal]
FR: démenti
Demenz DE: Demenz
EN: dementia
FR: démence
dem_Honn_hannen DE: am Arsch der Welt
EN: in the middle of nowhere
FR: en pleine cambrousse
Deminage DE: Entschärfung; Sprengkommando
EN: defusing; bomb disposal team
FR: désamorçage; (service de) déminage
demissionéieren DE: demissionieren
EN: to resign
FR: démissionner
Demissioun DE: Rücktritt [von einem Amt]
EN: resignation [from a position]
FR: démission [d'une fonction]
Demi-tour DE: Kehrtwende
EN: U-turn
FR: demi-tour
Demo DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
Demograf DE: Demograf
EN: demographer
FR: démographe
demografesch DE: demografisch
EN: demographical
FR: démographique
Demografie DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
EN: demography [study]; demography [statistics]
FR: démographie [science]; démographie [statistique]
Demografin DE: Demografin
EN: demographer (female)
FR: démographe (femme)
Demograph DE: Demograf
EN: demographer
FR: démographe
demographesch DE: demografisch
EN: demographical
FR: démographique
Demographie DE: Demografie [Bevölkerungswissenschaft]; Demografie [Bevölkerungsstatistik]
EN: demography [study]; demography [statistics]
FR: démographie [science]; démographie [statistique]
Demographin DE: Demografin
EN: demographer (female)
FR: démographe (femme)
demokratesch DE: demokratisch
EN: democratic
FR: démocratique
Demokratesch_Republik_Kongo DE: Demokratische Republik Kongo
EN: Democratic Republic of the Congo
FR: République démocratique du Congo
Demokratie DE: Demokratie [politisches Prinzip]; Demokratie [demokratischer Staat]
EN: democracy [political concept]; democracy [democratic state]
FR: démocratie [doctrine politique]; démocratie [État démocratique]
demoléieren DE: zertrümmern
EN: to demolish
FR: endommager
Demonstrant DE: Demonstrant
EN: demonstrator [protester]
FR: manifestant
Demonstrantin DE: Demonstrantin
EN: (female) demonstrator
FR: manifestante
Demonstratioun DE: Demonstration [Kundgebung]; Vorführung; Beweisführung
EN: demonstration [protest]; presentation; demonstration [proof]
FR: manifestation [de protestation, de revendication]; démonstration [présentation]; démonstration [explication argumentée]
demonstrativ DE: überzeugend; anschaulich; demonstrativ
EN: demonstrative
FR: démonstratif
Demonstrativpronomen DE: Demonstrativpronomen
EN: demonstrative pronoun
FR: adjectif démonstratif
demonstréieren DE: demonstrieren
EN: to demonstrate
FR: démontrer; manifester
Demontage DE: Zerlegung
EN: dismantling
FR: démontage
demontéieren DE: zerlegen; ausmontieren
EN: to dismantle; to uninstall
FR: démonter
demoraliséieren DE: entmutigen; demoralisieren
EN: to demoralize
FR: démoraliser
demotivéieren DE: demotivieren
EN: to demotivate
FR: démotiver
dëmpeg DE: korpulent; beleibt
EN: corpulent
FR: corpulent
Dëmpel DE: Tümpel
EN: pond
FR: mare
dëmpen DE: dünsten
EN: to steam
FR: cuire à la vapeur
den DE: der
EN: the
FR: le
denaturéieren DE: denaturieren
EN: to denature sth.
FR: dénaturer
Déng DE: guter Dinge sein [fröhlich sein]; guter Dinge sein [zuversichtlich sein]
EN: to be in good spirits; to be confident
FR: être de bonne humeur; avoir bon espoir
deng DE: die deine; die deinen
EN: yours
FR: la tienne; les tiennes
dengem DE: dem deinen
EN: yours
FR: le tien; la tienne
Déngen DE: Ding [Gegenstand]
EN: thing [object]
FR: truc [objet]
Déngen DE: Dingsda [männliche Person]
EN: whatsit
FR: trucmuche [personne masculine]
déngen DE: wirken; (etwas) nützen; ministrieren bei
EN: to work; to be of use; to serve
FR: faire effet; servir à quelque chose; servir
dengen DE: den deinen
EN: yours
FR: les tiennes
Déngens DE: Dings
EN: thing; whatchamacallit; whatsit
FR: unetelle
Déngens DE: die Dingsda [Ehepaar, Familie]
EN: whatsits
FR: les Trucmuche [famille, couple]
denger DE: deiner
EN: of you
FR: de toi
denger DE: der deinen
EN: yours
FR: la tienne
dengersäits DE: deinerseits
EN: for your part
FR: pour ta part
Déngscht DE: Gefallen; Dienst haben [Bereitschaftsdienst haben, Wachdienst haben]; im Dienst von [im Interesse von]; öffentlicher Dienst; Dienst [berufliche Tätigkeit]
EN: favour; to be on duty; in the service of; civil service; work
FR: service [aide, faveur]; assurer la permanence; pour le compte de; fonction publique; service [activité professionnelle]
Déngschtalter DE: Dienstalter
EN: seniority
FR: ancienneté [dans une fonction]
Déngschtjoer DE: Dienstjahr
EN: year of service
FR: année de service
Déngschtleeschter DE: Dienstleister
EN: service provider
FR: prestataire (de services)
Déngschtleeschtung DE: Dienstleistung
EN: service [facility]
FR: service [prestation]
Déngschtleeschtungssecteur DE: Dienstleistungsbranche
EN: service industry
FR: secteur tertiaire
Déngschtmeedchen DE: Dienstmädchen
EN: maid
FR: servante
Déngschtwon DE: Dienstwagen
EN: company car
FR: voiture de fonction
Dengueféiwer DE: Denguefieber
EN: dengue (fever)
FR: dengue
denigréieren DE:
EN:
FR:
denkbar DE: denkbar
EN: thinkable; conceivable; possible
FR: envisageable
denkbar DE: denkbar [sehr]
EN: very; particularly; really
FR: très, particulièrement, vraiment
denken DE: überlegen; denken an; gedenken; denken; sich etwas vorstellen
EN: to think; to think about; to consider; to remember; to commemorate; to assume; to conceive
FR: réfléchir; penser à; envisager (de); commémorer; penser (que); s'imaginer quelque chose
Denkmal DE: Denkmal
EN: monument
FR: monument [mémorial]
Denkmalschutz DE: Denkmalschutz
EN: protection of historical monuments
FR: protection du patrimoine
Denkweis DE: Denkart
EN: mindset
FR: façon de penser
dënn DE: hager; dünn
EN: thin
FR: maigre; fin; clairsemé
Dënndaarm DE: Dünndarm
EN: small intestine
FR: intestin grêle
denoncéieren DE: anprangern; entlarven; denunzieren
EN: to denounce
FR: dénoncer
Dënschdeg DE: Dienstag
EN: Tuesday
FR: mardi
Dënschdegowend DE: Dienstagabend
EN: Tuesday evening
FR: mardi soir
Dënschden DE: Dienstag
EN: Tuesday
FR: mardi
Dënschdenowend DE: Dienstagabend
EN: Tuesday evening
FR: mardi soir
dënschdes DE: dienstags; am Dienstag
EN: (on) Tuesday(s); on Tuesday
FR: le mardi; (le) mardi
dënsten DE: dünsten
EN: to steam
FR: cuire qc. à la vapeur
Dentier DE: Gebiss [Zahnprothese]
EN: dentures
FR: dentier [prothèse]
denunzéieren DE: denunzieren
EN: to denounce (so. to so.)
FR: dénoncer; cafarder
denyen DE:
EN:
FR:
Deo DE: Deodorant, Deo
EN: deodorant; antiperspirant
FR: déodorant
Deodorant DE: Deodorant, Deo
EN: deodorant; antiperspirant
FR: déodorant
depanéieren DE: reparieren; aushelfen (mit)
EN: to repair; to help out (with)
FR: dépanner; dépanner (avec)
Depannage DE: Pannenhilfe; Abschleppdienst
EN: breakdown service [for repairs]; breakdown service [for vehicle recovery]
FR: dépannage [intervention]; dépannage [service de dépannage]
Depanneuse DE: Abschleppwagen
EN: breakdown lorry [recovery vehicle]
FR: voiture de dépannage
Depart DE: Abfahrt [Fahrtbeginn]; Start(punkt); Start [eines Rennens]
EN: departure; starting point; start [of a race]
FR: départ [action de partir]; départ [lieu de départ]; départ [moment de départ (d'une course)]
Departement DE: Fachbereich; Verwaltungsbezirk [in Frankreich]
EN: faculty; department [in France]
FR: département [section]; département [division du territoire français]
depasséieren DE: überschreiten; überfordern
EN: to exceed; to be defeated
FR: dépasser
Depassement DE: Überschreitung [finanzieller Mittel]
EN: overdraft
FR: dépassement [d'une limite financière]
depenaliséieren DE: nicht mehr unter Strafe stellen; für straffrei erklären; entkriminalisieren
EN: decriminalize
FR: dépénaliser
Dependance DE: Dependance [Nebengebäude]
EN: outbuilding
FR: dépendance [bâtiment annexe]
Depense DE: Ausgabe [Zahlung]
EN: expense
FR: dépense [d'argent]
depistéieren DE: erkennen
EN: to detect
FR: dépister [maladie]
deplacéieren DE: unterwegs sein
EN: to travel
FR: se déplacer
deplacéiert DE: unangemessen
EN: uncalled for
FR: déplacé
Depliant DE: Faltblatt
EN: leaflet
FR: dépliant [en feuille]
deponéieren DE: hinterlegen; einreichen
EN: to deposit; to submit
FR: mettre en dépôt; déposer
Deponie DE: Deponie [Platz]
EN: rubbish tip
FR: décharge [lieu, établissement]
Deportatioun DE: Deportation
EN: deportation
FR: déportation
deportéieren DE: deportieren
EN: to deport
FR: déporter
deposéieren DE: hinterlegen; einreichen
EN: to deposit; to submit
FR: mettre en dépôt; déposer
Depositaire DE: Getränkelieferant
EN: drinks supplier
FR: fournisseur de boissons
Depositär DE: Getränkelieferant
EN: drinks supplier
FR: fournisseur de boissons
Depot DE: Depot [Lager]; Depot [Betriebshof]
EN: depot [warehouse]; depot [for vehicles]
FR: dépôt [entrepôt commercial]; dépôt [garage]
Dëppchen DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
Dëppefest DE: kleines Dorffest
EN: village fair
FR: petite fête de village
Dëppegéisser DE: Kesselflicker
EN: tinker
FR: rétameur
Dëppegéisserin DE: Kesselflickerin
EN: tinker
FR: rétameuse
Dëppen DE: Topf; Topf [Gefäß]; Töpfchen
EN: saucepan; pot [receptacle]; loo
FR: faitout; pot [récipient]; W.-C.
Depressioun DE: Depression [Krankheit]
EN: depression [illness]
FR: dépression (nerveuse)
depressiv DE: depressiv
EN: depressive
FR: dépressif
depriméieren DE: deprimieren
EN: to depress
FR: déprimer
Deprimm DE: tiefe Niedergeschlagenheit
EN: depression [despondency]
FR: déprime [état dépressif passager]
Députée-maire DE: Politikerin, die gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordnete, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeisterin
EN: politician (female) who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
FR: députée-maire
Deputéiert DE: Abgeordnete
EN: deputy
FR: députée
Deputéierten DE: Abgeordnete(r)
EN: MP
FR: député [parlementaire]
Député-maire DE: Politiker, der gleichzeitig zwei Wahlmandate ausübt, eines auf nationaler Ebene als Abgeordneter, das andere auf lokaler Ebene als Bürgermeister
EN: politician who simultaneously exercises two elective mandates, one national as deputy, the other local as mayor
FR: député-maire
der DE: ihr; dir
EN: you
FR: vous; toi
der DE: dir
EN: yourself
FR: te
Der DE: Sie
EN: you
FR: vous
der DE: der
EN: the
FR: la
der- DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derangéieren DE: unterbrechen; stören
EN: to interrupt; to bother
FR: déranger
Derangement DE: Störung [Unterbrechung]
EN: disruption
FR: dérangement [interruption]
derbäi DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derbäi DE: dabei sein
EN: to participate
FR: participer
derbäiginn DE: dazugeben; dazutun
EN: to add sth
FR: ajouter
derbäihunn DE: dabeihaben
EN: to have sth on oneself; to have sb with oneself; to have around
FR: avoir qc sur soi; avoir qn avec soi
derbäikommen DE: dazukommen
EN: to be added
FR: venir s'ajouter
derbäimaachen DE: hinzugeben; zulangen
EN: to add; to tuck in; to pitch in
FR: ajouter; se gaver; travailler d'arrache-pied
derduerch DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derduerch DE: verduftet
EN: gone
FR: parti
derduerchbäissen DE: sich durchbeißen
EN: to struggle through
FR: s'en sortir
derduerchgoen DE:
EN:
FR:
derduerchmaachen DE: abhauen
EN: to do a runner
FR: se barrer
dereguléieren DE: verstellen; verändern; durcheinanderbringen
EN: disturb; unsettle
FR: dérégler
derfir DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
dergéint DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
dergéinthalen DE: dagegenhalten
EN: to put forward the objection that
FR: résister; objecter; opposer
derhanner DE: dahinter
EN: behind
FR: derrière
derhannerknéien DE: sich dahinterknien
EN: to buckle down
FR: mettre les bouchées doubles
derhannert DE: dahinter
EN: behind
FR: derrière
derhannertknéien DE: sich dahinterknien
EN: to buckle down
FR: mettre les bouchées doubles
derlaanscht DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
dermat DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
Dermatolog DE: Dermatologe
EN: dermatologist
FR: dermatologue
dermatologesch DE: dermatologisch
EN: dermatological
FR: dermatologique
Dermatologie DE: Dermatologie [Fachgebiet]; Dermatologie [Abteilung]
EN: dermatology [branch of medicine]; dermatology [hospital department]
FR: dermatologie [spécialité médicale]; service de dermatologie
Dermatologin DE: Hautärztin
EN: dermatologist
FR: dermatologue
dernieft DE: daneben
EN: mixed up; inappropriate
FR: à côté de la plaque; inapproprié
dernieftbehuelen DE: sich danebenbenehmen
EN: to behave improperly
FR: avoir un comportement déplacé
dernieftgoen DE: danebengehen
EN: to miss its target; to go wrong
FR: manquer son but; rater; foirer
dernieftleien DE: danebenliegen
EN: to be way off the mark
FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
derniewent DE: daneben
EN: next to
FR: à côté
derniewentbehuelen DE: sich danebenbenehmen
EN: to behave improperly
FR: avoir un comportement déplacé
derniewentgoen DE: danebengehen
EN: to miss its target; to go wrong
FR: manquer son but; rater; foirer
derniewentleien DE: danebenliegen
EN: to be way off the mark
FR: être à côté de la plaque; se planter en faisant qc
derno DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derno DE: später; nachher
EN: after; in the end
FR: tout à l'heure; à la fin du compte
Derogatioun DE: Ausnahmegenehmigung
EN: exemption
FR: dérogation
deroutéieren DE: verwirren
EN: to disconcert
FR: dérouter
dertëschent DE: dazwischen
EN: between
FR: entre [les deux]
dertëschentfueren DE: dazwischenfahren
EN: to intervene
FR: intervenir
dertëschentgoen DE: dazwischenfahren
EN: to intervene
FR: intervenir
dertëschentkommen DE: dazwischenkommen
EN:
FR:
dertëscht DE: dazwischen
EN: between
FR: entre [les deux]
dertëschtfueren DE: dazwischenfahren
EN: to intervene
FR: intervenir
dertëschtgoen DE: dazwischenfahren
EN: to intervene
FR: intervenir
dertëschtkommen DE: dazwischenkommen
EN:
FR:
dervukommen DE: davonkommen
EN: to get off
FR: s'en sortir
dervumaachen DE: sich davonmachen
EN: to run off
FR: se tirer
derwäert DE: sich lohnen
EN: to be worth
FR: valoir la peine
derwéinst DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derwidder DE: ständig
EN: all the time
FR: sans répit
derwidder DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derwiddergoen DE: sich ins Zeug legen
EN: to buckle down to
FR: s'atteler à la tâche
derzou DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
derzougehéieren DE: dazugehören
EN: to be a part of it
FR: être à sa place; aller avec
dës DE: diese
EN: this one; these
FR: cette; ces
des DE: des
EN: the
FR: le
desagreabel DE: unangenehm
EN: unpleasant
FR: désagréable
desaktivéieren DE: deaktivieren
EN: to deactivate
FR: inactiver qc.; désactiver qc.
Desaster DE: Desaster
EN: disaster [failure]
FR: désastre [catastrophe, échec]
Desavantage DE: Nachteil
EN: disadvantage
FR: inconvénient
Descente DE: Gefälle
EN: hill [descent]
FR: descente [pente]
Dësch DE: Tisch
EN: table
FR: table
Dëschelchen DE: Tisch
EN: table
FR: table
Dëschelduch DE: Tischtuch
EN: tablecloth
FR: nappe [linge de table]
Dëschnoper DE: Tischnachbar
EN: neighbour [at table]
FR: voisin de table
Dëschnopesch DE: Tischnachbarin
EN: (female) neighbour
FR: voisine de table
Dëschplack DE: Tischplatte
EN: table top
FR: panneau de table
Dëschtel DE: Distel
EN: thistle
FR: chardon
Dëschtelpéckchen DE: Stieglitz
EN: European goldfinch
FR: chardonneret élégant
Dëschtennis DE: Tischtennis
EN: table tennis
FR: tennis de table
Dëschtennisclub DE: Tischtennisverein
EN: table tennis club
FR: club de tennis de table
desdeeg DE: neulich
EN:
FR: récemment
dësem DE: diesem
EN: this one
FR: ce; ceci
dësen DE: dieser; diesen
EN: this one; these
FR: ce; ces
Desensibilisatioun DE: Desensibilisierung
EN: desensitisation
FR: désensibilisation
desensibiliséieren DE: desensibilisieren
EN: to desensitize sb [against sth]
FR: désensibiliser qn à qc
Desensibiliséierung DE: Desensibilisierung
EN: desensitisation
FR: désensibilisation
dëser DE: dieser
EN: this one; these
FR: cette; ces
desertéieren DE: desertieren
EN: to desert
FR: déserter
Deserteur DE: Deserteur
EN: deserter
FR: déserteur
Deserteurin DE: Deserteurin
EN: deserter
FR: déserteuse
dëses DE: dieses
EN: this one
FR: ce; ceci
Deseskalatioun DE: Deeskalation
EN: de-escalation
FR: désescalade [retour au calme]
deseskaléieren DE: deeskalieren
EN: to de-escalate
FR: apaiser
Deshydratatioun DE: Dehydratation [des Körpers]
EN: dehydration
FR: déshydratation [trouble de l'organisme]
deshydratéieren DE: austrocknen
EN: to dehydrate
FR: se déshydrater
Design DE: Design [Formgebung]; Design [Wissensgebiet]
EN: design [appearance, style]; graphic design [field of study]
FR: design [forme, ligne]; design [discipline]
Designer DE: Designer
EN: designer
FR: styliste
Designerin DE: Designerin
EN: designer
FR: designer
Designerkleed DE: Designerkleid
EN: designer dress
FR: robe de haute couture
Desinfektioun DE: Desinfektion
EN: disinfection
FR: désinfection
Desinfektiounsgel DE: Desinfektionsgel
EN: hand sanitizer
FR: gel désinfectant
Desinfektiounsmëttel DE: Desinfektionsmittel
EN: disinfectant (product)
FR: (produit) désinfectant
Desinfektiounsseef DE: Desinfektionsseife
EN: antibacterial soap
FR: savon désinfectant
desinfizéieren DE: desinfizieren
EN: to disinfect
FR: désinfecter
Desinfizéierung DE: Desinfektion
EN: disinfection
FR: désinfection
Desinfizéierungsgel DE: Desinfektionsgel
EN: hand sanitizer
FR: gel désinfectant
Desinfizéierungsseef DE: Desinfektionsseife
EN: antibacterial soap
FR: savon désinfectant
Desinformatioun DE: Desinformation
EN: disinformation
FR: désinformation; fausse information
Desinformatiounscampagne DE: Desinformationskampagne
EN: disinformation campaign
FR: campagne de désinformation
desinstalléieren DE: deinstallieren
EN: to uninstall
FR: désinstaller
desinteresséiert DE: gleichgültig
EN: indifferent
FR: indifférent
Desktop DE: Desktop
EN: desktop
FR: bureau
deslescht DE: letzthin
EN: the other day
FR: l'autre jour
desodoriséieren DE: desodorieren; den unangenehmen Geruch von etw. beseitigen
EN: to deodorise; to deodorize
FR: désodoriser
dës_Säit DE: diesseits
EN: this side of
FR: de ce côté de
dës_Säit DE: auf dieser Seite (von)
EN: this side (of)
FR: de ce côté (de)
Dessert DE: Nachspeise
EN: dessert
FR: dessert
Dessin_animé DE: Zeichentrickfilm
EN: cartoon
FR: dessin animé
dëst DE: dieses
EN: this one
FR: ceci
destabiliséieren DE: destabilisieren
EN: to destabilize
FR: déstabiliser
Destinatioun DE: Bestimmungsort
EN: destination
FR: destination
Destitutioun DE: Amtsenthebung
EN: dismissal
FR: destitution
desto DE: je (mehr) ..., desto (mehr)
EN: the more ..., the more ...
FR: d'autant (plus) ..., que ...
detachéieren DE: vorübergehend versetzen
EN: to second
FR: détacher provisoirement
Detail DE: Detail
EN: detail
FR: détail
Detailfro DE: Detailfrage
EN: point of detail
FR: question de détail
detailléieren DE: detaillieren; ausführlich erörtern
EN: to set out in detail; to tell in detail
FR: détailler
detailléiert DE: detailliert
EN: detailed
FR: détaillé
detektéieren DE: detektieren
EN: to detect sth.
FR: détecter
Detektiv DE: Detektiv
EN: detective
FR: détective
Detektivin DE: Detektivin
EN: detective
FR: détective
detonéieren DE:
EN:
FR:
Deuxième DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem
EN: year twelve of the school system in Luxembourg
FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois
Deux-pièces DE: Damenkostüm
EN: two-piece suit
FR: deux-pièces
developpéieren DE: entwickeln; (ausführlich) darlegen; sich entwickeln
EN: to develop
FR: développer; se développer
Developpement DE: Entwicklung [Ausarbeitung]
EN: elaboration
FR: développement [mise au point]
Deviatioun DE: Umleitung [des Verkehrs]
EN: diversion [detour]
FR: déviation [routière]
Deviatiounsschëld DE: Umleitungsschild
EN: diversion sign
FR: signal de déviation
deviéieren DE: umleiten; ablenken
EN: to deviate; to divert
FR: dévier; détourner
Devis DE: Kostenvoranschlag [Vorberechnung]; Kostenvoranschlag [Dokument]
EN: estimate [calculation]; estimate [document]
FR: devis [calcul]; devis [document]
Devise DE: Devise [Wahlspruch]; Devise [Zahlungsmittel]
EN: maxim; currency
FR: devise [maxime]; devise [moyen de paiement]
Dezember DE: Dezember
EN: December
FR: mois de décembre
dezent DE: geschmackvoll
EN: tasteful
FR: décent
Deziliter DE: Deziliter
EN: dl
FR: décilitre
Dezimalzuel DE: Dezimalzahl
EN: decimal number
FR: nombre décimal
Dezimeeter DE: Dezimeter
EN: dm
FR: décimètre
Dezimeeterkaree DE: Quadratdezimeter
EN: square decimetre
FR: décimètre carré
Dezimeeterkibb DE: Kubikdezimeter
EN: cubic decimetre
FR: décimètre cube
deziméieren DE: dezimieren
EN: to decimate
FR: décimer
Dezimeter DE: Dezimeter
EN: dm
FR: décimètre
Dezimeterkaree DE: Quadratdezimeter
EN: square decimetre
FR: décimètre carré
Dezimeterkibb DE: Kubikdezimeter
EN: cubic decimetre
FR: décimètre cube
Dhaka DE: Dhaka
EN: Dhaka
FR: Dacca
Dia DE: Dia
EN: (photographic) slide
FR: diapositive
Diabeetes DE: Diabetes
EN: diabetes
FR: diabète
Diabeetiker DE: Diabetiker
EN: diabetic
FR: diabétique
Diabeetikerin DE: Diabetikerin
EN: diabetic
FR: diabétique
Diabetes DE: Diabetes
EN: diabetes
FR: diabète
Diabetiker DE: Diabetiker
EN: diabetic
FR: diabétique
Diabetikerin DE: Diabetikerin
EN: diabetic
FR: diabétique
Diagnos DE: (medizinische) Diagnose
EN: diagnosis
FR: diagnostic (médical)
diagnostizéieren DE: diagnostizieren
EN: to diagnose
FR: diagnostiquer
Diagramm DE: Diagramm
EN: graph
FR: diagramme [graphique]
Diakon DE: Diakon; Diakon
EN:
FR: diacre; diacre
Diakonin DE: Diakonin; Diakonin
EN:
FR: (femme) diacre; (femme) diacre
diakritesch DE: diakritisch
EN: diacritical
FR: diacritique
Dialekt DE: Dialekt
EN: dialect
FR: dialecte
Dialog DE: Dialog [Gedankenaustausch, Gespräch]; Dialog [schriftlich]
EN: dialogue [discussion]; dialogue [literary, dramatic]
FR: dialogue [échange verbal]; dialogue [dans une pièce de théâtre, un film, un récit]
dialogéieren DE: ein Gespräch mit jdm führen
EN: to talk with sb
FR: dialoguer
Diamant DE: Diamant
EN: diamond [precious stone]
FR: diamant
Diänjen DE: Doenningen
EN: Doennange
FR: Doennange
Diaphragma DE: Diaphragma [Verhütungsmittel]
EN: diaphragm [contraceptive]
FR: diaphragme [contraceptif]
Diasprojekter DE: Diaprojektor
EN: slide projector
FR: projecteur de diapositives
Dichelchen DE: kleines Tuch
EN: small cloth
FR: petit chiffon
dicht DE: dicht
EN: waterproof
FR: imperméable; dense
dichteg DE: kompetent; wichtig; stattlich
EN: competent; important; strapping
FR: compétent; important; costaud
dichten DE: dichten
EN: to write poetry; to write
FR: faire de la poésie; composer
Dichter DE: Dichter
EN: poet
FR: poète
Dichterin DE: Dichterin
EN: poet
FR: (femme) poète
dichtmaachen DE: dichtmachen
EN: to close; to shut
FR: fermer
Dichtung DE: Dichtung [zum Abdichten]
EN: gasket
FR: joint [assurant l'étanchéité]
Dickdarm DE: Dickdarm
EN: large intestine
FR: gros intestin
Dickelchen DE: Huhn; kesses Mädchen
EN: chicken; cheeky girl
FR: poule; poulette
Dickeschbur DE: Dickeschbur
EN: Dickeschbur
FR: Dickeschbur
Dickweiler DE: Dickweiler
EN: Dickweiler
FR: Dickweiler
Dictée DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
Dictionnaire DE: Wörterbuch
EN: dictionary
FR: dictionnaire
didaktesch DE: didaktisch
EN: teaching
FR: didactique
Didaktik DE: Didaktik
EN: teaching methods
FR: didactique
Diddeleng DE: Düdelingen
EN: Dudelange
FR: Dudelange
Diddelenger_Baach DE: Diddelenger Baach
EN: Diddelenger Baach
FR: Diddelenger Baach
Diddenuewen DE: Diedenhofen
EN: Thionville
FR: Thionville
diebelen DE: biegen; sich biegen vor
EN: to curve; to double over
FR: plier; se tordre de
diedegen DE: (lebhaft) diskutieren (über)
EN: to discuss animatedly (about)
FR: discuter vivement (de)
Diënjen DE: Doenningen
EN: Doennange
FR: Doennange
Dier DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
EN: door; doorway
FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
dier DE: verdorrt
EN: dry
FR: mort
dierängelen DE: unter Druck setzen; hänseln
EN: to pester; to bait
FR: harceler; taquiner
Dierbech DE: Dirbach
EN: Dirbach
FR: Dirbach
Dierchen DE: Tür [Schließvorrichtung]; Türöffnung; auf der Türschwelle [der Haustür]
EN: door; doorway
FR: portière; embrasure [de porte]; sur le seuil de la porte (d'entrée)
Dierfchen DE: Dorf [Ortschaft]
EN: village [locality]
FR: village [agglomération rurale]
dierfen DE: dürfen; nicht dürfen
EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
Dierwiechter DE: Gerichtsvollzieher
EN: bailiff
FR: huissier de justice
Dierwiechterin DE: Gerichtsvollzieherin
EN: bailiff
FR: huissière de justice
dierzen DE: siezen
EN: to address formally
FR: vouvoyer
Diesel DE: Diesel [Treibstoff]; Diesel [Fahrzeug]
EN: diesel [fuel]; diesel [vehicle]
FR: gasoil; diesel [véhicule]
Dieselaggregat DE: Dieselaggregat
EN: diesel generator
FR: groupe électrogène à gasoil
Diesellokomotiv DE: Diesellokomotive
EN: diesel locomotive
FR: locomotive diesel
Dieselmotor DE: Dieselmotor
EN: diesel engine
FR: moteur diesel
Dieteticien DE: Ernährungsberater
EN: dietician
FR: diététicien
Dieteticienne DE: Ernährungsberaterin
EN: dietician (female)
FR: diététicienne
diffaméieren DE: verleumden
EN: to defame
FR: diffamer
Differenz DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]; Differenz [Unstimmigkeit]
EN: discrepancy; distinction; disagreement
FR: écart; différence [distinction]; désaccord
differenzéieren DE: unterscheiden
EN: to dofferentiate
FR: différencier
Differenzéierung DE: Differenzierung
EN: distinction; differentiation
FR: différenciation
diffuséieren DE: übertragen; verbreiten
EN: to broadcast; to circulate
FR: diffuser; diffuser
Diffuseur DE: Vertriebshändler
EN: distributor
FR: diffuseur
Diffusioun DE: Übertragung; Verbreitung
EN: diffusion; broadcasting; distribution; spreading
FR: diffusion; diffusion
Digestif DE: Digestif
EN: digestif [after-dinner drink]
FR: digestif [pousse-café]
digital DE: digital
EN: digital
FR: numérique
Digitalisatioun DE: Digitalisierung
EN: digitalization
FR: digitalisation
digitaliséieren DE: digitalisieren
EN: to digitize
FR: digitaliser
Digitaliséierung DE: Digitalisierung
EN: digitalization
FR: numérisation
Dignitéit DE: Würde
EN: dignity
FR: dignité
diichten DE: zielen (auf)
EN: to target
FR: viser
Dikrech DE: Diekirch
EN: Diekirch
FR: Diekirch
Dikrich DE: Diekirch
EN: Diekirch
FR: Diekirch
Diks DE: Eisenbahnhaltesignal; zurechtweisen
EN: stop signal [for trains]; to tell somebody off
FR: disque [signal ferroviaire]; gronder
diksen DE: schnippen; jemandem eine kleben; einen leichten elektrischen Schlag erhalten
EN: to flick; to give somebody a smack; to receive an electric shock
FR: projeter; flanquer une baffe à quelqu'un; prendre du jus
Diktat DE: Diktat [Rechtschreibübung]; Diktat [Dokument]
EN: dictation [school exercise]; dictation [document]
FR: dictée [exercice scolaire]; dictée [document]
Diktator DE: Diktator
EN: dictator
FR: dictateur
Diktatorin DE: Diktatorin
EN: dictator
FR: dictatrice
Diktatur DE: Diktatur
EN: dictatorship
FR: dictature
diktéieren DE: diktieren; vorschreiben
EN: to dictate
FR: dicter
Diktioun DE: Diktion
EN: diction
FR: diction
Dilatatioun DE: Dilatation
EN: dilation [of a part of the body]
FR: dilatation [d'une partie du corps]
Dilemma DE: Dilemma
EN: dilemma
FR: dilemme
Dilettant DE: Stümper
EN: dilettante
FR: dilettante
Dilettantin DE: Dilettantin
EN: dilettante
FR: dilettante
Dili DE: Dili
EN: Dili
FR: Dili
Dill DE: Diele [Brett]; Kegelbahn
EN: board; lane [in bowling]
FR: planche [de bois]; piste [du jeu de quilles]
Dill DE: Dill
EN: dill [herb]
FR: aneth
dillen DE: dielen; kegeln
EN: to lay floorboards; to go bowling
FR: planchéier; faire une partie de quilles
Dillendapp DE: Kreisel [Spielzeug]; Zapfen [eines Nadelbaums]
EN: top [toy]; pine cone
FR: toupie [jouet]; cône de sapin
Dimensioun DE: Dimension; Dimension [Ausmaß, Bedeutung, Gewicht]; Dimension [Komponente]
EN: dimension; dimension [importance]; dimension [aspect, factor]
FR: dimension; dimension [importance, portée, poids]; dimension [composante, aspect]
Diminutiv DE: Diminutiv
EN: diminutive
FR: diminutif
Dimmer DE: Donner; Gewitter
EN: thunder; thunderstorm
FR: tonnerre; orage
dimmeren DE: donnern
EN: to thunder
FR: tonner
Dinde DE: Truthahn; Putenfleisch
EN: turkey [cock]; turkey [meat]
FR: dinde; dinde
Dingwort DE: Substantiv
EN: noun
FR: nom
dinn DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
Dinosaurier DE: Dinosaurier
EN: dinosaur
FR: dinosaure
Dinosaurieree DE: Dinosaurierei
EN: dinosaur egg
FR: œuf de dinosaure
Dinosaurierskelett DE: Dinosaurierskelett
EN: dinosaur skeleton
FR: squelette de dinosaure
Diod DE: Diode
EN: diode
FR: diode
Dioptrie DE: Dioptrie
EN: dioptre
FR: dioptrie
Dioxid DE: Dioxid
EN: dioxide
FR: dioxyde
Dioxyd DE: Dioxid
EN: dioxide
FR: dioxyde
Diözees DE: Diözese
EN: diocese
FR: diocèse
Diozees DE: Diözese
EN: diocese
FR: diocèse
Diphtherie DE: Diphtherie
EN: diphtheria
FR: diphtérie
Diphthong DE: Doppellaut
EN: diphthong
FR: diphtongue
Diplom DE: Diplom; Diplom
EN: diploma; diploma
FR: diplôme; diplôme
Diplomat DE: Diplomat
EN: diplomat
FR: diplomate
diplomatesch DE: diplomatisch
EN: diplomatic
FR: diplomatique
Diplomatie DE: Diplomatie [in der Politik]; Diplomatie [Umsicht, Gewandtheit]
EN: diplomacy [in politics]; diplomacy [tact]
FR: diplomatie [sur le plan politique]; doigté
Diplomatin DE: Diplomatin
EN: diplomat
FR: diplomate
diploméiert DE: ausgebildet
EN: qualified
FR: breveté
Diplomiwwerreechung DE: Zeugnisverleihung [Feier]
EN: graduation ceremony
FR: remise des diplômes [cérémonie]
Diplomprüfung DE: Diplomprüfung
EN: final exam [for a degree, for a diploma]
FR: examen [d'obtention d'un diplôme]
Dippech DE: Dippach
EN: Dippach
FR: Dippach
Dippecher_Gare DE: Dippach-Bahnhof
EN: Dippach-Gare
FR: Dippach-Gare
dir DE: ihr; dir
EN: you
FR: vous; vous autres; à toi
dir DE: dir
EN: yourself
FR: te
Dir DE: Sie
EN: you
FR: vous
Dirbecht DE: Dirbach
EN: Dirbach
FR: Dirbach
Directeur_général DE: Generaldirektor
EN: director general
FR: directeur général
Directrice DE: Direktorin
EN: director (female)
FR: directeur (femme)
Directrice_générale DE: Generaldirektorin
EN: director general (female)
FR: directrice générale
direkt DE: direkt
EN: direct; immediate
FR: direct; immédiat
direkt DE: direkt
EN: immediately
FR: tout de suite
Direkter DE: Direktor
EN: director
FR: directeur
Direktesch DE: Direktorin
EN: director (female)
FR: directeur (femme)
Direkteschplaz DE: Direktorenposten
EN: headmaster's post
FR: poste de directeur [fonction]
Direktioun DE: Richtung [räumliche Richtung]; Direktion [Leitung, Vorstand]; Leitung [eines Musikensembles]
EN: direction [way]; board of directors; leadership [of a musical ensemble]
FR: direction [orientation]; direction [directeur(s)]; direction [d'un ensemble musical]
Direktiv DE: Richtlinie
EN: directive
FR: directive
Direktwal DE: Direktwahl
EN: direct election
FR: élection au scrutin direct
Direndall DE: Durenthal
EN: Durenthal
FR: Durenthal
dirigéieren DE: dirigieren; leiten; sich begeben
EN: to conduct; to manage; to direct; to move
FR: diriger; guider; avancer
Dirigent DE: Dirigent
EN: conductor [of an orchestra, of a choir]
FR: chef de chœur
Dirigentin DE: Dirigentin
EN: (female) conductor
FR: chef d'orchestre
Discipline DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
disciplinéiert DE: diszipliniert
EN: disciplined
FR: discipliné
Disclaimer DE:
EN:
FR:
Disco DE: Diskothek [Tanzlokal]
EN: disco
FR: discothèque
Discothéik DE: Diskothek [Tanzlokal]
EN: disco
FR: discothèque
Discours DE: Palaver
EN: palaver
FR: palabre
Disk DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
Diskett DE: Diskette
EN:
FR: disquette
Disko DE: Diskothek [Tanzlokal]
EN: disco
FR: discothèque
Diskothéik DE: Diskothek [Tanzlokal]
EN: disco
FR: discothèque
diskreditéieren DE: in Verruf bringen; sich unglaubwürdig machen
EN: to defame; to appear unreliable (to)
FR: discréditer; se discréditer
diskreet DE: diskret
EN: discreet
FR: discret
Diskrepanz DE: Diskrepanz
EN: discrepancy
FR: divergence; discrépance
diskret DE: diskret
EN: discreet
FR: discret
Diskretioun DE: Diskretion [Verschwiegenheit]
EN: discretion [care, tact]
FR: discrétion [respect du secret]
Diskriminatioun DE: Benachteiligung
EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
FR: discrimination [marginalisation]
diskriminéieren DE: benachteiligen
EN: to discriminate
FR: désavantager
Diskriminéierung DE: Benachteiligung
EN: discrimination [prejudice against, disadvantaging]
FR: discrimination [marginalisation]
Diskussioun DE: Diskussion [Meinungsaustausch, Debatte]; Auseinandersetzung [Streit]
EN: dispute [conversation, debate] [argument]; argument [quarrel]
FR: discussion [échange, débat]; dispute
Diskussiounsronn DE: Forum
EN: round table
FR: table ronde [forum de discussion]
diskutéieren DE: diskutieren; diskutieren (über)
EN: to discuss; to talk about
FR: discuter; discuter (de)
Dispens DE: Befreiung [Freistellung]
EN: being excused [exemption]
FR: dispense [autorisation, permission]
dispenséieren DE: freistellen (von)
EN: to excuse (from)
FR: dispenser (de)
Display DE: Display
EN: display
FR: écran de visualisation
disponéieren DE: disponieren
EN: to dispose [at will] of sth
FR: disposer
disponibel DE: verfügbar
EN: available
FR: disponible
Disponibilitéit DE: Verfügbarkeit; verfügbare Angebote
EN: availability
FR: disponibilité; disponibilités
disposéieren DE: verfügen über
EN: to have available
FR: disposer de
Dispositif DE: Vorrichtung; Maßnahmenbündel
EN: device; measures
FR: dispositif; dispositif
Disqualifikatioun DE: Disqualifikation
EN: disqualification
FR: disqualification
disqualifizéieren DE: disqualifizieren; sich in Misskredit bringen
EN: to disqualify; to discredit oneself
FR: disqualifier; se disqualifier
Disque DE: Platte [Schallplatte]; Parkscheibe; Trennscheibe
EN: record [vinyl]; parking disc; disc [for an angle grinder]
FR: disque [de musique]; disque de stationnement; disque (de tronçonnage)
Dissertatioun DE: Erörterung [Aufsatz]; Dissertation
EN: essay [school exercise]; thesis
FR: dissertation [exercice scolaire]; thèse [travail scientifique]
Distanz DE: Strecke
EN: distance [intervening space, remoteness, distance of a race]
FR: distance [éloignement, distance à parcourir]
distanzéieren DE: sich distanzieren (von)
EN: to distance oneself (from)
FR: se distancier (de)
Distanzéierung DE: (soziale) Distanzierung
EN: distancing [physical or social]
FR: distance sociale
distilléieren DE: destillieren
EN: to distil
FR: distiller
distinguéieren DE: unterscheiden
EN: to distinguish
FR: distinguer
distinguéiert DE: nobel
EN: affected
FR: distingué
Distraktioun DE: Zerstreuung
EN: amusement
FR: distraction [détente, amusement]
Distributeur DE: Verteiler
EN: distributor
FR: distributeur
Distrikt DE: Distrikt [Verwaltungsbezirk]
EN: district [administrative]
FR: district [administratif]
Disziplin DE: Disziplin [Einhaltung von Verhaltensregeln]; Disziplin [Selbstdisziplin]; Disziplin [Fachgebiet]; Disziplin [Sportdisziplin]
EN: discipline [good behaviour]; discipline [self-discipline]; discipline [branch of knowledge]; discipline [sport]
FR: discipline [observation de règles de conduite]; discipline [autodiscipline]; discipline [domaine de spécialité]; discipline [sportive]
disziplinéieren DE: disziplinieren
EN: to discipline sb/oneself
FR: discipliner
disziplinéiert DE: diszipliniert
EN: disciplined
FR: discipliné
Ditti DE: Alte
EN: old woman
FR: vieille femme
ditzen DE: flitzen
EN: to rush
FR: se précipiter
divers DE: verschiedene
EN: different
FR: divers
diversifizéieren DE: diversifizieren
EN: to diversify
FR: diversifier
Diversitéit DE: Diversität
EN: diversity
FR: diversité
Divertikulitis DE: Divertikulitis
EN: diverticulitis
FR: sigmoïdite
dividéieren DE: teilen
EN: to divide
FR: diviser
Divisioun DE: Division [Teilung]; Liga [Wettkampfklasse]; Division [Truppenverband]
EN: division [mathematical operation]; division [in a sports league]; division [military formation]
FR: division [opération arithmétique]; division [groupement sportif]; division [militaire]
divorcéieren DE: sich von jdm scheiden lassen
EN: to divorce sb
FR: divorcer de qn
Diwwi DE: Federbett
EN: eiderdown
FR: édredon
Dixième DE: zehnte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
EN: year ten of the school system in Luxembourg [technical secondary education until 2017-2018]
FR: dixième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
djëft DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
EN: damn, for heaven's sake
FR: zut, flûte, putain
Djembé DE: Djembe
EN: djembe
FR: djembé
djëss DE: verflixt, Mist, verdammt (nochmal)
EN: damn, for heaven's sake
FR: zut, flûte, putain
djiboutesch DE: dschibutisch
EN: Djiboutian
FR: djiboutien
Djibouti DE: Dschibuti
EN: Djibouti
FR: Djibouti
Djibouti DE: Dschibuti
EN: Djibouti
FR: Djibouti
Djiboutier DE: Dschibutier
EN: Djiboutian
FR: Djiboutien
Djiboutierin DE: Dschibutierin
EN: Djiboutian
FR: Djiboutienne
djö DE: (verdammte) Scheiße, verdammt (nochmal)
EN: holy shit
FR: nom de Dieu, putain (de merde)
Djouba DE: Dschuba
EN: Juba
FR: Djouba
d#meescht DE: meistens
EN: usually
FR: la plupart du temps
do DE: dort; da sein; da sein für; von da an; da; dann
EN: there; to be there; to be there for; from then on
FR: y; être sur place; être là pour; à partir de ce moment-là; dans ces circonstances; à ce moment-là
do- DE: da-
EN: ... that
FR: ... cela
Do DE: C [Ton, Note]
EN: C [musical note]
FR: do [note de musique]
do DE: das; da [verstärkt das Demonstrativpronomen]; [verstärkt das Pronominaladverb]
EN: that; that ... there [reinforces a demonstrative pronoun]
FR: cela; -là [renforce le pronom démonstratif]; renforce l'adverbe pronominal
dobäi DE: dabei
EN: even though
FR: alors que
dobannen DE: drinnen
EN: indoors
FR: à l'intérieur
dobaussen DE: draußen
EN: outdoors
FR: dehors
dobehalen DE: dabehalten
EN: to hold
FR: retenir
dobleiwen DE: dableiben
EN: to stay (there)
FR: rester sur place
Doctrine DE: Lehre
EN: doctrine
FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
Documentaire DE: Dokumentarfilm
EN: documentary [film]
FR: documentaire [film]
Dodoma DE: Dodoma
EN:
FR: Dodoma
dodran DE: darin
EN: in there
FR: dedans
dodranner DE: darin
EN: in there
FR: dedans
dodrun DE: daran
EN: of it; in it
FR: y
doduerch DE: dadurch
EN: through; so; thus; because
FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
doduerjer DE: dadurch
EN: through; so; thus; because
FR: par-là; de ce fait; ainsi; de cette façon; du fait que
doen DE: tun; legen; veranlassen zu; antun; es zu tun haben mit; etwas zu tun haben mit; zu tun haben mit; sich tun
EN: to do; to send to; to make; to treat; to have to deal with; to have to do with; to happen
FR: faire; mettre; avoir affaire à; être en rapport avec; devoir faire face à; se produire
dofir DE: deswegen
EN: therefore
FR: pour cette raison
Doft DE: Duft
EN: smell
FR: parfum [odeur agréable, senteur]
dofteg DE: duftig; duftend
EN: fragrant
FR: vaporeux; odorant
dogéint DE: da-
EN: ... that
FR: ... cela
dogéint DE: dagegen
EN: however
FR: en revanche
Dogg DE: Dogge
EN: mastiff
FR: dogue
Doha DE: Doha
EN: Doha
FR: Doha
dohalen DE: dabehalten
EN: to hold
FR: retenir
dohannen DE: dahinten; dort
EN: over there
FR: là-bas
dohanner DE: dahinter
EN: behind it
FR: derrière
dohannert DE: dahinter
EN: behind it
FR: derrière
Doheem DE: Zuhause
EN: home
FR: domicile
doheem DE: zu Hause
EN: (at) home
FR: à la maison
doheembleiwen DE: zu Hause bleiben
EN: to stay at home
FR: rester à la maison
dohigoen DE: hingehen
EN: to go
FR: y aller
dohileeën DE: hinlegen
EN: to put sb/sth down; to put sth [down] in front of sb; to lay sb down; to put sb to bed
FR: déposer; allonger; présenter
dohin DE: dorthin; bis dahin
EN: there; until then
FR: là-bas; d'ici là
dohinhalen DE: hinhalten
EN: to hold out
FR: tendre
dohinner DE: dorthin; bis dahin
EN: there; until then
FR: là-bas; d'ici là
dohistellen DE: hinstellen
EN: to put sth [for sb]
FR: mettre; déposer
Dokes DE: Popo
EN: bum
FR: cucul
Dokter DE: Arzt
EN: doctor
FR: médecin
Dokteraarbecht DE: Promotionsarbeit
EN: doctoral thesis
FR: thèse de doctorat
dokteren DE: doktern; von einem Arzt zum anderen gehen; herumdoktern an
EN: to try to cure; to go from doctor to doctor
FR: jouer les toubibs; passer d'un médecin à l'autre; bidouiller
Doktesch DE: Ärztin
EN: doctor (female)
FR: médecin (féminin)
Dokteschfraisen DE: Arztkosten
EN: medical costs
FR: frais de consultation médicale
Dokteschrechnung DE: Arztrechnung
EN: doctor's bill
FR: mémoire d'honoraires (médicaux)
Doktorand DE: Doktorand
EN: doctoral student
FR: chercheur en formation doctorale
Doktorandin DE: Doktorandin
EN: PhD student
FR: doctorante
Doktorat DE: Doktorprüfung
EN: doctorate
FR: doctorat
Doktrinn DE: Lehre
EN: doctrine
FR: doctrine [théorie, idéologie, principes]
Dokument DE: Dokument [amtliches Schriftstück]; Dokument [Zeugnis, Beweis]; (digitales) Dokument
EN: document [official papers]; document [record, evidence]; document [digital]
FR: document [document officiel]; document [témoignage, preuve]; document [numérique]
Dokumentatioun DE: Dokumentation [Informationsmaterial]
EN: data
FR: documentation [ensemble de documents]
dokumentéieren DE: dokumentieren; (dokumentarisch) darstellen
EN: to document
FR: documenter
Dol DE: Dahl
EN: Dahl
FR: Dahl
Dolch DE: Dolch
EN: dagger
FR: poignard
Doleance DE: Anliegen, Beschwerde
EN: concern, issue, complaint
FR: doléance
Doléiner DE: Tagelöhner
EN: day labourer
FR: journalier [ouvrier]
Doléinesch DE: Tagelöhnerin
EN: day labourer
FR: journalière
Dollar DE: Dollar
EN: dollar
FR: dollar
dolmetschen DE: dolmetschen
EN: to interpret
FR: traduire [oralement]
Dolmetscher DE: Dolmetscher
EN: interpreter
FR: interprète [qui traduit oralement]
Dolmetscherin DE: Dolmetscherin
EN: interpreter (female)
FR: (femme) interprète
domadden DE: damit
EN: with that; with it
FR: avec ça; par voie de conséquence
domadder DE: damit
EN: with that; with it
FR: avec ça; par voie de conséquence
Domaine DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
EN: field [subject]; property
FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
Domaine_Hueseknäppchen DE: Domaine Hueseknäppchen
EN: Domaine Hueseknäppchen
FR: Domaine Hueseknäppchen
Domän DE: Bereich [Fachgebiet]; Landgut
EN: field [subject]; property
FR: domaine [spécialité, branche]; domaine [propriété]
Domicile DE: Domizil; Wohnort; Wohnsitz
EN: home; domicile
FR: domicile
domiciliéieren DE: domizilieren
EN: domiciliate
FR: domicilier
dominant DE: vorherrschend
EN: predominant
FR: dominant
dominéieren DE: überragen; dominieren; überwiegen
EN: to dominate; to predominate
FR: dominer
Dominica DE: Dominica
EN: Dominica
FR: Dominique
Dominicaner DE: Dominicaner
EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
FR: Dominiquais
Dominicanerin DE: Dominicanerin
EN: Dominican [citizen of the Dominican Republic]
FR: Dominiquaise
dominicanesch DE: dominicanisch
EN: Dominican
FR: dominiquais
Dominikaner DE: Dominikaner
EN: Dominican [of the Dominican Republic]
FR: Dominicain
Dominikanerin DE: Domikanerin
EN: Dominican [of the Dominican Republic]
FR: Dominicaine
dominikanesch DE: dominikanisch
EN: Dominican
FR: dominicain
Dominikanesch_Republik DE: Dominikanische Republik
EN: Dominican Republic
FR: République dominicaine
Domino DE: Domino [Spiel]; Dominostein
EN: dominoes [game]; domino [piece]
FR: domino(s) [jeu]; domino [pièce de jeu]
domm DE: dumm
EN: stupid; unfortunate
FR: bête; fâcheux
Domm DE: Daumen
EN: thumb
FR: pouce [doigt]
Dommendéck DE: Wintergoldhähnchen
EN: goldcrest
FR: roitelet huppé
Dommheet DE: Dummheit [Beschränktheit]; Dummheit [Äußerung]; Dummheit [Handlung]; Unfug; Kleinigkeit [Sache]; Kleinigkeit [Angelegenheit]
EN: stupidity [lack of intelligence]; stupid remarks; blunder; mischief; knick-knack; triviality
FR: bêtise [défaut d'intelligence]; bêtise [parole sotte, maladroite]; bêtise [action imprudente, irréfléchie]; bêtise [gaminerie]; bêtise [objet sans valeur]; bêtise [bagatelle, broutille]
Dommheetsfeeler DE: dummer Fehler
EN: stupid mistake
FR: erreur stupide
dompeg DE: schwül
EN: thundery
FR: lourd
Dompteur DE: Dompteur
EN: animal tamer
FR: dompteur
Dompteuse DE: Dompteurin
EN: animal tamer
FR: dompteuse
Don DE: Geldgeschenk; Begabung
EN: donation [of money]; talent
FR: don [contribution financière]; don [talent]
Donateur DE: Spender [Person]
EN: donor
FR: donateur
Donatrice DE: Spenderin
EN: sponsor
FR: donatrice
Dondel DE: Dondelingen
EN: Dondelange
FR: Dondelange
donidden DE: dort unten
EN: down there
FR: là-bas
donieft DE: daneben
EN: next to her/him/it/that etc.
FR: à côté
doniewent DE: daneben
EN: next to her/him/it/that etc.
FR: à côté
donkel DE: dunkel
EN: dark
FR: sombre
donkelblo DE: dunkelblau
EN: dark blue
FR: bleu foncé
Donkele_Bliedervillchen DE: Dunkellaubsänger
EN: dusky warbler
FR: pouillot brun
Donkele_Jäizert DE: Mariskenrohrsänger
EN: moustached warbler
FR: lusciniole à moustaches
Donkele_Waasserleefer DE: Dunkle(r) Wasserläufer
EN: spotted redshank
FR: chevalier arlequin
donkelgro DE: dunkelgrau
EN: dark grey
FR: gris foncé
Donkels DE: Donkols
EN: Doncols
FR: Doncols
Donnée DE: Information(en); (digitale) Daten
EN: value(s); data [digital]
FR: donnée [élément d'information]; données [numériques]
Donner DE: Donner
EN: thunder
FR: tonnerre
donneren DE: donnern; brettern
EN: to thunder
FR: tonner; passer en trombe
Donnerschlag DE: Donnerschlag
EN: thunderclap
FR: coup de tonnerre
Donnerwieder DE: Gewitter
EN: thunderstorm
FR: orage
Donneschdeg DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
EN: Thursday
FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
Donneschdegowend DE: Donnerstagabend
EN:
FR: jeudi soir
Donneschden DE: Donnerstag; Donnerstag vor Aschermittwoch; Gründonnerstag
EN: Thursday
FR: jeudi; jeudi précédant le Mercredi des Cendres; Jeudi saint
Donneschdenowend DE: Donnerstagabend
EN:
FR: jeudi soir
donneschdes DE: donnerstags; am Donnerstag
EN: (on) Thursday(s); on Thursday
FR: le jeudi; (le) jeudi
dono DE: später; nachher
EN: after; in the end
FR: tout à l'heure; à la fin du compte
Donscht DE: Dunst [Dampf]
EN: steam
FR: vapeur
donschteg DE: dunstig
EN: steamy
FR: embué
Donst DE: Dunst [Dampf]
EN: steam
FR: vapeur
donsteg DE: dunstig
EN: steamy
FR: embué
Donut DE: Donut, Doughnut
EN: donut, doughnut
FR: beignet
Donwen DE: Niederdonven
EN: Niederdonven
FR: Niederdonven
Doosber_Bréck DE: Dasbourg-Pont
EN: Dasbourg-Pont
FR: Dasbourg-Pont
Doosbuerg DE: Dasburg
EN: Dasburg
FR: Dasburg
Doppeldecker DE: Doppeldecker
EN: double-decker [bus]; biplane
FR: autobus m à impériale; biplan
Doppelpunkt DE: Doppelpunkt [Satzzeichen]
EN: colon [punctuation mark]
FR: deux-points
doppen DE: sich dopen; dopen
EN: to take drugs
FR: se doper
Dopping DE: Doping
EN: doping [illegal drug use]
FR: dopage
doran DE: darin
EN: in there; in that respect
FR: dedans; dans ce domaine
doranner DE: darin
EN: in there; in that respect
FR: dedans; dans ce domaine
doraus DE: daraus
EN: out of it; from
FR: en
dorauser DE: daraus
EN: out of it; from
FR: en
dorausser DE: daraus
EN: out of it; from
FR: en
dorëm DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
dorëmmer DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
dorëmmer DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
dorëms DE: hier und da; irgendwo in der Nähe (von); um (die) (herum)
EN: here and there; somewhere; about
FR: par-ci par-là; quelque part; autour des
dorënner DE: darunter
EN: under it/that
FR: en dessous
doriwwer DE: darüber
EN: over it/that/them; above it/that/them; about it/that/them
FR: dessus; par-dessus; au-dessus
dorobber DE: hinauf
EN: up (there)
FR: là-haut
dorop DE: darauf
EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
doropper DE: darauf
EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
dorops DE: darauf
EN: on it/that/them; because of that; after that
FR: dessus; là-dessus; puis
doropshin DE: daraufhin
EN: consequently
FR: sur ce
dorower DE: hinunter
EN: down
FR: là-bas
Dortoir DE: Schlafsaal
EN: dormitory
FR: dortoir
doruechter DE: durcheinander; konfus; hier und da
EN: in a muddle; bewildered; here and there
FR: en désordre; distrait; par-ci par-là
dorun DE: daran
EN: on it/that; to it; in it
FR: y
dorunner DE: daran
EN: on it/that; to it; in it
FR: y
Dos DE: Dosis
EN: dose [of medicine]
FR: dose [posologie]
Dosage DE: Dosierung
EN: dose
FR: dosage
doséieren DE: dosieren
EN: to mix
FR: doser
Doséierung DE: Dosierung
EN: dose
FR: dosage
Dosen DE: Dutzend
EN: dozen
FR: douzaine
dösen DE: dösen
EN: to doze [away]; to drowse
FR: somnoler
dosenteweis DE: dutzendfach
EN: in dozens
FR: par douzaines
Dosis DE: Dosis
EN: dose [of medicine]
FR: dose [posologie]
Dossard DE: Startnummer
EN: number
FR: dossard
Dossier DE: Ordner; Akte; Fall; Dossier [Schülerarbeit]; (digitaler) Ordner
EN: folder; dossier; case; project [student assignment, school work]; (digital) folder
FR: dossier [classeur]; dossier [collection de documents]; affaire; dossier [travail scolaire]; dossier [répertoire informatique]
Dot DE: Tat
EN: act
FR: action
dotéieren DE: dotieren
EN: to allocate a value; to remunerate
FR: doter qn./qc. de qc.; attribuer une valeur; rémunérer
doten DE: das; da
EN: that; that ... there
FR: cela; -là
doter DE: da
EN: that ... there
FR: -là
dotëschent DE: zwischen [zwei Begrenzungen]
EN: between [two reference points]
FR: entre [deux repères]
Dott DE: Mitgift
EN: dowry
FR: dot
Douane DE: Zollbehörde; Zollstelle; Zollgebühren
EN: customs [department]; customs [post]; customs [duties]
FR: douane [administration douanière]; douane [poste douanier]; douane [droits de douane]
Douanier DE: Zollbeamte(r)
EN: customs officer
FR: douanier
Douanière DE: Zollbeamtin
EN: customs officer
FR: douanière
doubléieren DE: wiederholen
EN: to repeat
FR: redoubler
douce DE: zart
EN: soft; sensitive
FR: doux
douce DE: vorsichtig
EN: carefully
FR: délicatement
Doud DE: Tod
EN: death
FR: mort
Doudangscht DE: Todesangst [große Angst]
EN: mortal fear
FR: peur bleue
doudeescht DE: todernst
EN: dead serious
FR: grave
doudeg DE: tot; tote(r) Winkel
EN: dead; blind spot
FR: mort; angle mort
Doudegriewer DE: Totengräber [Beruf]
EN: gravedigger
FR: fossoyeur
Doudegriewerin DE: Totengräberin
EN: gravedigger
FR: fossoyeuse
Doudekapp DE: Totenkopf; Knochenschlüssel
EN: skull and crossbones
FR: tête de mort; clé à dix trous
doudellen DE: potthässlich
EN: hideous
FR: très moche
Doudelued DE: Sarg
EN: coffin
FR: cercueil
Doudemass DE: Totenamt
EN: requiem mass
FR: messe des morts
Doudesaffer DE: Todesopfer
EN: fatal casualty
FR: victime
Doudesannonce DE: Todesanzeige
EN: obituary
FR: avis de décès
Doudeschäin DE: Totenschein
EN: death certificate
FR: acte de décès
Doudesdag DE: Todestag
EN: anniversary of somebody's death
FR: jour anniversaire de la mort
Doudesfall DE: Todesfall
EN: (case of) death
FR: (cas de) décès
Doudesstrof DE: Todesstrafe
EN: death penalty
FR: peine de mort
Doudesursaach DE: Todesursache
EN: cause of death
FR: cause de la mort
Doudesurteel DE: Todesurteil
EN: death sentence
FR: condamnation à mort
Doudewon DE: Leichenwagen
EN: hearse
FR: corbillard
doudgeféierlech DE: sehr gefährlich
EN: highly dangerous
FR: très dangereux
doudkrank DE: todkrank
EN: terminally ill
FR: gravement malade
doudlangweileg DE: todlangweilig
EN: deadly boring
FR: ennuyeux à mourir
doudmidd DE: todmüde
EN: worn out
FR: crevé
doudonglécklech DE: todunglücklich
EN: heartbroken
FR: très malheureux
doudschiel DE: saublöd
EN: dead stupid
FR: totalement idiot
doudschlecht DE: schlecht; speiübel; grottenschlecht
EN: evil; very bad; godawful
FR: très mauvais; très mal; trop nul
Doudschweess DE: Angstschweiß
EN: cold sweat
FR: sueur froide
doudsécher DE: todsicher
EN: sure-fire
FR: sans faille
Doudsënd DE: Todsünde
EN: mortal sin
FR: péché mortel
Doudsënn DE: Todsünde
EN: mortal sin
FR: péché mortel
doudvoll DE: stockbetrunken
EN: blind drunk
FR: ivre mort
douéiert DE: begabt
EN: gifted
FR: doué
Doum DE: Münster
EN: cathedral
FR: cathédrale
Dous DE: Büchse
EN: can
FR: boîte (en fer blanc)
Dousterterhaff DE: Dousterterhaff
EN: Dousterterhaff
FR: Dousterterhaff
dout DE: tot sein
EN: to be dead
FR: être mort
Doute DE: Zweifel
EN: doubt
FR: doute [incertitude]
doutkräischen DE: sich totweinen
EN: to cry one's heart out
FR: pleurer toutes les larmes de son corps
doutlaachen DE: sich totlachen
EN: to kill oneself laughing
FR: être mort de rire
dout_maachen DE: töten
EN: to kill
FR: tuer
doutsaufen DE: sich totsaufen
EN: to drink oneself to death
FR: boire comme un trou
doutschaffen DE: sich totarbeiten
EN: to work oneself to death
FR: se tuer à la tâche
Doutschlag DE: Totschlag
EN: manslaughter
FR: homicide
dout_schloen DE: totschlagen
EN: to beat to death
FR: battre à mort
doutschloen DE: die Zeit totschlagen
EN: to kill the time
FR: tuer le temps
dout_trëppelen DE: tottrampeln
EN: to trample to death
FR: écraser
Douzième DE: zwölfte Klasse im Luxemburger Schulsystem [technischer Sekundarunterricht bis 2017-2018]
EN: year twelve of the school system in Luxembourg
FR: douzième année d'études dans l'enseignement luxembourgeois [enseignement secondaire technique jusqu'en 2017-2018]
dovun DE: davon
EN: from that; off that
FR: en; de là
dovunner DE: davon
EN: from that; off that
FR: en; de là
dowéinst DE: deswegen
EN: therefore
FR: pour cette raison
dowéinst DE: deswegen
EN: therefore
FR: pour cette raison
dowéinster DE: deswegen
EN: therefore
FR: pour cette raison
dowidder DE: da-
EN: ... that
FR: ... cela
Download DE: Download [Datentransfer]; Download [Datei]
EN: download [data transfer]; download [file]
FR: téléchargement [transfert de données]; téléchargement [fichier]
downloaden DE: herunterladen
EN: to download
FR: télécharger
downsizen DE: verkleinern
EN: to downsize
FR: réduire la taille
Down-Syndrom DE: Trisomie 21
EN: trisomy 21
FR: trisomie 21
dozou DE: dazu
EN: thereto
FR: là-dessus
Draach DE: Drache [Fabeltier]; Drachen [Flugdrachen]
EN: dragon [mythical monster]; kite [toy]
FR: dragon [animal fabuleux]; cerf-volant [objet volant]
drafachen DE: zuschlagen; zulangen; übertreiben
EN: to lash out; to stuff oneself; to go over the top
FR: devenir violent; avoir un bon coup de fourchette; abuser
Dragée DE: Dragee [Süßigkeit]
EN: dragée [sweet]
FR: dragée [confiserie]
dragéieren DE: anmachen
EN: to hit on
FR: draguer
dräi DE: drei
EN: three
FR: trois
Dräi DE: Drei [Ziffer]
EN: three
FR: trois [chiffre]
dräiafofzeg DE: dreiundfünfzig
EN: fifty-three
FR: cinquante-trois
dräiafofzegst DE: dreiundfünfzigste(r,s)
EN: fifty-third
FR: cinquante-troisième
dräianachtzeg DE: dreiundachtzig
EN: eighty-three
FR: quatre-vingt-trois
dräianachtzegst DE: dreiundachtzigste(r,s)
EN: eighty-third
FR: quatre-vingt-troisième
dräiandrësseg DE: dreiunddreißig
EN: thirty-three
FR: trente-trois
dräiandrëssegst DE: dreiunddreißigste(r,s)
EN: thirty-third
FR: trente-troisième
dräiannonzeg DE: dreiundneunzig
EN: ninety-three
FR: quatre-vingt-treize
dräiannonzegst DE: dreiundneunzigste(r,s)
EN: ninety-third
FR: quatre-vingt-treizième
dräianuechtzeg DE: dreiundachtzig
EN: eighty-three
FR: quatre-vingt-trois
dräianuechtzegst DE: dreiundachtzigste(r,s)
EN: eighty-third
FR: quatre-vingt-troisième
dräianzwanzeg DE: dreiundzwanzig
EN: twenty-three
FR: vingt-trois
dräianzwanzegst DE: dreiundzwanzigste(r,s)
EN: twenty-third
FR: vingt-troisième
dräiasechzeg DE: dreiundsechzig
EN: sixty-three
FR: soixante-trois
dräiasechzegst DE: dreiundsechzigste(r,s)
EN: sixty-third
FR: soixante-troisième
dräiasiechzeg DE: dreiundsechzig
EN: sixty-three
FR: soixante-trois
dräiasiechzegst DE: dreiundsechzigste(r,s)
EN: sixty-third
FR: soixante-troisième
dräiasiwwenzeg DE: dreiundsiebzig
EN: seventy-three
FR: soixante-treize
dräiasiwwenzegst DE: dreiundsiebzigste(r,s)
EN: seventy-third
FR: soixante-treizième
dräiavéierzeg DE: dreiundvierzig
EN: forty-three
FR: quarante-trois
dräiavéierzegst DE: dreiundvierzigste(r,s)
EN: forty-third
FR: quarante-troisième
Dräibiz DE: Dummkopf
EN: blockhead
FR: imbécile
Dräibuer DE: Dreiborn
EN: Dreiborn
FR: Dreiborn
Dräibur DE: Dreiborn
EN: Dreiborn
FR: Dreiborn
3D-Drécker DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
3-D-Drécker DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
dräidimensional DE: dreidimensional
EN: three-dimensional
FR: en trois dimensions
3D-Imprimante DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
3-D-Imprimante DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
3D-Printer DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
3-D-Printer DE: 3-D-Drucker
EN: 3D printer
FR: imprimante 3D
Dräieck DE: Dreieck [geometrische Figur]; Dreieck [in Form eines Dreiecks] [in Form eines Dreiecks]; Dreieck [Warndreieck]
EN: triangle [geometrical figure]; warning triangle [warning sign, give-way sign]; hazard warning triangle
FR: triangle [figure géométrique]; triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]; triangle [de présignalisation]
Dräiecksschëld DE: Gefahrenverkehrsschild [in Form eines Dreiecks]
EN: warning triangle [warning sign, give-way sign]
FR: triangle [en forme de triangle] [en forme de triangle]
dräierlee DE: dreierlei
EN: three different
FR: trois sortes de
dräifach DE: dreifach
EN: threefold
FR: triple
Dräifaltegkeet DE: Dreifaltigkeit
EN: trinity
FR: Trinité
Draifchen DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
Dräikinneksdag DE: Dreikönigsfest
EN: epiphany
FR: Épiphanie
Dräikinnekskuch DE: Dreikönigskuchen
EN: epiphany cake
FR: galette des Rois
dräimol DE: dreimal
EN: three times
FR: trois fois
Drain DE: Drain [Röhrchen]
EN: (surgical) drain
FR: drain [médical]
drainéieren DE: dränieren
EN: to drain
FR: drainer
Dräirad DE: Dreirad [Kinderfahrzeug]
EN: tricycle
FR: tricycle
Dräisproochegkeet DE: Dreisprachigkeit
EN: trilingualism
FR: trilinguisme
Dräizéiweméiw DE: Dreizehenmöwe
EN: black-legged kittiwake
FR: mouette tridactyle
dräizéng DE: dreizehn
EN: thirteen
FR: treize
dräizénghonnert DE: tausenddreihundert
EN: one thousand three hundred
FR: mille trois cents
dräizéngt DE: dreizehnte(r,s)
EN: thirteenth
FR: treizième
drakucken DE: dreinblicken
EN: to look
FR: avoir le regard
Drall DE: Drall; Verdrillung
EN: spin; twist
FR: effet; torsion
Dram DE: Traum [im Schlaf]; Traum [Wunsch]
EN: dream [during sleep]; dream [wish, ambition]
FR: rêve [pendant le sommeil]; rêve [désir, souhait, ambition]
Drama DE: Drama [Katastrophe]; Drama [Gattung]; Drama [Theaterstück]
EN: tragedy; drama [genre]; drama [play for the theatre]
FR: drame [catastrophe]; drame [genre littéraire]; œuvre dramatique
dramatesch DE: tragisch; dramatisch
EN: striking; theatrical
FR: tragique; dramatique
Dramatik DE: Dramatik
EN: drama
FR: drame
dramatiséieren DE: dramatisieren
EN: to dramatize
FR: faire tout un cas de
dramaulen DE: übers Maul fahren
EN: to interrupt
FR: couper la parole
Dramberuff DE: Traumberuf
EN: dream job
FR: métier de rêve
dran DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
dran DE: drin
EN: possible
FR: possible
drängelen DE: drängeln
EN: to push; to pester
FR: pousser; harceler; jouer des coudes
drängen DE: drängen (zu)
EN: to push; to pester
FR: pousser à
drangsaléieren DE:
EN:
FR:
Dränk DE: Selbsttränke
EN: (drinking) trough
FR: abreuvoir
dränken DE: tränken; imprägnieren
EN: to water; to impregnate
FR: abreuver; tremper
drapéieren DE:
EN:
FR:
drarieden DE: hineinreden
EN: to interfere
FR: se mêler des affaires de
draschloen DE: zuschlagen; reinhauen
EN: to lash out
FR: devenir violent; s'empiffrer
draschwätzen DE: hineinreden
EN: to butt in
FR: se mêler des affaires de
drastesch DE: drastisch
EN: drastic
FR: radical
Drauf DE: Traube [gesamte Frucht]; Traube [einzelne Beere]; Traubensorte
EN: grape [bunch of fruit]; grape [berry]; grape variety
FR: raisin [grappe, fruit]; raisin [grain]; cépage
Draufelt DE: Drauffelt
EN: Drauffelt
FR: Drauffelt
draus DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
Drauwegebeess DE: Traubenmarmelade
EN:
FR: confiture de raisins
Drauwejelli DE: Traubengelee
EN:
FR: gelée de raisins
Drauwelies DE: Traubenlese
EN: grape harvest
FR: vendange(s)
Drauwenzort DE: Traubensorte
EN: grape variety
FR: cépage
dréchen DE: trocken
EN: dry
FR: sec; aride; monotone; pince-sans-rire; abstinent
Dréchent DE: Dürreperiode
EN: drought
FR: sécheresse [période sèche]
dréchnen DE: trocknen
EN: to dry
FR: sécher
drechselen DE: drechseln
EN: to shape; to turn
FR: trousser; tourner au sens de façonner au tour
Dreck DE: Dreck [Schmutz]; Dreck [Schund, wertloses Zeug]; Dreck [Kleinigkeit]; Abfall; Kothaufen
EN: dirt [filth]; junk; trifle [bagatelle]; refuse [waste]; excrement
FR: crasse; saloperie(s) [objet(s) sans valeur]; broutille; déchets; crotte [étron]
dreckeg DE: schmutzig; dreckig; übel
EN: dirty; mean
FR: sale; obscène
drécken DE: betätigen; drücken; umarmen; bedrücken; herabsetzen; drücken (auf); sich schmiegen; sich durchdrängen; sich entziehen
EN: to press; to push; to hold tight; to trouble; to push down; to weigh down; to snuggle up; to push through; to make oneself scarce
FR: appuyer sur; pousser; serrer; oppresser; faire baisser; appuyer (sur); peser; se blottir; se frayer un chemin; se défiler
drécken DE: drucken
EN: to print
FR: imprimer
Drécker DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
EN: printer [job]; printer [machine]
FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
Dréckerei DE: Druckerei
EN: printing works
FR: imprimerie [entreprise]
Dréckerin DE: Drucker [Berufsbezeichnung]; Drucker [Gerät]
EN: printer [job]; printer [machine]
FR: imprimeur [ouvrier imprimeur]; imprimante
Drecksaarbecht DE: Drecksarbeit; Drecksarbeit
EN:
FR: travail salissant; sale boulot
Drecksak DE: Drecksack
EN: scumbag
FR: salaud
Drecksauto DE: Müllwagen
EN: skip
FR: benne à ordures
Drecksbac DE: Mülleimer
EN: dustbin
FR: poubelle
Dreckseemer DE: Mülleimer
EN: dustbin
FR: poubelle
drecksen DE: Dreck machen
EN: make a mess
FR: faire des saletés
Dreckskëscht DE: Mülleimer; Mülltonne
EN: (rubbish) bin; bin
FR: poubelle [d'intérieur]; poubelle [pour la collecte des déchets]
Dreckskiwwel DE: Mülltonne
EN: bin
FR: poubelle [pour la collecte des déchets]
Drecksmännchen DE: Müllmann
EN: dustman
FR: éboueur
Dreckstipp DE: Mülldeponie
EN: (rubbish) dump
FR: dépotoir
Dreckstut DE: Müllbeutel
EN: bin liner
FR: sac-poubelle
dreeën DE: drohen (mit); drohen zu
EN: to threaten (with); to threaten to
FR: menacer (de); risquer de
dreemen DE: träumen; träumen (von); träumen von
EN: to dream; to dream (of); to dream of; to daydream
FR: rêver; rêver (de); rêver de; être dans la lune
Dreemert DE: Träumer [Schwärmer]
EN: dreamer
FR: rêveur [rêvasseur]
Dréi DE: Kniff; die Gelegenheit dazu haben
EN: hang [technique]; to get round to
FR: truc [moyen, combine]; avoir l'opportunité
Drei DE: Drei
EN: C
FR: assez bien
Dréibänk DE: Drehbank
EN: lathe
FR: tour [machine-outil]
Dréibuch DE: Drehbuch
EN: screenplay
FR: scénario [d'un film]
dréien DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
Dréier DE: Zerspanungsmechaniker
EN: lathe operator
FR: tourneur [ouvrier, artisan]
Dréierin DE: Dreherin
EN: lather operator
FR: tourneuse
dréif DE: trübe; diesig
EN: cloudy; misty
FR: trouble; gris
Dréihälschen DE: Nackenverspannung
EN: stiff neck
FR: torticolis
Dréihälschen DE: Wendehals
EN: Eurasian wryneck
FR: torcol fourmilier
Dréimoment DE: Drehmoment
EN: torque; moment of force
FR: moment de rotation
Dréimomentschlëssel DE: Drehmomentschlüssel
EN: torque wrench
FR: clé dynamométrique
dréinen DE: drehen; sich drehen; drehen um; drehen an; wenden; sich drehen um
EN: to turn over; to shoot; to roll; to turn; to move around; to switch; to make a U-turn; to turn (over); to revolve around
FR: retourner; tourner; rouler; tourner autour de; actionner; faire demi-tour; se tourner
Dréischeif DE: Drehscheibe [Verkehrsknotenpunkt, Umschlagplatz]
EN: hub [centre for trans-shipment, for transport, for commerce]
FR: plaque tournante [centre, lieu d'échanges]
Dréischel DE: Wiesenchampignon
EN: common mushroom
FR: champignon des prés
Dréischel DE: Singdrossel
EN: song thrush
FR: grive musicienne
Dréitchen DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
EN: wire [metal thread]; wire fencing
FR: fil de fer; grillage [clôture]
Dréiuergel DE: Drehorgel
EN: barrel organ
FR: orgue de Barbarie
dreiwen DE: treiben; treiben zu; antreiben; abführend wirken
EN: to drive; to drive to; to do; to have a laxative effect
FR: pousser; inciter à; mettre en mouvement; fabriquer; avoir un effet laxatif
Dreiwer DE: Treiber [Programm]
EN: (device) driver [control program]
FR: driveur
drëm DE: darum
EN: so
FR: voilà pourquoi; du coup
drëms DE: darum
EN: so
FR: voilà pourquoi; du coup
dréngend DE: dringend
EN: urgent
FR: pressant
Drénglechkeet DE: Dringlichkeit
EN: urgency
FR: urgence [caractère urgent]
Drénglechkeetssëtzung DE: Notfalltreffen
EN: emergency meeting
FR: réunion d'urgence
Drénkelt DE: Drinklingen
EN: Drinklange
FR: Drinklange
drénken DE: trinken; frühstücken
EN: to drink; to have breakfast
FR: boire; prendre le petit-déjeuner
Drénkgeld DE: Trinkgeld
EN: tip [money]
FR: pourboire
Drénkwaasser DE: Trinkwasser
EN: drinking water
FR: eau potable
drënner DE: da-
EN: ... that
FR: ... ça
drënner DE: drunter und drüber gehen
EN: to be a shambles
FR: être le bordel
Drëpp DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
EN: spirits; (shot of) spirits
FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
Drëppchen DE: Branntwein [Getränk]; (Glas) Branntwein
EN: spirits; (shot of) spirits
FR: eau-de-vie [boisson]; (verre d')eau-de-vie
Drëppeglas DE: Schnapsglas
EN: shot glass
FR: verre à liqueur
Drëps DE: Tropfen
EN: drop [globule]
FR: goutte [petite quantité de liquide]
Drëpschen DE: Tropfen
EN: drop [globule]
FR: goutte [petite quantité de liquide]
Drëpseform DE: in Tropfenform
EN: as drops
FR: en forme de goutte
drëpsen DE: tropfen; tröpfeln
EN: to drip; to dribble
FR: goutter
dreschen DE: dreschen; verhauen
EN: to thresh; to clobber
FR: battre; rouer de coups
Dress DE: Outfit
EN: outfit [clothes]
FR: tenue (vestimentaire)
Dresscode DE: Dresscode
EN: dress code
FR: code vestimentaire
drësseg DE: dreißig
EN: thirty
FR: trente
Drësseger DE: Dreißigerjahre
EN: the (nineteen) thirties
FR: années trente
Drëssegerjoren DE: Dreißigerjahre
EN: the (nineteen) thirties
FR: années trente
drëssegmol DE: dreißigmal
EN: thirty times
FR: trente fois
drëssegst DE: dreißigste(r,s)
EN: thirtieth
FR: trentième
dresséieren DE: dressieren
EN: to train
FR: dresser
Dressing DE: Ankleidezimmer; Dressing
EN: walk-in wardrobe
FR: dressing; sauce à salade
Dressoir DE: Geschirrschrank
EN: dresser [cupboard]
FR: dressoir
dretschen DE: quetschen
EN: to put sth in sth
FR: fourrer
drëtt DE: dritte(r,s)
EN: third
FR: troisième
Drëttchen DE: Drei
EN: three
FR: trois
Drëttel DE: Drittel
EN: third [fraction]
FR: tiers [fraction, part]
Drëtten_Alter DE: drittes Alter
EN: third age
FR: troisième âge
drëttens DE: drittens
EN: thirdly
FR: troisièmement
drëttlescht DE: drittletzte
EN: third last; last but two; antepenultimate
FR: antépénultième
Drëttpersoun DE: Drittperson
EN: third party
FR: tiers
Drëttstaat DE: Drittstaat
EN: third country
FR: État tiers
Drëttstat DE: Drittstaat
EN: third country
FR: État tiers
dribbelen DE: dribbeln
EN: to dribble
FR: dribbler
Driff DE: Antrieb
EN: energy
FR: élan [dynamisme, enthousiasme]
driibseg DE: trübe
EN: miserable
FR: morne
driibséileg DE: trübe
EN: gloomy
FR: morose
driibsen DE: trödeln
EN: to mooch about
FR: flemmarder
Driibsert DE: Faulpelz
EN: straggler
FR: flemmard
Dril DE: Triel
EN: Eurasian stone curlew
FR: œdicnème criard
Drill DE: (militärischer) Drill
EN: drill [training]
FR: mise au pas
drillen DE: drillen
EN: to drill
FR: mettre au pas
Drilling DE: Drilling [Person]
EN: triplet
FR: triplé [jumeau]
dringend DE: dringend
EN: urgent
FR: urgent
Driver DE: Treiber [Programm]
EN: (device) driver [control program]
FR: driveur
Drive-through DE: Drive-through-Teststation
EN: drive-through testing centre
FR: drive-in de dépistage
Drivethrough DE: Drive-through-Teststation
EN: drive-through testing centre
FR: drive-in de dépistage
driwwer DE: drunter und drüber gehen
EN: to be at sixes and sevens
FR: être le bordel
Drobier DE: Tragbahre
EN: stretcher
FR: brancard
Drock DE: (physikalischer) Druck; Druck [Einfluss]
EN: pressure [physical force]; pressure [persuasion, intimidation]
FR: pression [force]; pression [influence, menace, chantage]
Drock DE: im Druck [im Prozess des Druckens]; Druck [Druckerzeugnis]
EN: printing [being printed]; print [printed work]
FR: en cours d'impression; imprimé [œuvre imprimée]
Drockfeeler DE: Druckfehler
EN: misprint
FR: coquille [faute typographique]
Drockmëttel DE: Druckmittel
EN: means of exerting pressure
FR: moyen de pression
Drockverband DE: Druckverband
EN: pressure bandage
FR: bandage compressif
droen DE: bringen; tragen
EN: to carry; to bear
FR: porter; porter des fruits
droen DE: drohen (mit); drohen zu
EN: to threaten (with); to threaten to
FR: menacer (de); risquer de
Drog DE: Droge [Rauschgift]
EN: drug [narcotic]
FR: drogue [stupéfiant]
Drogeboss DE: Drogenboss
EN: drug baron
FR: baron de la drogue
drogéieren DE: Rauschgift nehmen
EN: to take drugs
FR: se droguer
Drogekriminalitéit DE: Drogenkriminalität
EN: drug-related crime
FR: criminalité liée aux drogues
Drogemilieu DE: Drogenmilieu
EN: drug scene
FR: milieu de la drogue
Drogendealer DE: Drogendealer
EN: drug dealer
FR: trafiquant de drogue
Drogendealerin DE: Drogendealerin
EN:
FR: trafiquante de drogue
Drogenhandel DE: Drogenhandel
EN: drug trafficking
FR: trafic de drogue
Drogenhändler DE: Drogenhändler
EN: drug dealer
FR: trafiquant de drogue
Drogenhändlerin DE: Drogenhändlerin
EN: drug dealer
FR: trafiquante de drogue
drogenofhängeg DE: drogenabhängig
EN: addicted to drugs
FR: toxicomane
Drogenofhängegkeet DE: Drogenabhängigkeit
EN: drug addiction
FR: toxicomanie
Drogenzeen DE: Drogenszene
EN: drug scene
FR: milieu de la drogue
Drogeprobleem DE: Drogenproblem
EN: drug problem
FR: problème de (la) drogue
Drogeproblem DE: Drogenproblem
EN: drug problem
FR: problème de (la) drogue
Drogerie DE: Drogerie
EN: drugstore; chemist's shop
FR: droguerie
Drogesucht DE: Drogensucht
EN: drug dependence
FR: addiction aux drogues
drogesüchteg DE: drogensüchtig
EN: addicted to drugs
FR: toxicomane
Drohung DE: Drohung
EN: threat
FR: menace
Droit DE: Rechtswissenschaft
EN: law [jurisprudence]
FR: droit [science juridique]
droleg DE: seltsam
EN: odd
FR: étrange
Dromedar DE: Dromedar
EN: dromedary
FR: dromadaire
Dron DE: Drohne [Flugkörper]
EN: drone [aircraft]
FR: drone [télécommandé]
Dronk DE: Trunk [Getränk]; Rausch
EN: potion; (state of) intoxication
FR: breuvage; (état d')ivresse
dronkeg DE: schwindlig
EN: dizzy
FR: pris de vertiges
dronken DE: schwindlig
EN: dizzy
FR: pris de vertiges
Dronkenellen DE: Todesangst [große Angst]
EN: mortal fear
FR: peur bleue
drop DE: gut drauf sein; drauf und dran; ständig
EN: to be in a good mood; to be about to; all the time
FR: avoir la pêche; sur le point (de); sans répit
Dropgänger DE: Draufgänger
EN: daredevil
FR: casse-cou
Dropgängerin DE: Draufgängerin
EN: daredevil (female)
FR: casse-cou (femme)
Dropgängesch DE: Draufgängerin
EN: daredevil (female)
FR: casse-cou (femme)
dropgoen DE: draufgehen
EN: to fall; to be blown on
FR: être sacrifié; être (inutilement) perdu
drophunn DE: draufhaben
EN: to be bright; to know (a lot)
FR: être calé; connaître
dropmaachen DE: ruinieren; sich aufreiben
EN: to ruin
FR: ruiner; s'éreinter
Dropmécher DE: Verschwender
EN: spendthrift
FR: grand dépensier
Dropméchesch DE: Verschwenderin
EN: waster
FR: gaspilleuse
drosselen DE: drosseln
EN: to decrease; to reduce
FR: baisser
Drot DE: Draht [Metalldraht]; Maschenzaun
EN: wire [metal thread]; wire fencing
FR: fil de fer; grillage [clôture]
droteg DE: drahtig
EN: wiry
FR: dur(e)
Droung DE: Drohung
EN: threat
FR: menace
Druddel DE: Knäuel [Verknotung]
EN: knot
FR: nœud [enchevêtrement]
druddelen DE: zerknautschen; stopfen in; knuddeln
EN: to crumple; to stuff in(to); to cuddle
FR: chiffonner; fourrer dans; câliner
druginn DE: sich bemühen; sich beeilen
EN: to make an effort; to hurry up
FR: faire des efforts; se dépêcher
drukommen DE: an die Reihe kommen
EN: to be seen
FR: passer
druloossen DE: dranlassen; ranlassen
EN: to leave on; to consent to have sex with
FR: ne pas enlever; laisser toucher; (accepter de) fricoter avec
drummen DE:
EN:
FR:
Drummer DE: Drummer
EN: drummer
FR: batteur [percussionniste]
Drummerin DE: Schlagzeugerin
EN: drummer
FR: batteuse
drun DE: an der Reihe sein; schlecht dran sein; (dran) sein; dran sein; am Ende sein; drauf und dran
EN: to be one's turn; to be in a bad position; to be; to be (at); to be at the end of the line; to be about to
FR: être le tour de; être mal en point; être; en être (à); être cuit; sur le point (de)
drunhalen DE: nicht lockerlassen
EN: to persist
FR: insister
Drüs DE: Drüse
EN: gland
FR: glande
drusetzen DE: dransetzen
EN: to make every effort to
FR: mettre en œuvre
dschibutesch DE: dschibutisch
EN: Djiboutian
FR: djiboutien
Dschibuti DE: Dschibuti
EN: Djibouti
FR: Djibouti
Dschibuti DE: Dschibuti
EN:
FR: Djibouti
Dschibutier DE: Dschibutier
EN: Djiboutian
FR: Djiboutien
Dschibutierin DE: Dschibutierin
EN: Djiboutian
FR: Djiboutienne
Dschuba DE: Dschuba
EN:
FR: Djouba
Dschungel DE: Dschungel [Urwald]
EN: jungle
FR: jungle [forêt]
du DE: dann
EN: then
FR: ensuite
du DE: du
EN: you
FR: tu; toi
Dubbel DE: Doppel [im Sport]
EN: doubles [in sport]
FR: double [en sports de raquette]
Dübbel DE: Dübel [Hülse]
EN: Rawlplug
FR: cheville [dent-de-loup]
dubberen DE: rumpeln
EN: to rumble
FR: faire du vacarme
dubiéis DE: dubios
EN: dubious
FR: ambigu
dubléieren DE: wiederholen
EN: to repeat
FR: redoubler
Dublin DE: Dublin
EN:
FR: Dublin
Dubnium DE: Dubnium [chemisches Element]
EN: dubnium [chemical element]
FR: dubnium [élément chimique]
Duch DE: Tuch [Handtuch, Küchentuch]; Tuch [Leinenstoff]
EN: towel; cloth [fabric]
FR: torchon; lin [tissu]
duchen DE:
EN:
FR:
duckelen DE: sich ducken (Reflex); kuscheln
EN: to duck down; to keep one's head down; to nestle down in sth.
FR: se tapir; s'incliner; se blottir contre qn./qch.
ducken DE: sich ducken
EN: to duck down; to keep one's head down
FR: se tapir; s'incliner
Duddelsak DE: Dudelsack
EN: bagpipe(s)
FR: cornemuse
dudderen DE: schimpfen
EN: to rant
FR: râler
Dudderhaff DE: Duderhof
EN: Duderhof
FR: Duderhof
duebel DE: doppelt
EN: double
FR: double
Duebel_Bekassinn DE: Doppelschnepfe
EN: great snipe
FR: bécassine double
Duebellaut DE: Doppellaut
EN: diphthong
FR: diphtongue
Duechter DE: Tochter
EN: daughter
FR: fille [descendante directe]
Dueder DE: Dotter
EN: yolk
FR: jaune d'œuf
Duelem DE: Dahlem
EN: Dahlem
FR: Dahlem
Duelem DE: Dalheim
EN: Dalheim
FR: Dalheim
Duell DE: Duell; Duell; Duell
EN: duel; duel; debate
FR: duel; duel; duel oratoire
duelléieren DE: duellieren
EN: to duel
FR: se battre en duel
duer DE: dorthin
EN: over there
FR:
duerch DE: durch; durch und durch
EN: (cooked) through; (pierced) through; through and through
FR: cuit à cœur; (pénétré) à travers; à cent pour cent
duerch DE: durch
EN: through
FR: par; à cause de
duerchaus DE: durchaus
EN: quite
FR: parfaitement
duerchbäissen DE: durchbeißen
EN: to bite through
FR: couper avec les dents
Duerchbléck DE: Durchblick [Verständnis]
EN: view of the whole
FR: vue d'ensemble [compréhension, connaissance de ce dont il retourne]
duerchblécken DE: durchblicken; durchblicken lassen
EN: to make head or tail of; to hint at
FR: piger; faire entrevoir
duerchbliederen DE: durchblättern
EN: to flick through
FR: feuilleter
duerchbludden DE: durchblutet werden
EN: to be supplied with blood
FR: être irrigué
Duerchbluddung DE: Durchblutung
EN:
FR: circulation sanguine
duerchboxen DE: durchboxen; sich durchsetzen
EN: to push through; to fight one's way through
FR: imposer; s'imposer
duerchbriechen DE: durchbrechen
EN: to break in half
FR: casser en deux
duerchbriechen DE: durchbrechen
EN: to break through
FR: franchir
Duerchbroch DE: Durchbruch [Öffnung]; Durchbruch [Erfolg]
EN: hole; breakthrough [success]
FR: brèche; percée [réussite]
duerchchecken DE: untersuchen
EN: to check thoroughly
FR: inspecter
duerchdenken DE: durchdenken
EN: to think sth through
FR: réfléchir mûrement à qc
duerchdrécken DE: zerkleinern; durchsetzen
EN: to mash; to push through
FR: réduire en petits morceaux; faire passer de force
duerchdréien DE: durchdrehen; ausflippen
EN: to spin; to crack up
FR: perdre l'adhérence; craquer
duerchdréinen DE: durchdrehen; ausflippen
EN: to spin; to crack up
FR: perdre l'adhérence; craquer
duerchdriwwen DE: durchtrieben
EN: mischievous
FR: polisson
duerchduecht DE: durchdacht
EN: thought-through
FR: mûri
Duerchernaner DE: Durcheinander [Unordnung]
EN: mess [disorder]
FR: désordre [défaut de rangement]
duerchernaner DE: durcheinander
EN: in a mess; confused
FR: en désordre; distrait
duercherneemaachen DE: in Unordnung bringen; durcheinanderbringen
EN: to muddle up; to bewilder
FR: mettre en désordre; rendre confus
Duercherneen DE: Durcheinander [Unordnung]
EN: mess [disorder]
FR: désordre [défaut de rangement]
duercherneen DE: durcheinander
EN: in a mess; confused
FR: en désordre; distrait
duercherneendrénken DE: durcheinandertrinken
EN: to mix one's drinks
FR: mélanger; consommer à tort et à travers [des boissons alcoolisées]; boire de tout et n'importe comment
duerchfalen DE: durchfallen
EN: to fail
FR: ne pas passer
Duerchfall DE: Durchfall [Diarrhö]
EN: diarrhoea
FR: diarrhée
duerchfeieren DE: durchfeiern
EN: to party through the night
FR: faire la fête
duerchféieren DE: durchführen
EN: to carry out
FR: effectuer
duerchfueren DE: durchfahren; reißen
EN: to pass; to drive through; to break
FR: passer; rouler sans s'arrêter; se déchirer
Duerchgang DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
EN: way through; go [at a competition]
FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
Duerchgank DE: Durchgang [Öffnung, Weg]; Anlauf
EN: way through; go [at a competition]
FR: passage [ouverture, voie]; tour [d'une compétition, d'une élection]
duerchgeheien DE: nicht versetzen
EN: to fail
FR: faire redoubler
duerchginn DE: durchgeben
EN: to pass on
FR: passer
duerchgoen DE: durchgehen; durchgehen lassen
EN: to pass; to let get away with
FR: réviser; passer; passer à travers; laisser passer
duerchgräifen DE: durchgreifen
EN: to crack down on
FR: intervenir
duerchhalen DE: durchstehen; durchhalten
EN: to bear; to hold out
FR: aller jusqu'au bout; ne pas céder
duerchhuelen DE: behandeln
EN: to study
FR: traiter
duerchkommen DE: durchkommen; bestehen
EN: to get through; to pass
FR: pouvoir passer; réussir à établir une communication; être reçu
duerchkucken DE: durchsehen [einen Text]
EN: look through [a text]
FR: parcourir [lire]
duerchkucken DE: durchschauen
EN: to see through
FR: percer à jour
duerchliesen DE: durchlesen
EN: to read through
FR: parcourir
duerchliichten DE: röntgen
EN: to X-ray
FR: radiographier
duerchloossen DE: durchlassen; durchgehen lassen
EN: to allow through; to tolerate
FR: laisser passer; passer à
duerchmaachen DE: durchmachen; die Nacht durchmachen
EN: to get through; to party non-stop
FR: vivre; faire la fête toute la nuit
Duerchmiesser DE: Durchmesser
EN: diameter
FR: diamètre
duerchpëtzen DE: (mit einer Zange) durchtrennen
EN: to sever
FR: sectionner
duerchschaffen DE: durcharbeiten
EN: to work through
FR: étudier à fond; travailler sans interruption
duerchschloen DE: durchschlagen; sich durchschlagen; sich durchschlagen bis
EN: to break; to show through; to get by; to manage to reach
FR: fendre; transparaître; réussir à s'en sortir; réussir à rejoindre
duerchschneiden DE: durchschneiden
EN: to cut (through)
FR: couper
Duerchschnëtt DE: im Durchschnitt
EN: on average
FR: en moyenne
duerchschnëttlech DE: durchschnittlich
EN: average
FR: moyen
duerchseeën DE: durchsägen
EN: to saw through
FR: scier
duerchsetzen DE: durchsetzen; sich durchsetzen
EN: to have; to prevail
FR: imposer; s'imposer
duerchsichen DE: durchsuchen
EN: to search (through)
FR: fouiller
duerchsichteg DE: durchsichtig
EN: see-through
FR: transparent
duerchsickeren DE: durchsickern
EN: to seep through; to leak out
FR: s'infiltrer; filtrer
duerchsiichteg DE: durchsichtig
EN: see-through
FR: transparent
duerchstoen DE: durchstehen
EN: to tough sth. out; to get through sth.
FR: surmonter qc.
duerchsträichen DE: durchstreichen
EN: to cross out
FR: biffer
duerchwuessen DE: durchwachsen
EN: streaky; mixed
FR: maigre; mitigé
duerchwullen DE: durchwühlen (durchstöbern)
EN: to comb sth [for sth]
FR: retourner
duerchwullen DE: durchwühlen (aufwühlen)
EN: to churn [or dig] up sth [in search of sth]
FR: fouiller la terre à la recherche de qc
duerchzéien DE: (gegen Widerstände) verwirklichen
EN: to see through
FR: aller au bout de
Duerchzoch DE: Durchzug [Luftzug]
EN: draught [of air]
FR: courant d'air
Duerchzuch DE: Durchzug [Luftzug]
EN: draught [of air]
FR: courant d'air
Duerf DE: Dorf [Ortschaft]
EN: village [locality]
FR: village [agglomération rurale]
Duerfcafé DE: Dorfkneipe
EN: village pub
FR: café de village
duerfen DE: dürfen; nicht dürfen
EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
duerfen DE: dürfen; nicht dürfen
EN: can; must not; ought to
FR: avoir le droit de; avoir la permission de; ne pas devoir; devoir
Duerffest DE: Dorffest
EN: village fete
FR: fête de village
duerfir DE: dafür
EN: for that; in return
FR: pour cela; pour ça; en échange
Duerfkär DE: Ortskern
EN: village centre
FR: centre du village
Duerfkierch DE: Dorfkirche [Gebäude]
EN: village church [building]
FR: église de village [bâtiment]
Duerfleit DE: Dorfbewohner
EN: village people
FR: gens du village
Duerfliewen DE: Dorfleben
EN: village life
FR: vie de village
Duerfmusek DE: Dorfmusikkapelle
EN: village brass band
FR: fanfare de village
duerfueren DE: zufahren auf; loslegen; (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
EN: to drive towards; to get started
FR: se diriger vers; y aller; travailler d'arrache-pied; manger de bon appétit
Duerfveräin DE: Dorfverein
EN: village association
FR: association de village
duergeheien DE: vorwerfen
EN: to reproach
FR: reprocher
duergoen DE: reichen; zugehen auf; losgehen auf
EN: to be enough; to walk towards; to lay into
FR: suffire; s'avancer vers; se ruer sur
duerhalen DE: durchhalten; standhalten
EN: to hold out; to bear the strain
FR: ne pas céder; résister
duerkommen DE: zukommen auf; auskommen
EN: to approach; to be in store for; to manage
FR: s'approcher de; se réconcilier avec; tomber dessus; se débrouiller
duerlafen DE: zulaufen auf
EN: to run towards
FR: courir en direction de
duerleeën DE: darlegen
EN: to expound
FR: exposer
duermaachen DE: (bei der Arbeit) zupacken; tüchtig zulangen
EN: to graft away; to tuck in(to) food
FR: trimer; manger de bon appétit
duerno DE: danach
EN: after it; then
FR: après
duerop DE: darauf
EN: on it; after that
FR: dessus; puis
duerplättelen DE: unkluge Reden führen
EN: make unwise speeches
FR: faire des discours imprudents
Duerscht DE: Dorscheid
EN: Dorscheid
FR: Dorscheid
Duerschter_Haischen DE: Dorscheiderhaischen
EN: Dorscheiderhaischen
FR: Dorscheiderhaischen
duerstellen DE: beschreiben; darstellen
EN: to present; to depict
FR: décrire; représenter
duerstellend DE: darstellend
EN: representing
FR: représentant
Duerstellung DE: Darstellung
EN: representation
FR: représentation [description]
Duerteldauf DE: Turteltaube
EN: European turtle dove
FR: tourterelle des bois
Duess DE: Europäischer Dachs
EN: badger
FR: blaireau européen
Dugend DE: Charaktereigenschaft
EN: character traits
FR: trait de caractère
dulden DE: dulden
EN: to tolerate; to endure
FR: tolérer; supporter
Dummeldeng DE: Dommeldingen
EN: Dommeldange
FR: Dommeldange
Dumongshaff DE: Dumongshaff
EN: Dumongshaff
FR: Dumongshaff
Dün DE: Düne
EN: dune
FR: dune
düngen DE: düngen
EN: to feed
FR: nourrir
Dünger DE: Dünger
EN: fertilizer
FR: engrais
Dunk DE: Dunking
EN: dunk (shot)
FR: dunk
dunken DE: einen Punkt mit einem Wurf direkt in den Korb erzielen, bei dem die Hände über dem Rand bleiben
EN: to dunk
FR: faire un dunk
Dunn DE: Balken [Bauholz]; Melone [Hut]
EN: beam [of timber, of metal]; bowler [hat]
FR: poutre; chapeau melon
dunn DE: dann
EN: then
FR: ensuite
Dünndarm DE: Dünndarm
EN: small intestine
FR: intestin grêle
dunnen DE: jemandem eine runterhauen
EN: to clip somebody round the ear
FR: en coller une à quelqu'un
Duo DE: Duo [Musikstück]; Duo [Ensemble von zwei Musikern]; Duo [zwei Freunde]
EN: duo [musical composition]; duo [pair of musicians]; duo [pair of people]
FR: duo [pièce musicale]; duo [ensemble musical]; tandem [de compères]
Duplex DE: Maisonette
EN: duplex (flat)
FR: duplex [appartement]
Duplikat DE: Duplikat
EN: duplicate
FR: double
durabel DE: strapazierfähig; haltbar; dauerhaft; langlebig
EN: durable
FR: durable
Dusch DE: Dusche [Vorrichtung]; Dusche [Duschbad]
EN: shower [fitting]; shower [jet of water]
FR: douche [installation]; douche [jet d'eau]
Duschanbe DE: Duschanbe
EN:
FR: Douchanbé
Duschcabine DE: Duschkabine
EN: shower cubicle
FR: cabine de douche
duschen DE: duschen; sich duschen
EN: to give a shower; to take a shower
FR: doucher; prendre une douche
Duschgel DE: Duschgel
EN: shower gel
FR: gel douche
Duschkabinn DE: Duschkabine
EN: shower cubicle
FR: cabine de douche
Dusel DE: im Dusel sein [benommen sein]; Glück
EN: to be in a daze; luck [good fortune]
FR: être dans les vapes; bol [chance]
duseleg DE: duselig
EN: dazed
FR: dans les vapes
düsen DE: düsen
EN: to race; to dash
FR: filer; foncer
Düsenjäger DE: Düsenjäger
EN: jet fighter
FR: avion de chasse
Duuscht DE: Durst [Durstgefühl]
EN: thirst [sensation]
FR: soif [sensation de soif]
duuschten DE: einen trinken
EN: to have a drink
FR: boire un coup
duuschtereg DE: durstig
EN: thirsty
FR: assoiffé
duuschtreg DE: durstig
EN: thirsty
FR: assoiffé
duuss DE: zart
EN: soft; sensitive
FR: doux
duuss DE: vorsichtig
EN: carefully
FR: délicatement
Duxall DE: Empore
EN: gallery [in a church]
FR: tribune d'orgue [d'une église]
duzen DE: duzen
EN: to address informally
FR: tutoyer
DVD DE: DVD
EN: DVD
FR: DVD
dynamesch DE: dynamisch
EN: dynamic
FR: entreprenant
Dynamik DE: Dynamik [Triebkraft]; Dynamik [Wissenschaft]
EN: dynamism [of a person]; dynamics [science]
FR: dynamique [d'une personne] [force, élan]; dynamique [science]
dynamiséieren DE: mobilisieren; dynamisieren
EN: to inject dynamism into
FR: dynamiser
Dynamit DE: Dynamit
EN: dynamite
FR: dynamite
Dynamitsstaang DE: Dynamitstange
EN: stick of dynamite
FR: cartouche de dynamite
Dynamitstaang DE: Dynamitstange
EN: stick of dynamite
FR: cartouche de dynamite
Dynastie DE: Dynastie [Herrscherhaus]
EN: dynasty
FR: dynastie [famille régnante]
Dysfonctionement DE: Dysfunktionalität
EN: dysfunction
FR: dysfonctionnement
Dysfonctionnement DE: Dysfunktionalität
EN: dysfunction
FR: dysfonctionnement
dysfunktional DE: dysfunktional
EN: dysfunctional
FR: dysfonctionnel
Dysfunktioun DE: Fehlfunktion
EN: malfunction
FR: défectuosité
Dyskalkulie DE: Dyskalkulie
EN: dyscalculia
FR: dyscalculie
Dyslexie DE: Dyslexie
EN: dyslexia
FR: dyslexie
Dyslexiker DE: Dyslexiker
EN: dyslexic
FR: (personne) dyslexique
Dyslexikerin DE: Dyslexikerin
EN: dyslexic
FR: (femme) dyslexique
Dysprosium DE: Dysprosium [chemisches Element]
EN: dysprosium [chemical element]
FR: dysprosium [élément chimique]
dystopesch DE: dystopisch
EN: dystopic
FR: dystopique
Dystopie DE: Dystopie
EN: dystopia
FR: dystopie
ë DE:
EN:
FR:
Eau_de_Javel DE: Chlorreiniger
EN: bleach
FR: eau de Javel
Eau_de_toilette DE: Eau de Toilette
EN: toilet water
FR: eau de toilette
Eau-de-vie DE: Schnaps; Branntwein
EN: schnapps; spirits
FR: eau-de-vie
E-Banking DE: E-Banking; Electronic Banking
EN: e-banking; electronic banking
FR: e-banking; banque en ligne
Ebbe DE: Ebbe
EN: ebb tide; low tide
FR: marée basse; marée descendante
eben DE: eben
EN: exactly
FR: justement
Ebola DE: Ebola
EN: Ebola (fever)
FR: fièvre hémorragique d'Ebola
Ebolaféiwer DE: Ebola(fieber)
EN: Ebola virus disease
FR: fièvre hémorragique d'Ebola
Ecart DE: Kluft
EN: gap
FR: écart [distance, différence]
ecartéieren DE: wegführen
EN: to move apart
FR: écarter
ech DE: ich
EN: I; me
FR: je; moi
Echange DE: Austausch; Austauschprogramm [zwischen Bildungsanstalten]
EN: exchange [of ideas, of information]; exchange programme
FR: échange [de renseignements, de documents]; programme d'échange [entre institutions d'enseignement]
echangéieren DE: austauschen
EN: to exchange
FR: échanger
Echangeur DE: Autobahnkreuz
EN: motorway junction
FR: échangeur [intersection routière]
Echantillon DE: Pröbchen; Sample [repräsentative Stichprobe]
EN: sample [of a product]; sample [representative quantity]
FR: échantillon [d'un produit]; échantillon [quantité représentative]
Echappée DE: Ausreißergruppe
EN: breakaway group
FR: échappée
Echeance DE: Stichtag
EN: deadline
FR: échéance [terme]
Echec DE: Misserfolg
EN: failure
FR: échec [insuccès]
Echo DE: Echo [Widerhall]; Echo [Reaktion]
EN: echo [sound]; reaction [response]
FR: écho [réflexion du son]; écho [réaction]
Echografie DE: Echografie
EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
Echographie DE: Echografie
EN: ultrasound scan [medical examination]; ultrasound scan [image]
FR: échographie [examen médical]; échographie [image]
echt DE: echt; erstaunlich; unterhaltsam
EN: original; unusual; funny
FR: original; étonnant; distrayant
Echtzäit DE: Echtzeit
EN: real time
FR: temps réel
Eck DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
eckeg DE: kantig
EN: angular
FR: anguleux
Eckelchen DE: Ecke [eines Gegenstands, eines Raums, einer Straße]; Ecke [Gegend]
EN: corner [of an object, of a room, of a street]; corner [region, area]
FR: coin [d'un objet, d'une pièce, d'une rue]; coin [région, quartier, site]
Eckhaus DE: Eckhaus
EN: corner house
FR: maison d'angle
Eckzant DE: Eckzahn
EN: canine (tooth)
FR: canine
Eclair DE: Eclair
EN: eclair
FR: éclair [pâtisserie]
Eclat DE: Eklat
EN: scandal
FR: éclat [scandale]
Ecoute DE:
EN:
FR:
Ecran DE: Leinwand [Projektionswand]; Bildschirm
EN: screen [for projection]; monitor
FR: écran [de projection]; écran [appareil d'affichage]
Ecstasy DE: Ecstasy
EN: ecstasy
FR: ecstasy
Ecuador DE: Ecuador
EN: Ecuador
FR: Équateur
Ecuadorianer DE: Ecuadorianer
EN: Ecuadorian
FR: Équatorien
Ecuadorianerin DE: Ecuadorianerin
EN: Ecuadorian
FR: Équatorienne
ecuadorianesch DE: ecuadorianisch
EN: Ecuadorian
FR: équatorien
edel DE: edel; nobel
EN: noble; honourable
FR: exquis; noble
Edelgas DE: Edelgas
EN: rare gas
FR: gaz noble
Edelsteen DE: Edelstein
EN: gem; gemstone
FR: pierre précieuse; gemme
Edinburgh DE: Edinburgh
EN: Edinburgh
FR: Édimbourg
editéieren DE: herausgeben; editieren
EN: to publish; to edit
FR: éditer
Editeur DE: Herausgeber
EN: publisher
FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
Editioun DE: Auflage [Ausgabe]; Auflage [einer Veranstaltung]
EN: edition [publication]; edition [of an event]
FR: édition [publication, tirage]; édition [d'une manifestation]
Editorial DE: Leitartikel
EN: editorial
FR: éditorial [article de presse]
Editrice DE: Herausgeber
EN: publisher
FR: éditeur [maison d'édition, directeur de publication]
Educateur DE: Erzieher [Berufsbezeichnung]
EN: child care worker
FR: éducateur [professionnel, qualifié]
Educateur_gradué DE: Erzieher
EN:
FR: éducateur
Educatioun DE: Erziehung
EN: upbringing
FR: éducation [formation]
Educatiounsminister DE: Bildungsminister
EN: Minister of Education
FR: ministre de l'Éducation nationale
Educatiounsministère DE: Bildungsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Bildungsministerium [Gebäude]
EN: Ministry of Education [government department, administration]; Ministry of Education [building]
FR: ministère de l'Éducation nationale [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Éducation nationale [bâtiment]
Educatiounsministerin DE: Bildungsministerin
EN: Minister of Education (female)
FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
Educatiounsministesch DE: Bildungsministerin
EN: Minister of Education (female)
FR: ministre de l'Éducation nationale (féminin)
Educatiounsprojet DE: Bildungsprojekt
EN: educational project
FR: projet d'éducation
Educatrice DE: Erzieherin
EN: youth worker
FR: éducatrice
Educatrice_graduée DE: diplomierte Erzieherin
EN: graduated educator (female)
FR: éducatrice graduée
edukativ DE: erzieherisch
EN: educational
FR: éducatif
Ee DE: Ei
EN: egg
FR: œuf
ee DE: bäh
EN: yuck
FR: beurk
ë,_ë DE: nein
EN: no
FR: non
eeben DE: eben [genau, gerade]
EN: exactly [right]
FR: justement [à plus forte raison]
eeben DE: eben, halt
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
Eech DE: Eiche
EN: oak
FR: chêne
Eech DE: Eich
EN: Eich
FR: Eich
Eechel DE: Eichel [Frucht]
EN: acorn
FR: gland [fruit]
Eechelbuer DE: Eichelbour
EN: Eichelbour
FR: Eichelbour
eechen DE: eichen
EN: oaken
FR: en chêne
Eechenholz DE: Eichenholz
EN: oak (wood)
FR: (bois de) chêne
Eechepressessiounsraup DE: Eichenprozessionsspinner
EN: oak processionary
FR: processionnaire du chêne
Eechternoach DE: Echternach
EN: Echternach
FR: Echternach
Eed DE: Eid; Meineid
EN: oath [promise]; perjury
FR: serment; faux serment
eedel DE: edel; nobel
EN: noble; honourable
FR: exquis; noble
Eedelgas DE: Edelgas
EN: rare gas
FR: gaz noble
Eedelsteen DE: Edelstein
EN: gem; gemstone
FR: pierre précieuse; gemme
Eedem DE: Schwiegersohn
EN: son-in-law
FR: beau-fils
Eederchen DE: Ader [Blutgefäß]; Ader [Wasserader]; Ader [Veranlagung]
EN: artery; underground watercourse; gift
FR: artère; veine [d'eau]; talent
ëëë DE: Ein Moment bitte, ich denke nach
EN: Just a moment, I'm thinking
FR: Juste un instant, je réfléchis
Eeërbecher DE: Eierbecher
EN: egg cup
FR: coquetier
Eeërdëppchen DE: Eierbecher
EN: egg cup
FR: coquetier
eeëren DE: eiern
EN: to wobble
FR: être gondolé(e); être voilé(e); tanguer
Eeërfliedchen DE: Eierfladen
EN: egg pancakes
FR: crêpes aux œufs
Eeërkrockett DE: Eierkrokette
EN: egg croquette
FR: croquette aux œufs
Eeërstack DE: Eierstock
EN: ovary
FR: ovaire
Eeërstack-Kriibs DE: Eierstockkrebs
EN: ovarian cancer
FR: cancer de l'ovaire
Eeërtäertchen DE: Eiertörtchen
EN: egg tart
FR: tarte aux œufs
Eeërtriwwel DE: Rührei
EN: scrambled eggs
FR: œufs brouillés
eefälleg DE: dämlich
EN: stupid
FR: stupide
Eefällegkeet DE: Dummheit [Handlung, Äußerung]; Kleinigkeit [Belanglosigkeit]
EN: foolishness; trifle [little thing]
FR: bêtise [action, parole sotte]; bêtise [broutille]
Eefalt DE: Einfaltspinsel; Dummheit
EN: blockhead; stupidity
FR: idiot; stupidité
Eefamilljenhaus DE: Einfamilienhaus
EN: single-family house
FR: maison unifamiliale
Eefeu DE: Efeu
EN: ivy
FR: lierre
Eegemass DE: Eigenmasse [eines Fahrzeugs]
EN: unladen weight
FR: masse à vide [d'un véhicule]
eegen DE: eigen; sich zu eigen machen; eigensinnig
EN: own; eccentric
FR: propre; faire sien; singulier
Eegenaart DE: Merkmal
EN: characteristic(s)
FR: particularité [caractéristique, singularité]
eegenaarteg DE: merkwürdig
EN: strange
FR: bizarre
Eegendynamik DE: Eigendynamik
EN: impetus
FR: dynamique interne
eegenhänneg DE: eigenhändig
EN: with one's own hands
FR: de ses propres mains
Eegenisolatioun DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
Eegen-Isolatioun DE: Selbstisolation [freiwilliges Isolieren]
EN: self-isolation
FR: isolement volontaire
Eegennumm DE: Eigenname
EN: proper noun
FR: nom propre
Eegenschaft DE: Eigenschaft
EN: quality [characteristic, attribute]
FR: caractéristique
Eegentemer DE: Eigentümer
EN: owner
FR: propriétaire
Eegentemerin DE: Eigentümerin
EN: landlady
FR: propriétaire
Eegentum DE: Eigentum
EN: property
FR: propriété [possession]
eegesënneg DE: eigensinnig
EN: obstinate
FR: obstiné
eegestänneg DE: eigenständig
EN: autonomous
FR: autonome
Eegestännegkeet DE: Eigenständigkeit
EN: autonomy
FR: indépendance
Eegiel DE: Eigelb
EN: egg yolk
FR: jaune d'œuf
eegleiseg DE: eingleisig
EN: single track
FR: à voie unique
eegnen DE: sich eignen für
EN: to suit
FR: convenir à
Eekel DE: Ekel [Abscheu]; Ekel [widerlicher Mensch]
EN: revulsion; hateful person
FR: dégoût [répugnance]; personne abjecte
eekeleg DE: ekelhaft
EN: disgusting; mean
FR: dégoûtant; odieux
eekelen DE: anekeln; sich ekeln (vor)
EN: to disgust; to be disgusted (by)
FR: dégoûter; avoir du dégoût (pour)
eekelhaft DE: ekelhaft
EN: disgusting
FR: répugnant(e); infect(e); dégueulasse
eekleg DE: ekelhaft
EN: disgusting; mean
FR: dégoûtant; odieux
eelef DE: elf
EN: eleven
FR: onze
eelefhonnert DE: tausendeinhundert
EN: one thousand one hundred
FR: mille cent
Eelefmeeter DE: Elfmeter
EN: penalty [in football]
FR: penalty
Eelefmeter DE: Elfmeter
EN: penalty [in football]
FR: penalty
eeleft DE: elfte(r,s)
EN: eleventh
FR: onzième
Eelenter DE: Enelter
EN: Enelter
FR: Enelter
eeler DE: älter
EN: older
FR: d'un certain âge
eelzen DE: (sichtlich) altern
EN: to age
FR: vieillir
Eemaischen DE: Eemaischen
EN: Eemaischen
FR: Eemaischen
Eemer DE: Eimer
EN: bucket
FR: seau
Eemerchen DE: Eimer
EN: bucket
FR: seau
eemol DE: einmal; plötzlich
EN: once; suddenly
FR: une fois; tout à coup
eemoleg DE: außergewöhnlich
EN: exceptional
FR: exceptionnel
een DE: man; jemand; einer; jemanden; einen
EN: you; someone; one
FR: on; quelqu'un; (l')un
een DE: ein
EN: one
FR: un [sert à dénombrer]
eenafofzeg DE: einundfünfzig
EN: fifty-one
FR: cinquante et un
eenafofzegst DE: einundfünfzigste(r,s)
EN: fifty-first
FR: cinquante et unième
eenanachtzeg DE: einundachtzig
EN: eighty-one
FR: quatre-vingt-un
eenanachtzegst DE: einundachtzigste(r,s)
EN: eighty-first
FR: quatre-vingt-unième
eenandrësseg DE: einunddreißig
EN: thirty-one
FR: trente et un
eenandrëssegst DE: einunddreißigste(r,s)
EN: thirty-first
FR: trente et unième
eenannonzeg DE: einundneunzig
EN: ninety-one
FR: quatre-vingt-onze
eenannonzegst DE: einundneunzigste(r,s)
EN: ninety-first
FR: quatre-vingt-onzième
eenanuechtzeg DE: einundachtzig
EN: eighty-one
FR: quatre-vingt-un
eenanuechtzegst DE: einundachtzigste(r,s)
EN: eighty-first
FR: quatre-vingt-unième
eenanzwanzeg DE: einundzwanzig
EN: twenty-one
FR: vingt et un
eenanzwanzegst DE: einundzwanzigste(r,s)
EN: twenty-first
FR: vingt et unième
eenasechzeg DE: einundsechzig
EN: sixty-one
FR: soixante et un
eenasechzegst DE: einundsechzigste(r,s)
EN: sixty-first
FR: soixante et unième
eenasiechzeg DE: einundsechzig
EN: sixty-one
FR: soixante et un
eenasiechzegst DE: einundsechzigste(r,s)
EN: sixty-first
FR: soixante et unième
eenasiwwenzeg DE: einundsiebzig
EN: seventy-one
FR: soixante et onze
eenasiwwenzegst DE: einundsiebzigste(r,s)
EN: seventy-first
FR: soixante et onzième
eenavéierzeg DE: einundvierzig
EN: forty-one
FR: quarante et un
eenavéierzegst DE: einundvierzigste(r,s)
EN: forty-first
FR: quarante et unième
eendeiteg DE: zweifelsfrei
EN: unmistakable
FR: sans équivoque
eendun DE: egal sein
EN: to be the same
FR: pas important
eeneeëg DE: eineiig
EN: monovular
FR: univitellin
eeneg DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
eenegen DE: sich einigen
EN: to agree
FR: se mettre d'accord
eenegermoossen DE: einigermaßen
EN: more or less
FR: plus ou moins
Eenegkeet DE: Einigkeit
EN: agreement
FR: entente [bonne entente]
Eenegung DE: Übereinkunft
EN: understanding
FR: accord [consensus]
Eenelter DE: Enelter
EN: Enelter
FR: Enelter
Eenhar DE: Einhorn
EN: unicorn
FR: licorne
eenheemesch DE: einheimisch
EN: local; native; indigenous
FR: local
Eenheet DE: Einheit [Ganzes]; Einheit [Einsatzgruppe]
EN: cohesive unit; task force
FR: unité [ensemble uni, homogène]; unité (d'intervention)
eenheetlech DE: einheitlich
EN: similar
FR: uniforme
Eenheetlechkeet DE: Einheitlichkeit
EN: uniformity; unity; standardization; homogeneity
FR: uniformité; homogénéité; unité
eens DE: sich einigen; zurechtkommen (mit)
EN: to come to an agreement; to get on (with); to manage
FR: se mettre d'accord; s'entendre (avec); s'en sortir (avec)
eent DE: eines
EN: one
FR: (l')une
eent DE: eins
EN: one
FR: un [sert à compter, à numéroter, à calculer]
Eent DE: Eins [Ziffer]
EN: one
FR: un [chiffre]
Eentchen DE: Eins
EN: ace
FR: un
eenzeg DE: einzig
EN: single
FR: seul
eenzeg DE: einzig und allein
EN: exclusively
FR: uniquement
eenzegaarteg DE: einzigartig
EN: exceptional; unique
FR: unique; unique en son genre
eenzel DE: einzeln; einzelne
EN: individual; certain
FR: individuel; certains
Eenzelfall DE: Einzelfall
EN: isolated case
FR: cas isolé
Eenzelhandel DE: Einzelhandel
EN: retail (trade)
FR: commerce de détail
Eenzelheet DE: Einzelheit
EN: detail
FR: détail
Eenzelkand DE: Einzelkind
EN: only child
FR: fille unique
Eenzelstéck DE: Einzelteil; (seltenes) Einzelstück
EN: individual part; unique piece
FR: pièce (détachée); pièce unique
eenzock DE: sofort
EN: right away
FR: sur-le-champ
eepesch DE: episch
EN: epic
FR: épique
Eepos DE: Epos; Epos
EN: epic
FR: épopée; épopée
eesäiteg DE: einseitig
EN: affecting one side; partial; one-sided
FR: unilatéral; limité
Eesäitegkeet DE: Einseitigkeit
EN: one-sidedness
FR: partialité
Eesbech DE: Untereisenbach
EN: Untereisenbach
FR: Untereisenbach
Eescheler DE: Eschweiler
EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
Eeschpelt DE: Ischpelt
EN: Tarchamps
FR: Tarchamps
Eescht DE: Ernst [Ernsthaftigkeit]; Ernst [Tragweite, Gewichtigkeit]; Ernst [Entschiedenheit, Überzeugung]
EN: seriousness [careful consideration]; seriousness [gravity]; conviction [true belief]
FR: sérieux [attitude sérieuse]; gravité; conviction
eescht DE: ernst; ernst nehmen
EN: serious; to take seriously
FR: sérieux; franc; prendre au sérieux
Eeschtfall DE: Ernstfall
EN: emergency
FR: situation de crise
eeschtlech DE: ernstlich
EN: seriously
FR: sérieusement
Eeschwëller DE: Eschweiler
EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
Eesebuer DE: Eisenborn
EN: Eisenborn
FR: Eisenborn
Eeselbuer DE: Eselborn
EN: Eselborn
FR: Eselborn
ees_ewéi_ees DE: eins wie das andere
EN: all alike
FR: l'un comme l'autre
eesilbeg DE: einsilbig
EN: monosyllabic
FR: monosyllabique
eesproocheg DE: einsprachig
EN: monolingual
FR: unilingue
Eess DE: Pickel [auf der Haut]
EN: pimple
FR: bouton [sur la peau]
eestëmmeg DE: einstimmig
EN: monodic; unanimous
FR: à une (seule) voix; unanime
Eestëmmegkeet DE: Einstimmigkeit
EN: unanimity
FR: unanimité [conformité d'opinion]
Eeter DE: Eiter
EN: pus
FR: pus
eetereg DE: eitrig
EN: purulent
FR: purulent
eeteren DE: eitern
EN: to suppurate
FR: suppurer
Eeterflecht DE: Impetigo
EN: impetigo
FR: impétigo
Eether DE: Ether [Substanz]
EN: ether
FR: éther [substance]
eethesch DE: ethisch
EN: ethical
FR: éthique
Eethik DE: Ethik
EN: ethics
FR: éthique
eetreg DE: eitrig
EN: purulent
FR: purulent
Eewäiss DE: Eiweiß [des Eis]; Eiweiß [Protein]
EN: egg white; protein
FR: blanc d'œuf; protéine
Eezell DE: Eizelle
EN: ovum
FR: ovule [gamète femelle]
Efeu DE: Efeu
EN: ivy
FR: lierre
Effekt DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
effektiv DE: tatsächlich
EN: real
FR: réel
ëffentlech DE: öffentlich
EN: public
FR: public
Ëffentlechkeet DE: Öffentlichkeit [Allgemeinheit]
EN: general public
FR: grand public
Effet DE: Effekt [Auswirkung]; Eindruck [im Bewusstsein]; Effet [Drall]
EN: effect [result]; effect [impression]; swing [on a ball]
FR: effet [répercussion, impact]; effet [impression]; effet [de rotation]
efficace DE: wirksam; kompetent
EN: efficient
FR: efficace
Efficacitéit DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
EN: effectiveness
FR: efficacité
effikass DE: wirksam; kompetent
EN: efficient
FR: efficace
Effikassitéit DE: Wirksamkeit [Wirkungskraft]
EN: effectiveness
FR: efficacité
effizient DE: effizient
EN: efficient
FR: efficace
Effizienz DE: Effizienz
EN: efficiency
FR: efficience
Ëffnung DE: Öffnung [Loch, Lücke]; Öffnung [Durchgangsrecht]; Öffnung [des Muttermundes]
EN: opening [hole, gap]; opening [right of passage]; dilation [of the cervix]
FR: ouverture [trou, orifice]; ouverture [droit de passage]; dilatation [du col de l'utérus]
Ëffnungsdag DE: Arbeitstag
EN: working day
FR: journée f de travail
Ëffnungszäiten DE: Öffnungszeiten
EN: hours of business
FR: heures d'ouverture
Effort DE: Anstrengung
EN: effort
FR: effort
ëfters DE: öfters
EN: from time to time; frequently
FR: assez souvent
egal DE: egal sein
EN: to be all the same
FR: être égal (à)
egaliséieren DE: ebnen; den Ausgleich erzielen
EN: to make level; to equalize
FR: égaliser
egalitär DE: egalitär
EN: egalitarian
FR: égalitaire
Egalitéit DE: Gleichheit
EN: equal rights
FR: égalité [des droits]
Ego DE: Ego
EN: ego
FR: amour-propre; ego
Egoismus DE: Egoismus
EN: selfishness
FR: égoïsme
Egoist DE: Egoist
EN: egoist
FR: égoïste
egoistesch DE: egoistisch
EN: selfish
FR: égoïste
egozentresch DE: egozentrisch
EN: egocentric
FR: égocentrique
Egozentriker DE: Egozentriker
EN: egocentric
FR: égocentrique
Egozentrikerin DE: Egozentrikerin
EN: egocentric
FR: (femme) égocentriste
Egozentrismus DE: Egozentrismus
EN: egocentrism
FR: égocentrisme
ei DE: mmh; oha; auwei(a); autsch
EN:
FR: mmm; houla; aïe; aïe
Éi DE: Ähre
EN: ear (plant)
FR: épi
eichen DE: eichen
EN: to calibrate
FR: étalonner
Eichenprozessionsspinner DE: Eichenprozessionsspinner
EN: oak processionary
FR: processionnaire du chêne
Eidechs DE: Eidechse
EN: lizard
FR: lézard
eidel DE: leer
EN: empty
FR: vide; en l'air
eidel_drénken DE: leer trinken
EN: to empty
FR: vider
eidel_iessen DE: leer essen
EN: to finish
FR: finir
eidel_maachen DE: leeren
EN: to empty
FR: vider
eidel_stoen DE: leer stehen
EN: to be empty
FR: être inoccupé
Eiderint DE: Eiderente
EN: common eider
FR: eider à duvet
Éier DE: Ehre [Wertschätzung]; Ehre [Stolz, Ehrgefühl]
EN: honour [esteem]; honour [self-esteem]
FR: honneur [considération]; fierté
éier DE: ehe
EN: before
FR: avant que
éierbar DE: rechtschaffen; menschenwürdig; richtig
EN: honourable; adequate; decent
FR: honorable; décent; bon
Éierchen DE: Niere
EN: kidneys
FR: rognon
Éieregaascht DE: Ehrengast
EN: guest of honour
FR: invité d'honneur
Éieremember DE: Ehrenmitglied
EN: honorary member
FR: membre honoraire
éieren DE: ehren
EN: to honour
FR: honorer
éieren DE: etwa, vielleicht, eventuell
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
éierenamtlech DE: ehrenamtlich
EN: voluntary
FR: bénévole
Éierepromotioun DE: Ehrenpromotion
EN: honorary doctorate
FR: Promotion d'honneur
Éierewäin DE: Empfang [Festlichkeit]
EN: cocktails [with drinks]
FR: vin d'honneur
Éiergäiz DE: Ehrgeiz
EN: ambition
FR: ambition [désir de réussite]
éiergäizeg DE: ehrgeizig
EN: ambitious
FR: ambitieux
Éiergefill DE: Ehrgefühl
EN: sense of honour
FR: sens de l'honneur
éierlech DE: ehrlich
EN: honest
FR: franc; honnête
Éierlechkeet DE: Ehrlichkeit
EN: honesty
FR: honnêteté
éiert DE: ehe
EN: before
FR: avant que
Éierung DE: Ehrung [Zeremonie]; Ehrung [Auszeichnung]
EN: tribute; decoration
FR: hommage [témoignage de respect]; distinction [honorifique]
Éig DE: Egge
EN: harrow
FR: herse
eigentlech DE: eigentlich
EN: actual
FR: véritable
eigentlech DE: eigentlich
EN: as a matter of fact
FR: en fait
Eil DE: Eule
EN: owl
FR: chouette
Éil DE: Aal
EN: eel
FR: anguille
Eileiterentzündung DE: Eileiterentzündung
EN: inflammation in the fallopian tube
FR: salpingite
Eileiterschwangerschaft DE: Eileiterschwangerschaft
EN: tubal pregnancy
FR: grossesse extra-utérine
Éileng DE: Ehlingen
EN: Ehlange
FR: Ehlange
Éilereng DE: Ehleringen
EN: Ehlerange
FR: Ehlerange
Eileseech DE: Blümchenkaffee
EN: dishwater
FR: jus de chaussettes
Éim DE: Oheim; Opa
EN: uncle
FR: oncle; papi
Éimaischen DE: Emmaus-Fest [traditioneller Markt in Luxemburg-Stadt und in Nospelt]
EN: Emmaus Festival [traditional market in Luxembourg City and Nospelt]
FR: Eemaischen [marché folklorique à Luxembourg-ville et à Nospelt]
éimeg DE: wund
EN: sore [painful]
FR: irrité
Éimereng DE: Emeringen
EN: Emerange
FR: Emerange
Éimeschbaach DE: Emeschbach
EN: Emeschbach
FR: Emeschbach
Éimischbaach DE: Emeschbach
EN: Emeschbach
FR: Emeschbach
Einban DE: Einbahnstraße
EN: one-way street
FR: (rue à) sens unique
Éinen DE: Ehnen
EN: Ehnen
FR: Ehnen
éinescht DE: vorhin
EN: earlier
FR: tout à l'heure
einfach DE: einfach
EN: easy; modest; single
FR: facile; simple
einfach DE: einfach
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
einheimesch DE: einheimisch, inländisch, heimisch
EN: native, indigenous, local
FR: autochtone, indigène, endémique, local
Einhorn DE: Einhorn
EN: unicorn
FR: licorne
Einlag DE: Einlage [im Schuh]; Einlage [Zwischenspiel]
EN: insole; intermezzo
FR: semelle orthopédique; intermède [interlude, intermezzo]
Eins DE: Eins
EN: A grade
FR: très bien
einsam DE: einsam
EN: solitary; desert
FR: seul; solitaire
Einsamkeet DE: Einsamkeit
EN: loneliness
FR: solitude
Einsiidler DE: Einsiedler
EN: hermit
FR: ermite
Einsiidlerin DE: Einsiedlerin
EN: hermit [female]
FR: (femme) ermite
Einsteinium DE: Einsteinium [chemisches Element]
EN: einsteinium [chemical element]
FR: einsteinium [élément chimique]
Eintopf DE: Eintopf
EN: stew
FR: potée
Einzahl DE: Singular
EN: singular [in grammar]
FR: singulier
Einzal DE: Singular
EN: singular [in grammar]
FR: singulier
eis DE: uns
EN: us
FR: à nous; nous
eis DE: uns
EN: ourselves
FR: nous
eis DE: die unsere; die unseren
EN: ours
FR: la nôtre; les nôtres
éischt DE: erste(r,s); zuerst
EN: first
FR: premier; (tout) d'abord
Éischt DE: Escheid
EN: Eschette
FR: Eschette
éischtens DE: erstens
EN: firstly
FR: premièrement
éischter DE: früher; eher
EN: earlier; quite; rather
FR: avant; plutôt
Éischt-Hëllef-Cours DE: Erste-Hilfe-Kurs
EN: first aid course
FR: cours de premiers secours
Éischt-Hëllefs-Cours DE: Erste-Hilfe-Kurs
EN: first aid course
FR: cours de premiers secours
éischtklasseg DE: erstklassig
EN: excellent
FR: excellent
Eisebunn DE: Eisenbahn [Verkehrsmittel]; Eisenbahn [Eisenbahngesellschaft]
EN: railway [means of transport]; railway [company]
FR: rail [moyen de transport]; société des chemins de fer
Eisebunner DE: Eisenbahner
EN: railwayman
FR: cheminot
Eisebunnerin DE: Eisenbahner
EN: railwayman
FR: cheminot
Eisebunnsbréck DE: Eisenbahnbrücke
EN: railway bridge
FR: pont ferroviaire
Eisebunnsgesellschaft DE: Eisenbahngesellschaft
EN: railway company
FR: compagnie ferroviaire
Eisebunnslinn DE: Bahnlinie
EN: railway line [route]
FR: ligne de chemin de fer
Eisebunnsschinn DE: Eisenbahnschiene
EN: rail
FR: rail
Eisebunnsschwell DE: Eisenbahnschwelle
EN: sleeper [railway]
FR: traverse (de chemin de fer)
Eisebunnsstreck DE: Eisenbahnstrecke
EN: railway line
FR: ligne ferroviaire
Eisebunnswaggon DE: Eisenbahnwaggon
EN: railway goods wagon
FR: wagon (de chemin de fer)
Eisegelänner DE: Eisengeländer
EN: iron banister
FR: balustrade [en fer]
Eiseketten DE: Eisenkette
EN: iron chain
FR: chaîne en acier
Eisekraut DE: Verbene
EN: verbena
FR: verveine (officinale) [plante]
Eisekuch DE: Waffel
EN: waffle [cake]
FR: gaufre [pâtisserie]
eisem DE: dem unseren
EN: ours
FR: le nôtre; la nôtre
Eisemangel DE: Eisenmangel
EN: iron deficiency
FR: carence en fer
Eisen DE: Eisen [chemisches Element]; Eisen [Spurenelement]; Eisen [Metall]
EN: iron [chemical element]; iron [trace element]; iron [metal]
FR: fer [élément chimique]; fer [oligoélément]; fer [métal]
eisen DE: der unsere; den unseren
EN: ours
FR: le nôtre; les nôtres
eisen DE: eisern
EN: iron
FR: en fer; de fer
Eisendier DE: Eisentür
EN: iron door
FR: porte en fer
eisenhalteg DE: eisenhaltig
EN: ferruginous
FR: ferreux
eiser DE: unser
EN: of us
FR: de nous
eiser DE: der unseren
EN: ours
FR: la nôtre
eisereen DE: unsereins
EN: the likes of us
FR: nous autres
eisersäits DE: unsererseits
EN: on our part
FR: pour notre part
Éislek DE: Ösling [Region Luxemburgs]
EN: Ösling
FR: Oesling [région luxembourgeoise]
Éisleker_Poufank DE: Bergfink
EN: brambling
FR: pinson du Nord
Éisser DE: Esser
EN: eater
FR: mangeur
Éisserin DE: Esserin
EN: eater
FR: mangeuse
eist DE: das unsere
EN: ours
FR: la nôtre
Éisträich DE: Österreich
EN: Austria
FR: Autriche
Éisträicher DE: Österreicher
EN: Austrian
FR: Autrichien
Éisträicherin DE: Österreicherin
EN: Austrian
FR: Autrichienne
éisträichesch DE: österreichisch
EN: Austrian
FR: autrichien
Éiter DE: Oetringen
EN: Oetrange
FR: Oetrange
Éitermillen DE: Oetrange-Moulin
EN: Oetrange-Moulin
FR: Oetrange-Moulin
éiweg DE: ewig
EN: everlasting; constant
FR: éternel
Éiwegkeet DE: Ewigkeit [ewige Dauer]
EN: eternity [infinite time]
FR: éternité [durée éternelle]
eizi DE:
EN:
FR:
Ejakulatioun DE: Ejakulation
EN: ejaculation
FR: éjaculation
ejakuléieren DE: ejakulieren
EN: to ejaculate
FR: éjaculer
EKG DE: Elektrokardiogramm
EN: electrocardiogram
FR: ECG
ekipéieren DE: ausrüsten
EN: to equip
FR: équiper
Ekipement DE: Ausrüstung [Material]
EN: gear
FR: équipement [matériel]
Ekipp DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
EN: group; team [sport]
FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
Eklampsie DE: Eklampsie
EN: eclampsia
FR: éclampsie (puerpérale)
Eko DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
EN: economy [system]; economics [science]
FR: économie [système économique]; économie [science]
ekologesch DE: ökologisch; umweltfreundlich
EN: ecological
FR: écologique
Ekologie DE: Ökologie
EN: ecology
FR: écologie
Ekologist DE: Umweltschützer; Ökologe
EN: environmentalist; ecologist [scientist, specialist]
FR: écologiste [partisan de l'écologisme]; environnementaliste
Ekologistin DE: Umweltschützerin; Ökologin
EN: environmentalist [female]; ecologist [scientist, specialist] [female]
FR: écologiste [partisan de l'écologisme] [féminin]; environnementaliste [féminin]
ekonomesch DE: wirtschaftlich; sparsam
EN: economic; economical
FR: économique
Ekonomie DE: Wirtschaft [Ökonomie]; Wirtschaftswissenschaften
EN: economy [system]; economics [science]
FR: économie [système économique]; économie [science]
Ekonomist DE: Volkswirt
EN: economist
FR: économiste
Ekonomistin DE: Volkswirtin
EN: economist
FR: économiste
Ekstas DE: Ekstase
EN: ecstasy
FR: extase
Ekzeema DE: Ekzem
EN: eczema
FR: eczéma
Ekzema DE: Ekzem
EN: eczema
FR: eczéma
Elaboratioun DE: Ausarbeitung
EN: development
FR: élaboration [préparation]
elaboréieren DE: ausarbeiten
EN: to develop
FR: élaborer
elaboréiert DE: elaboriert
EN: detailed
FR: élaboré
Elan DE: Elan
EN: elan
FR: élan [enthousiasme]
elastesch DE: elastisch
EN: stretch; flexible
FR: flexible; agile
Elastizitéit DE: Elastizität [elastische Beschaffenheit]; Elastizität [Geschmeidigkeit, Beweglichkeit]
EN: elasticity; agility
FR: élasticité [flexibilité]; élasticité [souplesse]
elauter DE: lauter; aus lauter
EN: just; a lot of
FR: rien que; beaucoup de; par pur
Elbling DE: Elbling [Rebsorte]; Elbling [Wein]; Elbling [Glas Wein]
EN: Elbling [type of grape]; Elbling [wine]; (glass of) Elbling
FR: elbling [cépage]; elbling [vin]; (verre d')elbling
Elch DE: Elch
EN: elk
FR: élan [cerf]
Elchert DE: Nobressart
EN: Nobressart
FR: Nobressart
E-Learning DE: E-Learning
EN: e-learning
FR: formation en ligne; e-learning
Elefant DE: Elefant
EN: elephant
FR: éléphant
elegant DE: elegant
EN: elegant
FR: élégant; gracieux
Eleganz DE: Eleganz [Schick]
EN: elegance [stylishness]
FR: élégance [chic, harmonie]
elei DE: hier
EN: here
FR: ici
Elektresch DE: Strom [Elektrizität]; elektrische Leitungen
EN: electricity [electric]; electricity [the mains]
FR: électricité [électrique] [électrique]; installation électrique
elektresch DE: elektrisch; elektrisch
EN: electric; electrical
FR: électrique; électrique
Elektricitéit DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
EN: electricity; electricity [energy]
FR: électricité; électricité [énergie]
elektrifizéieren DE: elektrifizieren
EN: to electrify
FR: électrifier
Elektriker DE: Elektriker; Elektrogerätehändler
EN: electrician; electrician's
FR: électricien; revendeur d'électroménager
Elektrikerin DE: Elektrikerin
EN: electrician
FR: électricienne
elektriséieren DE: sich einen Stromschlag zuziehen
EN: to receive an electric shock
FR: recevoir une décharge électrique
Elektrizitéit DE: Elektrizität; Elektrizität [Energie]
EN: electricity; electricity [energy]
FR: électricité; électricité [énergie]
Elektroauto DE: Elektroauto
EN: electric vehicle
FR: voiture électrique
Elektrokardiogramm DE: EKG
EN: ECG
FR: électrocardiogramme
Elektromobilitéit DE: Elektromobilität
EN: electromobility
FR: électromobilité
Elektron DE: Elektron
EN: electron
FR: électron
elektronesch DE: elektronisch
EN: electronic
FR: électronique
Elektronik DE: Elektronik [Wissenschaft]; Elektronik [elektronische Ausstattung]
EN: electronics [science]; electronic equipment
FR: électronique [science]; électronique [équipement électronique]
elektrostatesch DE: elektrostatisch
EN: electrostatic
FR: électrostatique
Elektrotechnik DE: Elektrotechnik
EN: electrical engineering
FR: électrotechnique
Element DE: Bestandteil; Element [Substanz]; in seinem Element sein
EN: element [part, component]; element [substance]; to be in one's element
FR: élément [composant(e)]; élément [substance]; se sentir à l'aise
elementar DE: elementar
EN: elementary
FR: élémentaire
eleng DE: allein; allein sein
EN: alone; to be alone
FR: seul; être seul
eleng DE: allein
EN: by oneself; alone
FR: seul; seulement; rien que
eleng_erzéiend DE: alleinerziehend
EN: single parent
FR: monoparental
elengerzéiend DE: alleinerziehend
EN: single parent
FR: monoparental
eleng_loossen DE: allein lassen
EN: to leave so./sth. alone
FR: laisser quelqu'un tranquille
Elengsinn DE: Alleinsein
EN: loneliness
FR: solitude
Elf DE: Elf
EN: elf
FR: elfe
Elf DE: Elfe
EN: elf [female]
FR: elfe [féminin]
Elfenbeinküst DE: Elfenbeinküste
EN: Côte d'Ivoire
FR: Côte d'Ivoire
Elfin DE: Elfe
EN: elf [female]
FR: elfe [féminin]
eligibel DE: wählbar; antragsberechtigt sein für
EN: eligible for office
FR: éligible; être éligible à
Eligibilitéit DE: Wählbarkeit
EN: eligibility
FR: éligibilité
Eliminatioun DE: Beseitigung; Ausscheiden [aus einem Wettkampf]
EN: disposal; knockout
FR: élimination [destruction, éradication]; élimination [mise hors compétition]
eliminéieren DE: beseitigen; eliminieren
EN: to dispose of; to eliminate
FR: supprimer; éliminer
elitär DE: elitär
EN: elitist
FR: élitaire
Elite DE: Elite [Führungsschicht]
EN: elite
FR: élite
Elitt DE: Elite [Führungsschicht]
EN: elite
FR: élite
Elittezaldot DE: Elitesoldat
EN: elite soldier
FR: soldat d'élite
Elittezaldotin DE: Elitesoldatin
EN: elite soldier
FR: soldate d'élite
Ell DE: Ell
EN: Ell
FR: Ell
ellen DE: hässlich; angst und bange; schlimm
EN: ugly; filled with dread; nasty
FR: vilain; plein d'appréhension; méchant
ellen DE: ungemein
EN: awfully
FR: drôlement
Elleng DE: Ellingen
EN: Ellange
FR: Ellange
Ellenger_Gare DE: Ellange-Gare
EN: Ellange-Gare
FR: Ellange-Gare
Ellesonndeg DE: fünfter Fastensonntag
EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
FR: cinquième dimanche du carême
Ellesonnden DE: Sonntag vor Palmsonntag
EN: Passion Sunday; the fifth Sunday in Lent
FR: dimanche précédant le dimanche des Rameaux
elliptesch DE: elliptisch
EN: elliptic[al]
FR: elliptique
elo DE: jetzt; letztens
EN: now; the other day
FR: maintenant; l'autre jour
El_Salvador DE: El Salvador
EN: El Salvador
FR: El Salvador
Elster DE: Elster
EN: Eurasian magpie
FR: pie bavarde
Elteren DE: Eltern
EN: parents
FR: parents [père et mère]
Elterendeel DE: Elternteil
EN: parent [mother or father]
FR: parent [père ou mère]
Elterenhaus DE: Elternhaus [Gebäude]; Elternhaus [familiäres Umfeld]
EN: parental home; home [family]
FR: maison natale; milieu familial
Elterevereenegung DE: Elternvertretung
EN: parents' association
FR: association des parents d'élèves
elterlech DE: elterlich
EN: parental
FR: parental
Ëlwen DE: Ulflingen
EN: Troisvierges
FR: Troisvierges
Elweng DE: Elvingen
EN: Elvange
FR: Elvange
Elz DE: Eltz
EN: Eltz
FR: Eltz
ëm DE: (in) etwa
EN: around
FR: à peu près
ëm DE: um; ungefähr
EN: round; about; at; around; by
FR: autour de; pour; à; vers; de
ëm DE: sauer; um
EN: turned; finished
FR: tourné; terminé
em DE: ihm; ihr
EN: him; her
FR: lui; elle
ëmaarmen DE: umarmen
EN: to embrace; to hug
FR: serrer dans ses bras
ëmäerbelen DE: umarmen
EN: to embrace
FR: serrer dans ses bras
ëmäermelen DE: umarmen
EN: to embrace
FR: serrer dans ses bras
Email DE: Email
EN: enamel
FR: émail [vernis]
E-Mail DE: Mail
EN: email
FR: courriel
emailléieren DE: emaillieren
EN: to enamel
FR: émailler
Emaischen DE: Eemaischen
EN: Eemaischen
FR: Eemaischen
ëmänneren DE: umändern
EN: to alter
FR: retoucher
Ëmännerung DE: Umänderung
EN: alteration
FR: retouche
Emanzipatioun DE: Emanzipation
EN: emancipation
FR: émancipation
emanzipéieren DE: sich emanzipieren
EN: to emancipate oneself
FR: s'émanciper
Emballage DE: Verpackung [Material]
EN: wrapping
FR: emballage [ce qui sert à emballer]
Embargo DE: Embargo
EN: embargo
FR: embargo
Ëmbau DE: Umbau [Umänderung]
EN: conversion [of a building]
FR: transformation [d'un immeuble]
Ëmbauaarbechten DE: Umbauarbeiten
EN: conversion work
FR: travaux de transformation
ëmbauen DE: umbauen
EN: to convert; to be renovated
FR: transformer; faire des transformations
embedden DE: umbetten
EN: to move; to transfer; to rebury
FR: changer de lit; transférer
ëmbenennen DE: umbenennen
EN: to rename
FR: rebaptiser
embêtéieren DE: stören
EN: to bother
FR: embêter
embêtéiert DE: in der Bredouille sein
EN: to be in a predicament
FR: être dans l'embarras
ëmbilden DE: umbilden
EN: to shuffle
FR: remanier
ëmbitzen DE: umnähen
EN: to hem
FR: coudre
ëmbliederen DE: umblättern
EN: to turn
FR: tourner
ëmblosen DE: umblasen
EN: to blow over
FR: renverser
Embolie DE: Embolie
EN: embolism
FR: embolie
ëmbréngen DE: umbringen; sich umbringen
EN: to murder; to commit suicide
FR: assassiner; se suicider
Ëmbroch DE: Umbruch [Wandel]
EN: upheaval
FR: bouleversement
Embryo DE: Embryo
EN: embryo
FR: embryon
ëmbuchen DE: umbuchen
EN: to rebook
FR: modifier la réservation de
ëmdeefen DE: umtaufen
EN: to rename
FR: rebaptiser
ëmdenken DE: umdenken
EN: to change one's way of thinking
FR: changer sa façon de voir les choses
ëmdëppen DE: umtopfen
EN: to repot
FR: rempoter
ëmdinn DE: umlegen
EN: to put on
FR: se couvrir de
ëmdirigéieren DE: umleiten
EN: to divert
FR: dévier
ëmdisponéieren DE: umdisponieren
EN: to change one's plans
FR: changer ses projets
ëmdoen DE: umlegen
EN: to put on
FR: se couvrir de
ëmdréien DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
ëmdréinen DE: umdrehen; sich umdrehen; umkehren
EN: to turn inside out; to turn around; to turn back
FR: retourner; se retourner; faire demi-tour
Ëmdréiung DE: Umdrehung
EN: revolution [rotation]
FR: rotation
Emeringerhaff DE: Emeringerhof
EN: Emeringerhof
FR: Emeringerhof
ëmfaassen DE: umfassen
EN: to contain
FR: comprendre
ëmfalen DE: umkippen; tot umfallen; umfallen
EN: to fall over; to drop dead; to withdraw
FR: se renverser; mourir sur le coup; se rétracter
Ëmfang DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
EN: circumference; scale
FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
Ëmfank DE: Umfang; Umfang [Ausmaß]
EN: circumference; scale
FR: périmètre [d'un cercle] [d'un polygone]; envergure [ampleur]
Ëmfeld DE: Umfeld
EN: surroundings
FR: milieu [cadre de vie, contexte]
ëmfëllen DE: umfüllen
EN: to decant
FR: transvaser
ëmfonctionéieren DE: umfunktionieren (zu)
EN: to convert (into)
FR: transformer (en)
ëmformuléieren DE: umformulieren
EN: to reword
FR: reformuler
Ëmfro DE: Umfrage
EN: survey
FR: enquête
ëmfroen DE: sich erkundigen (bei)
EN: to find out (from)
FR: se renseigner (auprès de)
ëmfueren DE: umfahren
EN: to drive round
FR: contourner (un obstacle)
ëmfunktionéieren DE: umfunktionieren (zu)
EN: to convert (into)
FR: transformer (en)
ëmgaachelen DE: umgarnen
EN: to beguile
FR: embobiner
Ëmgang DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
ëmgänglech DE: umgänglich
EN: friendly
FR: sociable
Ëmgangsform DE: Umgangsform
EN: cultured way of behaving
FR: (bonnes) manières
Ëmgangssprooch DE: Umgangssprache
EN: colloquial language
FR: language courant
ëmgangssproochlech DE: umgangssprachlich
EN: informal
FR: familier
Ëmgank DE: Umgang [Gesellschaft]; Umgang [Verhältnis]; Umgang [Handhabung]
EN: company [acquaintance]; relationship; operation [handling]
FR: fréquentation [relation]; contact [rapport]; utilisation
Ëmganksform DE: Umgangsform
EN: cultured way of behaving
FR: (bonnes) manières
Ëmgeeungsstrooss DE: Umgehungsstraße
EN: bypass [road]
FR: route de contournement
ëmgeheien DE: umwerfen
EN: to knock over
FR: renverser
Ëmgéigend DE: Umgebung [Gebiet]
EN: vicinity
FR: alentours
ëmgekéiert DE: umgekehrt
EN: contrary
FR: opposé
Ëmgeréits DE: Drumherum; Beilagen [eines Gerichts]
EN: trimmings; garnish
FR: à-côtés [éléments, aspects accessoires]; garniture [d'un plat]
ëmgestalten DE: umgestalten
EN: to reorganize
FR: modifier
ëmgoen DE: umgehen
EN: to sidestep
FR: contourner
ëmgoen DE: umgehen mit
EN: to handle
FR: s'y prendre avec; manipuler
ëmgoen DE: sauer werden; vergehen
EN: to go sour; to pass
FR: tourner; passer
ëmgruewen DE: umgraben
EN: to dig
FR: bêcher
ëmhaen DE: fällen
EN: to cut down
FR: abattre
ëmhänken DE: umhängen
EN: to hang around the neck; to rehang
FR: mettre en bandoulière; déplacer
ëmhéieren DE: sich umhören
EN: to ask around
FR: se renseigner
ëmhunn DE: umgelegt haben
EN: to wear
FR: porter
Emigrant DE: Emigrant
EN: emigrant
FR: émigrant
Emigrantin DE: Emigrantin
EN: emigrant
FR: émigrante
Emigratioun DE: Emigration
EN: emigration
FR: émigration
emigréieren DE: emigrieren
EN: to emigrate
FR: émigrer
eminent DE: eminent
EN: eminent
FR: éminemment
Emirater DE: Emirater
EN: Emirati
FR: Émirien
Emiraterin DE: Emiraterin
EN: Emirati
FR: Émirienne
emiratesch DE: emiratisch
EN: Emirati
FR: émirien
Emissioun DE: Sendung [Radiosendung, Fernsehsendung]; Emission [Schadstoffemission]
EN: programme [TV, radio]; emission
FR: émission [radiophonique ou télévisée]; émission [de gaz toxiques]
ëmkippen DE: umkippen; umfallen
EN: to tip over; to fall over
FR: renverser; se renverser
ëmklameren DE: umklammern
EN: to hold sth/sb tight
FR: se cramponner à qn/qc
ëmklammen DE: umsteigen
EN: to change
FR: prendre une correspondance
ëmklappen DE: umklappen
EN: to fold flat
FR: rabattre
ëmknécken DE: umknicken
EN: to break
FR: abîmer
ëmknécksen DE: umknicken
EN: to twist one's ankle
FR: se tordre le pied
ëmkommen DE: umkommen
EN: to be killed
FR: périr
ëmkrämpelen DE: umkrempeln
EN: to roll up; to turn up; to shake up
FR: retrousser; retourner; chambouler
Ëmkrees DE: im Umkreis von
EN: within a radius of
FR: dans un rayon de
ëmkucken DE: sich umsehen; sich umsehen nach
EN: to turn round; to look around; to look for
FR: se retourner; jeter un coup d'œil; chercher
Ëmlaf DE: Umlauf [Zirkulation]; Nagelbettentzündung
EN: circulation [of money, of information]; digital ulcer
FR: circulation [diffusion, propagation]; tourniole
Ëmlaut DE: Umlaut
EN: umlaut [diaeresis, vowel mutation]
FR: voyelle infléchie
ëmleeden DE: umleiten
EN: to divert
FR: dévier
Ëmleedung DE: Umleitung [des Verkehrs]
EN: diversion [of traffic]
FR: déviation [de la circulation]
ëmleeën DE: umlegen; fällen
EN: to pull; to turn on its side; to fell; to do in
FR: changer de position; renverser; abattre; descendre
ëmleien DE: am Boden liegen
EN: to be down
FR: être par terre
ëmlueden DE: umladen
EN: to transfer; to reload
FR: transborder; recharger
ëmm DE: ähm
EN: umm
FR: euh
ëmmellen DE: ummelden
EN: to notify a change of address
FR: signaler le changement d'adresse de
Emmentaler DE: Emmentaler [Käse]
EN: Emmental [cheese]
FR: emmental [fromage]
ëmmer DE: immer; immer (mehr); immerhin
EN: always; more and more; at least
FR: toujours; de plus en plus (de); au moins
emmerdéieren DE: nerven; sich langweilen
EN: to bother; to be bored
FR: emmerder; s'emmerder
Emmerdeur DE: Nervensäge
EN: nag
FR: emmerdeur
Emmerdeuse DE: Nervensäge
EN: pain in the neck
FR: emmerdeuse
ëmmerhin DE: immerhin
EN: all the same
FR: tout de même
ëmmodelen DE: ummodeln
EN: to revise
FR: modifier
Emoji DE: Emoji
EN: emoji
FR: emoji
emol DE: einmal
EN: once
FR: une fois
ëmorganiséieren DE: umorganisieren
EN: to reorganize
FR: réorganiser
emotional DE: emotional
EN: emotional
FR: émotionnel
Emotioun DE: Emotion
EN: emotion
FR: émotion
ëmpaken DE: umpacken
EN: to repack
FR: transférer; réarranger le contenu de
empathesch DE: empathisch
EN: empathic
FR: empathique
Empathie DE: Empathie
EN: empathy
FR: empathie
empêchéieren DE: verhindern
EN: to prevent
FR: empêcher
ëmpeg DE: zierlich
EN: petite
FR: gracile
Empfang DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
Empfänger DE: Empfänger [von Post- und Warensendungen]
EN: addressee [of mail, of a delivery]
FR: destinataire
Empfängerin DE: Empfängerin
EN: (female) recipient
FR: destinataire
Empfangsbestätegung DE: Empfangsbestätigung
EN: acknowledgment of receipt
FR: accusé de réception
Empfank DE: Empfang [Aufnahme, Begrüßung]; Empfang [gesellschaftliche Veranstaltung]; Empfang [von Funksendungen]
EN: reception [welcome]; reception [party]; reception [of broadcast signals]
FR: accueil [prise en charge]; réception [manifestation festive]; réception [d'ondes]
empfänken DE: empfangen
EN: to welcome; to pick up
FR: accueillir; capter
Empfanksbestätegung DE: Empfangsbestätigung
EN: acknowledgment of receipt
FR: accusé de réception
empfannen DE: etwas empfinden für; empfinden als
EN: to be fond of; to regard as
FR: avoir des sentiments pour; considérer comme
empfeelen DE: empfehlen
EN: to recommend
FR: recommander
Empfeelung DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
empfielen DE: empfehlen
EN: to recommend
FR: recommander
Empfielung DE: Empfehlung [Rat]; Empfehlungsschreiben
EN: recommendation [suggestion]; letter of recommendation
FR: recommandation [proposition]; lettre de recommandation
empfindlech DE: empfindlich; messempfindlich; lichtempfindlich
EN: delicate; touchy; responsive; fast
FR: sensible; photosensible
Empfindlechkeet DE: Empfindlichkeit [Feinfühligkeit]; Messempfindlichkeit; Lichtempfindlichkeit
EN: sensibilities; responsiveness [of a measuring device]; speed [of (photographic) film]
FR: susceptibilité; sensibilité [d'un appareil de mesure]; photosensibilité
ëmplanzen DE: umpflanzen
EN: to transplant
FR: transplanter
ëmplouen DE: umpflügen
EN: to plough up
FR: labourer
Employé DE: Angestellte(r)
EN: clerk
FR: employé
Employée DE: Angestellte
EN: employee
FR: employée
Employeur DE: Arbeitgeber
EN: employer
FR: employeur
ëmpolen DE: umpolen
EN: to reverse the polarity of
FR: inverser les pôles de
emprisonéieren DE: inhaftieren
EN: to imprison
FR: emprisonner
ëmprogramméieren DE: umprogrammieren; umdisponieren
EN: to reprogramme; to reschedule
FR: changer le réglage de; réorganiser le programme
Emprunt DE: Darlehen; Kredit
EN: loan
FR: emprunt
ëmpuchen DE: umschmeißen
EN: to knock over
FR: renverser
ëmquartéieren DE: umquartieren
EN: to rehouse
FR: reloger
ëmräissen DE: niederreißen
EN: to knock down
FR: faire tomber
ëmräissen DE: skizzieren
EN: to outline
FR: esquisser
ëmrappen DE: niederreißen
EN: to knock over
FR: faire tomber
ëmraumen DE: umräumen
EN: to rearrange
FR: changer la disposition de
ëmrechnen DE: umrechnen (in)
EN: to convert (into)
FR: convertir (en)
ëmrennen DE: umrennen
EN: to knock over
FR: renverser
Ëmrëss DE: Umriss
EN: silhouette
FR: contour [silhouette, forme]
Ëmsaz DE: Umsatz
EN: turnover [amount of money]
FR: chiffre d'affaires
ëmschaffen DE: umarbeiten
EN: to revise
FR: remanier
ëmschalten DE: umschalten; das Thema wechseln
EN: to change the settings of; to zap; to change the subject
FR: changer le réglage de; changer de chaîne; changer de sujet
ëmschëdden DE: umfüllen; umschütten
EN: to transfer; to spill
FR: transvaser; renverser
Ëmschlag DE: Umschlag [Briefumschlag]; Umschlag [Schutzhülle]; Umschlag [Kompresse]
EN: envelope; dust cover; compress [pad]
FR: enveloppe [pour le courrier]; jaquette [de protection]; compresse [humide]
ëmschloen DE: umschlagen; umkippen
EN: to wrap around; to turn down; to change suddenly; to overturn
FR: s'envelopper dans; rabattre; changer (brusquement); tomber
ëmschmäissen DE: umschmeißen
EN: to knock over
FR: renverser
ëmschoulen DE: umschulen
EN: to retrain
FR: reconvertir
ëmschreiwen DE: umschreiben
EN: to paraphrase
FR: exprimer par une périphrase
ëmschreiwen DE: umschreiben
EN: to rewrite
FR: réécrire
Ëmschreiwung DE: Umschreibung [Paraphrase]
EN: paraphrase
FR: périphrase
ëmschwäermen DE: umschwärmen
EN: to swarm round
FR: voltiger autour de
Ëmschwong DE: Umschwung [Veränderung]
EN: drastic change
FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
Ëmschwonk DE: Umschwung [Veränderung]
EN: drastic change
FR: revirement [important, brusque] [important, brusque]
ëmseeën DE: umsägen
EN: to saw down
FR: abattre
ëmsetzen DE: umsetzen; umsetzen in
EN: to turn over; to spend on; to implement
FR: vendre; dépenser pour; appliquer
Ëmsetzung DE: Umsetzung [Verwirklichung]
EN: implementation
FR: mise en application
ëmsinn DE: sich umsehen (nach)
EN: to look round for
FR: chercher
ëmsoss DE: umsonst; gratis
EN: in vain; without reason
FR: en vain; sans raison; gratuit
ëmsou DE: umso (mehr)
EN: the more
FR: d'autant (plus)
ëmsprangen DE: umspringen mit
EN: to push around
FR: traiter
Ëmstand DE: Umstand [Gegebenheit]; Umstände [Mühe, Aufwand]
EN: circumstance; trouble
FR: circonstance; façons [témoignage de politesse]
ëmständlech DE: umständlich
EN: elaborate
FR: compliqué
ëmsteigen DE: umsteigen
EN: to change; to switch
FR: prendre une correspondance; changer de préférence
ëmstellen DE: umstellen
EN: to surround
FR: cerner
ëmstellen DE: umstellen; sich umstellen (auf)
EN: to move around; to change the setting of; to adjust to
FR: disposer autrement; changer le réglage de; s'adapter (à)
Ëmstellung DE: Umstellung [Änderung]
EN: change [to a situation]
FR: changement [bouleversement]
ëmstëmmen DE: umstimmen
EN: to change somebody's mind
FR: faire changer d'avis
ëmstoussen DE: umstoßen
EN: to knock over
FR: renverser
ëmstridden DE: umstritten
EN: controversial
FR: controversé
ëmstrukturéieren DE: umstrukturieren
EN: to restructure
FR: restructurer
ëmsuedelen DE: umsatteln (auf)
EN: to switch
FR: se reconvertir (dans)
ëmtauschen DE: umtauschen
EN: to exchange; to change
FR: échanger; changer
ëmtippen DE: umkippen
EN: to knock over
FR: renverser
ëmtrëllen DE: umfallen
EN: to fall over
FR: tomber
ëmverdeelen DE: umverteilen
EN: to redistribute
FR: redistribuer
ëmwandelen DE: umwandeln (in)
EN: to commute to
FR: convertir (en)
Ëmwee DE: Umweg
EN: roundabout way
FR: détour [crochet, déviation]
Ëmwelt DE: Umwelt [Natur]
EN: environment [nature]
FR: environnement [milieu naturel]
Ëmweltbelaaschtung DE: Umweltbelastung
EN: environmental pollution
FR: dégradation de l'environnement
ëmweltbewosst DE: umweltbewusst
EN: environmentally aware
FR: écologique
ëmweltfrëndlech DE: umweltfreundlich
EN: ecological
FR: écologique
Ëmweltkommissioun DE: Umweltausschuss
EN: Committee on the Environment
FR: commission de l'environnement
Ëmweltminister DE: Umweltminister
EN: Minister for the Environment
FR: ministre de l'Environnement
Ëmweltministère DE: Umweltministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Umweltministerium [Gebäude]
EN: Ministry for the Environment [government department, administration]; Ministry for the Environment [building]
FR: ministère de l'Environnement [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de l'Environnement [bâtiment]
Ëmweltministerin DE: Umweltministerin
EN: Minister for the Environment [female]
FR: ministre de l'Environnement [féminin]
Ëmweltministesch DE: Umweltministerin
EN: Minister for the Environment [female]
FR: ministre de l'Environnement [féminin]
Ëmweltofkommes DE: Umweltabkommen
EN: environmental agreement
FR: accord environnemental
Ëmweltorganisatioun DE: Umweltschutzorganisation
EN: environmental organization
FR: organisation (pour la protection) de l'environnement
Ëmweltpolitik DE: Umweltpolitik
EN: environmental policy
FR: politique environnementale
Ëmweltproblematik DE: Umweltproblematik
EN: environmental issues
FR: enjeux environnementaux
ëmweltschiedlech DE: umweltschädlich
EN: environmentally harmful
FR: nuisible à l'environnement
Ëmweltschutz DE: Umweltschutz
EN: conservation
FR: protection de l'environnement
Ëmweltschützer DE: Umweltschützer
EN: environmentalist
FR: écologiste [défenseur de l'environnement]
Ëmweltschützerin DE: Umweltschützerin
EN: environmentalist
FR: écologiste
Ëmweltverschmotzung DE: Umweltverschmutzung
EN: environmental pollution
FR: pollution [de l'environnement]
Ëmweltvirschrëft DE: Umweltvorschrift
EN: environmental regulation
FR: prescription environnementale
ëmwerfen DE: umwerfen
EN: to stun sb
FR: renverser qn
ëmwiesselen DE: wechseln
EN: to change
FR: changer
ëmzéngelen DE: umzingeln
EN: to surround
FR: encercler
Ëmzuch DE: Umzug [Festzug]
EN: parade
FR: cortège [défilé]
en DE: er; ihn; ihnen
EN: it; him; them
FR: il; le; elles
en DE: ein
EN: a
FR: un
-enaner DE: -einander
EN: one another
FR: l'un(e) ... l'autre
encadréieren DE: betreuen
EN: to care for
FR: encadrer
Encadrement DE: Rahmenprogramm; Betreuung [Versorgung]
EN: supporting programme; assistance
FR: encadrement [animation]; prise en charge
enchantéiert DE: erfreut sein
EN: to be pleased
FR: être enchanté
encodéieren DE: encodieren
EN: to encode sth
FR: encoder
encouragéieren DE: ermutigen (zu)
EN: to encourage (to)
FR: encourager (à)
Encouragement DE: Ermutigung
EN: encouragement [support]
FR: encouragement [appui]
Endeffekt DE: im Endeffekt
EN: in the end
FR: en fin de compte
endegen DE: sich wiederfinden; enden
EN: to wind up; to end in
FR: finir; mener à
endgülteg DE: endgültig
EN: definite
FR: définitif
endlech DE: endlich
EN: at last
FR: finalement
endlos DE: endlos
EN: never-ending
FR: interminable
endoctrinéieren DE: indoktrinieren
EN: to indoctrinate
FR: endoctriner
Endoskop DE: Endoskop
EN: endoscope
FR: endoscope
Endoskopie DE: Endoskopie
EN: endoscopy
FR: endoscopie
Endprodukt DE: Endprodukt
EN: end product
FR: produit fini
Endresultat DE: Endergebnis
EN: end result
FR: résultat final
Endsilb DE: Endsilbe
EN: final syllable
FR: syllabe finale
Endung DE: Endung
EN: ending [of a word]
FR: terminaison [d'un mot]
-eneen DE: -einander
EN: one another
FR: l'un(e) ... l'autre
energeetesch DE: Energie...
EN: energetic
FR: énergétique
energesch DE: energisch
EN: forceful
FR: énergique
Energie DE: Energie [Kraft, Tatkraft]; Energiequelle
EN: energy [vigour]; energy [fuel]
FR: énergie [vigueur, tonus]; énergie [ressources électriques, calorifiques]
Energieleeschtung DE: energetische Leistung
EN: energy efficiency
FR: performance énergétique
Energieleeschtungsklass DE: Energieeffizienzklasse
EN: energy efficiency rating
FR: classe d'efficacité énergétique
Energiemangel DE: Energiemangel
EN: lack of energy [power shortage] [lassitude]
FR: manque d'énergie
Energiepass DE: Energieausweis [Bescheinigung]; Energieausweis [Dokument]
EN: energy performance certificate (EPC) [assessment]; energy performance certificate [document]
FR: certificat de performance énergétique [attestation]; certificat de performance énergétique [document]
Energiepräis DE: Energiepreis
EN: energy price
FR: prix de l'énergie
Energiequell DE: Energiequelle
EN: source of energy
FR: source d'énergie
Energieverbrauch DE: Energieverbrauch
EN: energy consumption
FR: consommation d'énergie
eng DE: eine
EN: a
FR: une
eng DE: eine
EN: one
FR: (l')une
engagéieren DE: beauftragen; bereitstellen; verpflichten (zu); sich engagieren; sich verpflichten
EN: to recruit; to allocate; to commit (to); to commit oneself to; to commit oneself; to enlist
FR: engager; mettre à disposition; engager (à); s'engager
engagéiert DE: engagiert
EN: committed
FR: engagé
Engagement DE: Engagement; Abmachung; Engagement [berufliche Anstellung]
EN: commitment [dedication]; promise; engagement [contract, booking]
FR: engagement [dévouement, ardeur]; engagement [promesse]; engagement [contrat d'artiste]
Engel DE: Engel; Schatz
EN: angel; angel [person]
FR: ange; ange [personne]
Engelchen DE: Engelchen
EN: cherub
FR: petit ange
Engelsgedold DE: Engelsgeduld
EN: patience of a saint
FR: patience angélique
Engelshaff DE: Engelshaff
EN: Engelshaff
FR: Engelshaff
engem DE: einem
EN: a
FR: un
engem DE: jemandem; einem
EN: someone; one
FR: quelqu'un; (l')un; (l')une
enger DE: einer
EN: a
FR: une
enger DE: einer
EN: one; someone
FR: (l')une
engersäits DE: einerseits ..., andererseits
EN: on the one hand ..., on the other hand
FR: d'un côté ..., d'un autre côté
enges DE: eines
EN: one
FR: un
enges DE: eines
EN: someone
FR: (l')un; (l')une
England DE: England; Großbritannien
EN: England; UK
FR: Angleterre; Grande-Bretagne
Englänner DE: Engländer [Person]; Brite; Engländer [Schraubenschlüssel]
EN: British; Brit; monkey wrench
FR: Anglais; Britannique; clé anglaise
Englännerin DE: Engländerin; Britin
EN: English; English
FR: Anglaise; Britannique
englesch DE: englisch; britisch
EN: English; British
FR: anglais; britannique
Englesch DE: Englisch [Sprache]
EN: English [language]
FR: anglais [langue]
Englesche_Panewippchen DE: Gelbkopf-Schafstelze
EN: British yellow wagtail
FR: bergeronnette flavéole
Engleschprofesser DE: Englischlehrer
EN: English teacher
FR: professeur d'anglais
Engleschprofessesch DE: Englischlehrerin
EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
Engleschprofessorin DE: Englischlehrerin
EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
Engleschproff DE: Englischlehrer
EN: English teacher
FR: professeur d'anglais
Engleschproff DE: Englischlehrerin
EN: English teacher (female)
FR: professeur d'anglais (femme)
englobéieren DE: einschließen
EN: to include
FR: englober
Engpass DE: Engpass
EN: bottleneck
FR: pénurie
eniichter DE: nüchtern
EN: sober; with an empty stomach
FR: sobre; à jeun
enk DE: eng
EN: cramped; tight; close
FR: exigu; étroit; proche
Enkel DE: Enkel [Enkelsohn]
EN: grandson
FR: petit-fils
Enkel DE: Knöchel
EN: ankle
FR: cheville [articulation du pied]
Enkelchen DE: Enkel [Enkelsohn]
EN: grandson
FR: petit-fils
Enkelin DE: Enkelin [Enkeltochter]
EN: granddaughter
FR: petite-fille
Enkelkand DE: Enkelkind
EN: grandchild
FR: petits-enfants
Enkelkëndchen DE: Enkelkind
EN: grandchild
FR: petits-enfants
Enkpass DE: Engpass [Mangelsituation]
EN: shortage situation
FR: manque
Enn DE: Schluss [Zeitpunkt]; Ende [räumlicher Abschluss]; im Endeffekt; schließlich; womöglich; fast überall
EN: end [of a period]; end [edge]
FR: fin [limite temporelle]; bout [limite spatiale]; à la fin du compte; à la fin; si ça se trouve; un peu partout
Ënn DE: Zwiebel [Gemüse]
EN: onion [vegetable]
FR: oignon [légume]
Ënnchen DE: Zwiebel [Gemüse]
EN: onion [vegetable]
FR: oignon [légume]
ënnen DE: unten
EN: down; at the bottom
FR: en bas
ënnenan DE: unten
EN: downstairs
FR: en bas
ënnendrënner DE: darunter
EN: under
FR: en dessous
ënnenerëm DE: untenherum
EN: down below; one's nether regions
FR: (par) en bas
ënnenhin DE: bis nach unten; bis nach hinten
EN: all the way down
FR: jusqu'en bas; jusqu'au fond
ënner DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnerbannen DE: unterbinden
EN: to stop
FR: faire cesser
ënnerbeliicht DE: unterbelichtet
EN: underexposed
FR: sous-exposé
ënnerbesat DE: unterbesetzt
EN: short of people
FR: en sous-effectif
Ënnerbewosstsinn DE: Unterbewusstsein
EN: subconscious
FR: subconscient
ënnerbidden DE: unterbieten
EN: to beat
FR: battre
ënnerbotteren DE: unterbuttern
EN: to thrash
FR: écraser
ënnerbreeden DE: darlegen
EN: to submit
FR: soumettre
ënnerbréngen DE: unterbringen; einflechten (in)
EN: to put up; to find a job for; to slip (in)
FR: loger; caser; placer (dans)
ënnerbriechen DE: unterbrechen
EN: to cut (off); to interrupt
FR: interrompre
Ënnerbriechung DE: Unterbrechung
EN: interruption
FR: arrêt
Ënnerdaach DE: Unterkunft [Obdach]
EN: shelter [accommodation]
FR: refuge [habitation, abri]
ënnerdaach DE: in Sicherheit
EN: under cover
FR: à l'abri
ënnerdauchen DE: untertauchen
EN: to dive
FR: plonger
ënnerdeelen DE: unterteilen
EN: to subdivide
FR: subdiviser
Ënnerdeelung DE: Unterteilung
EN: subdivision
FR: subdivision
ënnerdrécken DE: unterdrücken
EN: to oppress; to suppress
FR: désavantager; écraser; réprimer
ënnerdreiwen DE: untertreiben
EN: to understate
FR: minimiser
Ënnerdrock DE: Unterdruck
EN: negative pressure; vacuum
FR: dépressurisation
Ënnereesbech DE: Untereisenbach
EN: Untereisenbach
FR: Untereisenbach
ënnerem DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnerenaner DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnereneen DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnerentwéckelt DE: unterentwickelt
EN: underdeveloped
FR: sous-développé
ënnerernäert DE: unterernährt
EN: undernourished
FR: sous-alimenté
Ënnerernärung DE: Unterernährung
EN: malnutrition
FR: sous-alimentation
ënnererniert DE: unterernährt
EN: undernourished
FR: sous-alimenté
Ënnerféierung DE: Unterführung
EN: underpass
FR: passage routier inférieur
ënnerfuerderen DE: unterfordern
EN: to demand too little from
FR: ne pas assez solliciter
Ënnerfunktioun DE: Unterfunktion
EN: hypofunction [of an organ]
FR: déficience [d'un organe, d'une glande]
Ënnergang DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
EN: sinking [of a ship]; decline
FR: naufrage [d'un navire]; disparition
Ënnergank DE: Untergang [eines Schiffs]; Untergang [Niedergang]
EN: sinking [of a ship]; decline
FR: naufrage [d'un navire]; disparition
Ënnergewiicht DE: Untergewicht
EN: underweight
FR: poids insuffisant [d'une personne]
ënnergoen DE: untergehen
EN: to sink; to set; to come to an end
FR: couler; se coucher; périr
ënnergruewen DE: untergraben
EN: to undermine
FR: miner
ënnergruewen DE: untergraben
EN: to dig in
FR: enfouir
ënnerhalen DE: unterhalten; sich unterhalten (über)
EN: to amuse; to maintain; to support; to discuss
FR: divertir; entretenir; s'entretenir (de)
Ënnerhalt DE: Unterhalt [Lebensunterhalt]; Alimente; Instandhaltung
EN: keep [living expenses]; alimony; maintenance
FR: subsistance [matérielle]; pension alimentaire; entretien [maintenance]
ënnerhillegen DE: unterwandern
EN: to infiltrate
FR: infiltrer
ënnerhuelen DE: etwas unternehmen
EN: to undertake something
FR: faire quelque chose
ënnerierdesch DE: unterirdisch
EN: underground
FR: souterrain
ënnerjubelen DE: unterjubeln
EN: to palm sth off on sb
FR: refiler qc à qn
ënnerkelleren DE: unterkellern
EN: to build sth with a cellar
FR: munir d'une cave
Ënnerkifer DE: Unterkiefer
EN: mandible
FR: mâchoire inférieure
ënnerkommen DE: unterkommen
EN: to find shelter; to find work
FR: trouver un toit; trouver un emploi
ënnerkréien DE: entmutigen
EN: to dishearten
FR: abattre
ënnerlafen DE: unterlaufen
EN: to slip in
FR: se glisser
Ënnerlag DE: Schreibunterlage; Unterlage [Dokument]
EN: desk blotter; document
FR: sous-main; document [écrit]
ënnerlech DE: innerlich; im Inneren
EN: internal; inner
FR: interne; intérieur
ënnerleeën DE: unterlegen
EN: inferior (to)
FR: inférieur (à)
ënnerleien DE: unterliegen
EN: to be under the jurisdiction of
FR: relever de la compétence de
Ënnerleif DE: Unterleib [unterer Teil des Bauchs]; Unterleib [weibliche Geschlechtsorgane]
EN: (lower) abdomen; (female) internal genitals
FR: bas-ventre; organes génitaux [féminins internes]
ënnerloossen DE: unterlassen; es unterlassen zu
EN: to refrain from; to neglect to
FR: arrêter; omettre de
ënnermaueren DE: untermauern
EN: to support
FR: étayer
Ënneroffizéier DE: Unteroffizier
EN: non-commissioned officer
FR: sous-officier
Ënneroffizéiesch DE: Unteroffizierin
EN: non-commissioned officer
FR: femme sous-officier
ënnerplouen DE: unterpflügen
EN: to plough in
FR: enfouir dans la terre
ënnerriichten DE: unterrichten (über)
EN: to inform (about)
FR: informer (de)
ënnerschären DE: verscharren
EN: to bury
FR: enterrer (sans cérémonie)
ënnerschätzen DE: unterschätzen
EN: to underestimate
FR: sous-estimer
Ënnerscheed DE: Unterschied [Abweichung]; Unterschied [Unterscheidung]
EN: difference; distinction
FR: écart; différence [distinction]
ënnerscheeden DE: unterscheiden; sich unterscheiden
EN: to tell the difference between; to differ
FR: distinguer; se distinguer
ënnerschiddlech DE: unterschiedlich
EN: dissimilar
FR: différent
Ënnerschlënner DE: Unterschlinder
EN: Unterschlinder
FR: Unterschlinder
ënnerschloen DE: unterschlagen
EN: to embezzle; to suppress
FR: détourner; cacher
Ënnerschrëft DE: Unterschrift
EN: signature
FR: signature [paraphe]
ënnerschreiwen DE: unterschreiben
EN: to sign
FR: signer
ënnerschwelleg DE: unterschwellig
EN: subliminal
FR: subliminal(e)
ënnersichen DE: untersuchen
EN: to analyse; to examine; to investigate
FR: analyser; examiner
Ënnersichung DE: (ärztliche) Untersuchung; Untersuchung [Ermittlung]
EN: (medical) examination; enquiry [official investigation]
FR: examen (médical); enquête [investigation]
Ënnerstad DE: Unterstadt
EN: lower town
FR: basse-ville
Ënnerstand DE: Unterstand [Schutzdach]
EN: shelter [from bad weather]
FR: abri [auvent]
ënnerstellen DE: unterstellen
EN: to insinuate
FR: imputer
ënnerstellen DE: sich unterstellen
EN: to shelter
FR: se mettre à l'abri
Ënnerstellung DE: Unterstellung [Beschuldigung]
EN: allegation
FR: insinuation [accusation]
ënnerstëtzen DE: unterstützen
EN: to support
FR: soutenir
Ënnerstëtzung DE: Förderung
EN: backing
FR: appui
ënnerstoen DE: unterstehen; sich unterstehen zu
EN: to be answerable to; to dare
FR: être sous la tutelle de; avoir l'audace de
ënnersträichen DE: unterstreichen
EN: to underline
FR: souligner
ënnert DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnertauchen DE: untertauchen
EN: to keep out of sight
FR: s'éclipser
ënnertenaner DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
ënnerteneen DE: unter; unter anderem
EN: below; among; under; from; among other things
FR: sous; entre; de; entre autres
Ënnertitel DE: Untertitel [eines Buchs]; Untertitel [eines Films]
EN: subtitle [of a book]; subtitles
FR: sous-titre [d'un livre]; sous-titre [d'un film]
ënneruerdnen DE: sich unterordnen
EN: to conform
FR: se soumettre
ënnerwanderen DE: unterwandern
EN:
FR: noyauter
Ënnerwäsch DE: Unterwäsche
EN: underwear
FR: sous-vêtements
ënnerwee DE: unterwegs
EN: on the way
FR: en route
ënnerwerfen DE: unterwerfen; sich unterwerfen
EN: to subdue; to defer to
FR: soumettre; se soumettre à
Ënnerzeechnung DE: Unterzeichnung
EN: signing [of a contract]
FR: signature [d'un acte officiel]
Ënnerzocker DE: Hypoglykämie
EN: low blood sugar
FR: hypoglycémie
ënnescht DE: unterste(r,s); untere(r,s)
EN: lowest
FR: inférieur
Ënnescht_Millen DE: Oenneschtmillen
EN: Oenneschtmillen
FR: Oenneschtmillen
Ennverhäerdung DE:
EN:
FR:
enoncéieren DE: klar darlegen; aussprechen
EN: to set out, to state
FR: énoncer
enorm DE: sehr groß
EN: enormous
FR: très grand
enorm DE: sehr
EN: enormously
FR: très
Enquête DE: Umfrage; Untersuchung
EN: survey; investigation
FR: sondage; enquête [investigation, instruction]
enquêtéieren DE: ermitteln
EN: to investigate
FR: enquêter
Enquêteur DE: Ermittler
EN: detective
FR: enquêteur (de police)
Enquêteuse DE: Ermittlerin
EN: detective (female)
FR: enquêteur (de police, femme)
Enquêtrice DE: Ermittlerin
EN: detective (female)
FR: enquêteur (de police, femme)
enregistréieren DE: eintragen; aufnehmen
EN: to register; to record
FR: enregistrer
Ënsber DE: Insenborn
EN: Insenborn
FR: Insenborn
Enseignant DE: Lehrer [Lehrkraft]
EN: teacher
FR: enseignant
Enseignante DE: Lehrerin
EN: teacher
FR: enseignante
enseignéieren DE: unterrichten
EN: to teach
FR: enseigner
Enseignement DE: Unterricht; Schulwesen
EN: teaching; education [system]
FR: enseignement [instruction]; enseignement [secteur d'activité]
Ensembel DE: Ensemble [Gesamtheit]; Ensemble [von Künstlern]; Ensemble [Damenkleidung]
EN: group; group [of musicians, actors, dancers]; outfit [set of women's clothes]
FR: ensemble [groupe, assortiment]; ensemble [d'artistes]; ensemble [habillement féminin]
entaméieren DE: beginnen
EN: to open
FR: entamer
entbannen DE: befreien (von)
EN: to relieve of
FR: décharger (de)
entbieren DE: entbehren
EN: to go without
FR: se passer de
entchloren DE: entchloren
EN: to dechlorinate
FR: déchlorer
entdaachen DE: etwas taugen
EN: to be good for something
FR: valoir quelque chose
entdecken DE: finden
EN: to discover
FR: découvrir
Entdecker DE: Entdecker
EN: explorer
FR: explorateur
entdeckeresch DE: explorativ
EN: exploratory
FR: exploratoire
Entdeckerin DE: Entdeckerin
EN: discoverer
FR: exploratrice
Entdeckung DE: Entdeckung
EN: discovery
FR: découverte
entdeeën DE: abtauen; tauen
EN: to defrost; to thaw
FR: décongeler; dégeler
enteegnen DE: enteignen
EN: to expropriate
FR: exproprier
Enteegnung DE: Enteignung
EN: expropriation
FR: expropriation
Entente DE: Auskommen; Dachverband
EN: agreement; federation [umbrella organization]
FR: entente [concorde, harmonie]; entente [groupement, fédération]
Entertainer DE: Entertainer
EN: entertainer
FR: amuseur
Enteschbaach DE: Enteschbach
EN: Enteschbach
FR: Enteschbach
entfalen DE: entfallen; entfallen auf
EN: to slip; to be allotted to
FR: échapper à; revenir à
entfalen DE: sich entfalten
EN: to develop fully
FR: s'épanouir
entféieren DE: entführen
EN: to hijack
FR: détourner
Entféierer DE: Entführer
EN: hijacker
FR: ravisseur
Entféierung DE: Entführung
EN: kidnapping
FR: détournement [d'une personne] [d'un moyen de transport]
entfueren DE: herausrutschen
EN: to slip out
FR: échapper
entgeeschtert DE: entgeistert
EN: dumbfounded
FR: ahuri
entgëften DE: entgiften
EN: detoxify
FR: désintoxiquer
entgéint DE: entgegen
EN: contrary to
FR: contrairement à
entgéintgesat DE: entgegengesetzt
EN: other
FR: inverse
entgéintgoen DE: entgegengehen
EN: to go to meet
FR: aller à la rencontre de
entgéinthalen DE: entgegenhalten
EN: to hold out towards; to counter
FR: tendre en direction de; répliquer (à)
entgéinthuelen DE: entgegennehmen
EN: to receive
FR: recevoir
entgéintkommen DE: entgegenkommen
EN: to come towards; to make a concession
FR: s'avancer vers; accorder une faveur à
entgéintkucken DE: entgegensehen
EN: to await
FR: attendre
entgéintlafen DE: entgegenlaufen
EN: to run towards
FR: courir vers
entgéintwierken DE: entgegenwirken
EN: to counter
FR: contrer
entgleisen DE: entgleisen
EN: to be derailed
FR: dérailler
entgoen DE: entgehen
EN: to escape; to be spared
FR: échapper à
enthalen DE: sich enthalten
EN: to abstain
FR: s'abstenir
Enthalung DE: Enthaltung [bei einer Abstimmung]
EN: abstention [in a vote]
FR: abstention [option lors d'un vote]
Enthusiasmus DE: Begeisterung
EN: enthusiasm
FR: enthousiasme
Enthusiast DE: Enthusiast
EN: enthusiast
FR: enthousiaste
enthusiastesch DE: enthusiastisch
EN: enthusiastic; enthusiastically
FR: enthousiaste
Enthusiastin DE: Enthusiastin
EN: enthusiast
FR: enthousiaste
entierwen DE: enterben
EN: to disinherit
FR: déshériter
entkalleken DE: entkalken
EN: to descale
FR: détartrer
entkommen DE: entkommen
EN: to escape
FR: s'échapper
entlaaschten DE: entlasten
EN: to relieve; to exempt; to clear; to discharge
FR: aider; décharger; donner quitus à
Entlaaschtung DE: Entlastung [Unterstützung]; Entlastung [Steuererleichterung]; Entlastung [von einer Anklage]; Entlastung [Billigung der Geschäftsführung]
EN: relief [from a burden]; relief [from a tax]; exoneration; approval
FR: allègement [d'une tâche]; allègement [d'un impôt]; décharge [en faveur d'un accusé]; quitus
entlarven DE: entlarven (als)
EN: to unmask (as)
FR: démasquer (comme étant)
entleeën DE: entlegen
EN: remote
FR: isolé
entlëften DE: entlüften
EN: to bleed
FR: purger
entloossen DE: entlassen
EN: to dismiss; to discharge
FR: licencier; laisser sortir
Entloossung DE: Entlassung [Kündigung]; Entlassung [Freilassung]
EN: dismissal [from a job]; discharge [of a prisoner] [of a patient]
FR: licenciement; sortie [d'un prisonnier] [d'un patient]
Entlüftung DE: Entlüftung
EN: ventilation
FR: ventilation
entmilitariséieren DE: entmilitarisieren
EN: to demilitarize
FR: démilitariser
entnäipen DE: einnicken
EN: to doze off
FR: s'assoupir
Entourage DE: Umfeld [Personenkreis]
EN: circle [of friends, of acquaintances]
FR: entourage [milieu social proche]
Entrecôte DE: Entrecote
EN: sirloin steak
FR: entrecôte
Entrée DE: Eingangsbereich; Eintrittskarte; Vorspeise
EN: vestibule; entrance ticket; starter [first course of a meal]
FR: entrée [lieu d'accès, vestibule, hall]; entrée [ticket d'entrée]; entrée [premier plat]
Entrée DE: Eintritt [Zutritt, Eintrittsgeld]
EN: admission charge
FR: entrée [droit d'accès]
Entréesdier DE: Eingangstür
EN: entrance door
FR: porte d'entrée
Entreprener DE: Bauunternehmer
EN: builder
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
Entreprenesch DE: Bauunternehmerin
EN: builder [female]
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
Entrepreneur DE: Bauunternehmer
EN: builder
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics]
Entrepreneurin DE: Bauunternehmerin
EN: builder [female]
FR: entrepreneur [en construction et travaux publics][femme]
Entreprise DE: Unternehmen [Betrieb]; Vorhaben
EN: firm; project
FR: entreprise [firme]; entreprise [initiative]
entre-temps DE: unterdessen
EN: meanwhile
FR: depuis lors
Entretien DE: Instandhaltung
EN: upkeep
FR: entretien [maintenance]
Entrevue DE: Aussprache
EN: meeting
FR: entrevue
entsat DE: entsetzt
EN: appalled
FR: scandalisé
entschäerfen DE: entschärfen
EN: to defuse
FR: désamorcer
entscheeden DE: entscheiden (über); entscheiden; für sich entscheiden; sich entscheiden (für); sich entscheiden
EN: to have the casting vote (on); to decide; to clinch; to decide (on); to be decided
FR: décider (de); décider; remporter; se décider (pour); se décider
entscheedend DE: entscheidend
EN: decisive
FR: déterminant
Entscheedung DE: Entscheidung [Beschluss]
EN: decision [judgement]
FR: décision [verdict, choix]
entschëllegen DE: entschuldigen; sich entschuldigen
EN: to excuse; to apologize
FR: excuser; s'excuser
Entschëllegung DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
EN: excuse [justification]; excuse [note]
FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
entschiedegen DE: entschädigen
EN: to compensate
FR: indemniser
Entschiedegung DE: Entschädigung [Schadenersatz]
EN: compensation [financial]
FR: indemnité
entschlaken DE: entschlacken
EN: to purge
FR: désintoxiquer
entschléissen DE: sich entschließen (zu)
EN: to make up one's mind (to)
FR: se décider (à)
entschlësselen DE: entschlüsseln
EN: to decode
FR: décoder
entschlofen DE: einschlafen; betäuben
EN: to fall asleep; to go to sleep; to anaesthetize
FR: s'endormir; s'engourdir; endormir
entspanen DE: entspannen; sich entspannen
EN: to calm; to relax
FR: détendre; se relaxer
Entspanung DE: Entspannung [Erholung]
EN: relaxation [rest]
FR: détente [repos]
entspären DE: entsperren
EN: to unlock
FR: déverrouiller
entsprangen DE: entspringen
EN: to rise
FR: prendre sa source
entspriechen DE: entsprechen
EN: to meet
FR: correspondre à
entspriechend DE: entsprechend
EN: suitable
FR: approprié
Entsteeung DE: Entstehung
EN: creation [construction]
FR: origine
entstellen DE: entstellen
EN: to disfigure
FR: enlaidir
entstoen DE: entstehen
EN: to come into being
FR: se former
entsuergen DE: entsorgen
EN: to dispose of
FR: traiter
Entsuergung DE: Entsorgung
EN: disposal [of waste]
FR: élimination [des déchets]
enttäuschen DE: enttäuschen
EN: to disappoint
FR: décevoir
enttäuschend DE: enttäuschend
EN: disappointing
FR: décevant
Enttäuschung DE: Enttäuschung
EN: disappointment
FR: déception
enttompen DE: einnicken
EN: to nod off
FR: s'assoupir
entwäerten DE: entwerten
EN: to devalue; to punch
FR: déprécier; composter
Entwäertung DE: Entwertung [Wertverminderung]
EN: devaluation
FR: dévalorisation
Entwarnung DE: Entwarnung
EN: all-clear
FR: signal de fin d'alerte
entwässeren DE: entwässern
EN: to drain
FR: drainer
entwéckelen DE: entwickeln; sich entwickeln
EN: to develop
FR: développer; se développer; se former
Entwécklung DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Entwicklung [Reifeprozess]; Entwicklung [Ausarbeitung]; Entwicklung [Entstehung]
EN: development [of a country]; development [maturing]; development [elaboration]; development [formation]
FR: développement [évolution]; développement [processus de maturation]; développement [élaboration, mise au point]; formation [apparition, constitution]
Entwécklungshëllef DE: Entwicklungshilfe
EN: development aid
FR: aide au développement
Entwécklungsland DE: Entwicklungsland
EN: developing country
FR: pays en voie de développement
Entwécklungsperspektiven DE: Entwicklungsperspektiven
EN: development prospects
FR: perspectives de développement
entweder DE: entweder ... oder
EN: either ... or
FR: ou (bien) ... ou (bien)
entweeder DE: entweder ... oder
EN: either ... or
FR: ou (bien) ... ou (bien)
entweien DE: entweihen
EN: desecrate
FR: profaner
entwerfen DE: entwerfen
EN: to plan
FR: concevoir
entwëschen DE: entwischen
EN: to escape
FR: échapper à
Entworf DE: Entwurf
EN: model
FR: avant-projet
entwutschen DE: entgleiten
EN: to slip
FR: échapper
entwutzen DE: Zustände kriegen
EN: to throw a fit
FR: piquer une crise
entzéien DE: entziehen; sich entziehen
EN: to revoke; to evade
FR: retirer; se soustraire à
Entzéiungskuer DE: Entziehungskur
EN: rehabilitation
FR: cure de désintoxication
entzifferen DE: entziffern
EN: to decipher
FR: déchiffrer
Entzuch DE: Entzug [Behandlung]
EN: rehabilitation
FR: désintoxication
entzünden DE: sich entzünden
EN: to become infected
FR: s'infecter
Entzündung DE: Infektion
EN: inflammation
FR: inflammation
Enveloppe DE: Briefumschlag; (im Budget vorgesehene) Summe
EN: envelope [for a letter]; finance [planned, allocated]
FR: enveloppe [pli à courrier]; enveloppe [montant alloué]
Envergure DE: Ausmaß [Umfang]
EN: scope
FR: ampleur
Environnement DE: Umwelt [Natur]
EN: environment [natural world]
FR: environnement [milieu naturel]
envisagéieren DE: ins Auge fassen
EN: to consider
FR: envisager
Enzyklopädie DE: Enzyklopädie
EN: encyclopedia
FR: encyclopédie
Enzyklopedie DE: Enzyklopädie
EN: encyclopedia
FR: encyclopédie
Epaulette DE: Schulterklappe; Schulterpolster
EN: epaulette; shoulder pad
FR: épaulette [ornement militaire]; épaulette [rembourrage]
E-peritif DE: virtueller Umtrunk [zum gemeinsamen Anstoßen trotz räumlicher Distanz]
EN: virtual aperitif
FR: e-péritif [apéritif virtuel]
epesch DE: episch
EN: epic
FR: épique
Epicerie DE: Lebensmittelgeschäft
EN: grocer's
FR: épicerie [petit commerce]
Epicier DE: Lebensmittelhändler
EN: grocer
FR: épicier [commerçant]
Epicière DE: Lebensmittelhändlerin
EN: grocer
FR: épicière
epideemesch DE: epidemisch
EN: epidemic
FR: épidémique
epidemesch DE: epidemisch
EN: epidemic
FR: épidémique
Epidemie DE: Epidemie
EN: epidemic
FR: épidémie
Epidemiolog DE: Epidemiologe
EN: epidemiologist
FR: épidémiologiste
Epidemiologie DE: Epidemiologie
EN: epidemiology
FR: épidémiologie
Epidemiologin DE: Epidemiologin
EN: epidemiologist
FR: épidémiologiste
Epilatioun DE: Epilation
EN: epilation
FR: épilation
epiléieren DE: epilieren
EN: to epilate
FR: épiler
Epilepsie DE: Epilepsie
EN: epilepsy
FR: épilepsie
epileptesch DE: epileptisch
EN: epileptic
FR: épileptique
Epileptiker DE: Epileptiker
EN: epileptic
FR: épileptique
Epileptikerin DE: Epileptikerin
EN: epileptic
FR: (femme) épileptique
Episiotomie DE: Episiotomie
EN: episiotomy
FR: épisiotomie
Episod DE: Folge [einer Reihe]; Episode [Ereignis]
EN: instalment; episode [event]
FR: épisode [division d'une œuvre]; épisode [événement, aventure]
Epizentrum DE: Epizentrum
EN: epicentre
FR: épicentre
Epoch DE: Epoche
EN: epoch [in history]
FR: époque [période (historique)]
epongen DE: aus Frottee
EN: terry
FR: en éponge
Epos DE: Epos; Epos
EN: epic
FR: épopée; épopée
Eppelduerf DE: Eppeldorf
EN: Eppeldorf
FR: Eppeldorf
eppes DE: etwas
EN: something
FR: quelque chose
Epreuve DE: Prüfung [Examen]; Druckfahne
EN: exam; (galley) proof
FR: épreuve [examen]; épreuve [texte imprimé avant tirage]
Epreuve_commune DE: gemeinsamer Test
EN: common test
FR: test commun
e_puermol DE: ein paarmal
EN: a few times
FR: plusieurs fois
Equiliber DE: Gleichgewicht
EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
equilibréieren DE: austarieren; gleichmäßig verteilen; ausgleichen
EN: to balance
FR: équilibrer
equilibréiert DE: ausgeglichen
EN: balanced
FR: équilibré
Equipage DE: Besatzung
EN: crew [of a ship, of an aircraft]
FR: équipage [d'un navire, d'un avion]
Equipe DE: Gruppe; Mannschaft [im Sport]
EN: group; team [sport]
FR: équipe [groupe de personnes]; équipe [sportive]
equipéieren DE: ausrüsten
EN: to equip
FR: équiper
Equipement DE: Ausrüstung [Material]
EN: gear
FR: équipement [matériel]
Equipier DE: Mannschaftskamerad
EN: teammate
FR: équipier [coéquipier]
Equipière DE: Mannschaftskameradin
EN: teammate
FR: équipière
equivalent DE: gleichwertig
EN: equal
FR: équivalent
Equivalenz DE: Gleichwertigkeit
EN: equivalence
FR: équivalence
er DE: ihr
EN: her
FR: elle
erabréngen DE: hineinbringen; einbringen
EN: to bring in
FR: apporter; rapporter
erafalen DE: hineinfallen; die Treppe hinunterfallen; sich täuschen lassen (von)
EN: to enter; to fall downstairs; to be taken in by
FR: pénétrer; faire une chute dans l'escalier; se faire avoir (par)
erafeieren DE: futtern
EN: to wolf down
FR: dévorer
eraféieren DE: hineinführen
EN: to bring in
FR: faire entrer
eraféieren DE: hineinfahren; einbringen
EN: to drive into; to bring in
FR: mener (à l'intérieur); rentrer
erafléien DE: hineinfliegen
EN: to fly in(to)
FR: entrer
erafriessen DE: in sich hineinfressen; sich hineinfressen (in)
EN: to bottle up; to eat into
FR: refouler; attaquer
erafueren DE: hineinfahren
EN: to enter
FR: s'engager
eragesinn DE: hineinsehen
EN: to see in
FR: voir (à l'intérieur)
eraginn DE: abgeben; einreichen
EN: to leave with; to hand in
FR: déposer
eragoen DE: hineingehen; hineinpassen
EN: to go in; to fit in
FR: entrer; rentrer
eräiferen DE: sich ereifern
EN: to get carried away
FR: s'emporter
eraklammen DE: hineinklettern; einsteigen
EN: to climb in; to board; to take a stake
FR: pénétrer; monter; entrer
eraklappen DE: einklappen
EN: to retract
FR: replier
eraknéien DE: sich hineinknien
EN: to put one's back into
FR: s'investir
erakommen DE: hineinkommen; hineinkommen (in); hereinkommen
EN: to enter; to manage to get in(to); to come in
FR: entrer; réussir à entrer (dans); rentrer
erakréien DE: einnehmen; hineinkriegen; erhalten
EN: to make; to get in(to); to get in
FR: recueillir; pouvoir faire rentrer; rentrer
erakucken DE: hineinsehen
EN: to look in(to)
FR: jeter un coup d'œil à l'intérieur
eralackelen DE: hineinlocken
EN: to entice in
FR: inciter à entrer
eralafen DE: hineinlaufen; ankommen
EN: to run in(to); to arrive
FR: entrer (en courant); entrer; arriver
eraleeën DE: hineinlegen; hereinlegen
EN: to drop off; to con
FR: mettre (à l'intérieur); tromper
eraloossen DE: hineinlassen
EN: to let in
FR: laisser entrer
eramarschéieren DE: hineinmarschieren
EN: to march in(to)
FR: entrer en formation
eran DE: rein; herein; hinein
EN: in; into
FR: dedans
erandrécken DE: hineinschieben; sich hineinquetschen
EN: to shove in; to squeeze in
FR: faire entrer; entrer de force
erandreiwen DE: hineinscheuchen
EN: to drive in
FR: faire entrer
erandroen DE: hineintragen
EN: to carry indoors
FR: rentrer
eranhuelen DE: hereinholen; verschlingen; ernten; nehmen
EN: to bring in; to harvest
FR: rentrer; engloutir; récolter; récupérer
erantrëllen DE: hereinschneien; hereinfallen (auf)
EN: to stumble in; to be taken in (by)
FR: débarquer; se faire avoir (par)
eranzéien DE: einziehen; hineinziehen (in); sich etwas reinziehen
EN: to retract; to draw into; to take in
FR: rentrer; impliquer (dans); se taper quelque chose
erapassen DE: hineingehen
EN: to fit in(to)
FR: rentrer
eraplatzen DE: hereinplatzen
EN: to burst in
FR: faire irruption
eraplënneren DE: einziehen
EN: to move in
FR: emménager
eraquëtschen DE: hineinquetschen; sich hineinquetschen
EN: to squeeze in(to)
FR: entasser; entrer de force
eraréckelen DE: heranschieben; einrücken; aufschließen
EN: to indent; to make room
FR: pousser; renfoncer; se déplacer
erareechen DE: hineinreichen; einreichen
EN: to pass; to submit; to reach in
FR: passer; envoyer; rentrer
erareenen DE: hineinregnen
EN: to rain in
FR: pleuvoir
eraruffen DE: hereinrufen; hineinrufen
EN: to call in; to shout
FR: appeler; crier
eraschécken DE: hineinschicken; einschicken
EN: to send in
FR: faire entrer; envoyer
eraschéngen DE: hineinscheinen
EN: to shine in
FR: entrer
eraschläichen DE: sich hineinschleichen; hineinschleichen
EN: to creep in
FR: se glisser (à l'intérieur)
eraschleefen DE: hereinschleppen
EN: to drag in
FR: rentrer
eraschloen DE: verschlingen
EN: to wolf down
FR: engloutir
eraschmuggelen DE: hineinschmuggeln
EN: to smuggle into
FR: introduire clandestinement
eraschneien DE: hineinschneien; hereinschneien
EN: to snow in(to); to turn up
FR: neiger; débarquer
eraspadséieren DE: hereinspazieren
EN: to breeze in
FR: débarquer
erastellen DE: hineinstellen
EN: to put indoors
FR: rentrer
erastiechen DE: hineinstecken
EN: to tuck in
FR: rentrer
erastiermen DE: hineinstürmen
EN: to rush
FR: se précipiter
erastierzen DE: hineinstürzen
EN: to burst in
FR: entrer précipitamment
erastolzéieren DE: hineinstolzieren
EN: to strut in
FR: entrer en se pavanant
erastoussen DE: hineinstoßen
EN: to shove inside
FR: pousser vers l'intérieur
erastrecken DE: hineinstrecken
EN: to stick inside
FR: passer
eraus DE: hinaus
EN: out
FR: dehors
erausbréngen DE: hinausbringen; herausbringen
EN: to bring out; to get out; to publish
FR: sortir; prononcer; publier
erausdämpen DE: an die Luft setzen
EN: to throw out
FR: mettre à la porte
erausdrécken DE: hinausschieben; herauspressen; ausdrucken; sich hinausdrängen
EN: to push out (of); to press out; to print out; to push one's way out
FR: faire sortir; extraire; imprimer; s'extirper
erausdréien DE: herausdrehen
EN: to unscrew
FR: dévisser
erausdréinen DE: herausdrehen
EN: to unscrew
FR: dévisser
erausdreiwen DE: hinausscheuchen
EN: to drive out
FR: obliger à sortir
erausdroen DE: hinaustragen
EN: to carry outside
FR: porter (à l'extérieur)
erauseekelen DE: hinausekeln
EN: to hound out (of)
FR: faire partir
erausfalen DE: hinausfallen
EN: to fall out
FR: tomber (dehors)
erausfannen DE: herausfinden
EN: to find (out)
FR: découvrir
erausféieren DE: hinausführen
EN: to lead out
FR: sortir
erausfëschen DE: herausklauben; herausfischen
EN: to fish out; to pull out
FR: repêcher; sortir
erausfilteren DE: herausfiltern
EN: to filter
FR: filtrer
erausfizen DE: sich herausputzen
EN: to doll oneself up
FR: s'endimancher
erausfléien DE: hinausfliegen
EN: to fly out; to be sent outside
FR: sortir; être mis dehors
erausfuerderen DE: herausfordern
EN: to challenge
FR: défier
Erausfuerderung DE: Herausforderung [Aufgabe, Bewährungsprobe]
EN: challenge
FR: challenge
erausfueren DE: ausfahren; herausspringen; herausrücken mit; herausrutschen
EN: to drive out; to come loose; to go; to come out with; to slip out
FR: sortir; se détacher; sauter; révéler; échapper
erausgeheien DE: hinauswerfen
EN: to throw away; to throw out
FR: jeter; virer
erausgesinn DE: hinaussehen
EN: to see outside
FR: voir (dehors)
erausgesinn DE: aussehen
EN: to look (like)
FR: avoir l'air
erausginn DE: hinausreichen; herausgeben
EN: to pass out; to publish; to issue; to disclose; to hand over
FR: donner; éditer; émettre; divulguer; céder
erausgoen DE: hinausgehen; ausgehen; herausgehen; austreten aus; hinausgehen über; aus sich herausgehen
EN: to leave; to go out; to come out; to resign from; to go beyond; to come out of one's shell
FR: sortir; partir; quitter; aller au-delà de; surmonter sa timidité
eraushalen DE: hinaushalten; heraushalten; sich heraushalten (aus)
EN: to hold out; to keep out
FR: tendre; tenir à l'écart; rester en dehors de
eraushänken DE: hinaushängen
EN: to hang out
FR: accrocher à la fenêtre; dépasser
eraushéieren DE: heraushören
EN: to detect
FR: distinguer
eraushëllefen DE: heraushelfen
EN: to help out
FR: aider à sortir
eraushuelen DE: herausnehmen; ernten
EN: to take out; to dig up
FR: retirer; enlever; récolter
eraushunn DE: heraushaben
EN: to have the knack of
FR: savoir (s'y prendre)
erausjoen DE: hinausjagen
EN: to chase out
FR: chasser
erauskéieren DE: heraushängen (lassen)
EN: to act
FR: jouer à
erauskieren DE: hinauskehren
EN: to sweep out
FR: faire sortir
erausklammen DE: hinausklettern; aussteigen; aussteigen aus
EN: to climb out; to get off; to back out of
FR: sortir; descendre; se retirer de
erauskommen DE: hinauskommen; herauskommen (aus); herauskommen; hervorstechen; herauskommen bei; hinauslaufen auf
EN: to come out; to get out (of); to be noticeable; to amount to; to emerge; to arrive
FR: sortir; réussir à sortir (de); être découvert; se détacher; résulter de; revenir à; déboucher; tomber sur
erauskomplimentéieren DE: hinauskomplimentieren
EN: to ask to leave
FR: inviter à partir
erauskrauchen DE: hinauskriechen
EN: to crawl out
FR: sortir (en rampant)
erauskréien DE: herausbekommen; kein Wort herausbekommen; viel zu ertragen haben
EN: to get out; to find out; to get back; to be unable to get a word out; to go through hell
FR: réussir à faire partir; réussir à découvrir; être remboursé de; ne pas pouvoir sortir un mot; en voir de toutes les couleurs
erauskristalliséieren DE: herauskristallisieren
EN: to extract sth [from sth]; to crystallize; to surface
FR: faire ressortir; précipiter; se préciser
erauskucken DE: hinausblicken; herausgucken
EN: to look out of; to stick out
FR: regarder (vers l'extérieur); dépasser
erauslackelen DE: herauslocken
EN: to entice out
FR: faire sortir
erauslafen DE: hinauslaufen; hinauslaufen auf
EN: to run out; to come to
FR: sortir (en courant); s'écouler; aboutir à
erausleeën DE: herauslegen; hinauslegen; sich hinauslehnen
EN: to lay out; to lay outside; to lean out
FR: sortir; se pencher (vers l'extérieur)
erausliesen DE: herauslesen
EN: to infer
FR: déceler
erausloossen DE: hinauslassen; heraushalten (aus); außer Betracht lassen; heraushängen (lassen)
EN: to let out; to leave out; to behave like
FR: laisser sortir; ne pas mêler (à); laisser de côté; faire le
erausluussen DE: hinauslinsen
EN: to peep out
FR: lorgner
erausmaachen DE: entfernen; sich hinausmachen; sich herausputzen
EN: to remove; to leave hastily; to smarten oneself up
FR: faire disparaître; sortir précipitamment; s'endimancher
erauspicken DE: herauspicken
EN: to pick out
FR: choisir
erausplécken DE: herausklauben
EN: to fish out
FR: choisir
erausplënneren DE: räumen; ausziehen
EN: to move out
FR: sortir; déménager
erauspuchen DE: hinausschmeißen; vor die Tür setzen
EN: to throw out
FR: jeter; virer
erausräissen DE: herausreißen
EN: to rip out
FR: arracher
erausrappen DE: herausreißen; aus der Affäre ziehen
EN: to pull out; to bail out
FR: arracher; tirer d'affaire
erausréckelen DE: herausrücken mit
EN: to cough up
FR: céder à contrecœur
erausreechen DE: hinausreichen; hinausragen über
EN: to pass out; to tower over
FR: donner; dépasser
erausrennen DE: hinausrennen
EN: to run outside
FR: sortir (en courant)
erausrëtschen DE: herausrutschen; entfahren
EN: to slip out
FR: glisser; échapper
erausrieden DE: sich herausreden
EN: to talk one's way out
FR: se chercher des excuses
erausruffen DE: herausrufen; hinausrufen
EN: to call out; to shout out
FR: appeler; crier
erausrutschen DE: herausrutschen; entfahren
EN: to slip out
FR: glisser; échapper
erausschécken DE: herausschicken; versenden; losschicken
EN: to send out
FR: faire sortir; envoyer; envoyer en mission
erausschëdden DE: ausschenken
EN: to pour (out)
FR: verser
erausschéissen DE: herausschießen; herausstürmen; hinausschießen über
EN: to shoot out
FR: sortir en trombe; se précipiter (vers l'extérieur); faire (à trop grande allure) une sortie de
erausschellen DE: herausklingeln
EN: to call out
FR: faire sortir (de la maison)
erausschielen DE: sich herausschälen
EN: to emerge
FR: se dégager
erausschleefen DE: hinausschleppen
EN: to drag out
FR: traîner (dehors)
erausschleideren DE: hinausschleudern
EN: to throw out (of)
FR: éjecter
erausschloen DE: herausschlagen
EN: to bargain
FR: obtenir
erausschmaachen DE: herausschmecken
EN: to taste
FR: distinguer le goût de
erausschneiden DE: herausschneiden
EN: to cut out
FR: découper
eraussichen DE: aussuchen
EN: to choose
FR: choisir
erausspäizen DE: ausspucken
EN: to spit out
FR: recracher
eraussprangen DE: hinausspringen; herausspringen
EN: to jump out; to come out
FR: sortir; résulter
erausspruddelen DE: hervorsprudeln
EN: to gush out
FR: gicler
erausstellen DE: hinausstellen; sich herausstellen
EN: to put out; to turn out
FR: sortir; s'avérer
erausstiechen DE: hervorstechen
EN: to stick out
FR: se détacher
erausstiermen DE: hinausstürmen
EN: to rush outside
FR: se précipiter (dehors)
erausstierzen DE: hinausstürzen
EN: to rush outside
FR: se précipiter (dehors)
erausstoen DE: hervorstehen
EN: to stick out
FR: dépasser
eraussträichen DE: herausstreichen
EN: to stress
FR: souligner
erausstrecken DE: hinausstrecken
EN: to stick out
FR: tirer
erausstrecken DE: herausbügeln
EN: to iron out
FR: enlever
erauswäschen DE: herauswaschen
EN: to wash out
FR: faire partir
erauswëllen DE: hinauswollen; hinauswollen auf
EN: to want to go out(side); to be getting at
FR: vouloir sortir; vouloir en venir à
erauswerfen DE: hinauswerfen
EN: to throw out(side); to throw out
FR: jeter; expulser
erauswuessen DE: herauswachsen; über sich hinauswachsen
EN: to grow out of; to surpass oneself
FR: sortir; se surpasser
erauszéien DE: hinausziehen; vom Netz trennen
EN: to pull out; to unplug
FR: sortir; débrancher
eraversetzen DE: sich hineinversetzen in
EN: to put oneself in sb's place [or position] [or shoes]
FR: se mettre à la place de
erawëllen DE: hineinwollen
EN: to want to go in(side)
FR: vouloir entrer
Erbaarmen DE: Erbarmen
EN: mercy
FR: pitié [compassion]
erbaarmen DE: sich erbarmen
EN: to take pity on
FR: avoir pitié de
erbäibeméien DE: herbemühen
EN: to have come round
FR: faire venir
erbäibréngen DE: beschaffen
EN: to fetch
FR: amener
erbäifléien DE: herbeifliegen
EN: to come flying
FR: s'approcher
erbäihuelen DE: greifen zu; schwächen; zusammenstauchen; flachlegen
EN: to turn to; to weaken; to tell off; to shag
FR: avoir recours à; affaiblir; remettre à sa place; niquer
erbäikommen DE: herbeikommen
EN: to arrive
FR: arriver
erbäilackelen DE: herbeilocken
EN: to tempt over
FR: appâter
erbäiruffen DE: herbeirufen
EN: to call over
FR: appeler
erbäischafen DE: herbeischaffen
EN: to fetch
FR: apporter
erbäischleefen DE: herbeischleppen
EN: to drag over
FR: amener
erbäizauberen DE: herbeizaubern
EN: to conjure up
FR: faire apparaître (comme par magie)
erbäizéien DE: herbeiziehen
EN: to pull over
FR: avancer
Erbium DE: Erbium [chemisches Element]
EN: erbium [chemical element]
FR: erbium [élément chimique]
erblécken DE: erblicken
EN: to catch sight of
FR: apercevoir
erblécksen DE: erblicken
EN: to catch sight of
FR: apercevoir
erblosen DE: eine kurze Pause machen
EN: to catch one's breath
FR: reprendre son souffle
Erbrachent DE: Erbrochenes
EN: sick
FR: vomissures
erdappen DE: ertappen
EN: to surprise
FR: surprendre
erdiischteren DE: verdursten
EN: to die of thirst
FR: mourir de soif
erdränken DE: ertränken
EN: to drown
FR: noyer
erdrénken DE: ertrinken
EN: to drown
FR: se noyer
erdroen DE: ertragen
EN: to bear
FR: supporter
erduerch DE: vorbei
EN: passed by
FR: passé
erduerchgoen DE: hindurchgehen unter
EN: to pass under
FR: passer en dessous de
Ereegnes DE: (sensationelles) Ereignis
EN: (spectacular) occasion
FR: événement (hors pair)
Ereegnis DE: (sensationelles) Ereignis
EN: (spectacular) occasion
FR: événement (hors pair)
Erëffnung DE: Eröffnung [für die Öffentlichkeit]; Eröffnung [Einweihung]
EN: opening [to the public]; inauguration [opening ceremony]
FR: ouverture [au public]; ouverture [inauguration]
eréischt DE: erst
EN: only; just
FR: ne ... que
Erektioun DE: Erektion
EN: erection [of the penis]
FR: érection [de la verge]
erëm DE: wieder; wieder (einmal); zurück
EN: again; back
FR: de nouveau; encore; de retour
erëmäntweren DE: frech antworten
EN: to answer back
FR: répondre avec insolence
erëmbaalgen DE: herumbalgen; sich anhaltend, dauernd mit jemandem balgen
EN: to tussle around
FR: se battre
erëmbaupsen DE: barsch entgegnen, schreiend reden
EN: retort harshly, speak in a shouting manner
FR: répliquer durement, parler en criant
erëmbezuelen DE: zurückbezahlen
EN: to pay back
FR: rembourser
erëmbréngen DE: zurückbringen
EN: to bring back
FR: ramener
erëmdokteren DE: herumdoktern
EN: to tinker [or fiddle] about with sth
FR: bricoler après qc
erëmdreiwen DE: sich herumtreiben
EN: to hang about
FR: vadrouiller
erëmerkennen DE: wiedererkennen
EN: to recognize
FR: reconnaître
erëmerzielen DE: herumerzählen
EN: to spread sth [a]round
FR: raconter à droite et à gauche
erëmfannen DE: wiederfinden; sich zurechtfinden (in)
EN: to find (again); to get one's bearings
FR: retrouver; s'y retrouver (dans)
erëmfroen DE: zurückerbitten
EN: to ask to give back
FR: réclamer
erëmfuerderen DE: zurückverlangen
EN: to demand back
FR: réclamer
erëmgesinn DE: wiedersehen
EN: to see again
FR: revoir
erëmgewannen DE: wiedergewinnen
EN: to win back
FR: récupérer
erëmginn DE: zurückgeben; wiedergeben; erbrechen
EN: to give back; to recount; to reflect; to bring up
FR: rendre; rapporter; vomir
erëmgoen DE: vergehen
EN: to pass
FR: passer
erëmhänken DE: herumhängen
EN: to lounge [a]round
FR: trainer, glander
erëmhuelen DE: zurücknehmen; zurückziehen; berichtigend unterbrechen; wiederholen; wieder aufmöbeln
EN: to take back; to repeat; to revive
FR: reprendre; rétracter; répéter; requinquer
erëmhunn DE: wiederhaben; eingeholt haben
EN: to have back; to have caught up
FR: avoir récupéré; avoir rattrapé
Eremit DE: Eremit
EN: hermit
FR: ermite
Eremittin DE: Eremitin
EN: hermit [female]
FR: (femme) ermite
erëmkafen DE: zurückkaufen
EN: to buy back
FR: racheter
erëmkatzen DE: auskotzen
EN: to throw up
FR: dégueuler
erëmkennen DE: wiedererkennen
EN: to recognize
FR: reconnaître
erëmklappen DE: sich herumschlagen mit; klarkommen
EN: to sort out; to cope
FR: s'occuper de; se débrouiller
erëmkommandéieren DE: herumkommandieren
EN: to boss around
FR: commander
erëmkommen DE: zurückkommen; wiederkommen
EN: to return; to come again
FR: revenir
erëmkréien DE: zurückbekommen; einholen; herumkriegen
EN: to get back; to catch up with; to (be able to) kill
FR: récupérer; rattraper; (arriver à) faire passer
erëmkutschéieren DE: herumkutschieren
EN: to drive around
FR: trimballer (en voiture); se trimballer (en voiture)
erëmmaulen DE: maulen
EN: to answer back
FR: répliquer avec insolence
erëmploen DE: he­r­um­pla­gen
EN: bother around
FR: s'embêter
erëmschalen DE: zurückschallen
EN: to echo
FR: résonner
erëmschécken DE: zurücksenden
EN: to return
FR: renvoyer
erëmschloen DE: zurückschlagen; sich rächen; sich herumschlagen mit; klarkommen
EN: to hit back; to backfire; to struggle with; to manage
FR: riposter; avoir des conséquences (fâcheuses); s'occuper de; se débrouiller
erëmschwätzen DE: sich herumsprechen
EN: to spread
FR: s'ébruiter
erëmsichen DE: suchen
EN: to try to find
FR: chercher
erëmsoen DE: hinterbringen
EN: to tell
FR: rapporter
erëmspigelen DE: widerspiegeln; sich widerspiegeln
EN: to reflect; to be mirrored
FR: refléter; se refléter
erëmtrëllen DE: herumlungern
EN: to hang about
FR: glander
erëmwénken DE: zurückwinken
EN: to wave back
FR: saluer en retour
erëmwielen DE: wiederwählen
EN: to re-elect
FR: réélire
erënneren DE: erinnern an; sich erinnern (an)
EN: to remind of; to remember
FR: rappeler à; se souvenir (de)
Erënnerung DE: Erinnerung [im Gedächtnis]; in Erinnerung behalten
EN: memories; to have a memory of
FR: souvenir [dans la mémoire]; garder le souvenir de
erfaassen DE: erfassen
EN: to grasp; to record
FR: saisir; recenser
erfannen DE: erfinden
EN: to invent
FR: inventer
Erfarung DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
EN: experience [event, happening]; experience [practice, knowledge of life]
FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
Erfarungswäert DE: Erfahrungswert
EN: empirical value
FR: valeur empirique
erféieren DE: erschrecken
EN: to scare; to get a fright
FR: effrayer; s'effrayer
erfëllen DE: erfüllen; sich erfüllen
EN: to satisfy; to fulfil; to become true
FR: remplir; combler; se réaliser
Erfëllung DE: in Erfüllung gehen
EN: to come true
FR: se réaliser [devenir réel]
Erfinder DE: Erfinder
EN: inventor
FR: inventeur
Erfinderin DE: Erfinderin
EN: inventor
FR: inventrice
Erfindung DE: Erfindung [wissenschaftliche, technische Neuheit]; Erfindung [Unwahrheit]
EN: invention [innovation, new design]; invention [fabrication]
FR: invention [nouveauté scientifique, technique]; invention [information inventée]
Erfolleg DE: Erfolg [Anerkennung, Beliebtheit]; Erfolg [positives Ergebnis, gelungenes Ereignis]
EN: success [public recognition, popularity]; success [positive result]
FR: succès [reconnaissance (auprès du public), popularité]; succès [résultat favorable, événement réussi]
erfollegen DE: erfolgen
EN: to ensue
FR: s'ensuivre
erfollegräich DE: erfolgreich
EN: successful
FR: à succès
erfreelech DE: erfreulich
EN: pleasant
FR: réjouissant
erfréieren DE: erfrieren
EN: to be killed by frost
FR: geler
Erfréierung DE: Erfrierung
EN: frostbite
FR: gelure
erfrëschen DE: erfrischen
EN: to refresh
FR: rafraîchir
erfrëschend DE: erfrischend; erfrischend
EN: refreshing
FR: rafraîchissant; rafraîchissant
Erfrëschung DE: Erfrischung [Getränk]; Erfrischung [erfrischende Wohltat]
EN: refreshment [beverage]; relief [freshening effect]
FR: rafraîchissement [boisson]; rafraîchissement [bienfait rafraîchissant]
erfuerderen DE: erfordern
EN: to require
FR: demander
erfueren DE: erfahren
EN: experienced
FR: expérimenté
erfuerschen DE: erforschen
EN: to explore
FR: explorer
ergadderen DE: ergattern
EN: to get hold of
FR: décrocher
ergänzen DE: ergänzen; sich ergänzen
EN: to amend; to complement each other
FR: compléter; se compléter
Ergänzung DE: Ergänzung
EN: addition
FR: ajout
ergatteren DE: ergattern
EN: to get hold of
FR: décrocher
ergauneren DE: ergaunern
EN: to swindle
FR: escroquer
erginn DE: ergeben; sich ergeben; sich ergeben aus; sich fügen (in)
EN: to reveal; to surrender; to result from; to accept unwillingly
FR: révéler; se rendre; s'ensuivre de; se résigner à
ergoen DE: ergehen; über sich ergehen lassen
EN: to happen to; to endure
FR: se passer pour; subir
ergonomesch DE: ergonomisch
EN: ergonomic
FR: ergonomique
Ergonomie DE: Ergonomie
EN: ergonomics
FR: ergonomie
ergräifen DE: ergreifen; sich festhalten an
EN: to take; to touch; to hold on to
FR: saisir; émouvoir; s'agripper à
ergräifend DE: ergreifend
EN: touching
FR: émouvant
erhalen DE: erhalten
EN: to conserve
FR: garder
Erhalt DE: Erhaltung
EN: preservation
FR: preservation; sauvegarde; conservation; maintien
erhänken DE: sich erhängen
EN: to hang oneself
FR: se pendre
erhéieren DE: erhören
EN: to answer
FR: exaucer
erhéijen DE: erhöhen
EN: to raise
FR: augmenter
Erhéijung DE: Erhöhung [Anhebung]
EN: raising
FR: augmentation
erhéngeren DE: verhungern
EN: to starve
FR: mourir de faim
erhoffen DE: sich etwas erhoffen
EN: to hope for something
FR: espérer quelque chose
erhuelen DE: sich erholen (von)
EN: to recover (from)
FR: se remettre (de)
erhuelsam DE: erholsam
EN: restful
FR: réparateur
Erhuelung DE: Erholung
EN: convalescence
FR: repos [pour récupérer, pour se détendre]
Erika DE: Heidekraut
EN: heather
FR: bruyère [plante]
Eritrea DE: Eritrea
EN: Eritrea
FR: Erythrée
Eritreeër DE: Eritreer
EN: Eritrean
FR: Érythréen
Eritreeërin DE: Eritreerin
EN: Eritrean
FR: Érythréenne
eritreeësch DE: eritreisch
EN: Eritrean
FR: érythréen
Eriwan DE: Eriwan
EN:
FR: Yerevan
eriwwer DE: vorbei
EN: finished
FR: révolu
eriwwerbréngen DE: hinüberbringen; vermitteln
EN: to bring over; to convey
FR: apporter; transmettre
eriwwergoen DE: hinübergehen; vorbeigehen
EN: to cross; to pass
FR: traverser; passer
eriwwerhëllefen DE: hinüberhelfen
EN: to help to cross
FR: aider à traverser
eriwwerhuelen DE: hinüberholen
EN: to bring over
FR: apporter
eriwwerkommen DE: herüberkommen
EN: to come round
FR: venir
eriwwerkucken DE: hinüberblicken
EN: to look across
FR: regarder de côté
eriwwerlafen DE: hinüberlaufen; laufen
EN: to run across; to run over to
FR: traverser; courir
eriwwerloossen DE: herüberlassen
EN: to allow sb/sth [to come] over
FR: laisser passer
eriwwerréckelen DE: hinüberrücken
EN: to move; to move over
FR: déplacer; se déplacer
eriwwerreechen DE: hinüberreichen
EN: to pass
FR: tendre
eriwwerschécken DE: hinüberschicken
EN: to send over
FR: envoyer
eriwwerwénken DE: hinüberwinken; herbeiwinken
EN: to wave (across); to wave over
FR: faire signe de la main; faire signe de venir à
erkalen DE: sich erkälten; sich etwas erkälten; erfrieren
EN: to catch a cold; to get something cold; to be killed by frost
FR: attraper froid; attraper froid à quelque chose; geler
Erkältung DE: Erkältung
EN: cold [infection]
FR: refroidissement [affection grippale]
erkämpfen DE: erkämpfen
EN: to fight hard to win
FR: obtenir par la force
erkennbar DE: erkennbar; wahrnehmbar
EN: discernible
FR: être perceptible
erkennen DE: erkennen
EN: to recognize
FR: reconnaître
Erkenntnes DE: Erkenntnis [Einsicht]
EN: realization
FR: découverte
Erkenntnis DE: Erkenntnis [Einsicht]
EN: realization
FR: découverte
Erkennungsdéngscht DE: Erkennungsdienst
EN: police identification [or records] department
FR: service anthropométrique
erkläert DE: erklärt
EN: avowed
FR: déclaré
erklären DE: erklären; sich erklären
EN: to explain; to declare; to explain itself
FR: expliquer; déclarer; s'expliquer
Erklärung DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]; Erklärung [offizielle Stellungnahme]
EN: explanation [clarification]; explanation [justification]; statement
FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]; déclaration [proclamation, prise de position]
erkrabbelen DE: sich erholen
EN: to recover (gradually)
FR: se rétablir
Erkrankung DE: Erkrankung
EN: illness
FR: affection
erkréien DE: sich erholen (von)
EN: to recover (from)
FR: récupérer
erlaanscht DE: vorbei; um
EN: past; finished
FR: passé; terminé
erlaben DE: erlauben; sich etwas leisten
EN: to permit; to allow; to take the liberty
FR: permettre; se permettre quelque chose
Erlabnes DE: Erlaubnis
EN: permission
FR: permission [autorisation]
Erlabnis DE: Erlaubnis
EN: permission
FR: permission [autorisation]
Erläichendag DE: Fronleichnam
EN: Corpus Christi (feast)
FR: Fête-Dieu
erleedegen DE: erledigen
EN: to see to; to finish
FR: régler; anéantir
erleeën DE: erliegen
EN: to fall victim to sth
FR: succomber
Erléis DE: Erlös
EN: proceeds
FR: recette [rentrée d'argent]
erléisen DE: erlösen (von)
EN: to be relieved
FR: soulager (de)
Erléisung DE: Erlösung
EN: release
FR: soulagement
Erleuchtung DE: Erleuchtung
EN: inspiration [idea]
FR: illumination [inspiration, idée]
Erliefnes DE: Erlebnis
EN: experience [occurrence]
FR: événement [marquant]
Erliefnis DE: Erlebnis
EN: experience [occurrence]
FR: événement [marquant]
erliewen DE: erleben
EN: to live through
FR: voir
erliichteren DE: erleichtern
EN: to simplify
FR: faciliter
erliichtert DE: erleichtert
EN: relieved
FR: soulagé
Erliichterung DE: Erleichterung [das Erleichtertsein]; Erleichterung [Vergünstigung]
EN: relief; (tax) allowance
FR: soulagement; abattement [déduction]
Erliichtung DE: Erleuchtung
EN: inspiration [idea]
FR: illumination [inspiration, idée]
ermächtegen DE: ermächtigen
EN: to authorize
FR: donner procuration à
Ermächtegung DE: Ermächtigung [Genehmigung, Vollmacht]; Ermächtigung [Schriftstück]
EN: power of attorney [permission]; power of attorney [document]
FR: autorisation [permission, procuration]; autorisation [document]
erméiglechen DE: ermöglichen
EN: to enable
FR: permettre
ermëlzen DE: den Hals umdrehen
EN: to strangle
FR: tordre le cou à
ermëttelen DE: ermitteln
EN: to track down; to investigate
FR: identifier; enquêter
Ermëttlung DE: Ermittlung(en)
EN: enquiry [official investigation]
FR: information judiciaire
ermiddend DE: ermüdend
EN: tiring
FR: fatigant
ermonteren DE: ermutigen
EN: to encourage
FR: encourager
ermorden DE: ermorden
EN: to murder
FR: assassiner
ermuerden DE: ermorden
EN: to murder
FR: assassiner
ermuerksen DE: kaltmachen
EN: to bump off
FR: zigouiller
ermurksen DE: kaltmachen
EN: to bump off
FR: zigouiller
ernären DE: ernähren; sich ernähren
EN: to feed; to eat
FR: nourrir; se nourrir
Ernärung DE: Ernährung [Nahrung]
EN: diet [nutrition]
FR: alimentation [nourriture]
Ernärungsberoder DE: Ernährungsberater
EN: dietician
FR: diététicien
Ernärungsberoderin DE: Ernährungsberaterin
EN: dietician [female]
FR: diététicienne
erneierbar DE: erneuerbar
EN: renewable
FR: renouvelable
erneieren DE: erneuern
EN: to renew; to replace; to repeat
FR: refaire; renouveler; réitérer
Erneierung DE: Erneuerung [Instandsetzung]; Erneuerung [Wechsel]; Erneuerung [Wiederholung, Bekräftigung]; Erneuerung [Verlängerung]
EN: repair; renewal [replacement]; revision; renewal [extension]
FR: réfection [travaux]; renouvellement [changement, remplacement]; réitération; renouvellement [reconduction, prolongation]
ernennen DE: ernennen
EN: to appoint
FR: nommer
Ernennung DE: Ernennung
EN: appointment
FR: nomination [désignation]
erniddregen DE: erniedrigen
EN: to belittle
FR: humilier
erniddregend DE: erniedrigend
EN: demeaning
FR: humiliant
Erniddregung DE: Erniedrigung [Demütigung]
EN: humiliation
FR: humiliation [affront]
ernieren DE: ernähren; sich ernähren
EN: to feed; to eat
FR: nourrir; se nourrir
Ernierung DE: Ernährung [Nahrung]
EN: diet [nutrition]
FR: alimentation [nourriture]
Ernierungsberoder DE: Ernährungsberater
EN: dietician
FR: diététicien
Ernierungsberoderin DE: Ernährungsberaterin
EN: dietician [female]
FR: diététicienne
ernimmen DE: nennen
EN: to name
FR: mentionner
eroberen DE: erobern
EN: to conquer
FR: conquérir
Eroberer DE: Eroberer
EN: conqueror
FR: conquérant
Eroberin DE: Eroberin
EN: conqueror
FR: conquérante
erodéieren DE:
EN:
FR:
erof DE: herab
EN: down
FR: vers le bas
erofbäissen DE: abbeißen
EN: to bite off
FR: prendre
erofbonzelen DE: hinunterpurzeln
EN: to tumble down
FR: dégringoler
erofbréngen DE: hinunterbringen; herunterbringen
EN: to bring down; to manage to swallow
FR: descendre; arriver à manger
erofdiebelen DE: zurückschlagen
EN: to turn down
FR: rabattre
erofdrécken DE: hinunterdrücken
EN: to push down
FR: abaisser
erofdréien DE: herunterkurbeln; abschrauben
EN: to wind down; to unscrew
FR: baisser; dévisser
erofdréinen DE: herunterkurbeln; abschrauben
EN: to wind down; to unscrew
FR: baisser; dévisser
erofdroen DE: hinuntertragen
EN: to carry down
FR: porter (en bas)
eroffalen DE: hinunterfallen
EN: to fall (down)
FR: tomber (par terre)
eroffueren DE: hinunterfahren
EN: to ride down
FR: descendre
erofgarrelen DE: heruntersäbeln
EN: to hack off
FR: couper (grossièrement)
erofgeheien DE: abwerfen
EN: to throw (off)
FR: faire tomber
erofgoen DE: hinuntergehen; heruntergehen; landen; zurückgehen; abgehen; herabsetzen; zugehen
EN: to get off; to go down; to come off; to come down with; to pass off
FR: descendre; s'abaisser; atterrir; baisser; se détacher; se passer
erofhaen DE: abhacken
EN: to chop off
FR: trancher
erofhandelen DE: herunterhandeln
EN: to beat down
FR: marchander le prix de
erofhänken DE: herunterhängen
EN: to hang down
FR: pendre
erofhuelen DE: herunternehmen; amputieren
EN: to lift down; to remove; to amputate
FR: descendre; enlever; amputer
erofklammen DE: hinuntersteigen
EN: to climb down
FR: descendre
erofkommen DE: hinunterkommen; hinunterkommen können; herunterkommen
EN: to come down; to get down; to be run-down
FR: descendre; réussir à descendre; baisser en qualité
erofkrazen DE: abkratzen
EN: to scratch off
FR: gratter
erofkréien DE: herunterbekommen
EN: to manage to lift down; to manage to remove; to get down
FR: réussir à descendre; réussir à enlever; arriver à manger
erofkucken DE: hinunterblicken
EN: to look down
FR: regarder vers le bas
eroflafen DE: hinunterlaufen
EN: to run down; to pour down
FR: descendre (en courant); descendre
erofleieren DE: herunterleiern
EN: to drone out
FR: débiter
erofloossen DE: hinunterlassen; sich abseilen; sich herablassen
EN: to let down; to let go down; to lower oneself
FR: faire descendre; permettre de descendre à; descendre (en rappel); se rabaisser
eroflueden DE: herunterladen
EN: to download
FR: télécharger
erofmaachen DE: herunterlassen; herabsetzen
EN: to let down; to denigrate
FR: baisser; dénigrer
erofmiessen DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
EN: to slap somebody across the face
FR: donner une gifle à quelqu'un
erofmoossen DE: jemandem eine Ohrfeige verpassen
EN: to slap somebody across the face
FR: donner une gifle à quelqu'un
erofrappen DE: abreißen
EN: to tear down
FR: arracher
erofrennen DE: hinunterrennen
EN: to race down
FR: descendre à toute vitesse
erofrëtschen DE: hinunterrutschen
EN: to slide down
FR: descendre (en glissant)
erofrullen DE: hinunterrollen
EN: to roll down
FR: faire descendre; descendre
erofrutschen DE: hinunterrutschen
EN: to slide down
FR: descendre (en glissant)
erofschäffen DE: abschöpfen
EN: to skim (off)
FR: enlever
erofschappen DE: abschaben
EN: to scrape off
FR: enlever
erofschéissen DE: abschießen
EN: to shoot down
FR: abattre
erofschloen DE: abschlagen; umschlagen
EN: to chop off; to turn down
FR: trancher; rabattre
erofschneiden DE: abschneiden
EN: to cut off
FR: couper
erofschrauwen DE: abschrauben; herunterschrauben
EN: to unscrew; to lower
FR: enlever; diminuer
erofscrollen DE: runterscrollen
EN: to scroll down
FR: défiler vers le bas
erofsetzen DE: nach unten setzen; drosseln; sich erniedrigen
EN: to set down; to lower; to demean oneself
FR: descendre; diminuer; se rabaisser
erofspillen DE: herunterspielen; vom Blatt spielen
EN: to play down; to play from a (music) score; to play half-heartedly
FR: minimiser; jouer sur partition; jouer sans entrain
erofsprangen DE: hinunterspringen; abspringen
EN: to jump; to jump off
FR: sauter
erofstellen DE: nach unten setzen; drosseln
EN: to lift down; to lower
FR: descendre; baisser
erofstoussen DE: hinunterstoßen
EN: to knock down
FR: pousser
erofstrëppen DE: herunterkrempeln
EN: to roll down
FR: baisser
erofswipen DE: nach unten wischen
EN: to swipe down
FR: balayer vers le bas
eroftaaschten DE: sich nach unten tasten
EN: to grope one's way down
FR: descendre à tâtons
eroftrëllen DE: hinunterfallen
EN: to topple off
FR: tomber (par terre)
erofzéien DE: hinunterziehen; runterladen
EN: to pull down; to download
FR: baisser; télécharger
erop DE: herauf; hinauf
EN: up; upstream
FR: vers le haut
eropbréngen DE: hinaufbringen
EN: to bring up
FR: monter
eropdiebelen DE: hochbiegen
EN: to bend up
FR: relever
eropdrécken DE: hinaufschieben; nach oben drücken
EN: to push up
FR: pousser; actionner
eropdréien DE: hinaufkurbeln
EN: to wind up
FR: relever
eropdréinen DE: hinaufkurbeln
EN: to wind up
FR: relever
eropdroen DE: hinauftragen
EN: to carry up
FR: porter (en haut)
eropfalen DE: die Treppe hinauffallen
EN: to move up a rung undeservedly
FR: monter d'un échelon
eropféieren DE: hinaufführen
EN: to take up; to lead up to
FR: accompagner (en haut); mener (en haut)
eropféieren DE: hinaufbringen
EN: to transport up
FR: transporter (en haut)
eropfueren DE: hinauffahren
EN: to go up
FR: monter
eropginn DE: hinaufreichen
EN: to hand up
FR: donner
eropgoen DE: hinauffahren; sich erhöhen
EN: to go up
FR: monter
erophalen DE: hochhalten
EN: to hold up sth
FR: tenir qc. levé(e)
erophuelen DE: heraufholen
EN: to bring up
FR: monter
eropklammen DE: hinaufsteigen
EN: to climb up
FR: grimper
eropklappen DE: hochklappen
EN:
FR: ramener vers le haut
eropkloteren DE: hinaufsteigen
EN: to climb up
FR: grimper
eropkommen DE: hinaufkommen; hinaufkommen können
EN: to come up; to manage to get up
FR: monter; réussir à monter
eropkréien DE: hinauftransportieren (können)
EN: to manage to carry upstairs
FR: réussir à monter
eropkucken DE: hinaufblicken
EN: to look upwards
FR: regarder vers le haut
eroplafen DE: hinauflaufen
EN: to run up
FR: monter (en courant)
eropleeën DE: hinauflegen
EN: to put up on
FR: placer (en haut)
eroploossen DE: hinauflassen
EN: to allow (to come) up
FR: permettre de monter à
eroplueden DE: heraufladen
EN: to upload
FR: télécharger
eropreechen DE: hinaufreichen
EN: to hand up
FR: donner
eroprëtschen DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
EN: to crawl up; to slide up; to move up
FR: monter; remonter; se pousser
eroprullen DE: hinaufrollen
EN: to roll up
FR: faire monter; monter
eroprutschen DE: hinaufrutschen; hochrutschen; zur Seite rücken
EN: to crawl up; to slide up; to move up
FR: monter; remonter; se pousser
eropschaffen DE: sich hocharbeiten
EN: to work one's way up
FR: progresser
eropschalten DE: hochschalten
EN: to change up
FR: passer en vitesse supérieure
eropschéissen DE: hinaufwerfen
EN: to throw up (to)
FR: jeter
eropschleefen DE: hinaufschleppen
EN: to drag up
FR: monter
eropschloen DE: hochschlagen
EN: to turn up
FR: relever
eropscrollen DE: hochscrollen
EN: to scroll up
FR: faire défiler vers le haut
eropsetzen DE: erhöhen
EN: to increase
FR: augmenter
eropsprangen DE: hinaufspringen
EN: to jump up
FR: monter
eropstellen DE: hinaufstellen
EN: to put up
FR: mettre plus haut
eropstoussen DE: aufstoßen
EN: to repeat on
FR: provoquer des renvois
eropstrëppen DE: hochkrempeln
EN: to roll up
FR: retrousser
eropswipen DE: nach oben wischen
EN: to swipe up
FR: balayer vers le haut
eropzéien DE: hochziehen; die Nase hochziehen
EN: to pull up sth; to sniff [to clear one's nose of mucus]
FR: remonter; renifler
Erosioun DE: Erosion
EN: erosion
FR: érosion
erotesch DE: erotisch
EN: erotic
FR: érotique
Erotik DE: Erotik
EN: eroticism
FR: érotisme
erpicht DE: erpicht
EN: to be after sth
FR: brûler d'envie de faire qc
erpressen DE: erpressen
EN: to blackmail
FR: faire chanter
Erpresser DE: Erpresser
EN: blackmailer
FR: racketteur
Erpresserin DE: Erpresserin
EN: blackmailer
FR: maître-chanteuse
Erpressung DE: Erpressung
EN: blackmail
FR: racket
erreechbar DE: erreichbar
EN: reachable
FR: joignable
erreechen DE: erreichen
EN: to reach; to achieve
FR: joindre; atteindre; aboutir à
erreegen DE: erregen
EN: to arouse; to engender; to cause
FR: exciter; susciter; éveiller
Erreeger DE: Krankheitserreger
EN: pathogen
FR: agent pathogène
Errongenschaft DE: Errungenschaft
EN: achievement
FR: acquis
Errungenschaft DE: Errungenschaft
EN: achievement
FR: acquis
Ersatz DE: Ersatz [Ersatzmittel]; Vertretung
EN: substitute [product]; substitute [person]
FR: substitut; remplaçant [personnel suppléant]
Ersatzauto DE: Ersatzauto
EN: courtesy car
FR: voiture de remplacement
Ersatzbänk DE: Reservebank
EN: (substitutes') bench
FR: banc des remplaçants
Ersatzdeel DE: Ersatzteil
EN: spare part; replacement part
FR: pièce de rechange
Ersatzfra DE: Ersatzfrau
EN: substitute
FR: suppléante
Ersatzmann DE: Ersatzmann
EN: stand-in
FR: suppléant
Ersatzrad DE: Ersatzrad
EN: spare wheel
FR: roue de secours
Ersatzspiller DE: Ersatzspieler
EN: substitute [player]
FR: remplaçant [joueur]
Ersatzspillerin DE: Ersatzspielerin
EN: (female) substitute
FR: remplaçante
Ersatzstéck DE: Ersatzteil
EN: spare part
FR: pièce de rechange
ersaufen DE: ersäufen; ersaufen
EN: to drown
FR: noyer; se noyer
erschafen DE: erschaffen
EN: to create
FR: créer
erschaffen DE: erarbeiten
EN: to work for
FR: acquérir
erscheinen DE: erscheinen
EN: to appear
FR: apparaître; paraître
Erscheinung DE: Erscheinung [Phänomen, Begebenheit]; Erscheinung
EN: phenomenon [occurrence]; apparition
FR: phénomène [fait, événement]; apparition
erschéissen DE: erschießen; sich erschießen
EN: to shoot down; to shoot; to shoot oneself
FR: abattre; fusiller; se suicider
erschéngen DE: erscheinen
EN: to appear
FR: apparaître; paraître
Erschëpfung DE: Erschöpfung [des Körpers, des Geistes]
EN: exhaustion [physical, mental]
FR: épuisement [physique, mental]
erschléissen DE: erschließen
EN: to exploit sth
FR: mettre des ressources en exploitation
erschloen DE: erschlagen; überwältigen
EN: to beat to death; to strike dead; to overwhelm
FR: assommer; frapper; couper le souffle à
erschrecken DE: erschrecken
EN: to frighten; to get a fright
FR: effrayer; s'effrayer
erschwénglech DE: erschwinglich
EN: affordable
FR: abordable
erseefen DE: ersäufen; ersaufen
EN: to drown
FR: noyer; se noyer
ersetzen DE: ersetzen
EN: to replace; to indemnify for
FR: remplacer; rembourser
ersielen DE: (neu) besohlen; versohlen; den Hintern versohlt bekommen
EN: to resole; to duff up; to have one's bottom smacked
FR: ressemeler; tabasser; être fessé
erspueren DE: ersparen
EN: to spare
FR: épargner
Erspuernesser DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
EN: savings [money saved]; savings [economies]
FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
Erspuernisser DE: Ersparnisse [ersparte Summe]; Ersparnisse [Einsparungen]
EN: savings [money saved]; savings [economies]
FR: économies [somme d'argent économisée]; économies [réduction des dépenses]
erstaunen DE: erstaunen
EN: to surprise
FR: étonner
Erstaunen DE: Erstaunen
EN: surprise
FR: stupéfaction
erstaunlech DE: erstaunlich
EN: astonishing
FR: étonnant
erstécken DE: ersticken
EN: to suffocate; to smother; to go out
FR: étouffer; mourir asphyxié; s'éteindre
erstellen DE: erstellen
EN: to draw up
FR: dresser
erstiechen DE: erstechen
EN: to stab to death
FR: poignarder
erstrecken DE: sich erstrecken (über)
EN: to stretch (over)
FR: s'étendre (sur)
erstriewenswäert DE: erstrebenswert
EN: worth striving for
FR: attrayant
ertappen DE: ertappen
EN: to surprise
FR: surprendre
Ertrag DE: Ertrag [Ausbeute]; Ertrag [Einnahme, Gewinn]
EN: yield; proceeds
FR: produit [agricole]; rapport [profit, bénéfice]
erueweren DE: erobern
EN: to conquer
FR: conquérir
Eruewerer DE: Eroberer
EN: conqueror
FR: conquérant
Eruewerin DE: Eroberin
EN: conqueror
FR: conquérante
Eruewerung DE: Eroberung [Inbesitznahme, Unterwerfung]
EN: conquest [subjugation]
FR: conquête [soumission]
erugoen DE: herangehen an
EN: to get close to; to tackle
FR: s'approcher de; s'attaquer à
erukommen DE: heranreichen an
EN: to touch
FR: égaler
eruloossen DE: an sich heranlassen
EN: to allow to come near
FR: se laisser approcher par
erumaachen DE: sich heranmachen an; angehen
EN: to move in on; to approach
FR: s'approcher de; aborder
eruntaaschten DE: sich herantasten (an)
EN: to feel one's way (towards)
FR: avancer à tâtons (vers)
eruntrauen DE: sich herantrauen an
EN: to dare to approach
FR: oser s'approcher de
eruntrieden DE: herantreten an
EN: to turn to
FR: faire appel à
erunzéien DE: hinzuziehen
EN: to consult
FR: avoir recours à
erunzillen DE: heranziehen
EN: to rear
FR: élever
eruschläichen DE: sich heranschleichen (an)
EN: to creep up (on)
FR: s'approcher en douce (de)
ervirbréngen DE: hervorbringen; zur Sprache bringen
EN: to produce; to raise
FR: produire; soulever
ervirdinn DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
EN: to distinguish oneself; to show off
FR: se distinguer; se pavaner
ervirdoen DE: sich hervortun; sich in Szene setzen
EN: to distinguish oneself; to show off
FR: se distinguer; se pavaner
ervirgoen DE: hervorgehen aus
EN: to come from; to be shown
FR: être issu de; résulter de
ervirhiewen DE: hervorheben
EN: to stress
FR: souligner
Ervirhiewung DE: Hervorhebung
EN: display; accentuation; call-out
FR: mise en relief; accent; mise en valeur
ervirstiechen DE: herausstechen
EN: to stand out
FR: se distinguer
ervirsträichen DE: hervorheben
EN: to stress
FR: souligner
erwaarden DE: erwarten; erwarten (von); sich etwas erwarten
EN: to expect; to expect (from)
FR: attendre; attendre (de la part de); s'attendre à; s'attendre à quelque chose
Erwaardung DE: Erwartung [Annahme, Voraussicht]
EN: expectation
FR: attente [prévision]
erwächen DE: aufwecken; wach werden
EN: to wake (up); to wake up
FR: réveiller; se réveiller
erwänen DE: erwähnen
EN: to mention
FR: mentionner
erweechen DE: erweichen
EN: to win over
FR: attendrir
erweideren DE: erweitern
EN: to widen; to replenish
FR: élargir
Erweiderung DE: Vergrößerung; Dilatation
EN: expansion; dilation [of a part of the body]
FR: élargissement; dilatation [d'une partie du corps]
erweisen DE: erweisen; sich herausstellen (als)
EN: to do; to prove (to be)
FR: rendre; se révéler
erwënscht DE: erwünscht
EN: desired
FR: souhaité
erwëschen DE: erwischen; erhaschen; sich holen
EN: to catch; to get
FR: attraper
erwiederen DE: ausschimpfen
EN: to tell off, to scold
FR: blâmer, gronder
erwieren DE: sich erwehren
EN: to keep at a distance
FR: garder à distance
erwiergen DE: erwürgen; ersticken (an)
EN: to strangle; to choke (on)
FR: étrangler; s'étrangler (avec)
erwuessen DE: erwachsen
EN: adult
FR: adulte
Erwuessenebildung DE: Erwachsenenbildung
EN: adult education
FR: formation pour adultes
erzéien DE: erziehen
EN: to educate
FR: éduquer
Erzéier DE: Erzieher [jemand, der erzieht]; Erzieher [Berufsbezeichnung]
EN: educator [person responsible for bringing up a child]; educator [professional]
FR: personne ayant l'autorité éducative; pédagogue [professionnel, qualifié] [professionnel, qualifié]
Erzéierin DE: Erzieherin; Erzieherin
EN: educator [female][person responsible for bringing up a child]; educator [female][professional]
FR: éducatrice; éducatrice
Erzéiung DE: Erziehung
EN: education
FR: éducation [formation]
Erzéiungsaarbecht DE: Erziehungsarbeit
EN: educational work
FR: travail d'éducation
erzéiungsberechtegt DE: erziehungsberechtigt
EN: acting as legal guardian
FR: investi(e) de l'autorité parentale
Erzéiungsmethod DE: Erziehungsmethode
EN: parenting method
FR: méthode éducative
Erzéiungssystem DE: Bildungssystem
EN: educational system
FR: système éducatif
erzielen DE: erzählen
EN: to tell
FR: raconter
Erzielung DE: Erzählung [Schilderung]; Erzählung [Prosawerk]
EN: tale; narrative [literary]
FR: conte; récit [littéraire]
es DE: dessen
EN: of it
FR: en
Esch DE: Esch an der Alzette
EN: Esch-sur-Alzette
FR: Esch-sur-Alzette
Eschdöerf DE: Eschdorf
EN: Eschdorf
FR: Eschdorf
Eschduerf DE: Eschdorf
EN: Eschdorf
FR: Eschdorf
Esch-Sauer DE: Esch an der Sauer
EN: Esch-sur-Sûre
FR: Esch-sur-Sûre
Esch-Uelzecht DE: Esch an der Alzette
EN: Esch-sur-Alzette
FR: Esch-sur-Alzette
Eschweiler DE: Eschweiler
EN: Eschweiler
FR: Eschweiler
Eskalatioun DE: Eskalation
EN: escalation
FR: escalade [intensification]
eskaléieren DE: eskalieren
EN: to escalate
FR: s'aggraver
Eskimo DE: Inuk
EN: Eskimo
FR: Inuit
Eskimofra DE: Eskimofrau
EN: Eskimo [female]; Eskimo woman
FR: Esquimaude
Eskort DE: Eskorte
EN: escort [for protection]
FR: escorte [convoi d'accompagnement]
eskortéieren DE: eskortieren
EN: to escort
FR: escorter
esou DE: so; so viel; so ..., wie; so ..., dass
EN: as; so many; like this; in such a way that
FR: tellement; autant (de); comme ça; de la façon dont; de telle manière que
esoubal DE: sobald
EN: as soon as
FR: dès que
esou_dass DE: sodass
EN: so that
FR: de sorte que
esoudass DE: sodass
EN: so that
FR: de sorte que
esou_datt DE: sodass
EN: so that
FR: de sorte que
esoudatt DE: sodass
EN: so that
FR: de sorte que
esouguer DE: selbst
EN: even
FR: même
esoulaang DE: solange
EN: as long as
FR: tant que
esoulaang DE: unterdessen
EN: meanwhile
FR: en attendant
esou_lues DE: so langsam
EN: shortly
FR: tout doucement
esouvill DE: soweit
EN: as far as
FR: autant que
esouwäit DE: soweit
EN: as far as
FR: autant que
esouwéi DE: sowie
EN: as well as
FR: ainsi que
esouwuel DE: sowohl ... als (auch)
EN: both ... as well as
FR: non seulement ... mais aussi
Espace DE: Leerschritt
EN: blank [gap]
FR: blanc [écart] [écart]
espacéieren DE: einen Abstand lassen zwischen
EN: to space (out)
FR: espacer
Espresso DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
Espressosmaschinn DE: Espressomaschine
EN: espresso maker
FR: machine à expressos
Espressostaass DE: Espressotasse
EN: espresso cup
FR: tasse à expresso
esquisséieren DE: skizzieren
EN: to sketch; to sketch out
FR: esquisser
Esseg DE: Essig
EN: vinegar
FR: vinaigre
Essegfläsch DE: Essigflasche
EN: vinegar bottle
FR: bouteille de vinaigre [contenant]
Essen DE: Essingen
EN: Essingen
FR: Essingen
essentiel DE: essenziell; wesentlich
EN: essential
FR: essentiel
Essenz DE: Essenz [Produkt]; Essenz [das Wesentliche]
EN: essence [extract, concentrate]; essence [core, gist]
FR: essence [concentré]; essentiel
essoréieren DE: schleudern
EN: to wring out
FR: essorer
Essoreuse DE: Schleuder [Wäscheschleuder]
EN: spin dryer
FR: essoreuse [à linge]
Est DE: Este
EN: Estonian
FR: Estonien
Estheticien DE: Kosmetikerin
EN: beautician
FR: esthéticienne
Estheticienne DE: Kosmetikerin
EN: beautician
FR: esthéticienne
Estimatioun DE: Schätzung [ungefähre Bestimmung]
EN: estimation
FR: estimation
estiméieren DE: schätzen
EN: to esteem; to value
FR: estimer
Estin DE: Estin
EN: Estonian
FR: Estonienne
Estland DE: Estland
EN: Estonia
FR: Estonie
ëstlech DE: östlich
EN: easterly
FR: (de l')est
ëstlech_vun DE: östlich (von)
EN: east of
FR: à l'est de
estnesch DE: estnisch
EN: Estonian
FR: estonien
Estragon DE: Estragon
EN: tarragon
FR: estragon
Eswatini DE: Eswatini
EN: Eswatini
FR: Eswatini
et DE: es; sie
EN: it; she; her
FR: elle; la; il
etabléieren DE: sich etablieren
EN: to settle; to take root
FR: s'établir
etabléiert DE: alteingesessen
EN: established
FR: établi
Etablissement DE: Lehranstalt; Nachtlokal
EN: educational establishment; nightclub
FR: établissement [scolaire]; boîte de nuit
Etage DE: Stockwerk
EN: storey
FR: étage [de bâtiment]
Etagère DE: Regal [Möbel]
EN: shelves [furniture]
FR: étagère [meuble]
Etapp DE: Etappe [Teilstrecke]; Etappe [Schritt, Phase]
EN: leg [of a journey]; phase [of a process]
FR: étape [partie d'un trajet]; étape [phase]
Etappecourse DE: Etappenrennen
EN: multiple stage race
FR: course par étapes
État_civil DE: Personenstand; Standesamt
EN: civil status; register office
FR: état civil [d'une personne]; état civil [service administratif]
État_de_crise DE: Notstand
EN: state of emergency
FR: état de crise
Ether DE: Ether [Substanz]
EN: ether
FR: éther [substance]
ethesch DE: ethisch
EN: ethical
FR: éthique
Ethik DE: Ethik
EN: ethics
FR: éthique
Etikett DE: Etikett; Etikette
EN: label; etiquette
FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
etikettéieren DE: etikettieren
EN: to label
FR: étiqueter
Etiquette DE: Etikett; Etikette
EN: label; etiquette
FR: étiquette [d'information]; étiquette [protocole]
etlech DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
etlechen DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
etlecher DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
Ettelbréck DE: Ettelbrück
EN: Ettelbruck
FR: Ettelbruck
ettlech DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
ettlechen DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
ettlecher DE: etliche
EN: quite a few
FR: maint(e)s
Etüd DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
Etude DE: Studie [Untersuchung]; Studium [akademische Ausbildung]; Silentium [in der Schule, im Internat]; Anwaltskanzlei
EN: study [analysis]; education; prep [at school, at boarding school]; chambers [of a notary, of a lawyer] [of a judge, of a barrister]
FR: étude [analyse]; études [formation universitaire]; étude (scolaire) [surveillée]; étude [du notaire, de l'avocat]
Etui DE: Etui
EN: case [sheath, holder]
FR: étui
etymologesch DE: etymologisch
EN: etymological
FR: étymologique
Etymologie DE: Etymologie [Wissenschaft]; Etymologie [Herkunft eines Wortes]
EN: etymology [science]; etymology [origin of a word]
FR: étymologie [science]; étymologie [origine d'un mot]
EU DE: EU
EN: EU
FR: UE
Eucharistie DE: Eucharistie
EN: Communion
FR: eucharistie
Eufonium DE: Baritonhorn; Euphonium
EN: euphonium
FR: euphonium
euphemistesch DE: euphemistisch
EN: euphemistic
FR: euphémique
Euphonium DE: Baritonhorn; Euphonium
EN: euphonium
FR: euphonium
euphoresch DE: euphorisch
EN: euphoric
FR: euphorique
Euphorie DE: Euphorie
EN: euphoria
FR: euphorie
Euro DE: Euro [Währungseinheit]; Euro [Münze]
EN: euro [currency]; euro [coin]
FR: euro [unité monétaire]; euro [pièce de monnaie]
Euromënz DE: Euromünze
EN: euro coin
FR: pièce (en) euro(s)
Europa DE: Europa [Kontinent]; Europa [Europäische Union]
EN: Europe [continent]; Europe [European Union]
FR: Europe [continent]; Europe [Union européenne]
Europadag DE: Europatag
EN: Europe Day
FR: Journée de l'Europe
Europäer DE: Europäer
EN: European
FR: Européen
Europäerin DE: Europäerin
EN: European
FR: Européenne
europäesch DE: europäisch
EN: European
FR: européen
Europäeschen_Näerz DE: Europäischer Nerz
EN: European mink
FR: vison d'Europe
Europäesch_Unioun DE: Europäische Union
EN: European Union
FR: Union européenne
europäiséieren DE: europäisieren
EN: to Europeanize
FR: européaniser
Europameeschter DE: Europameister
EN: european champion
FR: champion d'Europe
Europameeschterin DE: Europameisterin
EN: European champion
FR: championne d'Europe
Europameeschterschaft DE: Europameisterschaft
EN: European championship
FR: championnat d'Europe
Europaparlament DE: Europaparlament
EN: European Parliament
FR: Parlement européen
Europawal DE: Europawahl
EN: European elections; elections to the European Parliament
FR: élections européennes
Europium DE: Europium [chemisches Element]
EN: europium [chemical element]
FR: europium [élément chimique]
Eurozon DE: Eurozone
EN: eurozone
FR: zone euro
Euthanasie DE: Sterbehilfe
EN: euthanasia
FR: euthanasie
Evakuatioun DE: Beseitigung [von Abfällen]
EN: disposal [of waste]
FR: évacuation [de déchets]
evakuéieren DE: evakuieren
EN: to evacuate
FR: évacuer
Evakuéierung DE: Evakuierung [von Personen, eines Orts]
EN: evacuation [of people, of a place]
FR: évacuation [de personnes, d'un lieu]
Evaluatioun DE: Bewertung; Schätzung [ungefähre Bestimmung]
EN: assessment; estimate [calculation]
FR: évaluation [appréciation]; évaluation [estimation]
evaluéieren DE: schätzen; beurteilen
EN: to estimate; to evaluate
FR: évaluer
evangeelesch DE: evangelisch
EN: Protestant
FR: protestant(e)
evangelesch DE: evangelisch
EN: Protestant
FR: protestant(e)
evangeliséieren DE: evangelisieren
EN: to evangelize
FR: évangéliser
Evangelium DE: Evangelium [Frohe Botschaft]; Evangelium [biblischer Text]; Evangelium [gottesdienstliche Lesung]
EN: gospel [teachings of Christ]; gospel [biblical text]; Gospel [liturgical reading]
FR: Évangile; évangile [texte biblique]; évangile [lecture liturgique]
evaporéieren DE: verdampfen
EN: to evaporate
FR: s'évaporer
Evenement DE: Ereignis
EN: event
FR: événement
Event DE: Event
EN: event
FR: événement [chic, branché]
Eventualitéit DE: Möglichkeit
EN: possibility
FR: possibilité
eventuell DE: eventuell
EN: possible
FR: éventuel
evident DE: klar
EN: evident
FR: évident
Evidenz DE: Evidenz [Gewissheit]
EN: evidence
FR: évidence [certitude]
evitéieren DE: verhindern; meiden
EN: to avoid
FR: éviter
evoluéieren DE: sich weiterentwickeln
EN: to evolve
FR: évoluer
evoluéiert DE: fortgeschritten
EN: advanced
FR: évolué
Evolutioun DE: Entwicklung [allmähliche Änderung]; Evolution
EN: evolution [gradual change]; evolution
FR: évolution [changement progressif]; évolution
evoquéieren DE: zur Sprache bringen
EN: to bring up
FR: évoquer
ewech DE: weg; hinweg; fort [von hier]; über … hinüber [und weiter]
EN: away [from here]; over... over [and on]
FR: loin d'ici; loin ... loin [et plus loin]
ewechbleiwen DE: sich fernhalten (von); wegbleiben
EN: to stay away (from); to be left out
FR: se tenir à l'écart (de); être laissé de côté
ewechblosen DE: wegblasen
EN: to blow away
FR: enlever
ewechbotzen DE: wegputzen
EN: to wipe away sth
FR: essuyer; s'enfiler [tout]; liquider qc.
ewechbréngen DE: nicht herunterbekommen
EN: to be unable to get down
FR: ne pas pouvoir manger
ewechbrennen DE: wegätzen
EN: to cauterize
FR: cautériser
ewechbriechen DE: abbrechen
EN: to break off
FR: se détacher
ewechdenken DE: wegdenken
EN: to disregard
FR: faire abstraction de
ewechdrécken DE: wegdrängen
EN: to push aside
FR: repousser
ewechdreiwen DE: vertreiben
EN: to chase away
FR: chasser
ewechfalen DE: wegfallen; frühzeitig sterben
EN: to fall away; to pass away (prematurely)
FR: être aboli; mourir prématurément
ewechféieren DE: abtransportieren
EN: to take to the dump
FR: se débarrasser de
ewechféieren DE: wegführen von
EN: to lead away from
FR: éloigner de
ewechfëschen DE: wegschnappen
EN: to pinch
FR: piquer
ewechfléien DE: wegfliegen
EN: to be sent flying
FR: fuser
ewechfriessen DE: wegfressen
EN: to polish off
FR: dévorer
ewechfueren DE: herausspringen
EN: to blow
FR: sauter
ewechgeheien DE: wegwerfen
EN: to throw away
FR: jeter
ewechginn DE: weggeben; ausgeben
EN: to give away; to spend
FR: donner; dépenser
ewechgoen DE: zur Seite rücken; weggehen; hinweggehen über
EN: to move aside; to go away; to ignore
FR: se pousser; partir; ignorer
ewechhaen DE: abholzen
EN: to chop down
FR: abattre
ewechhalen DE: fernhalten (von)
EN: to keep away (from)
FR: écarter (de)
ewechhänken DE: weghängen
EN: to hang up
FR: ranger
ewechhuelen DE: wegnehmen; abholen; abfahren
EN: to take off; to collect; to run over
FR: enlever à; enlever; passer prendre; entraîner dans sa course
ewechhunn DE: einen Dachschaden haben
EN: to have a screw loose
FR: avoir une case en moins
ewechiessen DE: wegessen
EN: to finish off
FR: manger
ewechjoen DE: wegjagen
EN: to drive away
FR: chasser
ewechkommen DE: wegkommen; hinwegkommen über; wegkommen von
EN: to go; to come off; to get over; to get away from
FR: disparaître; s'en sortir; surmonter; se libérer de
ewechkréien DE: wegbekommen; entfernen können (von); nicht herunterbekommen
EN: to manage to remove; to get away (from); to be unable to get down
FR: réussir à faire partir; réussir à éloigner (de); ne pas pouvoir manger
ewechkucken DE: wegblicken; hinwegsehen über; nichts abgucken
EN: to look away; to see over; to ignore; to stare at
FR: détourner le regard; regarder par-dessus; ignorer; reluquer
ewechleeën DE: weglegen
EN: to put aside
FR: mettre de côté
ewechloossen DE: streichen
EN: to leave out
FR: laisser de côté
ewechmaachen DE: entfernen; sich davonmachen
EN: to remove; to make oneself scarce
FR: enlever; déguerpir
ewechpuchen DE: wegschmeißen
EN: to throw away
FR: jeter
ewechrappen DE: wegreißen; abreißen
EN: to rip off; to demolish
FR: arracher; raser
ewechraséieren DE: wegrasieren
EN: to shave off
FR: enlever
ewechrationaliséieren DE: wegrationalisieren
EN: to rationalize away
FR: supprimer pour des raisons économiques
ewechraumen DE: wegräumen
EN: to clear away
FR: ranger
ewechréckelen DE: verrücken; zur Seite rücken
EN: to move; to move away
FR: bouger; s'écarter
ewechrëtschen DE: wegrutschen
EN: to slide away
FR: glisser
ewechrullen DE: wegrollen
EN: to roll away
FR: enlever; se mettre en mouvement
ewechrutschen DE: wegrutschen
EN: to slide away
FR: glisser
ewechschëdden DE: weggießen
EN: to pour away
FR: vider dans l'évier
ewechschëppen DE: wegschaufeln
EN: to shovel away
FR: enlever
ewechschmäissen DE: wegschmeißen
EN: to throw away
FR: jeter (à la poubelle)
ewechschneiden DE: abschneiden
EN: to cut off
FR: couper
ewechsprengen DE: wegsprengen
EN: to blast away
FR: enlever
ewechspullen DE: abwaschen und wegräumen; wegschwemmen
EN: to wash up and put away; to wash away
FR: nettoyer et ranger; emporter
ewechstellen DE: wegstellen
EN: to put to one side
FR: mettre de côté
ewechstierwen DE: wegsterben
EN: to die on
FR: décéder subitement
ewechstoen DE: abstehen
EN: to stick up
FR: rebiquer
ewechstoussen DE: wegstoßen
EN: to push away
FR: repousser
ewechstrecken DE: von sich strecken
EN: to stretch out
FR: écarter
ewechwerfen DE: wegwerfen
EN: to throw away
FR: jeter (à la poubelle)
ewechwëschen DE: wegwischen
EN: to wipe away
FR: enlever
ewechzéien DE: wegziehen
EN: to pull back
FR: retirer
ewéi DE: wie; wie; als ob; als
EN: like; like; as if; than
FR: comme; comme; comme si; que
ewell DE: bereits; jetzt
EN: already
FR: déjà; maintenant
Ex DE: Ex
EN: ex
FR: ex
Ex DE: Ex
EN: ex
FR: ex
exageréieren DE: übertreiben
EN: to exaggerate
FR: exagérer
exakt DE: genau
EN: accurate
FR: précis
Examen DE: Examen
EN: exam
FR: examen [épreuve]
Examensfro DE: Examensfrage
EN: exam question
FR: question d'examen
Examensresultat DE: Prüfungsergebnis
EN: exam result
FR: résultat d'examen [validant des études]
Examensstress DE: Prüfungsstress
EN: exam stress
FR: stress de l'examen
Examenszäit DE: Examenszeit
EN: exam period
FR: période d'examen
examinéieren DE: prüfen
EN: to examine
FR: examiner; interroger
excellent DE: ausgezeichnet
EN: excellent
FR: excellent
Excellenz DE: Exzellenz
EN: Excellency
FR: Excellence
Excès DE: Exzess
EN: excess [overindulgence]
FR: abus
Excisioun DE: Beschneidung [eines Mädchens, einer Frau]
EN: circumcision [of a girl, a woman]
FR: excision [d'une fille, d'une femme]
excitéieren DE: erregen; reizen; begeistern; ärgern; nervös machen
EN: to thrill; to arouse; to tease; to provoke
FR: exciter
excitéiert DE: erregt
EN: excited
FR: excité
Excuse DE: Entschuldigung [Rechtfertigung]; Entschuldigung [Entschuldigungsschreiben]
EN: excuse [justification]; excuse note
FR: excuse [justification]; excuse [mot d'excuse]
exekutéieren DE: ausführen; hinrichten
EN: to execute
FR: exécuter
Exekutioun DE: Ausführung [Durchführung, Verwirklichung]; Hinrichtung
EN: execution [realization, implementation]; execution [putting to death, killing]
FR: exécution [accomplissement, réalisation]; exécution [d'un condamné]
Exemplaire DE: Exemplar
EN: copy [example]
FR: exemplaire
Exemplar DE: Exemplar
EN: copy [example]
FR: exemplaire
exemplaresch DE: exemplarisch
EN: exemplary
FR: exemplaire
Exercice DE: Übung [Übungsaufgabe]; Geschäftsjahr; Übung [Training, Manöver]
EN: exercise [practice learning task]; financial year; exercise [training, manoeuvre]
FR: exercice [d'apprentissage]; exercice [budgétaire]; exercice [entraînement, manœuvre]
exerzéieren DE: ausüben
EN: to practise as
FR: exercer
Exfra DE: Exfrau
EN: ex-wife
FR: ex-femme
exhaustiv DE: exhaustiv
EN: exhaustive
FR: exhaustif
Exhibitionist DE: Exhibitionist
EN: exhibitionist
FR: exhibitionniste
Exhibitionistin DE: Exhibitionistin
EN: exhibitionist
FR: exhibitionniste
exhuméieren DE: exhumieren
EN: to exhume
FR: exhumer
Exhuméierung DE: Exhumierung
EN: exhumation
FR: exhumation
exigéieren DE: verlangen; erfordern
EN: to demand; to require
FR: exiger
exigent DE: anspruchsvoll; anspruchsvoll
EN: demanding
FR: exigeant; exigeant
Exigenz DE: Anspruch [Forderung]
EN: demand [claim, exaction]
FR: exigence [revendication]
Exil DE: Exil
EN: exile
FR: exil
exiléieren DE: verbannen
EN: to exile
FR: exiler
exiléiert DE: exiliert
EN: exiled
FR: en exil
existéieren DE: existieren; auskommen
EN: to exist
FR: exister; vivre
existent DE: vorhanden
EN: existing
FR: en place
Existenz DE: Existenz [Bestehen]; Existenz [Lebensunterhalt]
EN: existence [fact of existing]; livelihood
FR: existence [fait d'exister]; subsistance [moyens d'existence]
Existenzialismus DE: Existenzialismus
EN: existentialism
FR: existentialisme
Existenzialist DE: Existenzialist
EN: existentialist
FR: existentialiste
Existenzialistin DE: Existenzialistin
EN: existentialist
FR: existentialiste
Exit-Strategie DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
Exitstrategie DE: Exitstrategie [zur Lockerung von sanitären Eindämmungsmaßnahmen]; Exitstrategie [aus einem multilateralen Vertrag]
EN: exit strategy [plan for the progressive easing of lockdown measures]; exit strategy [from a multilateral treaty]
FR: stratégie de sortie [en vue de la levée progressive de restrictions sanitaires]; stratégie de sortie [d'un traité multilatéral]
exklusiv DE: exklusiv
EN: exclusive
FR: exclusif
Exklusivitéit DE: Exklusivrecht
EN: exclusive rights
FR: exclusivité [droit exclusif]
Exkommunikatioun DE: Exkommunikation
EN: excommunication
FR: excommunication
exkommunizéieren DE: exkommunizieren
EN: to excommunicate
FR: excommunier
Exkrement DE: Exkrement
EN: excrement
FR: excrément
Exmann DE: Exmann
EN: ex-husband
FR: ex-mari
exorzéieren DE: exorzieren
EN: to exorcise
FR: exorciser
exorziséieren DE: exorzieren
EN: to exorcise
FR: exorciser
Exorzismus DE: Exorzismus
EN: exorcism
FR: exorcisme
Exorzist DE: Exorzist
EN: exorcist
FR: exorciste
Exorzistin DE: Exorzistin
EN: exorcist
FR: exorciste
exotesch DE: exotisch; extravagant
EN: exotic
FR: exotique; extravagant
Exotik DE: Exotik
EN: exoticism
FR: exotisme
expandéieren DE: expandieren
EN: to expand
FR: se développer
Expansioun DE: Ausbreitung
EN: expansion
FR: développement
expatriéieren DE: ausbürgern; expatriieren; im Ausland anlegen; emigrieren; auswandern
EN: to deport; to transfer [sth] abroad; to emigrate
FR: expatrier
expediéieren DE: [ab]schicken; [ver]senden; aufgeben
EN: to send; to post; to mail; to dispatch
FR: expédier
Expediteur DE: Absender
EN: sender
FR: expéditeur
Expeditionaire DE: Verwaltungsbeamter (des einfachen Dienstes)
EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
Expeditionairin DE: Verwaltungsbeamte (des einfachen Dienstes)
EN: clerk [female]
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure [femme]
Expeditionnaire DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
Expeditionnairin DE: Verwaltungsbeamte(r) (des einfachen Dienstes)
EN: clerk
FR: fonctionnaire de la carrière inférieure
Expeditioun DE: Expedition [Forschungsreise]; Versand [Versendung]; Versandabteilung
EN: expedition [journey]; dispatch [shipment]; dispatch department
FR: expédition [voyage d'exploration]; expédition [envoi]; service d'expédition
Experienz DE: Erfahrung [Erlebnis]; Erfahrung [Kenntnis, Kompetenz]
EN: experience [event]; experience [knowledge]
FR: expérience [événement vécu, apprentissage]; expérience [acquis, compétence]
Experiment DE: Experiment
EN: experiment [test]
FR: expérience [essai, test]
experimentéieren DE: experimentieren
EN: to experiment
FR: faire des expérimentations
Expert DE: Experte; Sachverständige(r)
EN: expert [specialist]; appraiser
FR: expert [connaisseur]; expert [en évaluation]
Expertin DE: Expertin; Gutachterin
EN: expert [female][specialist]; appraiser [female]
FR: experte; experte
Expertis DE: Gutachten
EN: valuation
FR: expertise
Explikatioun DE: Erklärung [Erläuterung]; Erklärung [Begründung]
EN: explanation [clarification]; explication [justification]
FR: explication [commentaire, éclaircissement]; explication [justification]
explizéieren DE: erklären
EN: to explain
FR: expliquer
explizit DE: explizit
EN: explicit
FR: explicite
explizitt DE: explizit
EN: explicit
FR: explicite
explodéieren DE: explodieren
EN: to explode
FR: exploser
Exploit DE: herausragende Leistung
EN: exploit
FR: exploit [prouesse, performance]
Exploitatioun DE: Leitung; Abbau; Ausbeutung [rücksichtslose Ausnutzung]
EN: management; exploitation [mining]; exploitation [victimization]
FR: exploitation [gestion]; extraction; exploitation [mise à profit abusive]
exploitéieren DE: betreiben; abbauen; ausbeuten
EN: to run; to mine; to exploit
FR: exploiter
Explosioun DE: Explosion [Detonation]; Explosion [rasches Anwachsen]
EN: explosion [detonation]; explosion [rapid growth]
FR: explosion [déflagration]; explosion [expansion rapide]
Explosiounsgefor DE: Explosionsgefahr
EN: danger of explosion
FR: risque d'explosion
explosiv DE: explosiv
EN: explosive
FR: explosif
exponéiert DE: exponiert
EN: exposed
FR: exposé
exponentiell DE: exponentiell
EN: exponential
FR: exponentiel
Export DE: Export
EN: export
FR: export
Exportateur DE: Exporteur
EN: exporter
FR: exportateur
exportéieren DE: ausführen; exportieren
EN: to export
FR: exporter
Exporteur DE: Exporteur
EN: exporter
FR: exportateur
Exposé DE: Vortrag
EN: talk
FR: conférence
exposéieren DE: darlegen
EN: to expound (on)
FR: exposer
Express DE: Schnellzug
EN: express (train)
FR: train express
express DE: mit Absicht
EN: deliberate
FR: exprès
Express DE: Gemeinheit [Verhalten]
EN: spite
FR: méchanceté [attitude malintentionnée]
expresseg DE: trotzig und gemein
EN: awkward and spiteful
FR: entêté et méchant
Expressegkeet DE: Gemeinheit [Verhalten]; Gemeinheit [Handlung]
EN: spite; spiteful action
FR: méchanceté [attitude malintentionnée]; méchanceté [action malintentionnée]
Expressionismus DE: Expressionismus
EN: expressionism
FR: expressionnisme
expressionistesch DE: expressionistisch
EN: expressionist
FR: expressionniste
Expressioun DE: Redewendung
EN: expression [word or phrase]
FR: expression [locution, façon de parler]
expressiv DE: ausdrucksstark
EN: expressive
FR: expressif/-ive
Expresso DE: Espresso [Getränk]; (Tasse) Espresso
EN: espresso [drink]; (cup of) espresso
FR: café express [boisson]; (tasse d')expresso
Expressosmaschinn DE: Espressomaschine
EN: espresso maker
FR: machine à expressos
Expressostaass DE: Espressotasse
EN: espresso cup
FR: tasse à expresso
Expropriatioun DE: Enteignung
EN: expropriation
FR: expropriation
expropriéieren DE: enteignen
EN: to expropriate
FR: exproprier
expulséieren DE: abschieben
EN: to deport
FR: expulser
Expulsioun DE: Abschiebung
EN: deportation
FR: expulsion [hors d'un pays]
exquisit DE: exquisit
EN: exquisite
FR: excellent
exquisitt DE: exquisit
EN: exquisite
FR: excellent
exspektativ DE: abwartend
EN: wait-and-see
FR: expectant
Extas DE: Ekstase
EN: ecstasy
FR: extase
extatesch DE: ekstatisch
EN: ecstatic
FR: extatique
Extensioun DE: Erweiterung; Ausweitung; Durchwahlnummer
EN: extension [addition]; extension [escalation]; extension [telephone number]
FR: extension [élargissement, agrandissement]; extension [progression, généralisation]; numéro de poste [téléphonique] [téléphonique]
exteren DE: ärgern
EN: to pester
FR: agacer
exterminéieren DE: vernichten
EN: exterminate
FR: exterminer
extern DE: extern
EN: external; day pupil
FR: externe
extra DE: separat; zusätzlich; eigen; besondere(r,s)
EN: separate; additional; special
FR: à part; supplémentaire; particulier; spécial
extra DE: besonders; extra
EN: especially; expressly
FR: particulièrement; spécialement
extradéieren DE: ausliefern
EN: to extradite
FR: extrader
Extrait DE: Auszug [Ausschnitt]; Auszug [eines Kontos]; Führungszeugnis
EN: extract [passage]; bank statement; (copy of) police records
FR: extrait [fragment, morceau choisi]; extrait [d'un compte]; extrait de casier judiciaire
Extrakt DE: Extrakt [Produkt]
EN: extract [concentrate]
FR: extrait [essence, concentré]
extrapoléieren DE: extrapolieren; verallgemeinern
EN: to extrapolate
FR: extrapoler
extraschoulesch DE: außerschulisch
EN: extracurricular
FR: extrascolaire
extravagant DE: extravagant
EN: extravagant
FR: extravagant
Extravaganz DE: Extravaganz [Art]; Extravaganz [Handlung]
EN: extravagance [attitude]; extravagance [action]
FR: extravagance [attitude]; extravagance [action]
Extrawurscht DE: Extrawurst
EN: special treatment
FR: traitement de faveur
extreem DE: extrem
EN: extreme
FR: extrême
Extreem DE: Extrem
EN: extreme
FR: extrême
extrem DE: extrem
EN: extreme
FR: extrême
Extrem DE: Extrem
EN: extreme
FR: extrême
Extremismus DE: Extremismus
EN: extremism
FR: extrémisme
Extremist DE: Extremist
EN: extremist
FR: extrémiste
extremistesch DE: extremistisch
EN: extremist
FR: extrémiste
Extremistin DE: Extremistin
EN: extremist
FR: extrémiste
extrovertéiert DE: extrovertiert
EN: extrovert
FR: extraverti
exzellent DE: ausgezeichnet
EN: excellent
FR: excellent
Exzellenz DE: Exzellenz
EN: Excellency
FR: Excellence
exzentresch DE: exzentrisch
EN: eccentric
FR: excentrique
Exzentriker DE: Exzentriker
EN: eccentric
FR: excentrique
Exzentrikerin DE: Exzentrikerin
EN: eccentric
FR: excentrique
Exzess DE: Exzess
EN: excess [overindulgence]
FR: abus
exzessiv DE: exzessiv
EN: excessive
FR: excessif
Fa DE: F [Ton, Note]
EN: F [musical note]
FR: fa [note de musique]
Faarf DE: Farbe [Farbton]; Farbe [Farbstoff]; Farbstift; Farbe [Gesichtsfarbe]; Farbe [einer Spielkarte]
EN: colour; paint; coloured pen [felt-tip]; complexion; colour [of a playing card]
FR: couleur [coloris, nuance]; peinture [substance colorante]; crayon feutre; teint [couleur du visage]; couleur [d'une carte à jouer]
faarflech DE: farblich
EN: in terms of colors
FR: sur le plan des couleurs
Faart DE: Fahrt [Reise]
EN: drive
FR: trajet [parcouru par un véhicule]
faarweblann DE: farbenblind
EN: colour-blind
FR: daltonien
faarweg DE: bunt
EN: colourful
FR: coloré
Faarwespill DE: Farbenspiel
EN: play of colours
FR: jeu de couleurs
faaschten DE: fasten
EN: to fast; to diet
FR: jeûner; faire un régime
Faaschtenzäit DE: Fastenzeit
EN: Lent
FR: carême
Faass DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
EN: cask [container]; cask [contents]
FR: fût [contenant]; fût [contenu]
faassen DE: fassen; sich fassen; sich kurz fassen
EN: to catch; to impound; to set; to hold; to comprehend; to compose oneself; to be brief
FR: attraper; capter; sertir; contenir; réaliser; se ressaisir; être bref
Fabel DE: Fabel [Erzählung]
EN: fable [story]
FR: fable
Fabréck DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
Fabrécksgebai DE: Fabrikgebäude
EN: factory building
FR: bâtiment d'usine
Fabréckshal DE: Fabrikhalle
EN: factory building
FR: atelier de production [d'une usine]
Fabrick DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
Fabricksgebai DE: Fabrikgebäude
EN: factory building
FR: bâtiment d'usine
Fabrickshal DE: Fabrikhalle
EN: factory building
FR: atelier de production [d'une usine]
Fabrik DE: Fabrik [Industriebetrieb]; Fabrik [Gebäude]
EN: factory [industrial plant]; factory [building]
FR: établissement industriel; usine [bâtiment]
Fabrikant DE: Fabrikant
EN: manufacturer
FR: fabricant
Fabrikantin DE: Fabrikantin
EN: manufacturer [female]
FR: fabricante
Fabrikat DE: Fabrikat
EN: model [version, type]
FR: modèle
Fabrikatioun DE: Herstellung
EN: production
FR: fabrication [production]
fabrizéieren DE: fabrizieren
EN: to make
FR: fabriquer
fabuléieren DE: fabulieren
EN: to make things up
FR: fabuler
Façade DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
Face DE: Fassade [eines Gebäudes]
EN: front [of a building]
FR: façade [d'un bâtiment]
Facette DE: Facette [Teilaspekt]
EN: facet [aspect]
FR: facette [aspect]
Fach DE: Fach [Ablagefach]; Fach [Lehr-, Unterrichtsfach]; Fach [Spezialität]
EN: pigeonhole; subject [of study]; speciality
FR: casier [pour courrier et affaires personnelles]; branche [d'enseignement]; spécialité [domaine de compétence]
Fachausdrock DE: Fachausdruck
EN: technical term
FR: terme technique
Fachbegrëff DE: Fachbegriff
EN: technical [or specialist] term
FR: terme technique
Fachbibliothéik DE: Fachbibliothek
EN: specialist library
FR: bibliothèque spécialisée
Fachbuch DE: Fachbuch
EN: specialist book
FR: manuel spécialisé
fachen DE: versohlen; jemandem eine runterhauen; hauen; stark stinken (nach)
EN: to hit; to slap somebody; to beat; to reek
FR: frapper; en coller une à quelqu'un; taper; puer
Fächer DE: Fächer
EN: fan [manual device to stir the air]
FR: éventail [pour remuer l'air]
fächeren DE: fächern
EN: to fan; to diversify sth.
FR: remuer l'air avec un éventail; diversifier
Fachfra DE: Fachfrau
EN: expert
FR: spécialiste
Fachgebitt DE: Fachgebiet
EN: [specialist] field; discipline; speciality
FR: (domaine de) spécialité
Fachidiot DE: Fachidiot
EN: blinkered specialist
FR: spécialiste [cantonné dans sa matière]
Fachidiotin DE: Fachidiotin
EN: blinkered specialist [female]
FR: spécialiste
Fachjargon DE: Fachsprache
EN: jargon
FR: langage spécialisé
Fachkenntnes DE: Fachkenntnis
EN: professional expertise
FR: connaissance professionnelle
Fachkenntnis DE: Fachkenntnis
EN: professional expertise
FR: connaissance professionnelle
fachlech DE: fachlich
EN: professional
FR: professionnel
Fachleit DE: Fachleute
EN: specialists
FR: spécialistes
Fachmann DE: Fachmann
EN: specialist
FR: spécialiste
Fachsprooch DE: Fachjargon
EN: jargon
FR: langage spécialisé
Fachwëssen DE: Fachwissen
EN: specialist knowledge
FR: connaissances spécifiques
facilitéieren DE: erleichtern; einfacher machen
EN: to facilitate; to make [sth] easier
FR: faciliter
Facilitéit DE: Leichtigkeit
EN: ease
FR: facilité(s)
fackelen DE: fackeln
EN: to shilly-shally
FR: hésiter
Facteur DE: Briefträger
EN: postman
FR: facteur [employé de la poste]
Facteur DE: Faktor [Umstand]
EN: factor [circumstance, element]
FR: facteur [circonstance, critère]
Facteurin DE: Briefträgerin
EN: postwoman
FR: factrice
Facturatioun DE: Rechnungsabteilung
EN: invoicing department
FR: facturation [département d'une entreprise]
Facture DE: Rechnung [Kostenforderung]; Rechnung [Dokument]
EN: invoice [charge]; invoice [document]
FR: facture [note]; facture [document]
facturéieren DE: in Rechnung stellen
EN: to invoice
FR: facturer
Facturéierung DE: Inrechnungstellung
EN: billing
FR: facturation [établissement d'une facture]
fad DE: fade
EN: bland; boring
FR: fade
fäeg DE: imstande sein zu; zu allem fähig sein; kompetent
EN: to be capable of; to be capable of anything; capable
FR: être capable de; être capable de tout; capable
Fäegkeet DE: Fähigkeit
EN: ability
FR: aptitude
fäerdeg DE: fertig; gebrauchsfertig; fertig sein; fertig sein (mit)
EN: completed; ready; ready-made; to be all in; to be finished with
FR: achevé; prêt; prêt à l'emploi; être à bout; en avoir terminé (avec)
fäerdegbréngen DE: fertigbringen
EN: to manage (to do)
FR: être en mesure de faire
fäerdegkréien DE: fertigbringen
EN: to manage to finish
FR: réussir à finir
fäerdegmaachen DE: bereit machen; fertigmachen; (ordentlich) rannehmen
EN: to get ready; to tear off a strip; to drive to despair; to knacker
FR: faire la toilette de; décontenancer; exaspérer; éreinter
fäerdeg_maachen DE: fertigmachen
EN: to finish (off)
FR: achever
Fäertaarsch DE: Angsthase
EN: scaredy-cat
FR: trouillard
Fäertaasch DE: Angsthase
EN: scaredy-cat
FR: trouillard
fäerten DE: Angst haben vor; befürchten; sich fürchten; ängstigen; fürchten um
EN: to fear; to be afraid; to frighten; to fear for
FR: redouter; craindre; avoir peur; effrayer; se faire du souci pour
fäertereg DE: furchtsam
EN: timid
FR: peureux
Fäertert DE: Angsthase
EN: scaredy-cat
FR: trouillard
fäertreg DE: furchtsam
EN: timid
FR: peureux
Fagott DE: Fagott
EN: bassoon
FR: basson [instrument]
Fahrenheit DE: Grad Fahrenheit
EN: degree Fahrenheit
FR: degré Fahrenheit
Fahrerflucht DE: Fahrerflucht
EN: hit-and-run offence
FR: délit de fuite
Fahrlehrer DE: Fahrlehrer
EN: driving instructor
FR: moniteur d'auto-école
Fahrlehrerin DE: Fahrlehrerin
EN: driving instructor [female]
FR: monitrice d'auto-école
Fahrplang DE: Fahrplan
EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
Fahrschoul DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
EN: driving school [institution]; driving school [building]
FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
Fahrschüler DE: Fahrschüler
EN: learner driver
FR: élève d'auto-école
Fahrschülerin DE: Fahrschülerin
EN: learner driver [female]
FR: élève conductrice
Fahrstonn DE: Fahrstunde
EN: driving lesson
FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
Faibel DE: Vorliebe
EN: weakness [liking]
FR: faible [penchant]
Faïence DE: Fayence
EN: stoneware
FR: faïence
Faïencerie DE: Steingutfabrik
EN: pottery [workshop, factory]
FR: faïencerie [fabrique de faïence]
Fäil DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
Faillite DE: Konkurs [Bankrott]
EN: bankruptcy
FR: faillite [cessation de paiements]
faillite DE: bankrott
EN: bankrupt
FR: en faillite
fair DE: fair
EN: fair
FR: correct
Fairness DE: Fairness
EN: fairness
FR: loyauté
Fäischtchen DE: Faust
EN: fist
FR: poing
Fait DE: Tatsache
EN: fact
FR: fait [réalité]
Fait DE: Tatsache
EN: fact
FR: fait [réalité]
Fake DE: Fake
EN: fake
FR: faux
Fakel DE: Fackel
EN: (flaming) torch
FR: flambeau
Fakelzuch DE: Fackelzug
EN: torchlight procession
FR: retraite aux flambeaux
faken DE: faken
EN: to fake
FR: bidonner
Fakenews DE: Fake News
EN: fake news
FR: infox; fausses nouvelles
Fakt DE: Fakt
EN: fact
FR: fait [réalité]
faktesch DE: faktisch
EN: real
FR: effectif
Faktor DE: Faktor
EN: factor
FR: facteur
fakultativ DE: fakultativ
EN: optional
FR: facultatif
Fakultéit DE: Fakultät [Hochschulabteilung]
EN: faculty [college, university]
FR: faculté [d'une université]
Fal DE: Falle [Fangvorrichtung]
EN: trap
FR: piège
Fal DE: Falte [im Stoff]; Falte [Hautfalte]
EN: crease; wrinkle
FR: pli [dans un tissu]; ride
Falbréck DE: Fallbrücke
EN: drawbridge
FR: pont-levis
Faldier DE: Falltür
EN: trapdoor
FR: trappe
faleloossen DE: fallenlassen
EN: to drop
FR: abandonner; laisser tomber; faire
falen DE: fallen; stürzen; zufallen; fallen in
EN: to fall; to fall (over); to be taken; to be dropped; to drop; to fall to; to fall under
FR: tomber; se faire entendre; baisser; revenir à; tomber sous
falen DE: falten; die Hände falten
EN: to fold (up); to fold one's hands
FR: plier; joindre les mains
Fall DE: Fall [Situation, Umstand, Angelegenheit]; Fall [einer Person]; Fall [Kriminalfall]; freie(r) Fall; jedenfalls; Kasus
EN: case [situation]; case [of a person]; case [criminal case]; free fall; in any case; case [grammatical]
FR: cas [situation, circonstance, affaire]; cas [d'une personne]; enquête policière; chute libre; sans faute; cas [grammatical]
fälleg DE: fällig
EN: due; appropriate
FR: dû; inévitable
Fällegkeetsdatum DE: Fälligkeitsdatum
EN: due date; maturity date
FR: (date d')échéance
Fallek DE: Falke
EN: falcon
FR: faucon
falls DE: falls
EN: if
FR: si
Fallschierm DE: Fallschirm
EN: parachute
FR: parachute
Fallschiermsprénger DE: Fallschirmspringer
EN: parachutist
FR: parachutiste
Fallschiermspréngerin DE: Fallschirmspringerin
EN: parachutist
FR: parachutiste
Fallschiermsprong DE: Fallschirmsprung
EN: parachute jump
FR: saut en parachute
falsch DE: falsch
EN: out of tune; wrong; deceitful; false
FR: faux; mauvais; faux (jeton)
fälschen DE: fälschen
EN: to counterfeit
FR: contrefaire
Fälscher DE: Fälscher
EN: counterfeiter
FR: faussaire
Fälscherin DE: Fälscherin
EN: forger
FR: falsificatrice
Falschheet DE: Falschheit [Unaufrichtigkeit]
EN: dishonesty
FR: sournoiserie
falschleien DE: falschliegen
EN: to be wrong [about sb/in sth]
FR: avoir tort; se fourrer le doigt dans l'œil
Fälschung DE: Fälschung
EN: counterfeit
FR: contrefaçon
falsifiéieren DE: verfälschen; verdrehen
EN: to falsify, to tamper with
FR: falsifier
Falz DE: Falz
EN: fold; join
FR: pli; rainure
falzen DE: falzen
EN: to fold
FR: plier
faméis DE: tüchtig
EN: great
FR: fameux
familiär DE: familiär; ungezwungen
EN: family; familiar
FR: familial; amical
familiariséieren DE: vertraut machen mit
EN: to familiarize with
FR: familiariser avec
Famill DE: Familie [Kernfamilie]; Verwandte; verwandt sein mit
EN: family [father, mother, child(ren)]; family [relatives]; to be related to
FR: famille [père, mère, enfant(s)]; famille [tous les membres]; être apparenté à
Familljebetrib DE: Familienbetrieb
EN: family business
FR: exploitation familiale
Familljebijou DE: Familienschmuck
EN: family jewel
FR: bijou de famille
Familljebuch DE: Familienbuch
EN: official family record book
FR: livret de famille
Familljefest DE: Familienfest
EN: family celebration
FR: fête de famille
Familljefoto DE: Familienfoto
EN: family photo
FR: photo de famille
Familljegraf DE: Familiengrab
EN: family tomb
FR: tombe familiale
Familljekrees DE: Familienkreis
EN: family circle
FR: cercle familial
Familljeliewen DE: Familienleben
EN: family life
FR: vie de famille
Familljeminister DE: Familienminister
EN: Minister for Family Affairs
FR: ministre de la Famille
Familljeministère DE: Familienministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Familienministerium [Gebäude]
EN: Ministry for Family Affairs [government department, administration]; Ministry for Family Affairs [building]
FR: ministère de la Famille [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Famille [bâtiment]
Familljeministerin DE: Familienministerin
EN: Minister for Family Affairs [female]
FR: ministre de la Famille [femme]
Familljeministesch DE: Familienministerin
EN: Minister for Family Affairs [female]
FR: ministre de la Famille [femme]
Familljenënnerstëtzung DE: staatliche Hilfen für Familien [Zulage]
EN: benefits for families
FR: aides familiales [aides financières]
Familljennumm DE: Nachname
EN: last name
FR: nom (de famille)
Familljentraditioun DE: Familientradition
EN: family tradition
FR: tradition familiale
Familljenzoulag DE: Familienzulage
EN: family allowance
FR: complément familial aux assurances chômage
Familljesituatioun DE: familiäre Umstände
EN: family circumstances
FR: situation familiale
Familljestand DE: Familienstand
EN: marital status
FR: situation familiale
Familljestruktur DE: Familienstruktur
EN: family structure
FR: structure familiale
Familljeverhältnesser DE: Familienverhältnisse
EN: family background
FR: situation familiale
Familljeverhältnisser DE: Familienverhältnisse
EN: family background
FR: situation familiale
famous DE: tüchtig
EN: great
FR: fameux
Fan DE: Fan
EN: fan [admirer]
FR: fan
fanatesch DE: fanatisch
EN: fanatical
FR: fanatique
Fanatiker DE: Fanatiker
EN: fanatic
FR: fanatique
Fanatikerin DE: Fanatikerin
EN: fanatic
FR: extrémiste
fanatiséieren DE: fanatisieren
EN: to fanaticize
FR: fanatiser
Fanatismus DE: Fanatismus
EN: fanaticism
FR: fanatisme
Fanclub DE: Fanklub
EN: fan club
FR: club des supporters
Fändel DE: Fahne [Flagge]
EN: flag
FR: drapeau [étendard]
Fändelchen DE: Fahne [Flagge]
EN: flag
FR: drapeau [étendard]
fändelen DE: sich herumtreiben
EN: to roam
FR: vadrouiller
Fändelsstaang DE: Fahnenstange
EN: flagpole
FR: hampe [d'un drapeau]
Fanfare DE: Blaskapelle
EN: band [village band, brass band]
FR: fanfare [formation musicale]
Fang DE: Fang [Beute]
EN: haul [of fish]
FR: prise [capture]
Fanger DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
Fangerhutt DE: Fingerhut [zum Nähen]
EN: thimble
FR: dé à coudre
Fangernol DE: Fingernagel
EN: fingernail
FR: ongle [d'un doigt]
Fangerofdrock DE: Fingerabdruck
EN: fingerprint
FR: empreinte digitale
Fangerspëtz DE: Fingerspitze
EN: fingertip
FR: bout du doigt
Fangerspëtzegefill DE: Fingerspitzengefühl
EN: intuition
FR: doigté [subtilité]
Fangerspëtzt DE: Fingerspitze
EN: fingertip
FR: bout du doigt
Fank DE: Fang [Beute]
EN: haul [of fish]
FR: prise [capture]
Fänkches DE: Fangen [Kinderspiel]
EN: touch
FR: jeu du loup [jeu de poursuite]
fänken DE: fangen
EN: to catch
FR: capturer
fannen DE: finden
EN: to find
FR: trouver
fantaséieren DE: fantasieren
EN: to imagine things
FR: divaguer
Fantasie DE: Fantasie [Einbildungsvermögen]
EN: imagination [mental creativity]
FR: imagination [créativité mentale]
fantasielos DE: fantasielos
EN: uninspired
FR: sans imagination
Fantasielosegkeet DE: Fantasielosigkeit
EN: lack of imagination
FR: manque d'imagination
Fantast DE: Fantast
EN: fantasist
FR: rêveur
fantastesch DE: fantastisch
EN: remarkable
FR: remarquable
Fantastin DE: Fantastin
EN: dreamer
FR: rêveuse
Far DE: Farn
EN: bracken
FR: fougère
Fär DE: Fähre
EN: ferry
FR: ferry-boat
Farce DE: Posse
EN: farce [play]
FR: farce [pièce comique]
Farce DE: Farce [Füllung]
EN: stuffing [forcemeat]
FR: farce [hachis]
Fard DE: Sammelmappe; Packung mit Klausurbögen; Klausurbogen
EN: folder; pack of double sheets [for written tests and exams]; double sheet [for written tests and exams]
FR: farde [porte-documents]; farde [liasse de feuilles à usage scolaire]; feuille de farde
Fardeblat DE: Klausurbogen
EN: double sheet [for written tests and exams]
FR: feuille de farde
Farerflucht DE: Fahrerflucht
EN: hit-and-run offence
FR: délit de fuite
Farleerer DE: Fahrlehrer
EN: driving instructor
FR: moniteur d'auto-école
Farleererin DE: Fahrlehrerin
EN: driving instructor [female]
FR: monitrice d'auto-école
Farplan DE: Fahrplan
EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
Farplang DE: Fahrplan
EN: timetable [transport]
FR: horaire [transport]; planning [transport]
Farschoul DE: Fahrschule [Einrichtung]; Fahrschule [Gebäude]
EN: driving school [institution]; driving school [building]
FR: auto-école [institution]; auto-école [bâtiment]
Farschüler DE: Fahrschüler
EN: learner driver
FR: élève d'auto-école
Farschülerin DE: Fahrschülerin
EN: learner driver [female]
FR: élève conductrice
Farstonn DE: Fahrstunde
EN: driving lesson
FR: leçon de conduite [pour apprendre à conduire]
Fasan DE: Fasan [Tier]; Fasan [Fleisch]
EN: common pheasant; pheasant [meat]
FR: faisan de Colchide [animal]; faisan [chair]
Fäsch DE: Reisigbündel
EN: faggot [wood]
FR: fagot
Faschismus DE: Faschismus
EN: fascism
FR: fascisme
Faschist DE: Faschist
EN: fascist
FR: fasciste
faschistesch DE: faschistisch
EN: fascist
FR: fasciste
Faschistin DE: Faschistin
EN: fascist
FR: fasciste
Fa-Schlëssel DE: F-Schlüssel
EN: F clef
FR: clé de fa
Fascht DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
EN: fart; sod all; not at all
FR: pet; rien du tout; pas du tout
Fäschtchen DE: Furz; rein gar nichts; nicht die Bohne
EN: fart; sod all; not at all
FR: pet; rien du tout; pas du tout
faschten DE: furzen
EN: to fart
FR: péter
Faschtert DE: Mistkerl
EN: scumbag
FR: fumier [salopard]
Fascicule DE: Faszikel
EN: fascicle
FR: fascicule
Faser DE: Faser
EN: fibre [thread]
FR: fibre
Fashionshow DE: Modenschau
EN: fashion show
FR: défilé de mode
Fassad DE: Fassade [eines Gebäudes]; Fassade [trügerischer Anschein]
EN: front [of a building]; facade [mask, pretence]
FR: façade [d'un bâtiment]; façade [apparence trompeuse]
Fässchen DE: Fass [Gefäß]; Fass [Inhalt]
EN: cask [container]; cask [contents]
FR: fût [contenant]; fût [contenu]
Fassong DE: Form [äußere Gestalt]; Art und Weise
EN: shape [form]; manner
FR: forme [apparence]; façon [manière]
Fassung DE: Fassung [Version]; Fassung [Haltevorrichtung]; Fassung [Beherrschung]
EN: edition; (light) socket [for a jewel]; composure
FR: version [d'une œuvre]; douille [support de fixation]; contenance [contrôle de soi-même]
fassungslos DE: fassungslos
EN: staggered; stunned; in bewilderment
FR: sidéré
Fastfood DE: Fastfood
EN: fast food
FR: restauration rapide
faszinant DE: faszinierend
EN: fascinating
FR: fascinant
Faszinatioun DE: Faszination
EN: fascination
FR: fascination [attrait]
faszinéieren DE: faszinieren
EN: to captivate
FR: fasciner
fatal DE: fatal
EN: fatal
FR: fatal
Fatalismus DE: Fatalismus
EN: fatalism
FR: fatalisme
Fatalist DE: Fatalist
EN: fatalist
FR: fataliste
fatalistesch DE: fatalistisch
EN: fatalistic
FR: fataliste
Fatalistin DE: Fatalistin
EN: fatalist
FR: fataliste
Fatz DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
Fatz DE: rein gar nichts; nicht die Bohne
EN: sod all; not at all
FR: rien du tout; pas du tout
Fatzbeidel DE: Lump
EN: good-for-nothing
FR: vaurien
fatzeg DE: zerrissen; gehörig
EN: ragged; dreadful
FR: déchiré; terrible
Fätzelchen DE: Lappen; Fetzen; zerfetzen
EN: cloth; scrap [of paper, of fabric]; to tear to shreds
FR: chiffon; bout de tissu; mettre en lambeaux
fatzen DE: streunen
EN: to wander
FR: flâner
Fatzert DE: Lump
EN: good-for-nothing
FR: vaurien
Faubourg DE: Vorort
EN: outskirts (of town, city); part of a town outside its walls or former walls
FR: faubourg
fauchen DE: fauchen
EN: to hiss
FR: feuler
faul DE: faul; uninteressant
EN: bad; boring; lazy; fishy
FR: gâté; inintéressant; fainéant; louche
faulen DE: faulen
EN: to rot
FR: se gâter
faulenzen DE: faulenzen
EN: to laze
FR: paresser
Faulenzer DE: Faulenzer
EN: lazybones
FR: paresseux
Faulenzerin DE: Faulenzerin
EN: lazybones
FR: fainéante
faulzeg DE: angefault; faulig
EN: putrid; rotten
FR: gâté; fétide
Fauna DE: Fauna
EN: fauna
FR: faune
Fauscht DE: Faust
EN: fist
FR: poing
fauschtdéck DE: faustdick
EN: fist-sized
FR: gros comme le poing
fauschtendéck DE: faustdick
EN: fist-sized
FR: gros comme le poing
Fausermillen DE: Fausermühle
EN: Fausermuehle
FR: Fausermuehle
Fausse_couche DE: Totgeburt
EN: stillborn (child)
FR: fausse couche
fautelen DE: mogeln
EN: to cheat [at a game]
FR: tricher
Faux-filet DE: Lendenstück
EN: sirloin
FR: faux-filet
Faux_pas DE: Fehltritt
EN: faux pas
FR: faux pas [écart de conduite, impair]
Faux_plat DE: leichter Anstieg
EN: slight slope
FR: faux plat
Faveur DE: Gefallen [Gefälligkeit]
EN: favour [act of kindness]
FR: faveur [service]
favorabel DE: vorteilhaft
EN: favourable
FR: avantageux
favoriséieren DE: bevorzugen
EN: to favour
FR: privilégier
Favorit DE: Favorit [voraussichtlicher Sieger]
EN: favourite [expected winner]
FR: favori [vainqueur potentiel]
Favoritismus DE: Günstlingswirtschaft
EN: favouritism
FR: favoritisme
Favorittin DE: Favoritin
EN: favourite [female][expected winner]
FR: favorite
Fax DE: Faxgerät; Fax [Mitteilung]
EN: fax machine; fax [message, document]
FR: télécopieur; fax [message]
faxen DE: faxen
EN: to fax
FR: faxer
Faxen DE: Faxen [Späße]
EN: pranks
FR: pitreries
faxen DE: fackeln
EN: to hesitate
FR: hésiter
Faxnummer DE: Faxnummer
EN: fax number
FR: numéro de fax
Fazit DE: Fazit
EN: conclusion
FR: conclusion
featuren DE: in der Hauptrolle zeigen; groß herausbringen; groß berichten
EN: to feature [star, exhibit]
FR: présenter [star, exposer]
Februar DE: Februar
EN: February
FR: mois de février
Féchschen DE: Rotfuchs
EN: red fox
FR: renard roux
fechten DE: fechten; erbetteln
EN: to fence; to scrounge
FR: faire de l'escrime; quémander
Fechter DE: Fechter
EN: fencer
FR: escrimeur
Fechterin DE: Fechterin
EN: fencer
FR: escrimeuse
fécken DE: ficken
EN: to fuck
FR: niquer
féckereg DE: lüstern; unruhig
EN: lecherous; restless
FR: cochon; agité
Féckmillchen DE: Zwickmühle
EN: double mill; seesaw; running Jenny
FR: double-moulin
Féckmillchen DE: Zwickmühle
EN: double mill; seesaw; running Jenny
FR: double-moulin
féckreg DE: lüstern; unruhig
EN: lecherous; restless
FR: cochon; agité
Federatioun DE: Verband [Vereinigung]
EN: union
FR: fédération [association, union]
federéieren DE: sich (in einem Verband) zusammenschließen
EN: to federate
FR: se fédérer
Federéiert_Staate_vu_Mikronesien DE: Föderierte Staaten von Mikronesien
EN: Federated States of Micronesia
FR: États fédérés de Micronésie
Fee DE: Fee
EN: fairy [sprite]
FR: fée
Feebruar DE: Februar
EN: February
FR: mois de février
Feedback DE: Rückmeldung
EN: feedback
FR: retour d'opinion
feeën DE: putzen
EN: to prepare
FR: nettoyer
Feegfeier DE: Fegefeuer
EN: purgatory
FR: purgatoire
feel DE: fehl am Platz sein
EN: to be inappropriate
FR: être déplacé
Feel DE: im Fehler sein, im Unrecht sein
EN: to be in error, to be wrong
FR: être en faute, être dans son tort
Feelbildung DE: Fehlbildung
EN: malformation
FR: malformation
feelen DE: fehlen
EN: to be missing; to be missed by
FR: manquer
feelend DE: fehlend
EN: missing
FR: insuffisant
Feeler DE: Fehler [Schreibfehler]; Fehler [Fehlverhalten]; im Unrecht sein; Fehler [Fabrikationsfehler]; Fehler [Untugend]
EN: mistake [inaccuracy]; mistake [of judgement]; defect [in a product]; fault [weakness of character]
FR: faute [faute d'orthographe, d'inattention, de frappe]; faute [comportement fautif]; être dans son tort; défaut [vice de fabrication]; défaut [imperfection morale]
feelerfräi DE: fehlerfrei
EN: faultless
FR: impeccable
feelertolerant DE: fehlertolerant
EN: error-tolerant
FR: tolérant aux erreurs
Feelgebuert DE: Totgeburt
EN: stillborn (child)
FR: fausse couche
feelgoen DE: danebengehen
EN: to go wide
FR: quitter sa trajectoire
feelgoen DE: verbreiten; hausieren (gehen) mit
EN: to spread; to hawk
FR: divulguer; chercher à vendre
Feelinvestitioun DE: Fehlinvestition
EN: bad investment
FR: mauvais placement
Feels DE: Fels
EN: Larochette
FR: Larochette
Feelschlag DE: Fehlschlag [Misserfolg]
EN: flop [failure]
FR: flop
feelschloen DE: fehlschlagen
EN: to fail
FR: échouer
Feelstellung DE: Fehlstellung
EN: faulty position
FR: malposition
Feeltrëtt DE: Fauxpas
EN: gaffe
FR: faux pas [écart de conduite]
Feescht DE: Ferse [am Fuß]; Ferse [eines Strumpfs]
EN: heel [of a foot]; heel [of a sock]
FR: talon [partie postérieure du pied]; talon [d'une chaussette]
Feier DE: Feuer [Verbrennungsvorgang]; Feuer [Zweckfeuer]; Brand
EN: fire [combustion, burning]; fire [bonfire]; fire [conflagration]
FR: feu [phénomène de combustion]; feu [feu contrôlé]; incendie
Feier DE: Feier
EN: ceremony
FR: cérémonie
Feieralarm DE: Feueralarm
EN: fire alarm
FR: alerte au feu
Feierblumm DE: Klatschmohn
EN: poppy
FR: coquelicot
Feierdag DE: Feiertag
EN: holiday [public holiday]
FR: fête [donnant lieu à un jour férié]
feiereg DE: feuerrot; scharf; feurig
EN: bright red; spicy; passionate
FR: rouge feu; pimenté; fougueux
feieren DE: feiern
EN: to celebrate; to party
FR: célébrer; faire la fête
féieren DE: führen; führen zu
EN: to escort; to conduct; to manage; to go; to lead to
FR: conduire; mener; gérer; mener à
féieren DE: bringen
EN: to take
FR: transporter
feierfest DE: feuerfest
EN: heatproof
FR: résistant au feu
Feierkäppchen DE: Sommergoldhähnchen
EN: firecrest
FR: roitelet triple-bandeau
Feierkrop DE: Schürhaken
EN: poker [for a fire]
FR: tisonnier
Feierläscher DE: Feuerlöscher
EN: fire extinguisher
FR: extincteur
feierlech DE: feierlich
EN: ceremonial
FR: solennel
Feierlechkeet DE: Feierlichkeit [Feier]
EN: celebration
FR: fête
Feierowend DE: Feierabend; Feierabend machen
EN: finishing time; to finish work for the day
FR: fin de la journée [de travail]; terminer sa journée [de travail]
feierrout DE: feuerrot
EN: flaming red
FR: rouge feu
Feierstengszalot DE: Rindfleischsalat
EN: beef salad
FR: salade de viande de bœuf
Feierstonn DE: Feierstunde
EN: ceremony
FR: petite cérémonie
Féierung DE: Führung [Besichtigung]
EN: guided tour
FR: visite guidée
Feierwon DE: Dampflokomotive
EN: steam engine [locomotive]
FR: locomotive à vapeur
feig DE: feige
EN: cowardly
FR: lâche
Feigheet DE: Feigheit
EN: cowardice
FR: lâcheté
Feigling DE: Feigling
EN: coward
FR: lâche
Feil DE: Pfeil [Geschoss]; Pfeil [Zeichen]
EN: arrow [weapon]; arrow [sign]
FR: flèche [projectile]; flèche [de signalisation]
Feil DE: Feile
EN: file [tool]
FR: lime [outil]
feilen DE: feilen; feilen an
EN: to file; to file through
FR: limer; travailler à la lime
fein DE: freundlich; fein; fein heraus sein
EN: fine; pleasant; subtle; to have nothing to complain of
FR: gentil; agréable; fin; ne pas avoir à se plaindre
Feind DE: Feind [persönlicher Feind]; Feind [natürlicher Feind]; Feind [in Kriegszeiten]
EN: enemy [personal enemy]; enemy [natural enemy]; enemy [military enemy]
FR: ennemi [ennemi personnel]; ennemi [ennemi naturel]; ennemi [en temps de guerre]
Feindin DE: Feindin
EN: enemy [female][personal enemy]; enemy [female][natural enemy]; enemy [female][military enemy]
FR: ennemie
feindlech DE: feindlich
EN: hostile
FR: ennemi
Feindschaft DE: Feindschaft
EN: enmity
FR: hostilité
Feindseelegkeet DE: Feindseligkeit
EN: hostility
FR: hostilité
Feinheet DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
EN: subtlety
FR: finesse [nuance, détail]
Féinsterdall DE: Finsterthal
EN: Finsterthal
FR: Finsterthal
feireg DE: feuerrot; scharf; feurig
EN: bright red; spicy; passionate
FR: rouge feu; pimenté; fougueux
Féischterbierg DE: Féischterbierg
EN: Féischterbierg
FR: Féischterbierg
Féischterhaff DE: Féischterhaff
EN: Féischterhaff
FR: Féischterhaff
Féisschen DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
Féitsch DE: Féitsch
EN: Féitsch
FR: Féitsch
Féiwer DE: Fieber [erhöhte Temperatur]
EN: fever [of the body]
FR: fièvre [du corps] [du corps]
Féiwerkramp DE: Fieberkrampf
EN: fever seizure
FR: convulsion hyperthermique
Féiz DE: Foetz
EN: Foetz
FR: Foetz
Feld DE: Feld [Ackerland]; Feld [Teil einer Fläche]
EN: field [arable land]; field [playing-field]
FR: champ [terre cultivable]; case [d'un terrain de jeu] [d'un plateau de jeu]
Feldbett DE: Feldbett
EN: camp bed
FR: lit de camp
Feldhär DE: Feldherr
EN: commander
FR: chef des armées
Feldhärin DE: Feldherrin
EN: general
FR: générale (en chef)
Feldhong DE: Rebhuhn [Tier]; Rebhuhn [Fleisch]
EN: grey partridge [animal]; partridge [meat]
FR: perdrix grise [animal]; perdrix [chair]
Feldjäizert DE: Feldrohrsänger
EN: paddyfield warbler
FR: rousserolle isabelle
Feldmaus DE: Feldmaus
EN: common vole
FR: campagnol des champs
Feldspatz DE: Feldsperling
EN: Eurasian tree sparrow
FR: moineau friquet
Feldspëtzmaus DE: Feldspitzmaus
EN: bi-coloured white-toothed shrew
FR: crocidure leucode
Feldwee DE: Feldweg
EN: dirt track
FR: chemin rural
Felg DE: Felge
EN: rim
FR: jante
Felicitatioun DE: Gratulation
EN: congratulations
FR: félicitations
felicitéieren DE: gratulieren
EN: to congratulate
FR: féliciter
fëlleg DE: weit
EN: loose-fitting
FR: ample
Fëllement DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
fëllen DE: füllen; sich füllen
EN: to fill up; to fill
FR: remplir; verser; se remplir
Felleschmillen DE: Felleschmillen
EN: Felleschmillen
FR: Felleschmillen
Fëllung DE: Füllung [Speisefüllung]; Füllung [Zahnfüllung]
EN: filling [food]; filling [of a tooth]
FR: farce [d'alimentation]; plombage [obturation dentale]
Fëlschdref DE: Filsdorf
EN: Filsdorf
FR: Filsdorf
feminin DE: feminin
EN: feminine
FR: féminin
feminin DE: feminin
EN: feminine
FR: féminin
Feminismus DE: Feminismus
EN: feminism
FR: féminisme
Feminist DE: Feministin
EN: feminist
FR: féministe
feministesch DE: feministisch
EN: feminist
FR: féministe
Feministin DE: Feministin
EN: feminist
FR: féministe
fëmmen DE: rauchen
EN: to smoke
FR: fumer
Fëmmert DE: Raucher
EN: smoker
FR: fumeur
Fëmmesch DE: Raucherin
EN: smoker
FR: fumeuse
Fëmmpaus DE: Raucherpause
EN: smoke break
FR: pause cigarette
Fenchel DE: Fenchel
EN: fennel
FR: fenouil
Féngeg DE: Fingig
EN: Fingig
FR: Fingig
Féngerchen DE: Finger [der Hand]; kleiner Finger; Finger [des Handschuhs]
EN: finger [of the hand]; little finger; finger [of a glove]
FR: doigt [de la main]; petit doigt; doigt [du gant]
féngeren DE: fingern an
EN: to fiddle with
FR: tripoter
Féngig DE: Fingig
EN: Fingig
FR: Fingig
fénkelen DE: funkeln
EN: to shine
FR: briller
fënnef DE: fünf
EN: five
FR: cinq
Fënnef DE: Fünf [Ziffer]
EN: five
FR: cinq [chiffre]
fënnefafofzeg DE: fünfundfünfzig
EN: fifty-five
FR: cinquante-cinq
fënnefafofzegst DE: fünfundfünfzigste(r,s)
EN: fifty-fifth
FR: cinquante-cinquième
fënnefanachtzeg DE: fünfundachtzig
EN: eighty five
FR: quatre-vingt-cinq
fënnefanachtzegst DE: fünfundachtzigste(r,s)
EN: eighty-fifth
FR: quatre-vingt-cinquième
fënnefandrësseg DE: fünfunddreißig
EN: thirty-five
FR: trente-cinq
fënnefandrëssegst DE: fünfunddreißigste(r,s)
EN: thirty-fifth
FR: trente-cinquième
fënnefannonzeg DE: fünfundneunzig
EN: ninety-five
FR: quatre-vingt-quinze
fënnefannonzegst DE: fünfundneunzigste(r,s)
EN: ninety-fifth
FR: quatre-vingt-quinzième
fënnefanuechtzeg DE: fünfundachtzig
EN: eighty five
FR: quatre-vingt-cinq
fënnefanuechtzegst DE: fünfundachtzigste(r,s)
EN: eighty-fifth
FR: quatre-vingt-cinquième
fënnefanzwanzeg DE: fünfundzwanzig
EN: twenty-five
FR: vingt-cinq
fënnefanzwanzegst DE: fünfundzwanzigste(r,s)
EN: twenty-fifth
FR: vingt-cinquième
fënnefasechzeg DE: fünfundsechzig
EN: sixty-five
FR: soixante-cinq
fënnefasechzegst DE: fünfundsechzigste(r,s)
EN: sixty-fifth
FR: soixante-cinquième
fënnefasiechzeg DE: fünfundsechzig
EN: sixty-five
FR: soixante-cinq
fënnefasiechzegst DE: fünfundsechzigste(r,s)
EN: sixty-fifth
FR: soixante-cinquième
fënnefasiwwenzeg DE: fünfundsiebzig
EN: seventy-five
FR: soixante-quinze
fënnefasiwwenzegst DE: fünfundsiebzigste(r,s)
EN: seventy-fifth
FR: soixante-quinzième
fënnefavéierzeg DE: fünfundvierzig
EN: forty-five
FR: quarante-cinq
fënnefavéierzegst DE: fünfundvierzigste(r,s)
EN: forty-fifth
FR: quarante-cinquième
fënneffach DE: fünffach
EN: fivefold
FR: quintuple
fënnefmol DE: fünfmal
EN: five times
FR: cinq fois
fënneft DE: fünfte(r,s)
EN: fifth
FR: cinquième
Fënneftchen DE: Fünf
EN: five
FR: cinq
Fënneftel DE: Fünftel
EN: fifth [fraction]
FR: cinquième [fraction, part]
Fenneng DE: Fenningen
EN: Fennange
FR: Fennange
Fënster DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
Fënsterbänk DE: Fensterbank
EN: window-sill
FR: rebord de fenêtre
Fënsterbriet DE: Fensterbrett
EN: window-sill
FR: rebord de fenêtre
Fënsterchen DE: Fenster [Fensteröffnung, Fensterrahmen, Fensterscheibe]; Schaufenster; Fenstersims; Fenster [einer Benutzeroberfläche]
EN: window [opening, window frame, pane of glass]; (shop) window; window sill; window [of a user interface]
FR: vitre [ouverture, châssis] [ouverture, châssis]; vitrine [devanture de magasin]; appui de fenêtre; fenêtre [élément d'interface graphique]
Fënsterdall DE: Finsterthal
EN: Finsterthal
FR: Finsterthal
Fënsterglas DE: Fensterglas
EN: window glass; window pane
FR: verre à vitre
Fënsterhaff DE: Fënsterhaff
EN: Fënsterhaff
FR: Fënsterhaff
Fënsterlieder DE: Fensterleder
EN: chamois (leather)
FR: peau de chamois
Fënsterrumm DE: Fensterrahmen
EN: window frame
FR: châssis de fenêtre
Fënsterschmuebel DE: Mehlschwalbe
EN: common house martin
FR: hirondelle de fenêtre
Fënsterschmuewel DE: Mehlschwalbe
EN: common house martin
FR: hirondelle de fenêtre
Fenteng DE: Fentingen
EN: Fentange
FR: Fentange
Fënz DE: Fënz
EN: Fënz
FR: Fënz
fërderen DE: fördern
EN: to support
FR: encourager
Fërderung DE: Förderung [Unterstützung]
EN: promotion
FR: promotion
ferm DE: kräftig; heftig; fest
EN: brawny; violent; strong
FR: costaud; violent; ferme
ferm DE: stark
EN: heavy
FR: fortement
Fërmchen DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
Fermium DE: Fermium [chemisches Element]
EN: fermium [chemical element]
FR: fermium [élément chimique]
fërmlech DE: buchstäblich
EN: really
FR: véritablement
fërmlech DE: formell
EN: formal
FR: formaliste
Fernlaster DE: Lkw [Fernlastwagen]
EN: lorry [long-distance]
FR: poids lourd [véhicule]
Fernsee DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
Fernseeprogramm DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
Fernseesender DE: Fernsehsender
EN: (television) station
FR: chaîne (de télévision)
Fernseeserie DE: Fernsehserie
EN: television series
FR: série télévisée
Fernseesprogramm DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
Fernseessender DE: Fernsehsender
EN: television station
FR: chaîne (de télévision)
Fernseesserie DE: Fernsehserie
EN: television series
FR: série télévisée
Fernseh DE: Fernsehgerät; Fernsehen [Inhalt, Medium]; Fernsehen [Gewerbe]; Fernsehen [Anstalt, Team]
EN: television [set]; television [content, medium]; television [sector of activity]; television [business, team]
FR: téléviseur; télévision [contenu, média]; télévision [secteur d'activité]; télévision [entreprise, équipe]
Fernsehprogramm DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
Fernsehsender DE: Fernsehsender
EN: (television) station
FR: chaîne (de télévision)
Fernsehserie DE: Fernsehserie
EN: television series
FR: série télévisée
Fernsehsprogramm DE: Fernsehprogramm [Inhalt]; Fernsehzeitschrift; Fernsehkanal
EN: television programme [contents]; television programme [magazine]; (television) station
FR: programme de télévision [contenu]; programme de télévision [document]; chaîne de télévision
Fernsehssender DE: Fernsehsender
EN: television station
FR: chaîne (de télévision)
Fernsehsserie DE: Fernsehserie
EN: television series
FR: série télévisée
fernsteieren DE: fernsteuern
EN: to operate by remote control
FR: téléguider
Fernsteierung DE: Fernbedienung [Gerät]
EN: remote control
FR: télécommande
fervent DE: leidenschaftlich
EN: keen
FR: fervent
Fësch DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
Fëschaadler DE: Fischadler
EN: osprey
FR: balbuzard pêcheur
Fëschadler DE: Fischadler
EN: osprey
FR: balbuzard pêcheur
Fëschbech DE: Fischbach
EN: Fischbach
FR: Fischbach
Fëschbech DE: Fischbach
EN: Fischbach
FR: Fischbach
Fëschbecher_Haff DE: Fischbacherhaff
EN: Fischbacherhaff
FR: Fischbacherhaff
Fëschbich DE: Fischbach
EN: Fischbach
FR: Fischbach
Fëschelchen DE: Fisch [Tier]; Fisch [Sternzeichen]
EN: fish [animal]; Pisces [sign of the zodiac]
FR: poisson [animal]; Poissons [signe astrologique]
fëschen DE: angeln
EN: to fish; to go fishing
FR: pêcher
Fëscher DE: Fischer
EN: fisherman
FR: pêcheur
Fëscherclub DE: Fischerverein
EN: angling club
FR: club de pêche
Fëscherei DE: Angelsaison; Fischereirecht [Erlaubnis]
EN: fishing season; fishing permit
FR: pêche [période de pêche autorisée]; concession de pêche
Fëschergeschier DE: Fischerausrüstung
EN: fishing gear
FR: outillage de pêche
Fëscherin DE: Anglerin
EN: angler
FR: pêcheuse
Fëscherlatäin DE: Anglerlatein
EN: tall stories
FR: fanfaronnades [de pêcheur]
Fëschküb DE: Suppenwürfel [aus Fischbrühe]
EN: fish stock cube
FR: cube de fumet de poisson
Fëschmaart DE: Fischmarkt
EN: fish market
FR: Marché-aux-Poissons
Fëschotter DE: Fischotter
EN: otter
FR: loutre d'Europe
fëschzen DE: fischig riechen
EN: to smell of fish
FR: sentir le poisson
Fëschzopp DE: Fischsuppe
EN: fish soup
FR: soupe de poisson(s)
fesselen DE: fesseln
EN: to tie up
FR: ligoter
Fesselen DE: Fesseln [zum Fesseln]
EN: bonds [ropes]
FR: liens [pour ligoter]
Fest DE: Fest [offizieller Festtag]; Fest [Feier]
EN: feast (day); festivity
FR: fête [jour de fête officiel, fête solennelle]; fête [réception, cérémonie]
fest DE: fest
EN: firm; tight; solid; sound; permanent
FR: fort; serré; solide; profond; ferme; inébranlable; certain; stable
festbäissen DE: sich festbeißen
EN: to sink one's teeth firmly into
FR: s'accrocher (avec les dents)
Festdag DE: Feiertag
EN: feast day [public holiday] [special day]
FR: jour de fête
festegen DE: festigen
EN: to cement; to become more firmly established; to consolidate
FR: consolider
festfréieren DE: festfrieren
EN: to freeze up
FR: se coincer
festhalen DE: festhalten; festhalten an
EN: to detain; to resolve; to record; to keep to
FR: retenir; arrêter; capturer; maintenir
festhuelen DE: festnehmen
EN: to detain
FR: arrêter
Festival DE: Festival
EN: festival
FR: festival
Festivitéit DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
EN: celebration
FR: festivité
festklameren DE: sich festklammern an
EN: to hang on to
FR: s'agripper à
festklammeren DE: sich festklammern an
EN: to hang on to
FR: s'agripper à
Festland DE: Festland
EN: mainland
FR: terre ferme
festlech DE: festlich
EN: festive
FR: festif
Festlechkeet DE: Festlichkeit [Veranstaltung]
EN: festivities
FR: festivité
festleeën DE: festlegen; sich festlegen
EN: to fix; to commit oneself
FR: arrêter; s'engager
festleien DE: festliegen
EN: to be fixed
FR: être arrêté
festmaachen DE: befestigen
EN: to fix
FR: fixer
festneelen DE: festnageln
EN: to pin down
FR: coincer
Festnetz DE: Festnetz
EN: landline
FR: réseau fixe
Festplack DE: Festplatte
EN: hard disk
FR: disque dur
Festried DE: Festrede
EN: formal address
FR: discours [prononcé à l'occasion d'une fête]
Festsall DE: Aula
EN: hall [school hall, village hall]
FR: salle des fêtes
festsetzen DE: festsetzen; sich festsetzen
EN: to fix; to be fixed
FR: fixer; se fixer
festsëtzen DE: festsitzen
EN: to be stuck
FR: être bloqué
feststellen DE: feststellen
EN: to diagnose; to establish
FR: découvrir; établir
Feststellung DE: Feststellung [Bemerkung]
EN: observation [pronouncement]
FR: constatation [observation]
feststoen DE: feststehen
EN: to be set; to be unquestionable
FR: être fixé; être certain
festtrëppelen DE: festtreten
EN: to tread down
FR: tasser
Festung DE: Festung
EN: fortress
FR: forteresse [fortification]
Festungsmauer DE: Festungsmauer
EN: fortress wall
FR: fortification
Fetischist DE: Fetischist
EN: fetishist
FR: fétichiste
Fetischistin DE: Fetischistin
EN: fetishist [female]
FR: fétichiste [femme]
Fetschenhaff DE: Fetschenhof
EN: Fetschenhof
FR: Fetschenhof
Fett DE: Fett [Nahrungsmittel]; Fett [Fettgewebe]; Fett [Schmiermittel]
EN: fat [for cooking]; fat [body fat, tissue]; grease [lubricant]
FR: matière grasse [aliment]; graisse [graisse dermique]; graisse [lubrifiant]
fett DE: fett; mästen
EN: fatty; fat; to fatten; rich; bold
FR: gras; engraisser
Fetta DE: Fettauge
EN: globule of fat
FR: œil de graisse
fettaarm DE: fettarm
EN: low-fat
FR: maigre
Fettan DE: Fettauge
EN: globule of fat
FR: œil de graisse
fettarem DE: fettarm
EN: low-fat
FR: maigre
fetteg DE: fettig
EN: fatty; greasy
FR: gras
Fettfleck DE: Fettfleck
EN: grease mark; smudge
FR: tache de graisse
fettleibeg DE: adipös
EN: adipose
FR: adipeux
Fettleibegkeet DE: Fettleibigkeit
EN: obesity
FR: obésité
fettléislech DE: fettlöslich
EN: fat-soluble
FR: liposoluble
Fettliewer DE: Fettleber
EN: fatty liver
FR: stéatose hépatique
Fettmeth DE: Fettmeth
EN: Fettmeth
FR: Fettmeth
Fettsaier DE: Fettsäure
EN: fatty acid
FR: acide gras
Fettschicht DE: Fettschicht
EN: layer of fat
FR: couche de graisse
feudal DE: feudal
EN: feudal; luxurious
FR: féodal; somptueux
Feuter DE: Filz [Stoff]; Filzstift
EN: felt; felt tip
FR: feutre [étoffe]; stylo-feutre
féx DE: fix
EN: quick
FR: prompt
fiabel DE: zuverlässig; vertrauenswürdig
EN: reliable; trustworthy
FR: fiable
fiancéieren DE: sich verloben
EN: to get engaged
FR: se fiancer
Fiasko DE: Fiasko
EN: fiasco
FR: fiasco [échec total]
Fibrom DE: Fibrom
EN: fibroma
FR: fibrome
Fibromyalgie DE: Fibromyalgie
EN: fibromyalgia
FR: fibromyalgie
ficeléieren DE: sich endgültig einigen auf
EN: to tie up
FR: se mettre définitivement d'accord sur
Ficelle DE: Bindfaden
EN: string [twine]
FR: ficelle [corde mince]
Fiche DE: Karteikarte
EN: (index) card
FR: fiche [formulaire, feuille cartonnée]
fichéieren DE: machen; treiben; tun
EN: to do
FR: ficher
Fichier DE: Kartei; (digitale) Datei
EN: folder; file [digital]
FR: fichier [collection de fiches]; fichier [numérique]
Ficht DE: Fichte
EN: spruce
FR: épicéa
fidderen DE: füttern
EN: to feed
FR: donner à manger à
fidderen DE: füttern
EN: to line
FR: doubler
Fidschi DE: Fidschi
EN: Fiji
FR: Fidji
Fidschianer DE: Fidschianer
EN: Fijian
FR: Fidjien
Fidschianerin DE: Fidschianerin
EN: Fijian
FR: Fidjienne
fidschianesch DE: fidschianisch
EN: Fijian
FR: fidjien
Fiduciaire DE: Steuerberaterbüro
EN: tax consulting firm
FR: (société) fiduciaire
Fiedemchen DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
Fieder DE: Feder [Vogelfeder]; Feder [Schreibfeder]; Feder [elastisches Teil]
EN: feather; dip pen; spring [elastic device]
FR: plume [d'oiseau]; plume [instrument pour écrire]; ressort [pièce élastique]
Fiederball DE: Federball [Spiel]; Federball [Ball]
EN: badminton; shuttlecock
FR: badminton; volant [de badminton]
Fiederbett DE: Federbett
EN: duvet; comforter
FR: couette; lit de plumes
fiederen DE: federn
EN: to bounce
FR: rebondir
Fiederwäissen DE: Federweiße(r) [Getränk]; (Glas) Federweißer
EN: must [drink]; (glass of) must
FR: vin bourru [boisson]; (verre de) vin bourru
Fiels DE: Fels [Felsgestein]; Felsen
EN: rock [stone]; crag
FR: roche [roc]; rocher [bloc de pierre]
Fiels DE: Fels
EN: Larochette
FR: Larochette
Fielseschmuebel DE: Felsenschwalbe
EN: crag martin
FR: hirondelle des rochers
Fielseschmuewel DE: Felsenschwalbe
EN: crag martin
FR: hirondelle des rochers
Fielsformatioun DE: Felsformation
EN: rock formation
FR: formation rocheuse
Fielsmillen DE: Fielsmillen
EN: Fielsmillen
FR: Fielsmillen
Fielsmillen DE: Fielsmillen
EN: Fielsmillen
FR: Fielsmillen
Fielsmolerei DE: Felsmalerei
EN: rock painting
FR: peinture rupestre
Fielsser_Schlass DE: Larochette - Château
EN: Larochette - Château
FR: Larochette - Château
Fielswand DE: Felswand
EN: rock face
FR: paroi rocheuse
fierchterlech DE: fürchterlich
EN: frightful
FR: terrible
fierchterlech DE: fürchterlich
EN: extremely
FR: terriblement
Fierkel DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
EN: sucking-pig
FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
Fierkelchen DE: Ferkel [Schwein]; Schmutzfink
EN: sucking-pig
FR: cochonnet; (petit) cochon [enfant]
fierkelen DE: ferkeln
EN: to litter
FR: mettre bas
Fierkelshämmchen DE: Schinken vom Ferkel
EN: leg of suckling pig [the ham]
FR: jambon de porcelet
Fierkelsjelli DE: Ferkelsülze
EN: suckling-pig in aspic
FR: porcelet en gelée
fiermen DE: firmen
EN: to confirm
FR: confirmer
Fiermung DE: Firmung
EN: confirmation [in the Catholic Church]
FR: confirmation
Fierschter DE: Förster
EN: forester
FR: garde forestier
Fierschterin DE: Försterin
EN: forester [female]
FR: garde forestier [femme]
Fierschtesch DE: Försterin
EN: forester [female]
FR: garde forestier [femme]
Fiertgeshaff DE: Firtgeshaff
EN: Firtgeshaff
FR: Firtgeshaff
fierwen DE: färben; abfärben
EN: to paint; to run
FR: colorer; déteindre
Fierzchen DE: Furz
EN: fart
FR: pet
Fies DE: Sehne
EN: sinew
FR: tirant [tendon]
Fiffi DE: Günstling
EN: darling
FR: chouchou
Fig DE: Feige [Frucht]
EN: fig
FR: figue
Figebam DE: Feigenbaum
EN: fig tree
FR: figuier
Figur DE: Figur [körperliche Erscheinung]; Figur [Persönlichkeit]; eine ... Figur machen [einen ... Eindruck machen]; Figur [plastische Darstellung]; Figur [Tanzfigur, Eiskunstlauffigur]; Spielfigur
EN: physique; personality; to make a(n) ... impression; figurine; figure [in dance, in skating]; piece [in a board game]
FR: ligne [d'un corps, d'une personne]; figure [personnalité majeure]; donner ... impression; figure [figurine]; figure [de danse, de patinage artistique]; pièce [d'un jeu de plateau]
figuréieren DE: aufgeführt sein
EN: to figure
FR: figurer
fiicht DE: feucht
EN: humid
FR: humide
Fiicht DE: Fichte
EN: spruce
FR: épicéa
Fiichtegkeet DE: Feuchtigkeit
EN: damp
FR: moiteur
Fiischt DE: First
EN: roof ridge
FR: faîte
Fiisschen DE: Rotfuchs
EN: red fox
FR: renard roux
Fiktioun DE: Fiktion [Einbildung]
EN: fiction
FR: fiction [construction de l'imagination]
fiktiv DE: fiktiv
EN: fictitious
FR: fictif
Filet DE: Filet [vom Fleisch, vom Fisch]
EN: fillet [of meat, of fish]
FR: filet [de viande, de poisson]
Filet DE: Einkaufsnetz; Haarnetz; Netz [im Ballsport]
EN: string bag; (hair) net; net [in ball games]
FR: filet [à provisions]; filet [à cheveux]; filet(s) [accessoire de sport]
filetéieren DE: filetieren
EN: to fillet [fish/meat]
FR: fileter
Filet_mignon DE: Filetspitze
EN: filet mignon
FR: filet mignon
Filial DE: Filiale
EN: branch [of a business]
FR: succursale
fillen DE: fühlen; sich fühlen
EN: to feel; to check
FR: éprouver; tâter; se sentir
Fillen DE: Fohlen [Pferd]
EN: foal
FR: poulain [cheval]
fillenen DE: Fohlen werfen [Pferd]; fohlen
EN: to foal
FR: pouliner
Film DE: Film [Fernsehfilm, Kinofilm]; Film [Filmbranche]; Film [Filmstreifen]; Film [Schicht]
EN: film [movie]; film [industry]; film [photographic]; film [layer]
FR: film [œuvre cinématographique]; cinéma [secteur d'activité]; film [photographique]; pellicule [fine couche]
filmen DE: filmen
EN: to film
FR: filmer
Filmfestival DE: Filmfestival
EN: film festival
FR: festival du film
Filmpräis DE: Filmpreis
EN: film award
FR: récompense cinématographique
filmräif DE: filmreif
EN: worth filming
FR: spectaculaire
Filmstar DE: Filmstar
EN: film star
FR: vedette [de cinéma]
Fils DE: Sohn
EN: son
FR: fils
Filter DE: Filter
EN: filter
FR: filtre
filteren DE: filtern
EN: to filter
FR: filtrer
Filterkaffi DE: Filterkaffee
EN: filter coffee
FR: café-filtre
Filtertut DE: Filtertüte
EN: filter paper [for coffee]
FR: filtre à café [en papier]
filtréieren DE: filtern
EN: to filter
FR: filtrer
Filz DE: Filz [Material]
EN: felt
FR: feutre [matériau]
filzen DE: zu Filz verarbeiten; filzen
EN: to felt; to frisk
FR: fabriquer du feutre à partir de; fouiller
Filzstëft DE: Filzstift
EN: felt-tip pen
FR: stylo-feutre
Fimmel DE: Fimmel
EN: mania; obsession
FR: manie
finaliséieren DE: abschließen
EN: to complete
FR: finaliser
Finaliséierung DE: Fertigstellung
EN: completion
FR: finalisation
Finalist DE: Finalist
EN: finalist
FR: finaliste [d'une compétition]
Finalistin DE: Finalistin
EN: finalist
FR: finaliste
Finalitéit DE: Finalität
EN: aim
FR: finalité [but, objectif]
Finall DE: Endrunde
EN: final
FR: finale [épreuve décisive]
finanzéieren DE: finanzieren
EN: to finance
FR: financer
Finanzéierung DE: Finanzierung
EN: financing
FR: financement
Finanzement DE: Finanzierung
EN: financing
FR: financement
Finanzen DE: Finanzen [Finanzwesen]; Finanzen [verfügbares Geld]
EN: finances [accounts]; finances [monetary resources]
FR: finances [gestion, comptabilité]; finances [argent disponible]
finanziell DE: finanziell
EN: financial
FR: financier
Finanzinstitut DE: Finanzinstitut
EN: financial institution
FR: institut financier
Finanzkris DE: Finanzkrise
EN: financial crisis
FR: crise financière
Finanzminister DE: Finanzminister
EN: Minister of Finance
FR: ministre des Finances
Finanzministère DE: Finanzministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Finanzministerium [Gebäude]
EN: Ministry of Finance [government department, administration]; Ministry of Finance [building]
FR: ministère des Finances [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère des Finances [bâtiment]
Finanzministerin DE: Finanzministerin
EN: Minister of Finance [female]
FR: ministre des Finances [femme]
Finanzministesch DE: Finanzministerin
EN: Minister of Finance [female]
FR: ministre des Finances [femme]
Finanzplaz DE: Finanzplatz
EN: financial centre
FR: place financière
Finanzsecteur DE: Finanzsektor
EN: financial sector
FR: secteur financier
Finanzsprëtz DE: Finanzspritze
EN: cash injection
FR: injection de capitaux
Finanzwelt DE: Finanzwelt
EN: financial community
FR: monde de la finance
Findel DE: Findel
EN: Findel
FR: Findel
Findelshaff DE: Findelshof
EN: (Ferme de) Findels
FR: (Ferme de) Findels
Finess DE: Feinheit [Nuance, Einzelheit]
EN: nuance
FR: finesse [nuance, détail]
finishen DE: fertig werden
EN: to finish
FR: finir; terminer; achever
Finitioun DE: Verarbeitung; Endbearbeitung
EN: finishing
FR: finition; finitions
Finn DE: Finne
EN: Finn
FR: Finlandais
finnesch DE: finnisch
EN: Finnish
FR: finlandais
Finnin DE: Finnin
EN: Finn
FR: Finlandaise
Finnland DE: Finnland
EN: Finland
FR: Finlande
fir DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
fir DE: um zu
EN: to
FR: pour
firenaner DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
fireneen DE: für; wegen; zu; bis (zu); zuerst; zum ... Mal; alleine; allein bleiben
EN: for; first; for the ... time; alone; to be by oneself
FR: pour; d'abord; pour la ... fois; seul(s); rester (tout) seul(s)
Firma DE: Unternehmen
EN: company
FR: entreprise
Firmament DE: Firmament
EN: firmament; heavens
FR: firmament
firmen DE: firmen
EN: to confirm
FR: confirmer
Firmennumm DE: Firmenname
EN: company name
FR: raison sociale; nom de société
Firmung DE: Firmung
EN: confirmation [in the Catholic Church]
FR: confirmation
firwat DE: weshalb; wozu
EN: why
FR: pourquoi
fiscaliséieren DE: besteuern
EN: to tax; to fund [sth] by taxation
FR: fiscaliser; soumettre à l'impôt
Fischi DE: Kopftuch
EN: scarf
FR: fichu
fiselen DE: fusseln; nieseln
EN: to lose fluff; to drizzle
FR: boulocher; bruiner
Fisem DE: Fussel
EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
Fisematenten DE: Fisimatenten
EN: fuss
FR: chichi
Fisemchen DE: Fussel
EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
fisemen DE: fusseln; nieseln
EN: to lose fluff; to drizzle
FR: boulocher; bruiner
Fiseminn DE: Gesicht; Gesichtsausdruck
EN: expression [or look] [on sb's face]
FR: visage; expression [du visage]
Fiss DE: Sohn
EN: son
FR: fils
Fissi DE: verwöhnter Sohn reicher Eltern
EN: spoiled little rich kid
FR: fils à papa
Fistbump DE: reundliche Begrüßung, bei der man mit der eigenen Faust die Faust einer anderen Person berührt
EN: fistbump
FR: salutation amicale dans laquelle vous touchez le poing de quelqu'un avec votre propre poing
fistbumpen DE: freundlich begrüßen, indem man jemandes Faust mit der eigenen Faust berührt
EN: to fistbump
FR: saluer amicalement en touchant le poing de quelqu'un avec votre propre poing
Fistel DE: Fistel [im Gewebe]
EN: fistula
FR: fistule
fit DE: fit
EN: fit
FR: en forme
Fitness DE: Fitness
EN: condition
FR: condition physique
Fitness DE: Fitnessstudio; Fitnesstraining
EN: health club; fitness training
FR: centre de fitness; musculation
Fitnessstudio DE: Fitnessstudio
EN: health club
FR: club de fitness
Fitnesszenter DE: Fitnesscenter
EN: health club
FR: club de fitness
Fitteng DE: Barchent
EN: fustian
FR: futaine
Fittis DE: Fitis
EN: willow warbler
FR: pouillot fitis
fix DE: fix
EN: fixed
FR: fixe
fixéieren DE: fixieren
EN: to fix; to stare at
FR: fixer
fixéiert DE: fixiert sein auf
EN: to be fixated on
FR: faire une fixation sur
fixen DE: fixen
EN: to fix
FR: se shooter
Fixer DE: Fixer [Drogenabhängige(r)]
EN: junkie
FR: camé
Fixerin DE: Fixerin
EN: junkie [female]
FR: droguée
Fixerstuff DE: Fixerstube
EN: needle exchange
FR: centre d'injection contrôlée [pour toxicomanes]
Fixfeier DE: Streichhölzer
EN: matches
FR: allumettes
Fixfeieschkëscht DE: Streichholzschachtel
EN: matchbox
FR: boîte d'allumettes
Fixspoun DE: Streichholz
EN: matchstick
FR: allumette
flaach DE: flach
EN: flat
FR: plat
flaachfalen DE: flachfallen
EN: to fall through
FR: tomber à l'eau
flaachleeën DE: flachlegen
EN: to lay
FR: se taper
flaachleien DE: flachliegen
EN: to be laid up
FR: être alité
Flaatsch DE: große Scheibe [abgeschnittenes Stück]; großer Fleck; große Fläche [Land]
EN: thick slice [piece]; blotch; expanse [of land]
FR: grande tranche [d'une matière comestible]; grosse tache; grande étendue [de terre]
flaatschen DE: mit schwerem Schritt gehen
EN: to walk with heavy steps
FR: marcher d'un pas lourd
Fläch DE: Fläche
EN: area
FR: superficie
Flächebrand DE: Flächenbrand
EN: wildfire
FR: incendie de grande étendue
flächendeckend DE: flächendeckend
EN: area-wide; covering a large area
FR: étendu
Flächeninhalt DE: Flächeninhalt
EN: surface area
FR: superficie
Flack DE: Flocke [Schneeflocke]
EN: snowflake
FR: flocon [de neige]
flackeren DE: flackern; blinzeln
EN: to flicker; to blink
FR: vaciller; ciller
Flacon DE: Flakon
EN: flacon
FR: flacon [fiole]
fladderen DE: flattern; segeln; fliegen
EN: to flutter; to career (into); to get the push
FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
flagrant DE: offenkundig; offensichtlich
EN: flagrant
FR: flagrant(e)
Flair DE: Flair [Atmosphäre]; Gespür
EN: ambience; flair [ability]
FR: atmosphère; flair [perspicacité]
Fläiss DE: Fleiß
EN: diligence
FR: application
fläisseg DE: eifrig
EN: diligent
FR: travailleur
fläissen DE: sich beeilen
EN: to hurry up
FR: se dépêcher
Flam DE: Flamme [des Feuers]; Flamme [Schwarm]
EN: flame [fire]; flame [sweetheart]
FR: flamme [langue de feu]; béguin [personne adorée]
flambéieren DE: flambieren
EN: to flambé
FR: flamber
flamen DE: brennen
EN: to burn
FR: brûler
flämesch DE: flämisch
EN: Flemish
FR: flamand
flammännesch DE: flämisch
EN: Flemish
FR: flamand
Flan DE: Flan
EN: baked egg custard
FR: flan [crème]
flanéieren DE: flanieren
EN: to stroll
FR: flâner
Flanell DE: Flanell
EN: flannel [fabric]
FR: flanelle
flang DE: wumm
EN: wham
FR: (et) vlan
Flank DE: Flanke [am Rumpf]; Flanke [Ballabgabe]
EN: flank [part of the body]; cross [football]
FR: flanc [partie du corps]; tir au centre [passe latérale]
flankéieren DE: flankieren
EN: to flank
FR: flanquer
flanken DE: flanken
EN: to cross
FR: centrer
Flantermaus DE: Fledermaus
EN: bat [animal]
FR: chauve-souris
Flantes DE: kräftiger Bursche; Lümmel [Flegel]
EN: muscleman [sturdy fellow]; lout
FR: malabar; malotru
Flapp DE: Kuhfladen; Klacks [kleine Menge]
EN: cowpat; dollop
FR: bouse; petite quantité
flappeg DE: riesig; ungehobelt
EN: huge
FR: énorme; grossier
flappen DE: machen
EN: to poo
FR: bouser
flappseg DE: flapsig
EN: awkward
FR: lourd
Fläsch DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
Fläschebéier DE: Flaschenbier
EN: bottled beer
FR: bière en bouteille
Fläschelchen DE: Flasche [Gefäß]; Fläschchen [Saugflasche]; Flasche [Inhalt]
EN: bottle [container]; bottle [feeding bottle]; bottle [contents]
FR: bouteille [contenant]; biberon; bouteille [contenu]
Fläschenëffner DE: Flaschenöffner
EN: bottle opener
FR: décapsuleur
Flaschenëffner DE: Flaschenöffner
EN: bottle opener
FR: décapsuleur
flashen DE: blitzen [durch deinen Kopf]
EN: to flash [through or across your mind]
FR: avoir un souvenir
Flatrate DE: Flatrate
EN: flat rate
FR: accès forfaitaire illimité
Flätsch DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
EN: ribbon [fabric]
FR: nœud de ruban
Flätschelchen DE: Bändchen [aus Stoff, aus Papier]
EN: ribbon [fabric]
FR: nœud de ruban
flätschen DE: platschen; jemandem eine runterhauen
EN: to bang; to slap someone
FR: claquer; gifler quelqu'un
flattéieren DE: schmeicheln
EN: to flatter
FR: flatter
flattéiert DE: geschmeichelt
EN: flattered
FR: flatté
flatten DE: flatten
EN: to flatten
FR: aplatir
flatteren DE: flattern; segeln; fliegen
EN: to flutter; to career (into); to get the push
FR: voltiger; faire un vol plané; se faire virer
Flatzbuer DE: Flatzbour
EN: Flatzbour
FR: Flatzbour
Flatzbur DE: Flatzbour
EN: Flatzbour
FR: Flatzbour
Flaus DE: Flausen
EN: crazy idea; nonsense
FR: sottise; connerie
Flautert DE: Witzbold; Spaßvogel
EN: joker
FR: farceur; blagueur
flechten DE: flechten
EN: to plait
FR: tresser
Fleck DE: Fleck [Schmutzfleck]; Fleck [andersfarbige Stelle]; sich nicht vom Fleck rühren; nicht vom Fleck kommen
EN: spot; patch [small area]; to not stir; to make no headway
FR: tache [salissure]; tache [surface de couleur différente]; ne pas bouger (d'un pouce); ne pas avancer [ne pas faire de progrès]
Fléck DE: Flickarbeit
EN: mending
FR: raccommodage
fléck DE: flink
EN: quick
FR: vif
fleckeg DE: fleckig
EN: stained
FR: taché
flécken DE: ausbessern; flicken
EN: to repair; to patch
FR: remettre en état; rapiécer
Fléckenhaff DE: Fleckenhaff
EN: Fleckenhaff
FR: Fleckenhaff
Fleckewaasser DE: Fleckenwasser
EN: stain remover
FR: détachant (liquide)
Fleece DE: Fleece; Fleecejacke
EN: fleece
FR: (fibre) polaire; polaire
Fleeg DE: Pflege [Behandlung, Betreuung]; Pflege [Unterhalt]
EN: care [attention, treatment]; upkeep
FR: soins [traitement, prise en charge]; soins [entretien]
Fleegedéngscht DE: (ambulanter) Pflegedienst
EN: homecare service
FR: service de soins (ambulatoire) [service d'assistance]
Fleegefall DE: Pflegefall
EN: invalid [person in need of care]
FR: personne dépendante [nécessitant des soins constants]
Fleegeheem DE: Pflegeheim
EN: nursing home
FR: maison de soins [pour malades]
Fleegeheim DE: Pflegeheim
EN: nursing home
FR: maison de soins [pour malades]
fleegen DE: pflegen; sich pflegen
EN: to take care of; to maintain; to look after oneself
FR: soigner; prendre soin de soi
Fleegepersonal DE: Pflegepersonal
EN: nursing staff
FR: personnel soignant
Fleeger DE: Pfleger
EN: [male] nurse
FR: infirmier
Fleegerin DE: Pflegerin
EN: nurse
FR: infirmière
Fleegesecteur DE: Pflegesektor
EN: nursing sector
FR: secteur des soins
Fleesch DE: Fleisch [Nahrungsmittel]; Fleisch [Gewebe]; Fleisch [Fruchtfleisch]
EN: meat; flesh [tissue]; pulp
FR: viande; chair [tissu organique]; pulpe [d'un fruit]
Fleeschbritt DE: Fleischbrühe
EN: consommé
FR: bouillon de viande
fleescheg DE: fleischig
EN: meaty
FR: charnu
Fleeschfréisser DE: Fleischfresser
EN: carnivore; meat-eater
FR: carnassier; carnivore
Fleeschfrësser DE: Fleischfresser
EN: carnivore; meat-eater
FR: carnassier; carnivore
Fleeschméck DE: Fleischfliege
EN: flesh fly
FR: mouche à viande
fleeten DE: pfeifen auf; flöten gehen
EN: to not give a damn about; to go down the drain
FR: se moquer de; s'envoler (en fumée)
Fléiber DE: Flebour
EN: Flebour
FR: Flebour
Fléiber DE: Flebour
EN: Flebour
FR: Flebour
fléien DE: fliegen
EN: to fly; to be expelled
FR: voler; prendre l'avion; se faire virer; être jeté; piloter; envoyer
Fléimouk DE: Ziegenmelker
EN: European nightjar
FR: engoulevent d'Europe
Fléipéiter DE: Schmutzfink [schmutziger Mensch]; Taugenichts
EN: (dirty) slob; wastrel
FR: cochon [personne sale]; vaurien
Fléissband DE: Fließband
EN: conveyor belt
FR: tapis roulant
fléissen DE: fließen
EN: to flow
FR: couler
fléissend DE: fließendes Wasser; fließend
EN: running water; fluid
FR: eau courante; flou
fléissend DE: fließend
EN: fluently
FR: couramment
fléiwen DE: (gut) zureden
EN: to entreat
FR: prier (avec insistance)
Flemm DE: Trübsinn
EN: the blues
FR: cafard [lassitude, tristesse]
flemmseg DE: trübe
EN: dull
FR: maussade
flemmsen DE: lustlos die Zeit vertrödeln
EN: to mooch (about)
FR: traînasser
flénk DE: flink
EN: quick
FR: vif
Flënt DE: Gewehr
EN: shotgun
FR: fusil [arme]
Flerovium DE: Flerovium [chemisches Element]
EN: flerovium [chemical element]
FR: flérovium [élément chimique]
flësseg DE: flüssig
EN: liquid
FR: liquide
Flëssegkeet DE: Flüssigkeit [flüssiger Stoff]
EN: liquid
FR: liquide [substance liquide]
Fleurist DE: Florist
EN: florist
FR: fleuriste
Fleuristin DE: Blumenhändlerin, Blumenverkäuferin
EN: florist
FR: fleuriste
Flex DE: Winkelschleifer
EN: angle grinder; angular grinder
FR: meuleuse
flexibel DE: flexibel
EN: flexible
FR: flexible
flexibiliséieren DE: flexibilisieren
EN: to introduce flexibility
FR: flexibiliser
Flexibilitéit DE: Flexibilität [Biegsamkeit]; Flexibilität [Anpassungsfähigkeit]
EN: flexibility [pliability]; flexibility [adaptability]
FR: flexibilité [souplesse, élasticité]; flexibilité [aptitude à s'adapter]
Flexioun DE: Flexion
EN: inflection; conjugation
FR: déclinaison; conjugaison
Flexiounsendung DE: Flexionsendung; Flexionssuffix
EN: inflectional ending [or suffix]
FR: Flexionsendung; désinence
Flic DE: Bulle [Polizist]
EN: copper
FR: flic
Flic DE: Polizistin
EN: policewoman; police officer [female]
FR: flic
Flicht DE: Pflicht [Aufgabe, Verpflichtung]; Pflichtübung
EN: duty [obligation, responsibility]; compulsory figures
FR: devoir [obligation]; figures imposées
Flichtdeel DE: Pflichtteil
EN: statutory portion
FR: part réservataire
Fliedchen DE: belegter Kuchen
EN: tart [open pie]
FR: tarte
Fliedermaus DE: Fledermaus
EN: bat [animal]
FR: chauve-souris
Fligel DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
Fliger DE: Flugzeug
EN: aeroplane
FR: avion
Fligeraccident DE: Flugzeugunglück
EN: plane accident
FR: crash aérien
Fligerbomm DE: Fliegerbombe
EN: aerial bomb
FR: bombe aérienne
Fligerongléck DE: Flugzeugunglück
EN: plane accident
FR: crash aérien
Fligerschëff DE:
EN:
FR:
Fliicht DE: Flügel [eines Tiers]; Haarsträhne
EN: wing [of an animal]; wisp [of hair]
FR: aile [d'un animal]; touffe [de cheveux]
Fliissband DE: Fließband
EN: conveyor belt
FR: tapis roulant
Flillek DE: Flügel [eines Tiers, eines Flugzeugs]
EN: wing [of an animal, of an aircraft]
FR: aile [d'un animal, d'un avion]
flimmeren DE: flimmern
EN: to flicker
FR: scintiller
flippen DE: abfahren auf
EN: to be crazy about
FR: être fana de
Flipper DE: Flipper
EN: pinball machine
FR: flipper
Flirt DE: Flirt
EN: flirtation
FR: flirt
flirten DE: flirten (mit)
EN: to flirt (with)
FR: flirter (avec)
flitzen DE: flitzen
EN: to speed
FR: foncer
Flitzer DE: Flitzer [Fahrzeug]
EN: runabout [sports car]
FR: petit bolide [petite voiture rapide]
Flom DE: Flaum [Haarwuchs]; dünne Schicht
EN: down [hair]; thin layer
FR: duvet [poils]; mince couche
Flooss DE: Floß
EN: raft
FR: radeau
Flopp DE: Flop
EN: flop [failure]
FR: flop
Flora DE: Flora
EN: flora
FR: flore
floréieren DE: florieren
EN: to thrive
FR: prospérer
Floskel DE: Floskel
EN: cliché
FR: formule toute faite
Floss DE: Fluss [Gewässer]
EN: river
FR: rivière
Floss DE: Flosse [Fischflosse]; Flosse [Schwimmflosse]
EN: fin; flipper [for swimming]
FR: nageoire; palme [de nageur]
Flossbett DE: Flussbett
EN: riverbed
FR: lit de la rivière
Flossschwirrel DE: Schlagschwirl
EN: river warbler
FR: locustelle fluviatile
Flossséischmuebel DE: Flussseeschwalbe
EN: common tern
FR: sterne pierregarin
Flossséischmuewel DE: Flussseeschwalbe
EN: common tern
FR: sterne pierregarin
flott DE: hübsch; prima; vergnüglich; schnell
EN: pretty; convenient; pleasant; swift
FR: joli; chouette; plaisant; rapide
Flott DE: Flotte
EN: fleet
FR: flotte
Flou DE: Floh
EN: flea
FR: puce [insecte]
flou DE: ungenau; verschwommen
EN: vague; out of focus
FR: flou
Flouer DE: Flur [Landschaft]
EN: countryside
FR: campagne [paysage]
Flouernumm DE: Flurname
EN: local place name
FR: nom de lieu-dit
Floumaart DE: Flohmarkt
EN: flea market
FR: marché aux puces
Fluch DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
EN: flight [of a bird]; flight [journey]
FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
Fluch DE: Fluch [Verwünschung]
EN: curse [malediction]
FR: malédiction
Fluchbilljee DE: Flugticket
EN: air ticket
FR: billet d'avion
Fluchblat DE: Flugblatt
EN: leaflet
FR: tract
fluchen DE: fluchen
EN: to curse
FR: jurer
Fluchfeld DE: Flugfeld
EN: airfield
FR: terrain d'aviation
Fluchgesellschaft DE: Fluggesellschaft
EN: airline
FR: compagnie aérienne
Fluchhafen DE: Flughafen
EN: airport
FR: aéroport
Fluchhond DE: Flughund
EN:
FR: roussette
Fluchlinn DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
EN: airline
FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
Fluchroute DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
EN: airway; flight plan
FR: route aérienne; itinéraire de vol
Fluchschäin DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
Flucht DE: Flucht [das Fliehen]
EN: flight [escape]
FR: fuite [action de fuir]
flüchteg DE: flüchtig
EN: fugitive; fleeting; cursory; volatile
FR: fugitif(-ive); volatil(e); rapidement
flüchten DE: fliehen
EN: to get away
FR: s'enfuir
Fluchtgefor DE: Fluchtgefahr
EN: flight risk
FR: risque d'évasion
Fluchticket DE: Flugticket
EN: airline ticket
FR: billet d'avion
Flüchtling DE: Flüchtling
EN: refugee
FR: réfugié
Flüchtlingsfamill DE: Flüchtlingsfamilie
EN: refugee family
FR: famille de réfugiés
Flüchtlingslager DE: Flüchtlingslager
EN: refugee camp
FR: camp de réfugiés
Flued DE: belegter Kuchen
EN: flan; tart
FR: tarte
Fluess DE: Flachs [Pflanze, Faser]
EN: flax [plant, fibre]
FR: lin [plante, fibre]
Fluessfénk DE: Bluthänfling
EN: common linnet
FR: linotte mélodieuse
Fluesssomueleg DE: Leinöl
EN: linseed oil
FR: huile de linette
Fluessweiler DE: Flaxweiler
EN: Flaxweiler
FR: Flaxweiler
Flug DE: Flug [eines Vogels]; Flug [Flugreise]
EN: flight [of a bird]; flight [journey]
FR: vol [d'un oiseau]; vol [voyage en avion]
Flugbilljee DE: Flugticket
EN: air ticket
FR: billet d'avion
Flugblat DE: Flugblatt
EN: leaflet
FR: tract
Flügel DE: Flügel [eines Bauwerks]; Flügel [Gruppierung]; Flügel [Musikinstrument]
EN: wing [of a building]; wing [within a political party]; grand piano
FR: aile [d'un édifice]; aile [d'un groupe politique]; piano à queue
Flugfeld DE: Flugfeld
EN: airfield
FR: terrain d'aviation
Fluggesellschaft DE: Fluggesellschaft
EN: airline
FR: compagnie aérienne
Flughafen DE: Flughafen
EN: airport
FR: aéroport
Flughafen DE: Aéroport de Luxembourg
EN: Aéroport de Luxembourg
FR: Aéroport de Luxembourg
Flughond DE: Flughund
EN:
FR: roussette
Fluglinn DE: Fluglinie [Fluggesellschaft]; Fluglinie [Flugstrecke]
EN: airline
FR: compagnie aérienne; ligne aérienne [trajet aérien]
Flugroute DE: Flugroute [Flugverbindung]; Flugroute [Flugplan]
EN: airway; flight plan
FR: route aérienne; itinéraire de vol
Flugschäin DE: Pilotenschein [Zulassung]; Pilotenschein [Dokument]
EN: pilot licence [qualification]; pilot licence [document]
FR: brevet de pilote [licence]; brevet de pilote [document]
Flugticket DE: Flugticket
EN: airline ticket
FR: billet d'avion
Flugzeugträger DE: Flugzeugträger
EN: aircraft carrier
FR: porte-avions
flunkeren DE: flunkern
EN: to tell fibs
FR: fabuler
Fluor DE: Fluor [chemisches Element]
EN: fluorine [chemical element]
FR: fluor [élément chimique]
fluppen DE: flutschen
EN: to make headway
FR: bien avancer
flüsteren DE: flüstern
EN: to whisper
FR: chuchoter
Flut DE: Flut
EN: flood; torrent; high tide
FR: déferlement; flots; marée haute
flutschen DE: flutschen
EN: to slide
FR: échapper
flutschen DE: qualmen
EN: to smoke
FR: griller
Flütt DE: Flöte [Musikinstrument]; Flöte [Trinkglas]
EN: flute [musical instrument]; flute [glass]
FR: flûte [instrument de musique]; flûte [verre]
flütt DE: verflixt (nochmal); wow, Mensch {als Ausdruck der Bewunderung, des Staunens}
EN: damn, bugger; wow {used to express admiration, surprise}
FR: flûte, zut; punaise {pour exprimer l'admiration, l'étonnement}
Flyer DE: Flyer [Flugblatt]
EN: leaflet
FR: flyer [support publicitaire]
Fochs DE: Rotfuchs
EN: red fox
FR: renard roux
fochsen DE: fuchsen
EN: to offend
FR: froisser
Fockemillen DE: Fockemillen
EN: Fockemillen
FR: Fockemillen
fofzeg DE: fünfzig
EN: fifty
FR: cinquante
Fofzeger DE: Fünfzigerjahre
EN: the (nineteen) fifties
FR: années cinquante
Fofzegerjoren DE: Fünfzigerjahre
EN: the (nineteen) fifties
FR: années cinquante
fofzegjäreg DE: fünfzigjährig
EN: of fifty years
FR: de cinquante ans
fofzegmol DE: fünfzigmal
EN: fifty times
FR: cinquante fois
fofzegst DE: fünfzigste(r,s)
EN: fiftieth
FR: cinquantième
fofzéng DE: fünfzehn
EN: fifteen
FR: quinze
fofzénghonnert DE: fünfzehnhundert
EN: fifteen hundred
FR: quinze cents
fofzéngt DE: fünfzehnte(r,s)
EN: fifteenth
FR: quinzième
Foie_gras DE: Foie gras
EN: foie gras; goose or duck liver pâté
FR: foie gras
Foire DE: Messe [Ausstellung]
EN: fair [exhibition]
FR: foire [exposition]
Fokus DE: Fokus [Brennpunkt]; Fokus [Mittelpunkt]
EN: focus [focal point]
FR: focus; accent
fokusséieren DE: fokussieren
EN: to focus; to bring into focus
FR: focaliser
Folie DE: Wahnsinn; Verrücktheit; Torheit
EN: madness; act of folly
FR: folie
Folie DE: Folie
EN: [plastic] film; foil
FR: film plastique; feuille d'aluminium
Folkendeng DE: Folkendingen
EN: Folkendange
FR: Folkendange
Folklor DE: Folklore
EN: folklore
FR: folklore
Folklore DE: Folklore
EN: folklore
FR: folklore
Folleg DE: Folge [Konsequenz]; Folge [einer Serie]
EN: after-effect; instalment
FR: conséquence [suite]; épisode [d'un feuilleton]
follegen DE: gehorchen; hören auf
EN: to obey; to listen to
FR: obéir (à); écouter
follgend DE: folgende(r,s)
EN: following
FR: suivant
follgendermoossen DE: folgendermaßen
EN: as follows
FR: comme suit
Follmillen DE: Follmillen
EN: Follmillen
FR: Follmillen
followen DE: folgen; followen
EN: to follow
FR: suivre
Follower DE: Anhänger; Follower
EN: follower
FR: suiveur
Followerin DE: Anhängerin; Followerin
EN: follower [female]
FR: suiveuse
Folscht DE: Folscheid
EN: Folschette
FR: Folschette
Folter DE: Folter
EN: torture
FR: torture
folteren DE: foltern
EN: to torture
FR: torturer
Fön DE: Föhn [Wind]; Haartrockner
EN: föhn (wind); hairdryer
FR: foehn; sèche-cheveux
Fonctionaire DE: Beamte(r)
EN: official
FR: fonctionnaire
Fonctionairin DE: Beamtin
EN: official [female]
FR: (femme) fonctionnaire
Fonctionalitéit DE: Funktionalität
EN: practicality; functionality
FR: fonctionnalité
fonctionéieren DE: funktionieren
EN: to work
FR: fonctionner
Fonctionement DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
EN: working; workings [way of working]
FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
Fonctionnaire DE: Beamte(r)
EN: civil servant
FR: fonctionnaire
Fonctionnairin DE: Beamtin
EN: official [female]
FR: (femme) fonctionnaire
Fonctionnalitéit DE: Funktionalität
EN: practicality; functionality
FR: fonctionnalité
Fonctionnement DE: Funktionsablauf [das Funktionieren]; Funktionsweise
EN: working; workings [way of working]
FR: fonctionnement [bonne marche]; fonctionnement [manière de fonctionner]
Fonctioun DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
EN: position; role [responsibility, task]; functionality
FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
Fondamental DE: Primarstufe
EN: primary education
FR: enseignement primaire
Fondatioun DE: Stiftung [Institution]
EN: foundation [institution]
FR: fondation [institution]
Fond_de_Gras DE: Fond-de-Gras
EN: Fond-de-Gras
FR: Fond-de-Gras
fondéiert DE: begründet
EN: well founded
FR: justifié
Fondue DE: Fondue
EN: fondue
FR: fondue
Foneem DE: Fonem; Phonem
EN: phoneme
FR: phonème
foneetesch DE: phonetisch
EN: phonetic
FR: phonétique
Foneetik DE: Phonetik
EN: phonetics
FR: phonétique
fönen DE: föhnen
EN: to dry
FR: sécher
fonetesch DE: phonetisch
EN: phonetic
FR: phonétique
Fonetik DE: Phonetik
EN: phonetics
FR: phonétique
Fong DE: Boden [eines Gewässers, eines Gefäßes]; gründlich [sorgfältig]; im Grunde genommen; äußerstes Ende; Hintergrund [einer Fläche, einer Landschaft]; Bestand [einer Bibliothek, eines Archivs]; Investmentfonds; Geschäftswert
EN: bottom [lowest surface]; as a matter of fact; back [far end]; backdrop; stock [of a library, of an archive]; investment funds; stock-in-trade
FR: fond [surface inférieure]; à fond; en principe; fond [endroit le plus reculé]; arrière-plan; fonds [d'une bibliothèque, d'archives]; fonds (d'investissement); fonds de commerce
fonkelen DE: funkeln
EN: to shine
FR: briller
fonkelnei DE: funkelnagelneu
EN: brand new
FR: flambant neuf
Fonken DE: Funke
EN: spark
FR: étincelle [parcelle incandescente]
fonken DE: funken
EN: to spark
FR: faire des étincelles
fooschen DE: heften
EN: to tack
FR: faufiler
Fooschzwier DE: Nähfaden
EN: thread; cotton
FR: fil pour coudre
Footer DE: Fußzeile
EN: footer
FR: pied de page
Forain DE: Schausteller
EN: showman
FR: forain
Foraine DE: Schaustellerin
EN: showman [female]
FR: foraine
Force DE: Kraft [körperliche Kraft]
EN: strength
FR: force [physique]
forcéieren DE: zwingen (zu); sprengen; sich zwingen
EN: to force (to); to force open; to force oneself
FR: obliger (à); forcer; se forcer
forcéiert DE: gezwungen
EN: forced
FR: forcé
Forell DE: Forelle
EN: trout
FR: truite
Forfait DE: Pauschale
EN: flat rate
FR: forfait [montant]
Forfait DE: nicht antreten
EN: to withdraw
FR: déclarer forfait
Form DE: Form [Umriss]; Form [Backform, Gießform]; Form [Darstellungsweise, Stil]; Form [Erscheinungsweise]; Form [Kondition]
EN: line; mould [cast, baking tin]; form [style]; kind; shape [physical condition]
FR: forme [contour, apparence]; moule; forme [forme d'expression, style]; forme [façon de se présenter, variété]; forme [condition physique]
formal DE: formal
EN: formal
FR: formel
formaliséieren DE: regeln
EN: to systematize
FR: formaliser
Formalismus DE: Formalismus
EN: formalism
FR: formalisme
Formalitéit DE: Formalität [behördlicher Schritt]; Formsache
EN: formalities [procedures]; formality [a matter of course]
FR: formalité [démarche]; formalité [acte sans importance, sans grande difficulté]
Format DE: Format [Größenverhältnis]; (digitales) Format
EN: format [size]; format [digital]
FR: format [dimension]; format [numérique]
formatéieren DE: formatieren
EN: to format
FR: mettre en forme; formater
Formateur DE: Dozent, Kursleiter, Ausbilder; mit der Regierungsbildung Beauftragte(r)
EN: instructor, tutor; prospective prime minister
FR: formateur [instructeur, chargé de cours]; formateur [d'une coalition gouvernementale]
Formatioun DE: Formierung; Schulung; Formation [Gruppe]
EN: organization; further education; ensemble
FR: formation [composition, constitution]; formation [scolaire, professionnelle, continue]; formation [groupe, ensemble]
Formatrice DE: Dozentin, Kursleiterin, Ausbilderin; mit der Regierungsbildung Beauftragte
EN: instructor [female], tutor [female]; prospective prime minister [female]
FR: formatrice
forméieren DE: bilden; ausbilden; sich gruppieren zu
EN: to form; to train; to gather
FR: former; se regrouper en
Formel DE: Formel [Formulierung]; Formel
EN: spell; formula
FR: formule [énoncé]; formule
formell DE: formell
EN: formal
FR: formel
formen DE: formen
EN: to shape
FR: modeler
formidabel DE: hervorragend
EN: remarkable
FR: remarquable
Formulaire DE: Formblatt
EN: form [document]
FR: formulaire
Formular DE: Formblatt
EN: form [document]
FR: formulaire
Formulatioun DE: Formulierung [Ausdrucksweise]
EN: wording
FR: formulation
Formule DE: Angebot [einer Dienstleistung]
EN: offer
FR: formule [suggestion pour un service]
formuléieren DE: formulieren
EN: to express
FR: formuler
Formuléierung DE: Formulierung [Ausdruck]; Formulierung [Abfassung]
EN: expression; phrasing
FR: expression; formulation [rédaction]
Forschett DE: Gabel [Besteckteil]; Spanne [Kluft, Schere]
EN: fork [item of cutlery]; range [difference]
FR: fourchette [couvert]; fourchette [écart]
fort DE: weg; weit weg
EN: gone; far away
FR: parti; loin
Fortbestand DE: Fortbestand
EN: continued existence; survival
FR: maintien; subsistance
fortbeweegen DE: sich fortbewegen
EN: to move about
FR: se déplacer
fortdoen DE: unterbringen
EN: to place in an institution
FR: placer
fortdroen DE: forttragen
EN: to carry away
FR: emporter
fortféieren DE: wegfahren
EN: to take away
FR: emmener
fortfléien DE: wegfliegen; starten
EN: to fly away; to take off
FR: s'envoler; décoller
fortfueren DE: aufbrechen
EN: to leave
FR: partir
Fortgang DE: Fortgang [Entwicklung]
EN: development
FR: avancement [progression]
Fortgank DE: Fortgang [Entwicklung]
EN: development
FR: avancement [progression]
fortgoen DE: weggehen
EN: to leave
FR: partir
fortjoen DE: fortjagen
EN: to chase sb/sth away
FR: chasser
fortkommen DE: verschwinden; wegkommen
EN: to get away; to be removed; to disappear
FR: pouvoir se sauver; disparaître
fortlafen DE: ausbrechen
EN: to run off
FR: se sauver
fortplënneren DE: wegziehen; woandershin ziehen
EN: to move away [from somewhere]
FR: déménager
fortrennen DE: wegrennen
EN: to run off
FR: s'enfuir
fortschécken DE: versenden; wegschicken
EN: to send; to dismiss
FR: envoyer; renvoyer
fortschläichen DE: sich wegschleichen; wegschleichen
EN: to slink off
FR: partir en douce; filer en douce
fortschleefen DE: wegschleppen
EN: to drag away
FR: emporter
Fortschrëtt DE: Fortschritt
EN: progress
FR: progrès [évolution, amélioration]
fortschrëttlech DE: fortschrittlich
EN: progressive
FR: progressiste
Fortsetzung DE: Fortsetzung [Fortführung]; Fortsetzung [Folge]
EN: continuation; instalment
FR: continuation; épisode
Forum DE: Forum [Versammlung]; Forum [in den Medien]
EN: forum [meeting]; forum [in the media]
FR: forum [colloque]; forum [dans les médias]
Fossenhaff DE: Fossenhof
EN: Fossenhof
FR: Fossenhof
Fossil DE: Fossil
EN: fossil
FR: fossile
fossil DE: fossil
EN: fossil
FR: fossile
Fotell DE: Sessel
EN: armchair
FR: fauteuil [siège de salon]
Foto DE: Foto
EN: picture
FR: photographie [image]
Fotoapparat DE: Fotoapparat
EN: camera [for photographs]
FR: appareil photo
fotogeen DE: fotogen
EN: photogenic
FR: photogénique
fotogen DE: fotogen
EN: photogenic
FR: photogénique
Fotograf DE: Fotograf
EN: photographer
FR: photographe
fotograféieren DE: fotografieren
EN: to photograph; to take photographs
FR: photographier
fotografesch DE: fotografisch
EN: photographic; photographically
FR: photographique
Fotografie DE: Fotografie [Fachrichtung]
EN: photography
FR: photographie [technique, art]
Fotografin DE: Fotografin
EN: photographer [female]
FR: (femme) photographe
Fotograph DE: Fotograf
EN: photographer
FR: photographe
fotographéieren DE: fotografieren
EN: to photograph; to take photographs
FR: photographier
Fotographie DE: Fotografie [Fachrichtung]
EN: photography
FR: photographie [technique, art]
Fotographin DE: Fotografin
EN: photographer [female]
FR: (femme) photographe
fotokopéieren DE: fotokopieren
EN: to photocopy
FR: photocopier
Fotokopie DE: Fotokopie
EN: photocopy
FR: photocopie
Fotokopiesmaschinn DE: Fotokopiergerät
EN: photocopier
FR: photocopieuse
Fotomodell DE: Fotomodell
EN: photographer's model
FR: modèle [qui pose pour un photographe]
Fotoreporter DE: Fotoreporter
EN: photojournalist
FR: reporter photographe
Fotoreporterin DE: Fotoreporterin
EN: photojournalist
FR: reporter photographe
Fotosbuttek DE: Fotogeschäft
EN: photographer's [photographic shop]
FR: magasin de matériel photographique
Fotosrumm DE: Bilderrahmen
EN: photo frame
FR: cadre photo
Fötus DE: Fötus
EN: foetus
FR: fœtus
Fotz DE: Fotze [Vulva]; Fotze [Schimpfwort]
EN: pussy [female genitals]; cunt [unpleasant person]
FR: chatte [sexe de la femme]; connasse
Fou DE: Riss [Spalt]; Fuge [Zwischenraum]
EN: crack [gap]; joint
FR: fente; joint [espace de raccord]
fouen DE: ausfugen
EN: to grout
FR: jointoyer
Fouen-s DE: S-Buchstabe als linguistisches Fugenelement
EN: S letter as a linguistic joint element
FR: La lettre S comme élément de connection linguistique
Fouer DE: Schobermesse
EN: Schueberfouer
FR: Schueberfouer
Fouer DE: Fuhre [Wagenladung]
EN: wagonload
FR: charretée
Foul DE: Foul
EN: foul
FR: faute [manquement aux règles sportives]
Foulard DE: Kopftuch
EN: headscarf
FR: foulard [écharpe légère]
foulen DE: foulen
EN: to foul
FR: commettre une faute sur; commettre une faute
Foulscht DE: Folscheid
EN: Folschette
FR: Folschette
Fournisseur DE: Händler; Anbieter [Unternehmen]
EN: supplier [company]
FR: fournisseur
Fouss DE: Fuß [unterster Teil des Beins]; Fußtritt; zu Fuß
EN: foot [part of the body]; kick [with the foot]; on foot
FR: pied [partie inférieure de la jambe]; coup de pied; à pied
Foussbad DE: Fußbad
EN: footbath [foot washing]
FR: bain de pieds
foussen DE: basiert sein auf
EN: to be based on
FR: s'appuyer sur
Foussgänger DE: Fußgänger
EN: pedestrian
FR: piéton
Foussgängerwee DE: Fußgängerweg
EN: walkway
FR: chemin piétonnier
Foussgängerzon DE: Fußgängerzone
EN: pedestrian zone [car-free zone]
FR: zone piétonne
Foussgelenk DE: Fußgelenk
EN: ankle
FR: cheville [du pied]
Foussläischt DE: Fußleiste
EN: skirting board
FR: plinthe
Foussnolpilz DE: Fußnagelpilz
EN: toenail fungus
FR: mycose des ongles [du pied]
Foussnott DE: Fußnote
EN: endnote
FR: note de bas de page
Foussnout DE: Fußnote
EN: endnote
FR: note de bas de page
Fousspilz DE: Fußpilz
EN: athlete's foot
FR: pied d'athlète
Foussréck DE: Spann
EN: dorsum of the foot
FR: cou-de-pied [partie supérieure]
Foussspuer DE: Fußspur
EN: footprint
FR: empreinte de pied
Fousssuel DE: Fußsohle
EN: sole [of the foot]
FR: plante du pied
Fousstour DE: Fußwanderung
EN: walk
FR: marche
foutéieren DE: tun; sich einen Dreck scheren um
EN: to do; to not give a toss about
FR: foutre; se foutre de
Foyer DE: Heim [öffentliche Einrichtung]; Foyer
EN: shelter; foyer [entrance hall]
FR: foyer [institution d'accueil]; foyer [d'un théâtre, d'une salle de concert]
Fra DE: Frau [weibliche Person]; Frau [Ehefrau]
EN: lady; wife
FR: dame; épouse
Frächen DE: Angetraute [Ehefrau]; Vogelweibchen [Singvogel]
EN: female partner [small, wife]; female bird [songbird]
FR: moitié, petite femme [conjointe]; femelle [oiseau chanteur]
Fracht DE: Fracht [Frachtgut]
EN: cargo [freight]
FR: cargaison
Frachtgesellschaft DE: Frachtgesellschaft
EN: freight company
FR: société de fret
Frachtschëff DE: Frachter
EN: freighter
FR: cargo
Frack DE: Frack
EN: tailcoat
FR: frac
Fraebeweegung DE: Frauenbewegung
EN: women's movement
FR: mouvement féministe
fraefeindlech DE: frauenfeindlich
EN: misogynist
FR: misogyne
Fraendokter DE: Frauenarzt
EN: gynaecologist
FR: gynécologue
Fraendoktesch DE: Frauenärztin
EN: gynaecologist
FR: gynécologue
Fraenhaus DE: Frauenhaus
EN: women's refuge
FR: foyer pour femmes battues
Fraenzäitschrëft DE: Frauenzeitschrift
EN: women's magazine
FR: magazine féminin
Fraerecht DE: Frauenrecht
EN: women's rights
FR: droit de la femme
Fraestëmm DE: Frauenstimme
EN: female voice; woman's vote
FR: voix de femme; suffrage féminin
Fragezeechen DE: Fragezeichen
EN: question mark
FR: point d'interrogation
Fragezeichen DE: Fragezeichen
EN: question mark
FR: point d'interrogation
Fragment DE: Fragment [Bruchstück, Teil]; Fragment [unvollendetes Werk]
EN: fragment [piece, part]; fragment [uncompleted work]
FR: fragment [morceau, brisure]; fragment [partie d'une œuvre]
fragmentaresch DE: fragmentarisch
EN: fragmentary
FR: fragmentaire
fragmentéieren DE: aufteilen; aufgliedern; zerlegen; teilen; fraktionieren
EN: to fragment
FR: fragmenter; se fractionner
fräi DE: frei; Erweiterung der Sperrstunde
EN: free; vacant; liberal; extension of licensing hours
FR: libre; gratuit; libéral; nuit blanche
Fräibéier DE: Freibier
EN: free beer [gratis]
FR: bière à volonté
fräiberufflech DE: freiberuflich
EN: independent
FR: indépendant
Fräiberuffler DE: Freiberufler
EN: freelancer
FR: (travailleur) indépendant
Fräiberufflerin DE: Freiberuflerin
EN: freelance
FR: (travailleuse) indépendante
Fräibetrag DE: Freibetrag
EN: allowable deduction
FR: montant exonéré
Fräibilljee DE: Freikarte
EN: free ticket
FR: billet gratuit
fräifroen DE: Freizeit beantragen
EN: to ask for leave
FR: demander une autorisation d'absence
fräiginn DE: freigeben
EN: to release; to grant time off
FR: restituer; laisser partir
fräihalen DE: freihalten
EN: to keep free
FR: réserver
fräihänneg DE: freihändig
EN: with no hands; freehand
FR: sans se tenir; à main levée
Fräiheet DE: Freiheit [Unabhängigkeit]; Freiheit [Vorrecht]
EN: liberty; liberties [rights]
FR: liberté [indépendance]; liberté [prérogative, privilège]
Fräiheetsbam DE: Fräiheetsbam
EN: Fräiheetsbam
FR: Fräiheetsbam
fräihuelen DE: freinehmen
EN: to take time off
FR: s'absenter
fräihunn DE: freihaben
EN: to have time off
FR: être en congé
fräikafen DE: freikaufen
EN: to ransom
FR: libérer moyennant rançon
fräikommen DE: freikommen
EN: to be freed
FR: être relâché
fräikréien DE: freibekommen
EN: to have freed; to get time off
FR: obtenir la libération de; être dispensé de travail
fräileeën DE: freilegen
EN: to expose
FR: mettre au jour
Fräiliichtmusée DE: Freilichtmuseum
EN: open-air exhibition
FR: musée à l'air libre
fräiloossen DE: freilassen
EN: to release
FR: relâcher
fräimaachen DE: freimachen; sich freimachen
EN: to clear; to undress
FR: dégager; se dévêtir
fräischalten DE: freischalten
EN: to activate
FR: activer
fräischëppen DE: freischaufeln
EN: to clear
FR: dégager
fräischwammen DE: sich freischwimmen
EN: to get one's swimming certificate
FR: passer son brevet de natation
Fraisen DE: Unkosten
EN: expenses
FR: frais [dépenses]
fräispillen DE: freispielen
EN: to break free
FR: démarquer
fräispriechen DE: freisprechen
EN: to acquit
FR: acquitter
fräistellen DE: freistellen
EN: to grant time off
FR: libérer
Fräistouss DE: Freistoß
EN: free kick
FR: coup franc
fräiwëlleg DE: freiwillig
EN: voluntary
FR: volontaire
Fräizäit DE: Freizeit [Muße]
EN: leisure
FR: temps libre [loisir]
Fräizäitaktivitéit DE: Freizeitaktivität
EN: leisure (time) activity
FR: (activité de) loisir
Fraktioun DE: Fraktion [im Parlament]
EN: parliamentary party
FR: groupe parlementaire
Fraktur DE: Knochenbruch; Fraktur [Schrift]
EN: fracture [of a bone]
FR: fracture [osseuse]; écriture gothique
Fraleitsgespréich DE: Weibergeschwätz
EN: tittle-tattle
FR: commérage
Framënsch DE: Frau
EN: female
FR: femme
franchisen DE: etw auf Franchisebasis vergeben
EN: to franchise (subcontract)
FR: franchiser
francophone DE: französischsprachig
EN: francophone
FR: francophone
Frang DE: Franc [Währungseinheit]; Franc [Münze]; eine Münze werfen
EN: franc [currency unit]; franc [coin]; to toss a coin
FR: franc [unité monétaire]; franc [pièce de monnaie]; tirer à pile ou face
Fränjel DE: Franse
EN: fringe [of a rug]
FR: frange [de tissu]
frankéieren DE: frankieren
EN: to frank
FR: affranchir
frankofon DE: französischsprachig
EN: francophone
FR: francophone
frankophon DE: französischsprachig
EN: francophone
FR: francophone
Frankräich DE: Frankreich
EN: France
FR: France
franséisch DE: französisch
EN: French
FR: français
Franséisch DE: Französisch [Sprache]
EN: French [language]
FR: français [langue]
Franséisin DE: Französin
EN: French
FR: Française
Fransous DE: Franzose
EN: French
FR: Français
Franzium DE: Franzium [chemisches Element]
EN: francium [chemical element]
FR: francium [élément chimique]
frappant DE: frappant
EN: striking
FR: frappant
frappéieren DE: beeindrucken; stutzig machen
EN: to strike
FR: frapper
Fräs DE: Fräse [Fräsmaschine]; Fräse [Bodenfräse]
EN: mortising machine; rotary cultivator
FR: fraise [machine-outil]; fraise [motobineuse]
Fräsch DE: Frosch
EN: frog
FR: grenouille
Fräschenham DE: Froschschenkel
EN: frog's leg
FR: cuisse de grenouille
Frascht DE: Frost [Frostwetter]
EN: frost [frosty weather]
FR: gel [temps de gelée]
fräsen DE: fräsen
EN: to mill; to till
FR: fraiser
Fraude DE: Betrug
EN: fraud
FR: fraude
Freak DE: Fan
EN: freak [enthusiast]
FR: fanatique
frech DE: frech
EN: impertinent
FR: effronté
Frechdachs DE: Frechdachs
EN: cheeky monkey
FR: effronté
Frechheet DE: Frechheit [Äußerung, Handlung]; Frechheit [Benehmen]
EN: insult [offensive remark, action]; impertinence
FR: insulte; impertinence
Freckeisen DE: Freckeisen
EN: Freckeisen
FR: Freckeisen
fréckelen DE: zappeln; hantieren an
EN: to fidget; to fiddle with
FR: gigoter; bidouiller
Freed DE: Freude
EN: pleasure
FR: plaisir
Freedefeier DE: Feuerwerk
EN: fireworks [firework display]
FR: feu d'artifice
freedeg DE: freudig
EN: joyful
FR: joyeux
freeën DE: erfreuen; sich freuen (über); sich freuen auf
EN: to be pleased; to be pleased (about); to look forward to
FR: faire plaisir à; se réjouir (de); se réjouir à l'avance de
Freelance DE: Freiberufler
EN: freelance
FR: free-lance, travailleur indépendant
Freelance DE: Freiberuflerin
EN: freelance [female]
FR: travailleuse indépendante
freelance DE: freiberuflich
EN: freelance
FR: en free-lance
Freelancer DE: Freiberufler
EN: freelance
FR: free-lance, travailleur indépendant
Freelancerin DE: Freiberuflerin
EN: freelance [female]
FR: travailleuse indépendante
freeschlech DE: schrecklich
EN: dreadful
FR: terrible
Freetown DE: Freetown
EN: Freetown
FR: Freetown
freezen DE: erstarren
EN: to freeze
FR: geler
fréi DE: früh
EN: early
FR: tôt
fréi DE: früh
EN: early
FR: prématuré; début de
Fréi DE: in aller Frühe
EN: at the crack of dawn
FR: de bon matin
Fréibieren DE: Frühbirne
EN: early pears
FR: poires précoces
Freideg DE: Freitag
EN: Friday
FR: vendredi
Freidegowend DE: Freitagabend
EN: Friday evening
FR: vendredi soir
Freiden DE: Freitag
EN: Friday
FR: vendredi
Freidenowend DE: Freitagabend
EN: Friday evening
FR: vendredi soir
freides DE: freitags; am Freitag
EN: (on) Friday(s); (on) Friday
FR: le vendredi; (le) vendredi
freien DE: eine feste Beziehung haben; liebäugeln mit
EN: to go steady; to fancy
FR: se fréquenter; lorgner sur
Freier DE: Freund [Verlobte(r)]
EN: fiancé
FR: fiancé
fréier DE: einstig
EN: former
FR: ancien
fréier DE: früher
EN: from the past
FR: autrefois
fréieren DE: frieren
EN: to freeze
FR: geler
Freiesch DE: Freundin
EN: girlfriend
FR: petite amie
fréiestens DE: frühestens
EN: at the earliest
FR: au plus tôt
Fréigebuert DE: Frühgeburt [Geburt]
EN: premature birth
FR: naissance avant terme
Fréijoer DE: Frühjahr
EN: spring
FR: printemps
Fréijoersbotz DE: Frühjahrsputz
EN: spring cleaning
FR: nettoyage de printemps
Fréijoersënn DE: Frühlingszwiebel
EN: spring onion
FR: cive
Fréijoersfoire DE: Frühjahrsmesse
EN: spring fair [exhibition]
FR: foire(-exposition) de printemps
Fréijoerskollektioun DE: Frühjahrskollektion
EN: spring collection
FR: collection de printemps
Fréijoersmiddegkeet DE: Frühjahrsmüdigkeit
EN: spring fatigue
FR: fatigue printanière
Fréijoersmount DE: Frühjahrsmonat
EN: spring month
FR: mois du printemps
Fréijoersufank DE: Frühlingsanfang
EN: beginning of spring; first day of spring
FR: début du printemps
Fréijoerszwiwwel DE: Frühlingszwiebel
EN: spring onion
FR: cive
Fréimass DE: Frühmesse
EN: matins
FR: première messe
Fréipensioun DE: Frührente
EN: early retirement
FR: préretraite
fréiräif DE: frühreif
EN: precocious
FR: précoce
Fréiresmillen DE: Freresmühle
EN: Freresmühle
FR: Freresmühle
Fréischicht DE: Frühschicht
EN: early shift
FR: poste du matin
Fréiseng DE: Frisingen
EN: Frisange
FR: Frisange
Fréisser DE: Vielfraß [gefräßiger Mensch]
EN: greedy pig
FR: goinfre
fréistens DE: frühestens
EN: at the earliest
FR: au plus tôt
fréizäiteg DE: frühzeitig
EN: early
FR: effectué à un stade précoce
Frell DE: Forelle
EN: trout
FR: truite
Frëmmegkeet DE: Frömmigkeit
EN: piety
FR: piété [dévotion]
Frënd DE: Freund [Kamerad]; Freund [Partner]; Freund [Anhänger, Liebhaber]
EN: friend; partner; fan
FR: ami [copain, pote]; petit ami [compagnon de vie]; amateur [connaisseur, personne friande]
Frëndchen DE: (derzeitiger) Freund; Bürschchen
EN: squeeze; mate
FR: petit copain; bonhomme
Frëndeskrees DE: Freundeskreis
EN: circle of friends
FR: cercle d'amis
Frëndin DE: Freundin; Freundin; Freundin
EN: friend; girlfriend; friend
FR: amie; petite amie; amatrice
frëndlech DE: freundlich
EN: amiable; friendly
FR: sympathique; agréable
Frëndlechkeet DE: Freundlichkeit [Wesen]
EN: friendliness
FR: gentillesse
Frëndschaft DE: Freundschaft
EN: friendship
FR: amitié
frëndschaftlech DE: freundschaftlich
EN: amicable
FR: amical
Fréngerhaff DE: Fréngerhaff
EN: Fréngerhaff
FR: Fréngerhaff
Frequentatioun DE: Umgang
EN: frequenting; company
FR: fréquentation
Frequenz DE: Frequenz [von Wellen]; Häufigkeit
EN: frequency [waveband]
FR: fréquence [d'ondes]; cadence
frësch DE: neu; frisch
EN: new; fresh
FR: frais; propre
frëschmaachen DE: noch einmal machen; renovieren; anlegen; windeln
EN: to redo; to refurbish; to change
FR: refaire; rénover; changer les couches de
Fresk DE: Fresko
EN: fresco
FR: fresque
Fric DE: Knete [Geld]
EN: dough [money]
FR: fric
Friche DE: Industriebrache
EN: brownfield site
FR: friche industrielle
Fridbësch DE: Friedbusch
EN: Friedbusch
FR: Friedbusch
Fridden DE: Frieden [Friedenszustand]; Frieden [Eintracht]
EN: peace [no war]; peace [harmony]
FR: paix [situation de paix]; paix [concorde, cohésion, entente]
Friddensbeweegung DE: Friedensbewegung
EN: peace movement
FR: mouvement pacifiste
Friddensgeriicht DE: Friedensgericht [Behörde]; Friedensgericht [Gebäude]
EN: magistrates' court [administration]; magistrates' court [building]
FR: tribunal du juge de paix [instance]; tribunal du juge de paix [bâtiment]
Friddensriichter DE: Friedensrichter
EN: Justice of the Peace
FR: juge de paix
Friddensriichterin DE: Friedensrichterin
EN: Justice of the Peace
FR: juge de paix
Friddensvertrag DE: Friedensvertrag [Abkommen]; Friedensvertrag [Schriftstück]
EN: peace treaty [pact]; peace treaty [document]
FR: traité de paix [accord]; traité de paix [document]
friddlech DE: friedlich
EN: tranquil
FR: calme
Fridhaff DE: Fridhaff
EN: Fridhaff
FR: Fridhaff
frieden DE: fühlen
EN: to feel
FR: palper
friem DE: fremd
EN: foreign; strange; unfamiliar
FR: étranger; inconnu; insolite
Friemaarbechter DE: Arbeitsmigrant
EN: foreign worker
FR: travailleur immigré
Friemaarbechterin DE: Arbeitsmigrantin
EN: foreign worker
FR: travailleuse immigrée
Friemd DE: Fremde [Ausland]
EN: abroad
FR: étranger [pays étranger(s)]
friemefeindlech DE: fremdenfeindlich
EN: xenophobic
FR: xénophobe
Friemelegioun DE: Fremdenlegion
EN: the [French] Foreign Legion
FR: Légion étrangère
Friemenhaass DE: Fremdenhass
EN: xenophobia
FR: xénophobie
friemgoen DE: fremdgehen
EN: to cheat
FR: être infidèle
Friemherrschaft DE: Fremdherrschaft
EN: foreign rule; foreign domination
FR: domination étrangère
Friemsprooch DE: Fremdsprache
EN: foreign language
FR: langue étrangère
Friemwuert DE: Fremdwort
EN: borrowed word; foreign word
FR: mot étranger
Friess DE: Essen [unter Bekannten]
EN: meal [among colleagues]
FR: bouffe [repas]
friessen DE: fressen
EN: to eat; to guzzle; to eat (away); to pig out
FR: manger; bâfrer; ronger
Friessen DE: Fressen [für Tiere]
EN: food [animal feed]
FR: nourriture [pour animaux]
frigid DE: frigide
EN: frigid
FR: frigide
Frigidaire DE: Kühlschrank
EN: refrigerator
FR: réfrigérateur
Frigiditéit DE: Frigidität
EN: frigidity [sexual]
FR: frigidité
Frigo DE: Kühlschrank
EN: fridge
FR: frigo [réfrigérateur]
Frigosdier DE: Kühlschranktür
EN: fridge door
FR: porte du réfrigérateur
Frikativlaut DE: Frikativlaut
EN: fricative; spirant
FR: fricative
Friktioun DE: Friktion
EN: friction
FR: friction
Fripjen DE: Inhaber eines Secondhandshops
EN: second-hand [clothes] dealer
FR: fripier
Frippchen DE: Inhaber eines Secondhandshops
EN: second-hand [clothes] dealer
FR: fripier
Fris DE: Fries [Ornament]; Deckenpaneel [Holzverkleidung]
EN: frieze
FR: frise [ornementale]; lambris
friséieren DE: frisieren
EN: to fiddle
FR: trafiquer
Frist DE: Frist
EN: period of time; deadline
FR: délai
Frisur DE: Frisur
EN: hairstyle
FR: coiffure [façon de porter les cheveux]
Friteuse DE: Fritteuse
EN: deep fryer
FR: friteuse
Fritt DE: Fritte; (Portion) Pommes
EN: (potato) chip
FR: frite; frite [portion de frites]
Frittebud DE: Pommesbude
EN: chip stand
FR: friterie [baraque à frites]
Frittefett DE: Frittierfett
EN: oil [for deep-frying]
FR: graisse à frire
frittéieren DE: frittieren
EN: to deep-fry
FR: frire
Frittéierfett DE: Frittierfett
EN: deep frying fat
FR: graisse à frire
Friture DE: frittierte Fische
EN: dish of small deep-fried fish
FR: friture [plat de poissons frits]
Fro DE: Frage [Erkundigung]; Frage [Problem, Angelegenheit]
EN: question [query]; question [matter, problem]
FR: question [interrogation]; question [problème, affaire]
Froebou DE: Fragebogen
EN: questionnaire
FR: questionnaire
Froelëscht DE: Fra­ge­lis­te
EN: question list
FR: liste de questions
froen DE: fragen; bitten (um); fragen nach; sich erkundigen nach (dem Befinden); verlangen; sich fragen
EN: to ask; to ask (for); to ask after; to wonder
FR: demander (à); demander des nouvelles de (à); demander; se demander
Froenzeechen DE: Fragezeichen
EN: question mark
FR: point d'interrogation
Froestellung DE: Fragestellung [Problem]
EN: issue
FR: problème
Frombuerger_Haff DE: Fromburgerhaff
EN: Fromburgerhaff
FR: Fromburgerhaff
fromm DE: fromm
EN: pious
FR: pieux
Front DE: Front [eines Gebäudes, eines Bauplatzes]; Front [Kampflinie]; Front [Wetterfront]
EN: frontage [extent of front]; front [battle line]; front [meteorology]
FR: front [largeur sur rue]; front [ligne de combat]; front [météorologique]
frontal DE: frontal
EN: teacher-centred
FR: frontal
Frontalier DE: Grenzgänger
EN: cross-border commuter
FR: frontalier
Frontalière DE: Grenzgängerin
EN: cross-border commuter
FR: frontalière
Frontalkollisioun DE: Frontalzusammenstoß
EN: head-on collision
FR: collision frontale
Frontlader DE: Frontlader [eines Fahrzeugs]
EN: front-loader
FR: chargeur frontal [d'un véhicule]
Frontliner DE: Arbeitnehmer, dessen Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
EN: frontliner
FR: travailleur dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
Frontlinerin DE: Arbeitnehmerin, deren Arbeit von persönlichen Interaktionen abhängt und möglicherweise ein gewisses Risiko birgt
EN: frontliner [female]
FR: travailleuse dont le travail dépend d’interactions en personne et peut comporter certains risques
fronzen DE: raffen; in Falten legen
EN: to pleat; to frown
FR: froncer
Fronzen DE: Kräuselfalten [im Stoff]
EN: pleats
FR: fronces
Frostellung DE: Fragestellung [Problem]
EN: issue
FR: problème
frou DE: froh; gern haben
EN: happy; joyful; to be fond of
FR: content; joyeux; aimer
Froumillen DE: Frohmühle
EN: Frohmuehle
FR: Frohmuehle
fruchtbar DE: fruchtbar
EN: fertile
FR: fertile
Fruchtbarkeet DE: Fruchtbarkeit
EN: fertility
FR: fécondité
fruchteg DE: fruchtig
EN: fruity
FR: fruité(e)
frupsen DE: futtern
EN: to guzzle; to stuff oneself
FR: bouffer
Frupstut DE: Lunchpaket, Lunchbox [der öffentlichen Schulkantinen in Luxemburg]
EN: lunch box [in public school canteens in Luxembourg]
FR: panier-repas [des restaurants scolaires publics au Luxembourg]
Frust DE: Frustration
EN: frustration
FR: frustration [déception, insatisfaction]
Frustratioun DE: Frustration
EN: frustration [dissatisfaction]
FR: frustration [déception, insatisfaction]
frustréieren DE: frustrieren
EN: to frustrate
FR: frustrer
Fruucht DE: Frucht [Pflanzenteil]; Obst; Brotgetreide
EN: fruit [part of a plant]; fruit [edible product]
FR: fruit [partie d'une plante]; fruits [comestibles]; céréales panifiables
Fruuchtdrëpp DE: Kornschnaps [Getränk]; (Glas) Kornschnaps
EN: grain alcohol [drink]; (glass of) grain alcohol
FR: alcool de grain [boisson]; (verre d')alcool de grain
fruuchteg DE: fruchtig
EN: fruity
FR: fruité(e)
Fuchtel DE: Fuchtel [strenge Aufsicht, Herrschaft]
EN: thumb [control, domination]
FR: autorité
fuchtelen DE: fuchteln mit
EN: to wave about
FR: gesticuler avec
fuck DE: fuck
EN: fuck
FR: putain
fuddelen DE: mogeln
EN: to cheat
FR: tricher
Fuddeler DE: Mogler [beim Spiel]
EN: cheat [at a game]
FR: tricheur
Fuddelesch DE: Moglerin
EN: (female) cheat
FR: tricheuse
Fudder DE: Futter [Tiernahrung]
EN: feed [for animals]
FR: nourriture [pour animaux]
Fudder DE: Futter [Stoffeinlage]
EN: lining [of a garment]
FR: doublure [d'un vêtement]
Fudder DE: Fuder
EN: tun
FR: foudre [unité de mesure]
Fudderduch DE: Futter [Stoffeinlage]; Futterstoff
EN: lining [of a garment]; lining [material]
FR: doublure [d'un vêtement]; étoffe de doublure
Fuddermëttel DE: Futtermittel
EN: feed [for animals]
FR: fourrage [pour le bétail]
fuebelen DE: fantasieren
EN: to be delirious
FR: délirer
Fuedem DE: Faden [zum Nähen]; Faserrichtung; Motorsense
EN: thread [for sewing]; grain [fibre direction]
FR: fil [textile]; fil [sens des fibres]; rotofil
Fuer DE: Furche; Gesäßspalte
EN: furrow; (bum) crack
FR: sillon; fente fessière
fuerchtbar DE: schrecklich
EN: dreadful
FR: effroyable
fuerchtbar DE: sehr
EN: extremely
FR: terriblement
fuerderen DE: fordern
EN: to demand; to challenge
FR: exiger; solliciter
Fuerderung DE: Forderung [Anspruch]
EN: demand
FR: revendication
fueren DE: fahren; fahren (mit); fahren mit; berühren; stecken; über (... hinweg) malen; zerspringen; springen aus; gut klarkommen mit
EN: to sail; to drive; to take; to go; to run; to brush against; to put; to cross over; to jump out of; to get on well with
FR: traverser; conduire; prendre; partir; passer; toucher; mettre; dépasser; se briser en mille morceaux; se détacher de; être en bons termes avec; parcourir
fuerschen DE: forschen
EN: to research
FR: conduire des recherches
Fuerscher DE: Forscher
EN: researcher
FR: chercheur [scientifique]
Fuerscherin DE: Forscherin
EN: researcher
FR: chercheuse
Fuerschung DE: Forschung [Forschungsarbeit]; Forschung [Tätigkeitsbereich]
EN: research [research work]; research [sphere of activity]
FR: recherche [travail scientifique]; recherche [secteur d'activité]
Fuerschungsgebitt DE: Forschungsgebiet
EN: field of research
FR: domaine de recherche
Fuerschungsinstitut DE: Forschungsinstitut
EN: research institute
FR: institut de recherche
Fuerverbuet DE: Fahrverbot
EN: driving ban
FR: interdiction de circuler
Fuerweis DE: Fahrweise
EN: driving style
FR: conduite
Fuerz DE: Furz
EN: fart
FR: pet
Fuerzbengel DE: Fagott
EN: bassoon
FR: basson [instrument]
fuerzdréchen DE: furztrocken
EN: bone dry
FR: excessivement sec
fuerzen DE: furzen
EN: to fart
FR: péter
Fues DE: Sehne
EN: sinew
FR: tirant [tendon]
Fuesbal DE: Fastnachtsball
EN: fancy dress ball
FR: bal costumé [en période de carnaval]
Fuesbändchen DE: Papierschlange
EN: party streamer [made of paper]
FR: serpentin [de cotillon]
Fuesbok DE: Narr [Karnevalist]; Gesichtsmaske [Karnevalsmaske]
EN: person in fancy dress [during carnival]; (carnival) mask
FR: personne déguisée [en période de carnaval]; masque (de carnaval)
Fuescostume DE: Karnevalskostüm
EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
Fuesdënschdeg DE: Fastnachtsdienstag
EN: Shrove Tuesday
FR: mardi gras
Fuesdënschden DE: Fastnachtsdienstag
EN: Shrove Tuesday
FR: mardi gras
Fuesent DE: Fastnacht; Fastnachtsgebäck
EN: carnival; carnival biscuits
FR: carnaval; beignets de carnaval
Fuesentscostume DE: Karnevalskostüm
EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
Fuesentskostüm DE: Karnevalskostüm
EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
Fuesfeier DE: Karnevalsfeier
EN: carnival celebration
FR: fête de carnaval
Fuesgeck DE: Narr [Karnevalist]
EN: person in fancy dress [during carnival]
FR: personne déguisée [en période de carnaval]
Fueskichelchen DE: Fastnachtsgebäck
EN: carnival biscuit
FR: beignet de carnaval
Fueskostüm DE: Karnevalskostüm
EN: costume [for carnival]
FR: déguisement (de carnaval)
Fueslidd DE: Karnevalslied
EN: carnival song
FR: chanson de carnaval
Fuesliddchen DE: Karnevalslied
EN: carnival song
FR: chanson de carnaval
Fuesméindeg DE: Rosenmontag
EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
FR: lundi de carnaval
Fuesméinden DE: Rosenmontag
EN: Monday before Shrove Tuesday, climax of the German carnival celebrations
FR: lundi de carnaval
Fuessonndeg DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
EN: Carnival Sunday
FR: dimanche de carnaval
Fuessonnden DE: Karnevalssonntag, Fastnachtssonntag
EN: Carnival Sunday
FR: dimanche de carnaval
Fuesvakanz DE: Winterferien [um Karneval]
EN: spring half-term holiday [during the carnival period]
FR: vacances de carnaval
Fuesweekend DE: Wochenende vor Rosenmontag
EN: weekend before Mardi Gras
FR: week-end précédant le mardi gras
fügen DE: sich fügen
EN: to comply; to chance
FR: se soumettre; arriver (par hasard)
Fügung DE: Fügung [Schicksalsfügung]
EN: chance
FR: hasard [heureux]
Führerschäin DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
Führerschäinsexamen DE: Führerscheinprüfung
EN: driving test
FR: examen du permis de conduire
Fuite DE: Leck
EN: leak
FR: fuite [défaut d'étanchéité]
Füler DE: Fühler
EN: antenna
FR: antenne [d'insecte]
Füllfieder DE: Füllfederhalter
EN: fountain pen
FR: stylo-plume
fummelen DE: herumbasteln (an)
EN: to fiddle (with)
FR: bidouiller
Fumoir DE: Raucherzimmer
EN: smoking room
FR: fumoir
Funafuti DE: Funafuti
EN: Funafuti
FR: Funafuti
Fundament DE: Fundament [Unterbau]; Fundament [Grundlage]
EN: foundations [of a building]; foundation [basis]
FR: fondations [d'un bâtiment]; fondement [base]
fundamental DE: fundamental
EN: fundamental
FR: fondamental
fundéiert DE: begründet
EN: well founded
FR: justifié
Fünfbrunnen DE: Fünfbrunnen
EN: Cinqfontaines
FR: Cinqfontaines
fungéieren DE: fungieren als; sich befinden
EN: to act as; to appear
FR: exercer la fonction de; figurer
Funiculaire DE: Standseilbahn; Seilbahn [zur Güterbeförderung]
EN: funicular
FR: funiculaire; téléphérique (à matériaux)
Funk DE: Funk [Funkwellen]
EN: radio [waves]
FR: radio [ondes]
Funkamateur DE: Amateurfunker
EN: radio ham
FR: radioamateur
funken DE: funken
EN: to radio; to click
FR: transmettre; faire tilt
Funker DE: Funker
EN: radio operator
FR: radio [radiotélégraphiste]
Funkerin DE: Funkerin
EN: radio operator
FR: radio
funktional DE: funktional
EN: functional
FR: fonctionnel
Funktionalitéit DE: Funktionalität
EN: practicality
FR: fonctionnalité
funktionéieren DE: funktionieren
EN: to work
FR: fonctionner
funktionell DE: funktionell
EN: functional
FR: fonctionnel
Funktioun DE: Funktion [Amt]; Funktion [Aufgabe, Rolle]; Funktion [technische Möglichkeit]; in Abhängigkeit von [je nach]
EN: position; role [responsibility, task]; functionality
FR: fonction [charge]; fonction [rôle]; fonction [fonctionnalité]; en fonction de [selon, suivant]
Funktiounswuert DE: Funktionswort
EN: function word
FR: mot grammatical
Furels DE: Furels
EN: Furels
FR: Furels
Furen DE: Fuhren
EN: Fouhren
FR: Fouhren
Fürerschäin DE: Fahrprüfung; Führerschein [Erlaubnis]; Führerschein [Dokument]
EN: driving test [for a licence]; (car) driving licence; driving licence
FR: permis (de conduire) [examen]; permis (de conduire) [autorisation]; permis (de conduire) [document]
Fürerschäinsexamen DE: Führerscheinprüfung
EN: driving test
FR: examen du permis de conduire
Furri DE: Spaß
EN: laugh
FR: joyeux bordel
Furunkel DE: Eiterbeule
EN: furuncle
FR: furoncle
fuschen DE: pausen; pfuschen; eingreifen in
EN: to trace; to cut corners; to meddle in
FR: calquer; bâcler le travail; se mêler de
fuschnei DE: funkelnagelneu
EN: brand new
FR: flambant neuf
Fusem DE: Fussel
EN: fluff
FR: peluche [poil de tissu]
fusionéieren DE: fusionieren
EN: to merge
FR: fusionner
Fusioun DE: Fusion [Vereinigung]
EN: fusion [amalgamation]
FR: fusion [union]
Fusiounsgemeng DE: Fusionsgemeinde
EN: Municipality that was created by merging several municipalities
FR: commune issue de la fusion de plusieurs communes
Fusiounsgesetz DE: Fusionsgesetz (für Gemeinden)
EN: law for merging municipalities
FR: loi sur les fusions (communales)
Fussball DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
EN: football [ball]; football [game]
FR: ballon de football; football
Fussballclub DE: Fußballklub
EN: football club
FR: club de foot(ball)
Fussballekipp DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Fussballequipe DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Fussballeuropameeschter DE: Fußballeuropameister
EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
Fussballeuropameeschterin DE: Fußballeuropameisterin
EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
Fussballeuropameeschterschaft DE: Fußballeuropameisterschaft
EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
Fussballfederatioun DE: Fußballverband
EN: Football Association
FR: fédération de football
Fussballmatch DE: Fußballspiel
EN: football game
FR: match de football
Fussballmeeschterschaft DE: Fußballmeisterschaft
EN: football championship
FR: championnat de football
Fussballsclub DE: Fußballklub
EN: football club
FR: club de foot(ball)
Fussballsekipp DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Fussballsequipe DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Fussballseuropameeschter DE: Fußballeuropameister
EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
Fussballseuropameeschterin DE: Fußballeuropameisterin
EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
Fussballseuropameeschterschaft DE: Fußballeuropameisterschaft
EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
Fussballsfederatioun DE: Fußballverband
EN: Football Association
FR: fédération de football
Fussballsmatch DE: Fußballspiel
EN: football game
FR: match de football
Fussballsmeeschterschaft DE: Fußballmeisterschaft
EN: football championship
FR: championnat de football
Fussballspiller DE: Fußballspieler
EN: football player
FR: footballeur
Fussballspillerin DE: Fußballspielerin
EN: footballer
FR: joueuse de football
Fussballsspiller DE: Fußballspieler
EN: football player
FR: footballeur
Fussballsspillerin DE: Fußballspielerin
EN: footballer
FR: joueuse de football
Fussballsstadion DE: Fußballstadion
EN: football stadium
FR: stade de football
Fussballstadion DE: Fußballstadion
EN: football stadium
FR: stade de football
Fussballsterrain DE: Fußballfeld
EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
Fussballstrainer DE: Fußballtrainer
EN: football trainer
FR: entraîneur de football
Fussballstrainerin DE: Fußballtrainerin
EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
Fussballsveräin DE: Fußballverein
EN: football club
FR: club de football
Fussballsweltmeeschter DE: Fußballweltmeister
EN: world football champion
FR: champion du monde de football
Fussballsweltmeeschterin DE: Fußballweltmeisterin
EN: world football champion
FR: championne du monde de football
Fussballsweltmeeschterschaft DE: Fußballweltmeisterschaft
EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
Fussballterrain DE: Fußballfeld
EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
Fussballtrainer DE: Fußballtrainer
EN: football trainer
FR: entraîneur de football
Fussballtrainerin DE: Fußballtrainerin
EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
Fussballveräin DE: Fußballverein
EN: football club
FR: club de football
Fussballweltmeeschter DE: Fußballweltmeister
EN: world football champion
FR: champion du monde de football
Fussballweltmeeschterin DE: Fußballweltmeisterin
EN: world football champion
FR: championne du monde de football
Fussballweltmeeschterschaft DE: Fußballweltmeisterschaft
EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
Futtball DE: Fußball [Ball]; Fußball [Ballspiel]
EN: football [ball]; football [game]
FR: ballon de football; football
Futtballclub DE: Fußballklub
EN: football club
FR: club de foot(ball)
Futtballekipp DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Futtballequipe DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Futtballeuropameeschter DE: Fußballeuropameister
EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
Futtballeuropameeschterin DE: Fußballeuropameisterin
EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
Futtballeuropameeschterschaft DE: Fußballeuropameisterschaft
EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
Futtballfederatioun DE: Fußballverband
EN: Football Association
FR: fédération de football
Futtballist DE: Fußballer
EN: footballer
FR: footballeur
Futtballistin DE: Fußballerin
EN: footballer
FR: footballeuse
Futtballmatch DE: Fußballspiel
EN: football game
FR: match de football
Futtballmeeschterschaft DE: Fußballmeisterschaft
EN: football championship
FR: championnat de football
Futtballsclub DE: Fußballklub
EN: football club
FR: club de foot(ball)
Futtballsekipp DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Futtballsequipe DE: Fußballmannschaft
EN: football team
FR: équipe de football
Futtballseuropameeschter DE: Fußballeuropameister
EN: European football champion
FR: champion d'Europe de football
Futtballseuropameeschterin DE: Fußballeuropameisterin
EN: European football champion [female]
FR: championne d'Europe de football
Futtballseuropameeschterschaft DE: Fußballeuropameisterschaft
EN: European football championship
FR: championnat d'Europe de football
Futtballsfederatioun DE: Fußballverband
EN: Football Association
FR: fédération de football
Futtballsmatch DE: Fußballspiel
EN: football game
FR: match de football
Futtballsmeeschterschaft DE: Fußballmeisterschaft
EN: football championship
FR: championnat de football
Futtballspiller DE: Fußballspieler
EN: football player
FR: footballeur
Futtballspillerin DE: Fußballspielerin
EN: footballer
FR: joueuse de football
Futtballsspiller DE: Fußballspieler
EN: football player
FR: footballeur
Futtballsspillerin DE: Fußballspielerin
EN: footballer
FR: joueuse de football
Futtballsstadion DE: Fußballstadion
EN: football stadium
FR: stade de football
Futtballstadion DE: Fußballstadion
EN: football stadium
FR: stade de football
Futtballsterrain DE: Fußballfeld
EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
Futtballstrainer DE: Fußballtrainer
EN: football trainer
FR: entraîneur de football
Futtballstrainerin DE: Fußballtrainerin
EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
Futtballsveräin DE: Fußballverein
EN: football club
FR: club de football
Futtballsweltmeeschter DE: Fußballweltmeister
EN: world football champion
FR: champion du monde de football
Futtballsweltmeeschterin DE: Fußballweltmeisterin
EN: world football champion
FR: championne du monde de football
Futtballsweltmeeschterschaft DE: Fußballweltmeisterschaft
EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
Futtballterrain DE: Fußballfeld
EN: football pitch
FR: terrain de foot(ball)
Futtballtrainer DE: Fußballtrainer
EN: football trainer
FR: entraîneur de football
Futtballtrainerin DE: Fußballtrainerin
EN: football trainer [female]
FR: entraîneuse de football
Futtballveräin DE: Fußballverein
EN: football club
FR: club de football
Futtballweltmeeschter DE: Fußballweltmeister
EN: world football champion
FR: champion du monde de football
Futtballweltmeeschterin DE: Fußballweltmeisterin
EN: world football champion
FR: championne du monde de football
Futtballweltmeeschterschaft DE: Fußballweltmeisterschaft
EN: world football championship
FR: championnat du monde de football
futti DE: zerstört; tot; kaputt sein
EN: destroyed; dead; to be knackered
FR: détruit; mort; être crevé
futti_bäissen DE: ka­putt­bei­ßen
EN: to bite to pieces
FR: mordre en morceaux
futtifueren DE: entzweigehen; eine Panne haben
EN: to snap; to break down
FR: se casser; tomber en panne
futtigoen DE: kaputtgehen; eingehen
EN: to snap; to break down; to croak
FR: se casser; tomber en panne; crever
futtikréien DE: kaputtkriegen
EN: to manage to break
FR: réussir à casser
futtilaachen DE: sich kaputtlachen
EN: to kill oneself laughing
FR: se tordre de rire
futti_maachen DE: zerstören; töten
EN: to damage; to kill
FR: endommager; tuer
futtimaachen DE: zugrunde richten; sich kaputtmachen
EN: to destroy; to kill oneself
FR: ruiner; se ruiner la santé
futti_rappen DE: zerreißen
EN: to tear [sth] up
FR: déchirer
futtischaffen DE: sich totarbeiten
EN: to work oneself to death
FR: se tuer au travail
futti_schloen DE: kurz und klein schlagen
EN: to wreck
FR: fracasser
futti_trëppelen DE: zertreten
EN: to step on
FR: piétiner
Futur DE: Futur
EN: future (tense)
FR: futur [temps du verbe]
Fuuss DE: Rotfuchs
EN: red fox
FR: renard roux
Fuussbann DE: Fousbann
EN: Fousbann
FR: Fousbann
Fuussekaul DE: Fuussekaul
EN: Fuussekaul
FR: Fuussekaul
Fuusselach DE: Fuchsbau
EN: fox's earth
FR: renardière
Fuusseschwanz DE: Fuchsschwanz [Schwanz]; Fuchsschwanz [Säge]
EN: handsaw
FR: queue de renard; égoïne
Fuusswiss DE: Fuusswiss
EN: Fuusswiss
FR: Fuusswiss
Gaalgen DE: Galgen
EN: gallows
FR: potence
gaangs DE: flugs
EN: straight away
FR: sur-le-champ
gaapsen DE: gähnen
EN: to yawn
FR: bâiller
gaapsereg DE: gähnen müssen; mies
EN: to keep yawning; gloomy
FR: avoir envie de bâiller; maussade
Gaapsert DE: einen Gähnanfall haben
EN: to have a yawning fit
FR: avoir envie de bâiller (sans arrêt)
gaapsreg DE: gähnen müssen; mies
EN: to keep yawning; gloomy
FR: avoir envie de bâiller; maussade
Gaardebamleefer DE: Gartenbaumläufer
EN: short-toed treecreeper
FR: grimpereau des jardins
Gaardebänk DE: Gartenbank
EN: garden bench
FR: banc de jardin
Gaardeboun DE: Saubohne [Frucht]
EN: broad bean
FR: fève des marais [fruit]
Gaardegeschier DE: Gartengerät [Werkzeuge]
EN: garden tools
FR: outillage de jardin
Gaardegraatsch DE: Gartengrasmücke
EN: garden warbler
FR: fauvette des jardins
Gaardemauer DE: Gartenmauer
EN: garden wall
FR: mur de jardin
Gaardemiwwel DE: Gartenmöbel
EN: (piece of) garden furniture
FR: meuble de jardin
Gaardenaarbecht DE: Gartenarbeit
EN: gardening
FR: (travaux de) jardinage
Gaardendësch DE: Gartentisch
EN: garden table
FR: table de jardin
Gaardendrot DE: Gartenzaun [Maschendraht]
EN: garden fence [wire mesh fence]
FR: grillage (de jardin)
Gaardenhaischen DE: Gartenhäuschen
EN: garden shed
FR: abri de jardin
Gaardenzonk DE: Gartenzaun
EN: garden fence [picket fence]
FR: clôture de jardin
Gaardenzwerg DE: Gartenzwerg
EN: garden gnome
FR: nain de jardin
Gaardepaart DE: Gartentor
EN: garden gate
FR: porte du jardin
Gaardepad DE: Gartenweg
EN: garden path
FR: sentier de jardin
Gaardeparty DE: Gartenparty
EN: garden party
FR: garden-party
Gaarderoutschwanz DE: Gartenrotschwanz
EN: common redstart
FR: rouge-queue à front blanc
Gaardeschléifer DE: Gartenschläfer
EN: garden dormouse
FR: lérot
Gaardestull DE: Gartenstuhl
EN: garden chair
FR: chaise de jardin
Gaarf DE: Garbe
EN: sheaf
FR: gerbe
Gaart DE: Garten
EN: garden
FR: potager
Gaascht DE: Gast [eingeladene Person]; Gast [eines Lokals, eines Hotels]
EN: guest [invited person]; guest [in a pub, in a hotel]
FR: hôte [visiteur invité]; client [d'un bistrot, d'un restaurant, d'un hôtel]
Gaaschtaarbechter DE: Gastarbeiter
EN: foreign worker
FR: travailleur immigré
Gaaschtaarbechterin DE: Gastarbeiterin
EN: guest worker
FR: travailleuse immigrée
gaaschtfrëndlech DE: gastfreundlich
EN: hospitable
FR: accueillant
Gaaschtgronn DE: Gaaschtgronn
EN: Gaaschtgronn
FR: Gaaschtgronn
Gaaschtmillen DE: Gaaschtmillen
EN: Gaaschtmillen
FR: Gaaschtmillen
Gaaschtspill DE: Gastspiel
EN: away game [or match]; guest performance
FR: match [à l'] extérieur; représentation donnée par artiste(s) d'une autre troupe
Gaasperech DE: Gasperich
EN: Gasperich
FR: Gasperich
Gaass DE: Gasse
EN: alley
FR: ruelle [rue étroite]
Gaassebouf DE: Gassenjunge
EN: street urchin
FR: galopin
Gabber DE: Mundwerk
EN: loose tongue
FR: langue bien pendue
gabberen DE: andauernd plappern; plaudern
EN: to babble constantly; to chat
FR: constamment babiller; bavarder
Gaborone DE: Gaborone
EN: Gaborone
FR: Gaborone
Gabun DE: Gabun
EN: Gabon
FR: Gabon
Gabuner DE: Gabuner
EN: Gabonese
FR: Gabonais
Gabunerin DE: Gabunerin
EN: Gabonese
FR: Gabonaise
gabunesch DE: gabunisch
EN: Gabonese
FR: gabonais
Gackelchen DE: Ei
EN: egg
FR: œuf
gackeren DE: gackern
EN: to cackle
FR: glousser
Gadolinium DE: Gadolinium [chemisches Element]
EN: gadolinium [chemical element]
FR: gadolinium [élément chimique]
Gäertchen DE: Garten
EN: garden
FR: potager
Gäertner DE: Gärtner
EN: gardener
FR: horticulteur
Gäertnerei DE: Gärtnerei [Unternehmen]
EN: garden centre
FR: exploitation maraîchère
Gäertnerin DE: Gärtnerin
EN: gardener [female]
FR: horticultrice
Gäertnesch DE: Gärtnerin
EN: gardener [female]
FR: horticultrice
Gafel DE: Gabel
EN: pitchfork; fork
FR: fourche; fourchette
gafelen DE: gabeln
EN: to fork
FR: bifurquer; se ramifier
gaffen DE: gaffen
EN: to gape; to stare
FR: regarder (avec une curiosité malsaine)
Gaffer DE: Gaffer
EN: gaper; gawper; rubbernecker
FR: badaud
Gafferin DE: Gafferin
EN: gawper
FR: badaude
Gage DE: Gage
EN: fee [for an artist]
FR: cachet [d'un artiste]
Gäichel DE: Gaichel
EN: Gaichel
FR: Gaichel
gäil DE: geil; sexy; toll
EN: lecherous; hot; great
FR: cochon; sexy; super
gäipen DE: lauern auf
EN: to wait impatiently for
FR: guetter
Gäissel DE: Geißel [Peitsche]
EN: horsewhip
FR: cravache
gäisselen DE: geißeln; sich (kräftemäßig) völlig verausgaben
EN: to whip; to exhaust oneself
FR: flageller; aller au bout de ses forces
Gäiz DE: Geiz
EN: meanness
FR: avarice
gäizeg DE: geizig
EN: tight
FR: avare
gäizen DE: geizen
EN: to be stingy
FR: lésiner
gakeg DE: vergeilt
EN: scrawny
FR: monté en graine
Gal DE: Galle [Sekret]; Gallenblase
EN: bile [secretion]; gall bladder
FR: bile; vésicule biliaire
Gala DE: Gala [Galavorstellung]; Gala [Abendgarderobe]
EN: gala [gala performance]; gala dress
FR: gala; tenue de gala
Galaconcert DE: Galakonzert
EN: gala concert
FR: concert de gala
galant DE: galant
EN: gentlemanly
FR: galant
Galanterie DE: Galanterie [höfliches Benehmen]
EN: gentlemanliness
FR: galanterie
Galauniform DE: Galauniform
EN: full-dress uniform
FR: uniforme de cérémonie
Galavirstellung DE: Galavorstellung
EN: gala performance
FR: représentation de gala
Galaxie DE: Galaxie
EN: galaxy
FR: galaxie
Galeblos DE: Gallenblase
EN: gall bladder
FR: vésicule biliaire
Galekris DE: Gallenkolik
EN: gallstone attack
FR: colique hépatique
Galerie DE: Stollen [unterirdischer Gang]; Galerie; Kunstgalerie
EN: gallery [underground passage]; gallery; art gallery
FR: galerie [passage souterrain]; galerie; galerie d'art
Galerist DE: Galerist
EN: gallery owner
FR: galeriste
Galeristin DE: Galeristin
EN: gallery owner
FR: galeriste
Galesteen DE: Gallenstein
EN: gallstone
FR: calcul biliaire
Gallem DE: abstoßender Dunst
EN: pong
FR: air vicié
Gallium DE: Gallium [chemisches Element]
EN: gallium [chemical element]
FR: gallium [élément chimique]
Galopp DE: Galopp
EN: gallop
FR: galop
galoppéieren DE: galoppieren
EN: to gallop
FR: galoper
Galosch DE: Galoschen, Überschuh
EN: galoshes
FR: goloshes
galvaniséieren DE: galvanisieren
EN: to galvanize sth; to electroplate sth
FR: galvaniser
Galvaniséierung DE: Galvanisierung
EN: electroplate
FR: galvanisation
Gamay DE: Gamay [Rebsorte]; Gamay [Wein]; Gamay [Glas Wein]
EN: Gamay [type of grape]; Gamay [wine]; (glass of) Gamay
FR: gamay [cépage]; gamay [vin]; (verre de) gamay
gambesch DE: gambisch
EN: Gambian
FR: gambien
Gambia DE: Gambia
EN: Gambia
FR: Gambie
Gambier DE: Gambier
EN: Gambian
FR: Gambien
Gambierin DE: Gambierin
EN: Gambian
FR: Gambienne
Gamechanger DE: Spielveränderer
EN: game changer
FR: changeur de jeu
Gamell DE: Campingtopf
EN: billy(can)
FR: gamelle [récipient]
Gamepad DE: Gamepad
EN: gamepad
FR: manette de jeu
Gamm DE: Palette [Auswahl, Sortiment]; Skala; Steckling
EN: range [assortment]; scale [arrangements of musical notes]
FR: gamme [série, éventail]; gamme [suite de notes]; bouture
Gamma DE: Gamma-Variante
EN: gamma variant
FR: variant Gamma
Gamma-Variant DE: Gamma-Variante
EN: gamma variant
FR: variant Gamma
Gamma-Variant DE: Gamma-Variante [Coronavirus]
EN: gamma variant
FR: variant Gamma [coronavirus]
gammsen DE: ungeduldig abwarten
EN: to watch out for
FR: guetter
Ganer DE: Gander
EN: Gander
FR: Gander
Gang DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
EN: walk; errand; course [of a meal]
FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
gängeg DE: gängig
EN: common
FR: courant
gängelen DE: gängeln
EN: to rein in
FR: tenir en laisse
Gangster DE: Ganove; Schurke
EN: gangster; rogue
FR: malfaiteur; crapule
Gank DE: Gang [Gangart]; Erledigung [Besorgung]; Gang [einer Speisenfolge]
EN: walk; errand; course [of a meal]
FR: démarche [manière de marcher]; course [démarche, commission]; plat [d'un menu gastronomique]
Gäns DE: Gans; Ständer [Erektion]
EN: goose; stiffy
FR: oie; trique [érection]
Gänseféisercher DE: Anführungszeichen
EN: quotation marks
FR: guillemets
Gänsegeier DE: Gänsegeier
EN: Eurasian griffon
FR: vautour fauve
Gantebeensmillen DE: Gantebeensmillen
EN: Gantebeensmillen
FR: Gantebeensmillen
ganz DE: ganz; im Ganzen
EN: complete; in total
FR: tout; en tout
ganz DE: ganz
EN: very
FR: tout
Ganzdagsschoul DE: Ganztagsschule
EN: full-time day school
FR: type d'école et de scolarité où les cours ont lieu toute la journée
Gapp DE: Gips [Material]
EN: gypsum; plaster of Paris
FR: plâtre [matière]
gär DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
Gar DE: Garn [Faden]
EN: yarn
FR: filé [fil textile]
Garage DE: Garage; Autohändler
EN: garage [building for vehicles]; garage [repair shop, car dealer]
FR: garage [abri pour véhicules]; garage [entreprise]
Garagenafaart DE: Garagenzufahrt
EN: garage access
FR: accès au garage
Garagendaach DE: Garagendach
EN: garage roof
FR: toit de garage
Garagenentrée DE: Garageneinfahrt
EN: garage entrance
FR: entrée de garage
Garagëpaart DE: Garagentor
EN: garage door
FR: porte de garage
Garagist DE: Werkstattbetreiber [mit eigenem Betrieb] [mit eigenem Betrieb]
EN: garage owner
FR: garagiste
Garagistin DE: Automechanikerin
EN: garage owner
FR: garagiste
Garant DE: Garant
EN: guarantor
FR: garant [instance qui garantit]
garantéieren DE: garantieren
EN: to guarantee
FR: garantir
garantéiert DE: mit Sicherheit
EN: for sure
FR: sûrement
Garantie DE: Garantie [Gewähr]; Garantie [Garantieschein]
EN: warranty; warranty (certificate)
FR: garantie [caution]; garantie [certificat de garantie]
Garce DE: Miststück
EN: bitch [unpleasant woman]
FR: garce [jeune fille, femme]
Garçon DE: Kellner
EN: waiter
FR: garçon [serveur]
Gard DE: Garde [Wachmannschaft]; Dienst haben [Bereitschaftsdienst, Wachdienst haben]; Sorgerecht
EN: guard [sentries, guards]; to be on duty [after hours]; custody [guardianship]
FR: garde [gardiens, sentinelles]; assurer la permanence; droit de garde
Garderie DE: Kinderhort
EN: day nursery
FR: garderie [crèche]
Garderob DE: Garderobe [Kleidungsstücke]; Garderobe [Kleiderablage]
EN: wardrobe [clothes]; cloakroom [for coats]
FR: garde-robe [vêtements]; vestiaire
Gardien DE: Wächter
EN: guardian
FR: gardien
Gardiennage DE: Wachdienst; Kinderbetreuung; Personenbetreuung
EN: caretaking; childminding; day care
FR: gardiennage
Gardienne DE: Aufseherin
EN: guard
FR: gardienne
Gare DE: Bahnhof
EN: (railway) station
FR: gare
Gare DE: Luxembourg-Gare
EN: Luxembourg-Gare
FR: Luxembourg-Gare
gare DE: wehe
EN: woe to
FR: gare à
gare_la_Box DE: wehe (wenn)
EN: watch out
FR: gare à vous
gare_la_Minn DE: wehe (wenn)
EN: watch out
FR: gare à vous
gären DE: gären
EN: to ferment
FR: fermenter
gären DE: gern; mit Absicht; schätzen; haben mögen
EN: with pleasure; easily; deliberately; to like; to want to have
FR: volontiers; exprès; apprécier; aimer avoir
Gärfaass DE: Gärfass
EN: fermentation vat
FR: fût de fermentation
Garnech DE: Garnich
EN: Garnich
FR: Garnich
garnéieren DE: garnieren
EN: to decorate
FR: décorer
Garnitur DE: Garnitur [Set]
EN: set [collection, assortment]
FR: assortiment [set]
garrelen DE: herumsäbeln an
EN: to hack at
FR: couper (grossièrement)
Gärung DE: Gärung
EN: fermentation
FR: fermentation
Gas DE: Gas [Substanz]; Brenngas; Gasherd; Gas [Gasleitung, Gasnetz]; Gaspedal
EN: gas [substance]; gas [domestic gas]; gas stove; gas main; accelerator [pedal]
FR: gaz [substance]; gaz [combustible]; cuisinière (à gaz); gaz [conduite de gaz, réseau de gaz]; accélérateur [pédale]
Gasauer DE: Gaszähler
EN: gas meter
FR: compteur à gaz
Gascompteur DE: Gaszähler
EN: gas meter
FR: compteur à gaz
Gasexplosioun DE: Gasexplosion
EN: gas explosion
FR: explosion de gaz
Gasfläsch DE: Gasflasche
EN: gas cylinder
FR: bonbonne (de gaz)
Gasfuite DE: Gasaustritt
EN: gas leak
FR: fuite de gaz
Gasmask DE: Gasmaske
EN: gas mask
FR: masque à gaz
Gaspedall DE: Gaspedal
EN: accelerator [pedal]
FR: pédale d'accélérateur
Gässel DE: Gässchen
EN: alleyway
FR: ruelle
Gastrite DE: Magenschleimhautentzündung
EN: inflammation of the stomach lining
FR: gastrite
Gastritt DE: Magenschleimhautentzündung
EN: inflammation of the stomach lining
FR: gastrite
Gastroenterolog DE: Gastroenterologe
EN: gastroenterologist
FR: gastroentérologue
Gastroenterologie DE: Gastroenterologie [Fachgebiet]; Gastroenterologie [Abteilung]
EN: gastroenterology [branch of medicine]; gastroenterology [hospital department]
FR: gastroentérologie [spécialité médicale]; service de gastroentérologie
Gastroenterologin DE: Gastroentrologin
EN: gastroenterologist
FR: gastroentérologue
Gastronom DE: Gastronom
EN: restaurateur
FR: restaurateur [qui tient un restaurant]
gastronomesch DE: gastronomisch
EN: gastronomic
FR: gastronomique
Gastronomie DE: Gaststättengewerbe; Gastronomie [Kochkunst]
EN: catering (trade); gastronomy
FR: restauration [secteur d'activité]; gastronomie
Gastronomin DE: Gastronomin
EN: restaurateur
FR: restauratrice
Gastroskopie DE: Gastroskopie
EN: gastroscopy
FR: gastroscopie
Gasuschloss DE: Gasanschluss
EN: gas connection
FR: raccordement au gaz
Gasvergëftung DE: Gasvergiftung
EN: gas poisoning
FR: intoxication au gaz
Gaswierk DE: Gaswerk
EN: gasworks
FR: usine à gaz
Gate DE: Gate
EN: gate (at an airport)
FR: porte (aéroport)
Gauner DE: Gauner
EN: crook
FR: escroc
Gaunerei DE: Gaunerei
EN: skulduggery
FR: escroquerie
Gaunerin DE: Gaunerin
EN: (female) crook
FR: (femme) escroc
Gaus DE: Tussi
EN: bird
FR: gonzesse
Gazette DE: Blatt; Anzeiger
EN: gazette
FR: gazette
Geaafs DE: Gafferei
EN: rubbernecking
FR: badauderie
Geäscht DE: Geäst
EN: branches
FR: branchage
Geäschts DE: Reisig
EN: brushwood
FR: petit bois mort
Gebabbels DE: Geplapper
EN: babbling
FR: papotage
Gebäck DE: Gebäck
EN: small cakes
FR: petits gâteaux
Gebäerdesprooch DE: Gebärdensprache
EN: sign language
FR: langage gestuel (des sourds)
Gebai DE: Gebäude [Bauwerk]
EN: building
FR: immeuble
Gebärmutter DE: Gebärmutter
EN: womb
FR: utérus
Gebärmutterhalskriibs DE: Gebärmutterhalskrebs
EN: cervical cancer
FR: cancer du col de l'utérus
Gebastels DE: Bastelei
EN: tinkering
FR: bricolage [travail d'amateur]
Gebéck DE: Kinnlade; Gebiss [Zahnprothese]
EN: dentures
FR: mandibule; dentier [prothèse]
Gebeess DE: Marmelade
EN: marmalade
FR: confiture
Gebeesseschmier DE: Marmeladenbrot
EN: slice of bread and jam
FR: tartine de confiture
Gebeessglas DE: Marmeladenglas
EN: jam jar
FR: pot de confiture
Gebësels DE: Gewimmel
EN: toing and froing
FR: va-et-vient [agité]
Gebëss DE: Gebiss [Zähne]; Gebiss [Zahnprothese]; Gebiss [am Pferdezaum]
EN: dentition; dentures; bit [for a horse]
FR: dentition [ensemble des dents]; dentier [prothèse]; mors [du harnais]
Gebierels DE: Gebrüll
EN: screaming
FR: braillements
gebieren DE: geboren werden
EN: to be born
FR: naître
gebierteg DE: gebürtig
EN: native
FR: originaire
Gebiet DE: Gebet
EN: prayer
FR: prière
Gebietshaus DE: Gebetshaus
EN: house of worship
FR: lieu de prière
gebiischt DE: dran sein
EN: screwed (in a hopeless situation)
FR: être cuit
Gebills DE: Gebell
EN: barking
FR: aboiements
gebilt DE: gebildet
EN: cultured
FR: cultivé
Gebimmels DE: Gebimmel
EN: ringing [sound]
FR: sonnerie [son]
Gebitt DE: Gebiet [Raum]; Gebiet [Fachgebiet]
EN: area; area [subject]
FR: territoire [secteur, zone]; secteur [d'activité]
Gebläers DE: Geschrei
EN: yelling
FR: braillements
Gebléis DE: Lüfter; Luftstrom [aus einer Heizung, aus einer Klimaanlage]
EN: ventilation
FR: soufflerie; air (pulsé) [d'un radiateur, d'un climatiseur]
geblimmelegt DE: geblümt
EN: flowery
FR: à fleurs
geblummelegt DE: geblümt
EN: flowery
FR: à fleurs
geblummelt DE: geblümt
EN: flowery
FR: à fleurs
gebockelegt DE: bucklig
EN: bumpy
FR: bossu; inégal
gebongt DE: gebongt sein
EN: to be dealt with
FR: être arrangé
gebonnen DE: kurz angebunden sein
EN: to be uncommunicative
FR: être peu loquace
gebootschte_Gromperen DE: (kleine) Bratkartoffeln [ohne Fett im Eisentopf zubereitet]
EN: (small) fried potatoes [prepared without fat in a cast iron dish]
FR: (petites) pommes de terre rôties [sans matière grasse dans une casserole en fonte]
Gebot DE: Gebot
EN: commandment
FR: commandement
Gebotsschëld DE: Gebotszeichen
EN: mandatory sign
FR: signal d'obligation
gebrachen DE: gebrochen
EN: faltering
FR: mal maîtrisé
Gebraddels DE: Gelaber
EN: rabbiting
FR: verbiage
gebräichlech DE: gebräuchlich
EN: current
FR: usuel
Gebratschs DE: Fraß [ohne Sorgfalt gekochtes Essen]
EN: mess [carelessly prepared food]
FR: tambouille [nourriture préparée sans soin]
Gebrauch DE: Gebrauch [Benutzung]; Brauch
EN: utilization; custom [tradition]
FR: usage [emploi]; coutume [tradition]
gebrauchen DE: verwenden; gut leiden können
EN: to use; to get on with
FR: se servir de; apprécier
Gebrauchsanweisung DE: Gebrauchsanleitung
EN: manual
FR: mode d'emploi
Gebrëlls DE: Geschrei
EN: yelling
FR: cris
gebuergen DE: geborgen
EN: secure
FR: protégé
Gebuergenheet DE: Geborgenheit
EN: feeling of security
FR: protection
Gebuert DE: Geburt [Lebensanfang]; Geburt [Entbindung]
EN: birth [beginning of life]; birth [delivery]
FR: naissance [début de la vie]; naissance [accouchement]
Gebuertsdag DE: Geburtstag [Jahrestag der Geburt]; Geburtstag [Feier]
EN: birthday [anniversary of one's birth]; birthday (party)
FR: anniversaire [jour anniversaire de la naissance]; anniversaire [fête]
Gebuertsdagsfeier DE: Geburtstagsfeier
EN: birthday party
FR: fête d'anniversaire
Gebuertsdagskaart DE: Geburtstagskarte
EN: birthday card
FR: carte d'anniversaire
Gebuertsdagskand DE: Geburtstagskind
EN: birthday girl
FR: personne qui fête son anniversaire
Gebuertsdagskuch DE: Geburtstagskuchen
EN: birthday cake
FR: gâteau d'anniversaire
Gebuertsdagslidd DE: Geburtstagslied
EN: birthday song
FR: chanson d'anniversaire
Gebuertsdagsparty DE: Geburtstagsparty
EN: birthday party
FR: fête d'anniversaire
Gebuertsdatum DE: Geburtsdatum
EN: date of birth
FR: date de naissance
Gebuertshaus DE: Geburtshaus [Wohnhaus]
EN: birthplace [house]
FR: maison natale
Gebuertsjoer DE: Geburtsjahr
EN: birth year
FR: année de naissance
Gebuertsland DE: Geburtsland
EN: country of birth
FR: pays natal
Gebuertsnumm DE: Geburtsname
EN: birth name; maiden name
FR: nom de jeune fille
Gebuertsplaz DE: Geburtsort
EN: place of birth
FR: lieu de naissance
Gebuertsschäin DE: Geburtsurkunde
EN: birth certificate
FR: acte de naissance
Gebuertsuert DE: Geburtsort
EN: birthplace
FR: lieu de naissance
Geck DE: Verrückte(r) [Geisteskranke(r)]; Verrückte(r) [exzentrische, überspannte Person]; Pedant; sich lustig machen über; für dumm verkaufen; zum Spaß
EN: lunatic; fool; freak; to tease; to take for a fool; in fun
FR: fou [malade mental]; fou [personne écervelée, extravagante]; maniaque [personne excessivement pointilleuse]; se moquer de [railler]; se moquer de [(essayer de) duper]; pour rire
geckeg DE: verrückt; verrückt sein nach
EN: insane; nuts; to be crazy about; eccentric
FR: fou; être obsédé par; excentrique
Geckeg_Knippchen DE: Musikantenknochen
EN: funny bone
FR: le petit juif [(endroit sensible) au coude]
Geckenhaus DE: Klapsmühle
EN: loony bin [institution]
FR: asile
gecksen DE: scherzen
EN: to banter
FR: plaisanter
Gedäerms DE: Gedärme
EN: guts
FR: boyaux
Gedäisch DE: Gebrause, Getöse
EN: racket, din
FR: bruit [persistant], vacarme
gedam DE: nachsichtig
EN: forbearing
FR: indulgent
Gedanken DE: Gedanke [Überlegung, Einfall]; sich Sorgen machen; nachdenken über
EN: idea; to be anxious; to think about
FR: idée; s'inquiéter; réfléchir à
Gedankestréch DE: Gedankenstrich
EN: dash [punctuation]
FR: tiret
Gedecks DE: Bettzeug
EN: bedclothes
FR: draps et couvertures de lit
Gedeessems DE: Umstände
EN: fuss
FR: chichi
gedeien DE: gedeihen
EN: to flourish; to make progress
FR: bien pousser; prendre une bonne tournure
Gedéiesch DE: (schädliches) Getier
EN: vermin
FR: insectes
gedëlleg DE: geduldig
EN: patient
FR: patient
gedëllegen DE: sich gedulden
EN: to be patient
FR: patienter
Gedenken DE: zum Gedenken an
EN: in memory of
FR: en mémoire de
gedenken DE: gedenken; gedenken zu
EN: to remember; to intend to
FR: commémorer; envisager de
Gedenkfeier DE: Gedenkfeier
EN: commemoration [ceremony]
FR: fête commémorative
Gedenkminutt DE: Gedenkminute
EN: minute's silence
FR: minute de silence
Gedenksteen DE: Gedenkstein
EN: monument
FR: stèle commémorative
Gedicht DE: Gedicht
EN: poem
FR: poème
Gedichtband DE: Gedichtband
EN: volume of poems
FR: recueil de poèmes
Gediechtnes DE: Gedächtnis [Erinnerungsvermögen]
EN: memory [ability to remember]
FR: mémoire [faculté de mémorisation]
Gedierängels DE: Drängelei [ungeduldiges Betteln]
EN: pestering
FR: demandes incessantes (et agaçantes)
gediert DE: nicht wahr
EN: surely
FR: n'est-ce pas
gediicht DE: zielsicher, treffsicher; geschickt [feinmotorisch]
EN: highly skilled, unerring; dexterous
FR: qui a l'œil juste; d'une grande dextérité, adroit, précis
Gedold DE: Geduld
EN: patience
FR: patience
Gedrécks DE: Gedränge
EN: press [crowd]
FR: cohue
Gedrecks DE: Dreck [wertloses, schlechtes Zeug]
EN: rubbish
FR: cochonneries
Gedrénks DE: Getränke; Getränk
EN: drinks
FR: boissons; boisson
Gedrénksautomat DE: Getränkeautomat
EN: (drinks) vending machine
FR: distributeur (automatique de boissons)
Gedrénksstand DE: Getränkestand
EN: refreshments stand
FR: buvette
gedrongen DE: gedrungen
EN: stocky
FR: trapu
gedu DE: nicht wahr
EN: or not
FR: n'est-ce pas
Geebock DE: Gehbock
EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
Geen DE: Gen
EN: gene
FR: gène
Geenitiv DE: Genitiv
EN: genitive
FR: génitif
geenmanipuléiert DE: genmanipuliert
EN: genetically modified
FR: génétiquement modifié
Geentechnologie DE: Gentechnologie
EN: genetic engineering
FR: génie génétique
Geerfallek DE: Gerfalke
EN: gyrfalcon
FR: faucon gerfaut
Geescht DE: Geist [Gespenst]; Geist [Verstand]; Geist [Sinn, Gesinnung]; den Geist aufgeben [kaputtgehen]
EN: ghost [phantom]; brains [judgement] [intelligence]; attitude; to give up the ghost [to break down]
FR: fantôme; raison [intelligence]; esprit [mentalité]; rendre l'âme [tomber en panne]
Geescht DE: Gerste
EN: barley
FR: orge
geeschteg DE: geistig
EN: mental
FR: mental
Geeschterbunn DE: Geisterbahn
EN: ghost train
FR: train fantôme
geeschteren DE: geistern; spuken
EN: to wander like a ghost
FR: errer; y avoir des fantômes
Geeschterfuerer DE: Falschfahrer
EN: wrong-way driver
FR: automobiliste circulant à contresens [sur l'autoroute]
Geeschterfuererin DE: Geisterfahrerin
EN: wrong-way driver [female]
FR: conductrice circulant à contresens
Geeschterspill DE: Geisterspiel
EN: ghost game [match without spectators]
FR: match sans public
Geeschterstad DE: Geisterstadt
EN: ghost town
FR: ville fantôme
geeschtlech DE: geistlich
EN: ecclesiastic
FR: ecclésiastique
Geeschtlechen DE: Geistliche(r)
EN: ecclesiastic
FR: ecclésiastique
Geess DE: Ziege [Tier]; Zicke [Schimpfwort]
EN: goat [mammal]; silly goose
FR: chèvre [animal]; chipie
Geessebaart DE: Ziegenbart [Kinnbart]
EN: goatee
FR: barbiche
Geessebock DE: Ziegenbock
EN: billy goat
FR: bouc
Geessefouss DE: Fuß einer Ziege
EN: foot of a goat
FR: pied de chèvre
Geessefouss DE: Geißfuß, Giersch
EN: ground elder
FR: herbe aux goutteux, égopode podagraire
Geessekéis DE: Ziegenkäse
EN: goat's cheese
FR: fromage de chèvre
Geestik DE: Gestik
EN: gestures, body language
FR: gestes; gestuelle
Gefaach DE: Fach [eines Möbelstücks, eines Behälters]
EN: pocket
FR: compartiment [case, subdivision]
Gefaangen DE: Gefangene
EN: prisoner
FR: prisonnière
Gefaangenen DE: Häftling
EN: detainee
FR: détenu
Gefaangenschaft DE: Gefangenschaft
EN: captivity
FR: captivité
Gefääss DE: Gefäß [des Blutes, der Lymphe]; Gefäß [Behälter]
EN: vessel [of blood, lymphatic]; container
FR: vaisseau [sanguin, lymphatique]; récipient
gefaasst DE: gefasst sein auf; sich gefasst machen auf
EN: to expect; to be ready for
FR: s'attendre à
gefächert DE: breit gefächert
EN: wide-ranging
FR: varié
gefäerden DE: gefährden
EN: to endanger; to jeopardize
FR: mettre en danger
gefalen DE: gefallen; sich bieten lassen; sich gefallen in
EN: to appeal to; to tolerate; to fancy oneself in
FR: plaire à; accepter; se complaire dans
Gefalen DE: Gefallen [Gefälligkeit]
EN: favour
FR: faveur
gefalen DE: gefallen; (vom Baum) herabgefallen
EN: fallen; (wind)fallen
FR: tombé (au champ d'honneur); tombé (de l'arbre)
Gefäll DE: Neigung
EN: angle
FR: inclinaison
gefälleg DE: gefällig
EN: helpful; fetching
FR: serviable; ravissant
Gefällegkeet DE: Gefälligkeit [Gefallen]; Gefälligkeit [Hilfsbereitschaft]
EN: service; helpfulness
FR: service [faveur]; obligeance
gefällegst DE: gefälligst
EN: if you please!
FR: sur-le-champ
geféierlech DE: gefährlich
EN: dangerous
FR: dangereux
Gefëlls DE: Füllung
EN: stuffing
FR: farce [hachis]
gefëllt DE: gefüllt
EN: stuffed
FR: fourré
gefiedert DE: gefedert
EN: sprung
FR: à suspension
Gefier DE: Fahrzeug
EN: vehicle
FR: véhicule
Gefill DE: Gefühl [Sinneswahrnehmung]; Gefühl [Gefühlsregung]; Gefühl [Ahnung, Eindruck]
EN: feeling [sense of touch]; feeling [impression, emotion]; feeling [impression, premonition]
FR: sensation [physique]; sentiment [impression, émotion]; impression
gefillsméisseg DE: gefühlsmäßig
EN: instinctive; emotional
FR: instinctif; émotionnel
Gefisems DE: Nieselregen
EN: drizzle
FR: bruine
geflappt DE: gekränkt, beleidigt
EN: offended; insulted
FR: vexé, froissé
gefleckt DE: gefleckt
EN: dappled
FR: moucheté
Gefligel DE: Geflügel
EN: poultry
FR: volaille
Gefligelpaschtéit DE: Geflügelpastete
EN: poultry pâté
FR: pâté de volaille
Gefor DE: Gefahr
EN: danger
FR: danger
Geforeschëld DE: Gefahrenzeichen
EN: hazard warning sign
FR: signal de danger
Gefréckels DE: Gezappel; Herumhantieren
EN: fidgeting; fiddle [fuss]
FR: gigotements; bidouillage
Gefréierpunkt DE: Gefrierpunkt
EN: freezing point
FR: point de congélation
Gefréiss DE: Fraß [schlechtes Essen]
EN: muck [bad food]
FR: bouffe [mauvaise nourriture]
gefréisseg DE: gefräßig
EN: voracious; greedy; gluttonous
FR: vorace; glouton(ne)
Gefréissegkeet DE: Gefräßigkeit
EN: voracity; voraciousness; gluttony
FR: gloutonnerie; voracité
Gëft DE: Gift
EN: poison
FR: poison
gëfteg DE: giftig
EN: poisonous
FR: vénéneux; venimeux
Gëftgas DE: Giftgas
EN: poison gas
FR: gaz toxique
gëftgréng DE: giftgrün
EN: bilious green
FR: vert criard
Gëftstoff DE: Giftstoff
EN: toxic substance
FR: substance toxique
Gëftzwerg DE: Giftzwerg
EN: poison dwarf [spiteful person]
FR: teigne [personne méchante]
gegeebenefalls DE: gegebenenfalls
EN: if necessary; should the need arise
FR: le cas échéant
gegeebenenfalls DE: gegebenenfalls
EN: if necessary; should the need arise
FR: le cas échéant
Gegranz DE: Genörgel
EN: grouchiness
FR: ronchonnement
Gegrommels DE: Geknurre; Gemurre
EN: growling; grumbling
FR: grognement; bougonnement
Gehaansbierg DE: Mont Saint Jean
EN: Mont Saint Jean
FR: Mont Saint Jean
Gehaansdag DE: Johannistag
EN: St. John's day [feast day of John the Baptist]
FR: Saint-Jean-Baptiste [fête chrétienne]
Gehaansfénkelchen DE: Glühwürmchen
EN: firefly
FR: ver luisant
Gehaanskraut DE: Johanniskraut
EN: St. John's wort
FR: millepertuis
Gehäck DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
Gehackels DE: Gestotter, Stammeln
EN: stammering; stuttering
FR: bégaiement
Gehäcks DE: Gericht aus Lunge, Herz und Leber, mit Trockenpflaumen in brauner Soße
EN: dish of lung, heart and liver, with dried plums in brown sauce
FR: plat à base de poumons, de coeur, de foie, cuit avec des pruneaux dans une sauce brune
Gehacktes DE: Hackfleisch
EN: mincemeat
FR: hachis (de viande)
gehäerzt DE: pikant
EN: spicy
FR: relevé
Gehais DE: Gehäuse [eines Geräts]
EN: case [housing]
FR: boîtier [d'un appareil]
gehäit DE: geplagt sein (mit)
EN: to be plagued (with)
FR: être embêté (par)
Gehalt DE: Lohn
EN: salary
FR: traitement
Gehaltserhéijung DE: Gehaltserhöhung
EN: pay rise
FR: augmentation (de salaire)
gehandicapt DE: (körperlich) eingeschränkt
EN: physically disabled
FR: diminué
gehässeg DE: gehässig
EN: spiteful
FR: haineux
Gehässegkeet DE: Gehässigkeit [Art]; Gehässigkeit [Bemerkung]
EN: spitefulness; spiteful remark
FR: hargne; vacherie
Gehbock DE: Gehbock
EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
geheien DE: werfen; bewerfen mit; bedrücken; sich plagen
EN: to throw; to throw away; to upset; to go to a lot of trouble
FR: lancer; jeter sur; jeter; peiner; se donner du mal
Gehéier DE: Gehör [Gehörsinn, Hörvermögen]; gehörlos; Gehör [Aufmerksamkeit]
EN: ear [ability to hear]; ear [willingness to listen]
FR: oreille [sens auditif]; sourd [qui n'entend pas]; attention
geheier DE: nicht geheuer sein; nicht geheuer
EN: to seem shady; anxious
FR: sembler suspect à; (très) inquiet
gehéiereg DE: gehörig
EN: thorough
FR: sacré
gehéieren DE: gehören; gehören zu; sich gehören
EN: to belong to; to belong; to be called for; to be proper
FR: être à; avoir sa place; faire partie de; être nécessaire à; convenir
gehéierlos DE: gehörlos
EN: deaf
FR: sourd(e)
geheim DE: geheim
EN: secret
FR: secret
Geheimagent DE: Geheimagent
EN: secret agent
FR: agent secret
Geheimagentin DE: Geheimagentin
EN: secret agent
FR: agente secrète
Geheimcode DE: Geheimzahl
EN: PIN code
FR: code confidentiel
Geheimdéngscht DE: Geheimdienst
EN: secret service
FR: services secrets
Geheimnis DE: Geheimnis
EN: secret
FR: secret [information tenue cachée]
geheimnisvoll DE: geheimnisvoll
EN: cryptic
FR: énigmatique
Geheimnummer DE: Geheimnummer [Telefonnummer]
EN: ex-directory number [telephone]
FR: numéro sur liste rouge
gehéireg DE: gehörig
EN: thorough
FR: sacré
Gehëlz DE: Bauholz
EN: timber
FR: bois (de construction)
gehemmt DE: gehemmt
EN: inhibited
FR: inhibé
Gehier DE: Gehirn
EN: brain
FR: cerveau
Gehierbluddung DE: Gehirnblutung
EN: brain haemorrhage
FR: hémorragie cérébrale
gehierlos DE: furchtbar; dumm
EN: extreme
FR: terrible; idiot
Gehiertumor DE: Gehirntumor
EN: brain tumour
FR: tumeur cérébrale
Gehirnerschütterung DE: Gehirnerschütterung
EN: mild traumatic brain injury
FR: commotion cérébrale
gehopst_ewéi_gesprong DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
gehopst_ewéi_gesprongen DE: gehüpft wie gesprungen [es spielt keine Rolle]
EN: hopped like jumped [it doesn't matter]
FR: sautillé comme sauté [ça n'a pas d'importance]
gehörlos DE: gehörlos
EN: deaf
FR: sourd(e)
gehuewen DE: gehoben
EN: inflated
FR: distingué
géi DE: steil
EN: steep
FR: raide
Gei DE: Geige
EN: violin
FR: violon
Géibock DE: Gehbock
EN: Zimmer frame
FR: cadre de marche [déambulateur]
Géidgen DE: Goedingen
EN: Goedange
FR: Goedange
Géidger_Millen DE: Goedange-Moulin
EN: Goedange-Moulin
FR: Goedange-Moulin
Geier DE: Geier [Tier]; Geier [Mensch]
EN: vulture [animal]; vulture [person]
FR: vautour [animal]; vautour [personne]
Geier DE: Geiz; Geizhals
EN: meanness; Scrooge
FR: avarice; avare
geiereg DE: geizig
EN: stingy
FR: avare
Geierhaff DE: Geierhaff
EN: Geierhaff
FR: Geierhaff
Geieschhaff DE: Geyershof
EN: Geyershof
FR: Geyershof
Géigebeispill DE: Gegenbeispiel
EN: counterexample
FR: contre-exemple
Géigefro DE: Gegenfrage
EN: counter question
FR: question (en retour)
Géigegëft DE: Gegengift
EN: antidote
FR: contrepoison
Géigegewiicht DE: Gegengewicht
EN: counterbalance
FR: contrepoids
Géigekandidat DE: Gegenkandidat
EN: opponent
FR: challenger
Géigekandidatin DE: Gegenkandidatin
EN: rival candidate
FR: candidate concurrente
Géigeleeschtung DE: Gegenleistung
EN: service in return
FR: compensation
Géigenargument DE: Gegenargument
EN: counterargument
FR: argument contraire
Géigend DE: Gegend [Region]; Gegend [nähere Umgebung]; ungefähr bei
EN: area; vicinity; around
FR: région [territoire]; parages; aux environs de
Géigendeel DE: Gegenteil
EN: contrary
FR: contraire
géigeniwwer DE: gegenüber von; gegenüber
EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
Géigenthees DE: Gegenthese
EN: counterthesis
FR: contrethèse
Géigepartei DE: Gegenpartei [politische Partei]; Gegenpartei [bei einem Prozess]
EN: opposition [political party]; adverse party [in law]
FR: parti de l'opposition; partie adverse
Géigepartie DE: Gegenpartei
EN: opposing party
FR: partie adverse
Géigerichtung DE: Gegenrichtung
EN: opposite direction
FR: sens inverse
géigesäiteg DE: gegenseitig
EN: mutual
FR: mutuel
géigesätzlech DE: gegensätzlich
EN: conflicting
FR: divergent
Géigesaz DE: Gegensatz [Kontrast]; im Gegensatz zu
EN: contrast; contrary to
FR: différence [contraste, écart]; contrairement à
Géigespuer DE: Gegenfahrbahn
EN: oncoming lane
FR: voie opposée [d'une route]
Géigestand DE: Gegenstand [Ding]; Gegenstand [Thema]
EN: item; object [subject, theme]
FR: objet [chose]; objet [sujet, thème]
Géigestëmm DE: Gegenstimme [bei einer Abstimmung]
EN: vote against
FR: voix contre [lors d'un vote]
Géigeverkéier DE: Gegenverkehr
EN: oncoming traffic
FR: trafic en sens inverse
Géigewaart DE: Gegenwart
EN: present
FR: présent; époque actuelle
Géigewäert DE: Gegenwert
EN: equivalent value
FR: contre-valeur
Géigewand DE: Gegenwind
EN: vent contraire
FR: vent contraire
Géigner DE: Gegner [Rivale, Konkurrent]; Gegner [einer Sache]
EN: adversary; objector
FR: adversaire [rival, concurrent]; opposant
géigneresch DE: gegnerisch
EN: opposing
FR: adverse
Géignerin DE: Gegnerin; Gegnerin
EN: opponent; opponent
FR: adversaire; adversaire
Géihëllef DE: Gehhilfe
EN: walking aid
FR: déambulateur
Geiist DE: Violinist
EN: violinist
FR: violoniste
Geiistin DE: Geigerin
EN: violinist
FR: violoniste
Geimer DE: Ingwer
EN: ginger
FR: gingembre
géint DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
géintenaner DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
géinteneen DE: gegen; etwas haben gegen; ungefähr um
EN: against; to have something against; about; compared to
FR: contre; avoir quelque chose contre; vers; comparé à
géinteniwwer DE: gegenüber von; gegenüber
EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
géinteniwwerleien DE: sich gegenüberliegen
EN: to lie opposite each other
FR: se faire face
géinteniwwersëtzen DE: gegenübersitzen
EN: to sit opposite
FR: être assis en face de
géinteniwwerstellen DE: gegenüberstellen
EN: to confront with
FR: confronter avec
géintiwwer DE: gegenüber von; gegenüber
EN: facing; towards; compared to
FR: en face de; à l'égard de; par rapport à
géintiwwerleien DE: sich gegenüberliegen
EN: to lie opposite each other
FR: se faire face
géintiwwersëtzen DE: gegenübersitzen
EN: to sit opposite
FR: être assis en face de
géintiwwerstellen DE: gegenüberstellen
EN: to confront with
FR: confronter avec
geireg DE: geizig
EN: stingy
FR: avare
Géisdref DE: Goesdorf
EN: Goesdorf
FR: Goesdorf
Geisel DE: Geisel
EN: hostage
FR: otage
Geiselnam DE: Geiselnahme
EN: hostage-taking
FR: prise d'otage(s)
Géiss DE: Gießkanne
EN: watering can
FR: arrosoir
géissen DE: gießen
EN: to cast
FR: couler
Géisser DE: Gießer
EN: foundryman
FR: fondeur [ouvrier]
Géisserei DE: Gießerei [Betrieb]
EN: foundry
FR: fonderie [usine]
Géisserin DE: Gießerin
EN: foundryman [female]
FR: fondeuse
Géisskan DE: Gießkanne
EN: watering can
FR: arrosoir
Geisterban DE: Geisterbahn
EN: ghost train
FR: train fantôme
Gejäiz DE: Geschrei
EN: yelling
FR: hurlements
Gejéimers DE: Gejammer
EN: whingeing
FR: jérémiades
gekënschtelt DE: gekünstelt
EN: forced
FR: affecté
Geklapps DE: Geklopfe
EN: tapping; knocking
FR: tapement
Geknéchels DE: Kleinarbeit; Herumwerkeln; Gekraxel
EN: detailed work
FR: travail de précision; bricolage; crapahutage
Gekniwwels DE: Gefummel
EN: messing about
FR: bidouillage
Geknouters DE: Genörgel
EN: grumbling
FR: rouspétance
Gekrozels DE: Gekritzel
EN: scrawl
FR: griffonnage
gekummert DE: in wilder Ehe leben
EN: to cohabit
FR: vivre en concubinage
gekünstelt DE: gekünstelt
EN: forced
FR: affecté
Gel DE: Gel
EN: gel
FR: gel
Gelaachs DE: Gelächter
EN: laughter
FR: rires
Gelänner DE: Geländer
EN: railing [balustrade, guard rail]
FR: garde-fou
Gelatine DE: Gelatine
EN: gelatine
FR: gélatine
Gelatinn DE: Gelatine
EN: gelatine
FR: gélatine
gelaunt DE: gelaunt
EN: in a ... mood
FR: d'humeur
Geld DE: Geld; Geldmittel
EN: money; funds [financial resources]
FR: argent [moyen de paiement]; moyens financiers
Geldautomat DE: Geldautomat
EN: cash dispenser
FR: guichet automatique (de banque)
Geldbouss DE: Geldbuße
EN: [administrative] fine
FR: amende
Geldleeschtung DE: Geldleistung
EN: cash payment
FR: prestation pécuniaire
Geldreserv DE: Geldreserve
EN: money reserve
FR: réserves monétaires
Geldschäin DE: Geldschein
EN: banknote
FR: coupure
Geldstrof DE: Geldstrafe
EN: fine
FR: amende
Geldsuergen DE: Geldsorgen
EN: financial problems
FR: problèmes financiers
Geldtransporter DE: Geldtransporter
EN: armoured vehicle [for transporting money]
FR: véhicule de transport de fonds
geleeën DE: gelegen kommen
EN: to come at the right time
FR: venir à point nommé
Geleeënheet DE: Gelegenheit [Möglichkeit, günstiger Augenblick]; Gelegenheit [Anlass]
EN: opportunity; occasion [event]
FR: occasion [moment favorable, opportunité]; occasion [événement]
geleeëntlech DE: gelegentlich
EN: now and then
FR: de temps à autre
Geleef DE: Grün [von Knollengemüse]
EN: green top [of tubers]
FR: fanes
geleefeg DE: geläufig
EN: standard
FR: courant
geléiert DE: gelehrt; qualifiziert
EN: scholarly; trained
FR: érudit; qualifié
geléngen DE: gelingen
EN: to succeed
FR: réussir (à)
Gelenk DE: Gelenk [Körpergelenk]; Gelenk [Bauteil]
EN: joint [between bones]; joint [mechanical]
FR: jointure [entre des os]; articulation [mécanique]
gelenkeg DE: gelenkig
EN: supple
FR: souple
Gelenkknorpel DE: Gelenkknorpel
EN: articular cartilage
FR: cartilage articulaire
gelift DE: wie bitte?
EN: (I'm) sorry?
FR: comment?
Geliichts DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
Geliits DE: Beleuchtung, Lichtanlage; Beleuchtung [das Beleuchten]
EN: lighting, lights [equipment]; lighting [the use of lights]
FR: éclairage [installation, dispositif]; éclairage [action d'éclairer]
gell DE: ne
EN: right
FR: n'est-ce pas
gelldiert DE: nicht wahr
EN: surely
FR: n'est-ce pas
gelldu DE: nicht wahr
EN: or not
FR: n'est-ce pas
Gellecht DE: Wonne
EN: pleasure
FR: plaisir [pour les sens]
Gëlle_Fra DE: Gëlle Fra [Monument in Luxemburg-Stadt]
EN: Gëlle Fra [monument in Luxembourg City]
FR: Gëlle Fra [monument de la ville de Luxembourg]
gelleg DE: wahr
EN: true
FR: vrai
gëllen DE: golden
EN: gold
FR: en or; doré
gëllen DE: gelten; gelten als
EN: to count; to be compulsory; to be considered as
FR: être valable; être obligatoire; être considéré comme
gellt DE: nicht wahr
EN: surely
FR: n'est-ce pas
geloossen DE: gelassen
EN: serene
FR: serein
Geloossenheet DE: Gelassenheit
EN: serenity
FR: sérénité
Gelp DE: Kohlekanne
EN: coal scuttle, coal bucket
FR: seau à charbon, pot à charbon
Gëlt DE: Goelt
EN: Goelt
FR: Goelt
gëlteg DE: gültig
EN: valid
FR: valide
Gëltegkeet DE: Gültigkeit
EN: validity
FR: validité
gelu DE: nicht wahr
EN: or not
FR: n'est-ce pas
Gelübde DE: Gelübde
EN: vow
FR: vœu
gelueden DE: geladen sein [zornig sein]
EN: to be fuming, to be livid
FR: être sur le point de piquer une crise
gelungen DE: seltsam
EN: weird
FR: étrange
Gemaach DE: Gemach [Raum]
EN: chamber [private room]
FR: salle [dans un château, dans un palais]
Gemaier DE: Gemäuer
EN: walls [remains of a building]
FR: murs [restes d'une construction]
gemälleg DE: friedlich
EN: easy-going
FR: paisible
gemälleg DE: gemächlich
EN: unhurriedly
FR: lentement
Gemauschels DE: Getuschel; Machenschaften
EN: whispering; wheeling and dealing
FR: chuchoteries; agissements douteux
Geméch DE: Kram [Krempel]; (unnötiges) Getue
EN: junk; to-do
FR: bazar [bric-à-brac]; façons
Gemeckers DE: Gemecker [Nörgelei]
EN: bellyaching
FR: rouspétance
gemeinsam DE: gemeinsam
EN: common
FR: commun
Gemeinsamkeet DE: Gemeinsamkeit
EN: common ground
FR: point commun
Gemeinschaft DE: Gemeinschaft [Personengruppe]
EN: community
FR: communauté [groupe social]
gemeinschaftlech DE: Gemeinschafts...
EN: communal
FR: collectif
Geméis DE: Gemüse
EN: vegetables
FR: légumes
Geméisfong DE: Gemüsefond
EN: vegetable stock
FR: fond de légumes [bouillon]
Geméisgäertner DE: Gemüsegärtner
EN: market gardener
FR: maraîcher
Geméisgäertnerin DE: Gemüsegärtnerin
EN: market gardener
FR: maraîchère
Geméisgäertnesch DE: Gemüsegärtnerin
EN: market gardener
FR: maraîchère
Geméisküb DE: Suppenwürfel [aus Gemüse]
EN: vegetable stock cube
FR: cube de bouillon de légumes
Geméiszopp DE: Gemüsesuppe
EN: vegetable soup
FR: potage
Gemener_Haff DE: Jemenerhof
EN: Jemenerhof
FR: Jemenerhof
Gemeng DE: Gemeinde [Verwaltungsbezirk]; Gemeindeverwaltung; Rathaus
EN: commune [administrative unit]; commune; town hall
FR: commune [circonscription administrative]; commune [administration communale]; hôtel de ville [bâtiment]
gemeng DE: gemein
EN: nasty
FR: odieux
Gemengebeamten DE: Kommunalbeamte(r)
EN: municipal official
FR: employé communal
Gemengebeamtin DE: Geimendebeamtin
EN: local council official
FR: fonctionnaire communale
Gemengebierger DE: Gemeindebürger
EN: community citizen
FR: citoyen de la communauté
Gemengebiergerin DE: Gemeindebürgerin
EN: community citizen [female]
FR: citoyenne de la communauté
Gemengebudget DE: Gemeindebudget
EN: municipal budget
FR: budget communal
Gemengeconseiller DE: Gemeinderat [Person]
EN: local councillor
FR: conseiller communal
Gemengeconseillère DE: Gemeinderätin
EN: local councillor
FR: conseillère communale
Gemengefusioun DE: Gemeindefusion
EN: merger of municipalities
FR: fusion de communes
Gemengegäertner DE: Gemeindegärtner
EN: council gardener
FR: jardinier communal
Gemengegäertnerin DE: Gemeindegärtnerin
EN: municipal gardener
FR: jardinière communale
Gemengegäertnesch DE: Gemeindegärtnerin
EN: municipal gardener
FR: jardinière communale
Gemengegesetz DE: Gemeindegesetz [in Luxemburg]
EN: municipal law [in Luxembourg]
FR: loi communale [au Luxembourg]
Gemengenaarbechter DE: Gemeindearbeiter
EN: municipal worker
FR: ouvrier communal
Gemengenaarbechterin DE: Gemeindearbeiterin
EN: local council worker
FR: ouvrière communale
Gemengenautonomie DE: kommunale Selbstverwaltung
EN: municipal independence
FR: autonomie communale
Gemengenhaus DE: Gemeindehaus
EN: parish rooms; city hall
FR: maison paroissiale; maison communale; Hôtel de ville
Gemengeplaz DE: Marktplatz
EN: town square
FR: place communale
Gemengereglement DE: kommunale Verordnung
EN: (local authority) by-law
FR: règlement communal
gemengerhand DE: gemeinhin
EN: usually
FR: habituellement
Gemengerot DE: Gemeinderat [Gemeinderatsmitglieder]; Gemeinderat [Sitzung]
EN: local council [councillors]; local council meeting
FR: conseil communal; (séance du) conseil communal
Gemengerotssëtzung DE: Gemeinderatssitzung
EN: local council meeting
FR: séance du conseil communal
Gemengesekretär DE: ranghöchste(r) Beamte(r) der Gemeinde
EN: municipal secretary
FR: secrétaire communal
Gemengesekretärin DE: ranghöchste Beamtin der Gemeinde
EN: local council secretary
FR: secrétaire communale
Gemengesektioun DE: Sektion einer Gemeinde
EN: Section of a municipality
FR: section communale
Gemengeverwaltung DE: Gemeindeverwaltung
EN: local government
FR: administration communale
Gemengewal DE: Kommunalwahl
EN: local election(s)
FR: élections municipales
Gemengheet DE: Gemeinheit [Niedertracht]; Gemeinheit [gemeine Äußerung, Handlung]
EN: meanness; nasty remark
FR: méchanceté [perfidie]; méchanceté [vacherie]
gemenkerhand DE: gemeinhin
EN: usually
FR: habituellement
gemënzt DE: gemünzt sein auf
EN: aim, be intended to
FR: viser, être destiné à
Gemitt DE: Gemüt [Temperament]
EN: temperament
FR: caractère
gemitterlech DE: gemütlich
EN: placid; cosy; sociable
FR: paisible; douillet; agréable
Gemitterlechkeet DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
EN: conviviality; in one's own time
FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
gemittlech DE: gemütlich
EN: placid; cosy; sociable
FR: paisible; douillet; agréable
Gemittlechkeet DE: Gemütlichkeit; in aller Gemütsruhe
EN: conviviality; in one's own time
FR: atmosphère chaleureuse; en toute tranquillité
Gemittsrou DE: in aller Gemütsruhe
EN: with all the time in the world
FR: en toute tranquillité [sans se laisser perturber]
Gemools DE: Malerei; Gekleckse
EN: painting
FR: barbouillage
Gen DE: Gen
EN: gene
FR: gène
Genabbels DE: Nascherei [Verzehr von Süßigkeiten]
EN: snacking [on sweets]
FR: grignotage [de sucreries]
genau DE: genau
EN: precise
FR: exact
Genauegkeet DE: Genauigkeit
EN: accuracy
FR: exactitude
genausou DE: genauso
EN: just as
FR: tout aussi
Gendaarm DE: Gendarm
EN: police officer
FR: gendarme
Gendaarmin DE: Gendarmin
EN: gendarme
FR: gendarme
Gendarmerie DE: Gendarmerie [militärisches Korps]; Gendarmerie [Gebäude, Kaserne]
EN: police force; police station
FR: gendarmerie [corps militaire]; gendarmerie [bâtiment, caserne]
Gender DE: Geschlecht
EN: gender
FR: sexe
genderen DE: gendern
EN: to gender
FR: appliquer l'égalité des genres à
Genderstär DE: Gen­der­stern; (bei Personenbezeichnungen) zwischen Wortstamm beziehungsweise maskuline Flexionsendung und feminine Flexionsendung gesetzter Asterisk, der der sprachlichen Gleichbehandlung aller Geschlechter dienen soll (z. B. Leiter*innen, Pilot*in)
EN: gender star; (for persons) an asterisk placed between the word root or masculine inflectional ending and feminine inflectional ending, which is intended to ensure equal linguistic treatment of all genders
FR: étoile pour gendériser; un astérisque placé entre la racine du mot ou la terminaison flexionnelle masculine et la terminaison flexionnelle féminine, destiné à garantir un traitement linguistique égal pour tous les sexes
Genéck DE: Genick
EN: nape
FR: nuque
genee DE: genau
EN: precise
FR: exact
geneemegen DE: genehmigen
EN: to authorize
FR: autoriser
Geneemegung DE: Genehmigung [Erlaubnis]; Genehmigung [Dokument]
EN: authorization; approval [document]
FR: autorisation [permission]; autorisation [document]
geneeresch DE: generisch
EN: generic
FR: générique
geneesou DE: genauso
EN: just as
FR: tout aussi
geneetesch DE: genetisch
EN: genetic
FR: génétique
Geneetik DE: Genetik
EN: genetics
FR: génétique
genéieren DE: sich genieren; belästigen
EN: to be embarrassed; to disturb
FR: être gêné; gêner
genéissen DE: genießen
EN: to savour; to relish
FR: savourer
Genéisser DE: Genießer
EN: gourmet
FR: bon vivant
Genéisserin DE: Genießerin
EN: bon vivant
FR: bonne vivante
Generaldirekter DE: Generaldirektor
EN: director general
FR: directeur général
Generaldirektesch DE: Generaldirektorin
EN: director general [female]
FR: directrice générale
generaliséieren DE: generalisieren
EN: to generalize
FR: généraliser
Generaliséierung DE: Generalisierung
EN: generalization
FR: généralisation
Generalist DE: Allgemeinmediziner
EN: general practitioner, GP
FR: médecin généraliste
Generalistin DE: Allgemeinmedizinerin
EN: general practitioner
FR: (femme) médecin généraliste
Generalschlëssel DE: Universalschlüssel
EN: master key
FR: passe-partout [clé]
Generalsekretär DE: Generalsekretär
EN: general secretary
FR: secrétaire général
Generalsekretärin DE: Generalsekretärin
EN: general secretary
FR: secrétaire générale
Generalversammlung DE: Generalversammlung
EN: general meeting
FR: assemblée générale
Generalvikar DE: Generalvikar
EN: vicar general
FR: vicaire général
Generatioun DE: Generation [Stufe der Ahnenreihe]; Generation [Altersgruppe]; Generation [technische Entwicklungsstufe]
EN: generation [family]; generation [age group]; generation [stage of development]
FR: génération [degré de filiation]; génération [tranche d'âge]; génération [stade de développement]
generéieren DE: generieren
EN: to generate
FR: générer
generéis DE: großzügig
EN: generous
FR: généreux
generell DE: generell
EN: general
FR: global
Generol DE: General [Offizier]
EN: general
FR: général [officier]
Generositéit DE: Großzügigkeit
EN: generosity
FR: générosité
genëschelt DE: verstohlen
EN: furtively
FR: subrepticement
genësserlech DE: genüsslich
EN: with relish
FR: avec délectation
genetesch DE: genetisch
EN: genetic
FR: génétique
Genetik DE: Genetik
EN: genetics
FR: génétique
genial DE: genial
EN: brilliant
FR: génial
Genialitéit DE: Genialität
EN: genius [exceptional ability]
FR: génie [aptitude remarquable]
Genie DE: Genie [begabter Mensch]
EN: genius [gifted person]
FR: génie [personne douée]
genital DE: genital
EN: genital
FR: génital
Genitalien DE: Genitalien
EN: genitals
FR: organes génitaux
Genitiv DE: Genitiv
EN: genitive
FR: génitif
genmanipuléiert DE: genmanipuliert
EN: genetically modified
FR: génétiquement modifié
Genn DE: Heuboden [über der Tenne]
EN: hayloft
FR: fenil [dans une grange]
gënnen DE: sich etwas gönnen; gönnen
EN: to treat oneself to something; to not begrudge
FR: s'offrir quelque chose; être content de
Genom DE: Genom
EN: genome
FR: génome
genormt DE: genormt
EN: standardized
FR: normalisé
Genoss DE: Genuss [Freude, Vergnügen]; in den Genuss kommen von
EN: enjoyment; to benefit from
FR: plaisir; pouvoir bénéficier de
Genossenschaft DE: Genossenschaft
EN: cooperative
FR: coopérative
genossenschaftlech DE: genossenschaftlich
EN: cooperative
FR: coopératif
Genozid DE: Genozid
EN: genocide
FR: génocide
Genre DE: Art; Auftreten
EN: kind; style
FR: genre [sorte]; genre [comportement, style]
gënschteg DE: günstig
EN: favourable; cheap
FR: avantageux
Gentechnologie DE: Gentechnologie
EN: genetic engineering
FR: génie génétique
gentil DE: freundlich
EN: friendly
FR: aimable
genuch DE: genug
EN: enough
FR: assez (de)
Genügend DE: ausreichende Note
EN: pass mark
FR: note suffisante [à l'école]
Gënz DE: Ginster
EN: broom [flowering shrub]
FR: genêt
Gënzescheek DE: Ginsterschote
EN: broom pod
FR: cosse du genêt
Geo DE: Geografie
EN: geography
FR: géographie
Geodräieck DE: Geodreieck, Geo-Dreieck
EN: set square
FR: équerre-rapporteur
Geograf DE: Geograf
EN: geographer
FR: géographe
geografesch DE: geografisch
EN: geographical
FR: géographique
Geografie DE: Geografie
EN: geography
FR: géographie
Geografiesunterrecht DE: Geografieunterricht
EN: geography lesson
FR: cours de géographie
Geografin DE: Geografin
EN: geographer [female]
FR: géographe
Geograph DE: Geograf
EN: geographer
FR: géographe
geographesch DE: geografisch
EN: geographical
FR: géographique
Geographie DE: Geografie
EN: geography
FR: géographie
Geographiesunterrecht DE: Geografieunterricht
EN: geography lesson
FR: cours de géographie
Geographin DE: Geografin
EN: geographer [female]
FR: géographe
Geolog DE: Geologe
EN: geologist
FR: géologue
geologesch DE: geologisch
EN: geological
FR: géologique
Geologie DE: Geologie
EN: geology
FR: géologie
Geologin DE: Geologin
EN: geologist
FR: géologue
Geomeeter DE: Geometer
EN: land surveyor
FR: arpenteur géomètre
geomeetresch DE: geometrisch
EN: geometric
FR: géométrique
Geometer DE: Geometer
EN: land surveyor
FR: arpenteur géomètre
geometresch DE: geometrisch
EN: geometric
FR: géométrique
Geometrie DE: Geometrie
EN: geometry
FR: géométrie
georgesch DE: georgisch
EN: Georgian
FR: géorgien
Georgetown DE: Georgetown
EN: Georgetown
FR: Georgetown
Georgien DE: Georgien
EN: Georgia
FR: Géorgie
Georgier DE: Georgier
EN: Georgian
FR: Géorgien
Georgierin DE: Georgierin
EN: Georgian
FR: Géorgienne
gepaakt DE: stark erkältet sein
EN: to be full of cold
FR: avoir un refroidissement
Gepäck DE: Gepäck
EN: luggage
FR: bagages
Gepäckdréier DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
Gepäckdréierin DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
Gepäckträger DE: Gepäckträger [Vorrichtung]; Gepäckträger [Person]
EN: roof rack [for a bicycle] [for a car]; porter [for luggage]
FR: porte-bagages; porteur [de bagages]
gepanzert DE: gepanzert
EN: armoured
FR: blindé
Gerabbels DE: Geklapper
EN: rattle
FR: cliquetis
geradderegt DE: rau
EN: rough, rugged, bumpy
FR: rugueux
geraimeg DE: geräumig
EN: spacious
FR: spacieux
Geräisch DE: Geräusch
EN: sound
FR: bruit [son]
Gerance DE: Geschäftsführung [Funktion]
EN: management
FR: gérance
Geranie DE: Geranie
EN: geranium
FR: géranium
Gerant DE: Geschäftsführer
EN: manager
FR: gérant
Gerante DE: Geschäftsführerin
EN: manageress
FR: gérante
Gerbe DE: Blumengebinde
EN: flower arrangement
FR: gerbe (de fleurs)
gerecht DE: gerecht; gerecht werden
EN: fair; to answer
FR: équitable; répondre à
Gerechtegkeet DE: Gerechtigkeit
EN: justice [fairness]
FR: équité
gereegelt DE: geregelt
EN: fixed
FR: réglementé
geréieren DE: verwalten
EN: to run
FR: gérer
gereizt DE: gereizt
EN: edgy
FR: énervé
Gereiztheet DE: Gereiztheit
EN: petulance
FR: irritation [énervement]
Gerëmpels DE: Gerümpel
EN: bric-a-brac
FR: bric-à-brac
geréng DE: gering
EN: minor
FR: mineur
gerënnen DE: gerinnen
EN: to curdle
FR: cailler
Gerenns DE: Raserei [im Straßenverkehr]; Hektik; Lauferei
EN: rushing along [recklessness on the road]; mad rush; running around [hassle]
FR: vitesse folle [dans la circulation routière]; agitation; allées et venues [liées à des démarches administratives]
gerëppt DE: gerippt
EN: ribbed
FR: à côtes
Geriatrie DE: Geriatrie
EN: geriatrics
FR: gériatrie
geriedert DE: gerädert sein
EN: to be knackered
FR: être roué
Gerieds DE: Geschwätz
EN: twaddle
FR: radotage
Geriicht DE: Gericht [Behörde]; Gericht [Gebäude]
EN: court [court of law]; court [courthouse]
FR: tribunal [instance]; palais de justice
geriichtlech DE: gerichtlich
EN: legal
FR: judiciaire
Geriichtsaffaire DE: Gerichtsverfahren
EN: legal proceedings
FR: affaire en justice
Geriichtsaffär DE: Gerichtsverfahren
EN: legal proceedings
FR: affaire en justice
Geriichtsdossier DE: Gerichtsakte
EN: court record
FR: dossier judiciaire
Geriichtskäschten DE: Gerichtskosten
EN: court costs
FR: frais de justice
Geriichtsurteel DE: Gerichtsurteil
EN: court judgement
FR: jugement en justice
Germanium DE: Germanium [chemisches Element]
EN: germanium [chemical element]
FR: germanium [élément chimique]
germanofon DE: deutschsprachig
EN: German-speaking
FR: germanophone
germanophon DE: deutschsprachig
EN: German-speaking
FR: germanophone
germanophone DE: deutschsprachig
EN: German-speaking
FR: germanophone
Geroch DE: Geruch [Ausdünstung]; Geruch [Geruchssinn]
EN: smell; sense of smell
FR: odeur; odorat
Gerochsënn DE: Geruchssinn
EN: sense of smell
FR: odorat
Gerochssënn DE: Geruchssinn
EN: sense of smell
FR: odorat
geroden DE: treffen; es gut treffen; geraten
EN: to get; to strike lucky; to wind up; to succeed
FR: atteindre; être chanceux; se retrouver (soudainement); bien réussir
gerompelt DE: gerunzelt
EN: wrinkled
FR: ridé
Gerot DE: Glückssache
EN: matter of luck
FR: question de chance
Gerücht DE: Gerücht
EN: rumour
FR: rumeur [ragot]
gerued DE: gerade
EN: even
FR: pair
geruedstoen DE: geradestehen für
EN: take responsibility for
FR: assumer la responsabilité de
Gerüst DE: Baugerüst
EN: scaffolding
FR: échafaudage
gesamt DE: gesamt
EN: entire
FR: tout entier
Gesamtheet DE: Gesamtheit
EN: entirety
FR: intégralité [totalité] [totalité]
Gesamtkäschten DE: Gesamtkosten
EN: total costs
FR: coût total
Gesamtkonzept DE: Gesamtkonzept
EN: overall plan
FR: plan directeur
Gesamtmass DE: Gesamtmasse [eines Fahrzeugs]
EN: gross (vehicle) weight
FR: masse maximale [d'un véhicule]
Gesamtzomm DE: Gesamtsumme
EN: total amount
FR: total
Gesamtzuel DE: Gesamtzahl
EN: total number
FR: nombre total
Gesang DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
EN: singing; chant [vocal music]; choral society
FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
Gesangbuch DE: Gesangbuch
EN: songbook
FR: livre de chansons
Gesangsprouf DE: Gesangsprobe
EN: choir practice
FR: (séance de) répétition [d'une chorale]
Gesangveräin DE: Gesangverein
EN: choir
FR: chorale
Gesank DE: Gesang [das Singen]; Gesang [Vokalmusik]; Gesangverein
EN: singing; chant [vocal music]; choral society
FR: chant [expression chantée]; chant [musique vocale]; chorale
Gesanten DE: Gesandter
EN: envoy; legate
FR: envoyé [diplomatique]
Gesanten DE: Gesandte
EN: envoy [female]; legate [female]
FR: envoyée [diplomatique]
Gesätz DE: Gesätz
EN: decade [of a rosary]
FR: dizaine [d'un rosaire]
Geschäft DE: Laden; Geschäft [Handel]; Geschäft [Notdurft]
EN: shop; deal [business transaction]; business [pooh]
FR: commerce; affaire [transaction]; grosse commission [défécation]
geschäftlech DE: geschäftlich
EN: business
FR: commercial
Geschäftsbedéngungen DE: Geschäftsbedingungen
EN: (general business) terms and conditions
FR: conditions générales [de vente, d'affaires]
Geschäftsfra DE: Kauffrau; Geschäftsfrau
EN: businesswoman
FR: commerçante; femme d'affaires
Geschäftshaus DE: Kaufhaus
EN: department store
FR: immeuble commercial
Geschäftsleit DE: Geschäftsleute
EN: shopkeepers
FR: commerçants
Geschäftsmann DE: Kaufmann; Geschäftsmann
EN: shopkeeper; businessman
FR: commerçant; homme d'affaires
Geschäftsrees DE: Geschäftsreise
EN: business trip
FR: voyage d'affaires
Geschäftsverband DE: Einzelhandelsverband
EN: retail trade association
FR: confédération des commerçants (de détail)
Geschäftszäiten DE: Öffnungszeiten [eines Geschäfts]
EN: business hours
FR: heures d'ouverture [d'un magasin]
Geschéck DE: Geschick [Fähigkeit, Handfertigkeit]; Bedingungen; Geschick [Entwicklung, Schicksal]
EN: skill [competence, aptitude]; conditions; fortune [in the fortune]
FR: habileté [savoir-faire, adresse]; conditions; destin [avenir, sort]
geschéckerlech DE: gewandt
EN: skilful
FR: adroit
Geschéckerlechkeet DE: Geschicklichkeit
EN: dexterity
FR: adresse
geschécklech DE: gewandt
EN: skilful
FR: adroit
Geschécklechkeet DE: Geschicklichkeit
EN: dexterity
FR: adresse
geschéckt DE: gewandt
EN: skilful
FR: adroit
geschéien DE: geschehen
EN: to happen; to be committed; to happen to
FR: se produire; être commis; arriver à
gescheit DE: gescheit; vernünftig
EN: clever; sensible
FR: intelligent; sensé
Gescheitheet DE: Gescheitheit
EN: intelligence
FR: discernement
Geschenk DE: Geschenk
EN: present [gift]
FR: cadeau
Geschicht DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
Geschichtchen DE: Geschichte [Vergangenheit]; Geschichte [Wissenschaft]; Geschichte [Erzählung]; Geschichte [Affäre]
EN: history [past]; history [science]; story; business [affair]
FR: histoire [passé]; histoire [science]; histoire [récit]; histoire [affaire]
geschichtlech DE: geschichtlich
EN: historical
FR: historique
Geschichtsbuch DE: Geschichtsbuch
EN: history book
FR: livre d'histoire
Geschichtsprofesser DE: Geschichtslehrer
EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
Geschichtsprofessesch DE: Geschichtslehrerin
EN: history teacher [female]
FR: professeur d'histoire [femme]
Geschichtsprofessorin DE: Geschichtslehrerin
EN: history teacher [female]
FR: professeur d'histoire [femme]
Geschichtsproff DE: Geschichtslehrer
EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
Geschichtsproff DE: Geschichtslehrer
EN: history teacher
FR: professeur d'histoire
Geschichtsprüfung DE: Klassenarbeit im Fach Geschichte
EN: history test
FR: composition d'histoire
Geschichtsschreiwung DE: Geschichtsschreibung
EN: historiography
FR: historiographie [discipline]
Geschichtsstonn DE: Geschichtsstunde
EN: history lesson
FR: cours d'histoire [leçon]
Geschier DE: Handwerkszeug; Geschirr [Essgeschirr]; Pferdegeschirr
EN: tools; tableware; harness
FR: outillage; vaisselle [de table]; harnachement
Geschierkëscht DE: Werkzeugkasten
EN: toolbox
FR: boîte à outils
Geschlecht DE: Geschlecht [Geschlechtsmerkmale]; Geschlecht [Familie, Dynastie]
EN: gender; dynasty
FR: sexe [caractéristiques sexuelles]; dynastie
Geschlechtskrankheet DE: Geschlechtskrankheit
EN: sexually transmitted disease
FR: maladie vénérienne
Geschlechtsorgan DE: Geschlechtsorgan
EN: (sexual) organ
FR: organe génital
Geschlechtsverkéier DE: Geschlechtsverkehr
EN: sexual intercourse
FR: rapports sexuels
Geschmaach DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]
EN: taste [flavour]; sense of taste
FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]
geschmeideg DE: geschmeidig
EN: sleek; silky; soft; supple; smooth
FR: souple; malléable
Geschmëss DE: Krempel
EN: junk [bits and pieces, rubbish]
FR: bazar [bric-à-brac]
Geschmiers DE: Schmiererei; Schleimerei; Schmiergeldzahlungen
EN: daub; fawning; bribery
FR: gribouillage; flatterie [calculée, intéressée]; versements de pots-de-vin
Geschnëss DE: dumme(s) Gerede; laute(s) Gerede
EN: drivel
FR: balivernes [propos]; brouhaha [de paroles]
Geschnetzeltes DE: Geschnetzeltes
EN: sautéed veal slivers in a cream sauce
FR: émincé
gëscht DE: gestern
EN: yesterday
FR: hier
gëschter DE: gestern
EN: yesterday
FR: hier
geschützt DE: geschützt
EN: protected
FR: protégé
Geschwätz DE: Geschwätz [Gerede]
EN: twaddle
FR: verbiage
geschwënn DE: bald
EN: soon
FR: bientôt
Geschwëster DE: Geschwister
EN: siblings
FR: frères et sœurs
Geschwindegkeet DE: Geschwindigkeit [einer Fortbewegung]
EN: speed [of movement]
FR: vitesse [de déplacement]
geschwollen DE: geschwollen
EN: pompous
FR: ronflant
geschwongen DE: geschwungen
EN: curved; arched; aquiline
FR: arqué
Geschwulst DE: Tumor
EN: growth
FR: tumeur
Geseems DE: Saatgut
EN: seed
FR: semences [graines]
Gesell DE: Geselle [Handwerker]
EN: trained worker
FR: compagnon [d'un maître artisan]
geselleg DE: gesellig
EN: sociable; enjoyable
FR: sociable; convivial
Gesellegkeet DE: Geselligkeit [Stimmung]
EN: ambience
FR: bonne ambiance
Geselleprüfung DE: Gesellenprüfung
EN: final apprenticeship exam
FR: (épreuve pour l'obtention du) certificat d'aptitude professionnelle
Gesellin DE: Gesellin
EN: journeyman [female]
FR: compagnon
Gesellschaft DE: Gesellschaft [gegliederte Gemeinschaft]; Gesellschaft [Umgang, Begleitung]; Gesellschaft [Personenkreis]; Unternehmen
EN: society [ordered community]; company [gathering, community]; group of people; business
FR: société [collectivité structurée]; compagnie [fréquentation]; groupe de personnes; compagnie
gesellschaftlech DE: gesellschaftlich
EN: social
FR: social
Gesellschaftsliewen DE: Gesellschaftsleben
EN: social life
FR: vie en société
Gesellschaftsschicht DE: Gesellschaftsschicht
EN: social class, social stratum
FR: couche sociale
Gesellschaftsspill DE: Gesellschaftsspiel
EN: board game
FR: jeu de société
Gesellschaftsstruktur DE: Gesellschaftsstruktur
EN: social structure
FR: structure sociale
gesënnt DE: ... gesinnt sein
EN: to be ... intentioned
FR: être ... intentionné
Gesënnung DE: Gesinnung
EN: leanings
FR: convictions
Gesëschter DE: Geschwister
EN: siblings
FR: frères et sœurs
Gesetz DE: Gesetz [rechtlich bindende Vorschrift]; Gesetz [Gesamtheit der juristischen Vorschriften]; Gesetz [wissenschaftliches Prinzip]
EN: law [legal rule]; law [system of legal rules]; law [scientific principle]
FR: loi [règle juridique]; loi [ensemble des règles juridiques]; loi [principe scientifique]
Gesetzesprojet DE: Gesetzesvorlage
EN: bill [draft law]
FR: projet de loi
Gesetzestext DE: Gesetzestext
EN: terms of a law
FR: texte de loi
Gesetzesvirlag DE: Gesetzesvorlage
EN: draft legislation
FR: projet de loi
Gesetzesvirschlag DE: Gesetzesvorschlag
EN: draft proposal
FR: proposition de loi
Gesetzgebung DE: Gesetzgebung
EN: legislation
FR: législation [normes juridiques]
Gesetzgeebung DE: Gesetzgebung
EN: legislation
FR: législation [normes juridiques]
gesetzlech DE: gesetzlich
EN: legal
FR: légal
Gesetzprojet DE: Gesetzesvorlage
EN: bill [draft law]
FR: projet de loi
Gesetzvirlag DE: Gesetzesvorlage
EN: draft legislation
FR: projet de loi
Gesetzvirschlag DE: Gesetzesvorschlag
EN: draft proposal
FR: proposition de loi
Gesiicht DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
EN: face
FR: face
Gesiichtchen DE: Gesicht [Gesichtszüge, Antlitz]
EN: face
FR: face
Gesiichtsausdrock DE: Gesichtsausdruck
EN: (facial) expression
FR: expression [du visage]
Gesiichtsmask DE: Gesichtsmaske [Schutzmaske]; Gesichtsmaske [kosmetisches Präparat]
EN: face mask [protective mask]
FR: masque [de protection]; masque (visage) [cosmétique]
gesinn DE: sehen; nicht sehen können
EN: to see; to not be able to stand; to look at
FR: voir; ne pas pouvoir voir; considérer
Gesolpertes DE: Gesalzenes
EN: salted meat
FR: viande salée
gesond DE: gesund
EN: healthy
FR: en bonne santé; sain
Gesondheet DE: Gesundheit
EN: health
FR: santé [état physiologique]
gesondheetlech DE: gesundheitlich
EN: health
FR: sur la santé
Gesondheetsfraisen DE: Gesundheitskosten
EN: health costs
FR: coûts des soins de santé
Gesondheetskäschten DE: Gesundheitsausgaben
EN: healthcare costs
FR: frais de santé
Gesondheetskeess DE: staatliche gesetzliche Krankenkasse in Luxemburg
EN: National Health Fund in Luxembourg
FR: Caisse nationale de santé
Gesondheetsminister DE: Gesundheitsminister
EN: Health Minister, Minister of Health
FR: ministre de la Santé
Gesondheetsministère DE: Gesundheitsministerium [Behörde, Zuständigkeitsbereich]; Gesundheitsministerium [Gebäude]
EN: Ministry of Health [government department, administration]; Ministry of Health [building]
FR: ministère de la Santé [département ministériel, portefeuille ministériel]; ministère de la Santé [bâtiment]
Gesondheetsministerin DE: Gesundheitsministerin
EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
FR: ministre de la Santé [femme]
Gesondheetsministesch DE: Gesundheitsministerin
EN: Health Minister [female], Minister of Health [female]
FR: ministre de la Santé [femme]
Gesondheetspolitik DE: Gesundheitspolitik
EN: health policy
FR: politique de santé publique
gesondheetsschiedlech DE: gesundheitsschädlich
EN: noxious
FR: mauvais pour la santé
Gesondheetssystem DE: Gesundheitssystem
EN: health-care system
FR: système de santé
Gesondheetswiesen DE: Gesundheitswesen
EN: health service
FR: secteur de la santé publique
Gesouers DE: Gequengel
EN: whining
FR: pleurnicheries
gespaant DE: gespannt
EN: eager to know
FR: impatient (de savoir)
Gespär DE: Dachstuhl
EN: roof truss
FR: charpente [d'une toiture]
Gespenst DE: Gespenst
EN: ghost
FR: fantôme
gespenstesch DE: gespenstisch
EN: spooky
FR: sinistre
Gespier DE: Gespür
EN: intuition
FR: flair
Gespills DE: Spielen [Aktivität, Beschäftigung]; Gespiele [Spielweise]; Spielerei [belangloser Zeitvertreib]; Gefummel [an einem Gerät]; Spielchen [Getue]
EN: playing [act of playing]; play [way of playing]; playing [time-wasting]; fiddling; (little) games
FR: jeux [action de jouer]; jeu (maladroit) [façon de jouer]; (petits) jeux, occupations futiles; bidouillage [d'un appareil]; (petits) jeux, manigances
Gespréich DE: Gespräch; Gerede [Klatsch]
EN: chat; gossip
FR: entretien; commérage
gespréicheg DE: gesprächig
EN: chatty
FR: causant
Gespréichstheema DE: Gesprächsthema
EN: conversation topic, subject of discussion
FR: sujet (de conversation)
Gespréichsthema DE: Gesprächsthema
EN: conversation topic, subject of discussion
FR: sujet (de conversation)
gesprënselt DE: gesprenkelt
EN: mottled; speckled; spotted
FR: moucheté
gesprinselt DE: gesprenkelt
EN: mottled; speckled; spotted
FR: moucheté
Gest DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
EN: gesture [movement]; gesture [act]
FR: geste [mouvement]; geste [acte]
Gestagen DE: Gestagen
EN: progestogen
FR: progestatif
gestallt DE: gestellt; auf sich (selbst) gestellt sein; ... dastehen; nicht die richtige Person sein
EN: staged; to be self-reliant; to be ... placed financially; to be in no position
FR: mis en scène; ne pouvoir compter que sur soi-même; s'en sortir ... financièrement; être mal placé
Gestalt DE: Gestalt [Körperbeschaffenheit]
EN: figure [bodily shape]
FR: silhouette [d'une personne]
gestalten DE: gestalten
EN: to structure
FR: structurer
Gestaltung DE: Gestaltung
EN: planning
FR: réalisation
Geständnes DE: Geständnis
EN: confession [acknowledgement of guilt]
FR: aveu(x)
Geständnis DE: Geständnis
EN: confession [acknowledgement of guilt]
FR: aveu(x)
Gestank DE: Gestank
EN: stench
FR: puanteur
Geste DE: Geste [Gebärde]; Geste [Handlung]
EN: gesture [movement]; gesture [act]
FR: geste [mouvement]; geste [acte]
Geste_barrière DE: Hygieneschutzmaßnahme
EN: hygiene measure
FR: geste barrière
Gestécks DE: Schutt [Bauschutt]
EN: rubble
FR: gravats [décombres]
Gestell DE: Gestell [Regal]; Gestell [Brillengestell]; Gabeldeichsel
EN: shelves; frames [for glasses]; shafts [of a wagon]
FR: étagère; monture [de lunettes]; limons
Gestengs DE: Geröll
EN: rocks
FR: éboulis
Gestëppels DE: Gestocher; Sticheleien
EN: fidgeting with; needling
FR: trifouillage; provocations
Gestik DE: Gestik
EN: gestures; body language
FR: gestes; gestuelle
gestikuléieren DE: gestikulieren
EN: to gesticulate
FR: gesticuler
Gestionnaire DE: Verwalter [in den Finanzen]
EN: manager
FR: gestionnaire
Gestionnairin DE: Verwalterin; Geschäftsführerin
EN: manager [female]
FR: gestionnaire; gestionnaire
Gestioun DE: Betrieb [unternehmerische Leitung]
EN: management
FR: gestion [administration, direction]
gestiwwelt DE: gerüstet, gewappnet
EN: to be prepared
FR: paré, préparé, équipé
Gestiwwelte_Bussar DE: Raufußbussard
EN: rough-legged buzzard
FR: buse pattue
gestoen DE: gestehen
EN: to admit
FR: avouer
Gestos DE: Gestose
EN: pre-eclampsia
FR: toxémie gravidique
Gestose DE: Gestose
EN: pre-eclampsia
FR: toxémie gravidique
Gesträich DE: Gesträuch
EN: shrubs
FR: fourrés
Gestraich DE: Gesträuch
EN: shrubs
FR: fourrés
gesträift DE: gestreift
EN: striped
FR: rayé
Gesträifte_Graatsch DE: Sperbergrasmücke
EN: barred warbler
FR: fauvette épervière
Gesträifte_Jäizert DE: Schilfrohrsänger
EN: sedge warbler
FR: phragmite des joncs
Gesträiften_Eil DE: Sperbereule
EN: northern hawk owl
FR: chouette épervière
Gestreits DE: Streiterei
EN: row
FR: altercation
Gestrëpp DE: Gestrüpp
EN: scrub
FR: broussailles
gestresst DE: gestresst
EN: stressed
FR: stressé
Getéins DE: Angeberei
EN: boasting
FR: vantardise
getëppelt DE: getüpfelt
EN: spotted
FR: à pois
Getëppelt_Rall DE: Tüpfelsumpfhuhn
EN: spotted crake
FR: marouette ponctuée
getigeregt DE: getigert
EN: tigered
FR: zébré
getigert DE: getigert
EN: tigered
FR: zébré
Geträips DE: Eingeweide
EN: bowels
FR: intestin(s)
Getraisch DE: Gesträuch
EN: shrubs
FR: fourrés
Gett DE: Gamasche; umkippen [in Ohnmacht fallen]
EN: gaiter; to faint
FR: guêtre; tomber dans les pommes
Gëttin DE: Göttin
EN: goddess
FR: déesse
gëttlech DE: göttlich
EN: divine
FR: divin
Getto DE: Getto
EN: ghetto
FR: ghetto
Getuuts DE: Gehupe, Huperei; Getröte; Zecherei; Gequatsche, Gequassel
EN: beeping, honking, hooting; trumpetting, hooting; booze-up; wittering, rattling
FR: coups de klaxon (répétés); jeu malhabile [sur un instrument à vent]; beuverie; balivernes, verbiage
Gëtzen DE: Goetzingen
EN: Goetzingen
FR: Goetzingen
Gevuedesch DE: Gevatterin
EN: (boon) companion
FR: commère
gevullt DE: dran sein, am Ende sein
EN: screwed (in a hopeless situation)
FR: être cuit
Gewächs DE: Gewächs [Geschwulst, Tumor]
EN: growth [tumour]
FR: tumeur
gewäerden DE: gewähren lassen; sich alles gefallen lassen
EN: to let do as one likes; to put up with everything
FR: laisser faire; se laisser faire
Gewalt DE: Gewalt [Gewalttätigkeit]; Gewalt [Kraft]; Gewalt [Macht]; Gewalt [Kontrolle]
EN: violence; force [physical]; authority; control [command]
FR: violence [brutalité]; force [physique]; autorité; contrôle [maîtrise, domination]
gewalteg DE: gewaltig
EN: enormous
FR: immense
gewalteg DE: gewaltig
EN: considerably
FR: considérablement
Gewaltentrennung DE: Gewaltenteilung
EN: separation of powers
FR: séparation des pouvoirs
Gewan DE: Flur [Acker, Wiesen]
EN: open fields
FR: champs
gewannen DE: gewinnen
EN: to win; to save
FR: remporter; gagner
gewass DE: keineswegs
EN: certainly not
FR: certainement pas
Gewässer DE: Gewässer
EN: water [body of water]
FR: eaux [courantes, stagnantes]
Gewebe DE: Gewebe [Zellgewebe]
EN: (cellular) tissue
FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
geweckt DE: aufgewacht
EN: woke up
FR: réveillé
Geweebe DE: Gewebe [Zellgewebe]
EN: (cellular) tissue
FR: tissu [cellules, fibres vivantes]
Gewei DE: Geweih
EN: antlers
FR: bois [ramure]
gewéinlech DE: gewöhnlich
EN: everyday; common
FR: habituel; commun
gewéinlech DE: gewöhnlich
EN: generally
FR: habituellement
gewellt DE: gewellt
EN: wavy
FR: ondulé
gewëllt DE: gewillt
EN: to be willing to do sth
FR: être disposé(e) à faire qc
Gewënn DE: Gewinn [Ertrag]; Gewinn [Bereicherung]; Gewinn [Preis]
EN: profit [financial gain]; asset [advantage]; prize
FR: bénéfice; enrichissement [avantage non matériel]; prix [dans un concours, une loterie]
Gewënn DE: Gewinde [Schraubengewinde]
EN: thread [screw thread]
FR: filetage [de vis]
Gewënner DE: Gewinner
EN: winner
FR: gagnant
Gewënnerin DE: Gewinnerin
EN: winner
FR: gagnante
Gewënnspill DE: Preisausschreiben
EN: prize competition
FR: jeu-concours
gewënscht DE: gewünscht
EN: desired
FR: souhaité
Gewerbesteier DE: Gewerbesteuer
EN: trade tax
FR: taxe professionnelle
Gewerkschaft DE: Gewerkschaft
EN: (trade) union
FR: syndicat [d'un groupe professionnel]
gewerkschaftlech DE: gewerkschaftlich
EN: (trade) union
FR: syndicaliste
Gewerkschaftler DE: Gewerkschafter
EN: (trade) unionist
FR: syndicaliste
Gewerkschaftlerin DE: Gewerkschaftlerin
EN: (trade) unionist
FR: syndicaliste
gewëss DE: gewiss [sicher]
EN: sure, certain <Adverb surely, certainly>
FR: certain [sûr] <Adverb certainement, sûrement>
gewëss DE: keineswegs, keinesfalls
EN: certainly not, by no means
FR: certainement pas
Gewëssen DE: Gewissen
EN: conscience
FR: conscience [morale]
gewëssen DE: gewiss
EN: certain
FR: certain
gewëssenhaft DE: gewissenhaft
EN: conscientious
FR: consciencieux
Gewëssensbëss DE: Gewissensbisse
EN: remorse
FR: remords
gewëssermoossen DE: gewissermaßen
EN: as it were
FR: pour ainsi dire
Gewëssheet DE: Gewissheit
EN: certainty
FR: certitude
gewëtzt DE: gewitzt
EN: crafty
FR: futé
Gewier DE: Gewehr
EN: shotgun
FR: fusil
gewierweg DE: gelenkig
EN: agile, supple
FR: souple [agile]
Gewierz DE: Gewürz
EN: spice
FR: épice
gewieweg DE: beweglich
EN: supple
FR: agile
Gewiewegkeet DE: Gelenkigkeit
EN: suppleness
FR: agilité
Gewiicht DE: Gewicht [Gegenstand]; Gewicht [Last]; Gewicht [Gewichtigkeit]
EN: weight [object]; weight [mass]; weight [importance]
FR: poids [objet]; poids [masse]; poids [importance]
Gewiichtsprobleem DE: Gewichtsproblem
EN: weight problem
FR: problème de poids
Gewiichtsproblem DE: Gewichtsproblem
EN: weight problem
FR: problème de poids
gewiift DE: gewieft
EN: crafty; cunning; wily
FR: futé
gewinnen DE: gewöhnen an; sich gewöhnen an
EN: to get used to
FR: apprendre à; s'adapter à
gewinnt DE: gewöhnlich
EN: usual
FR: habituel
gewot DE: gewagt
EN: daring
FR: osé
gewuer DE: erfahren (von)
EN: to be told (of)
FR: apprendre
Gewulls DE: Gewimmel; Durcheinander [Unordnung]
EN: crush [crowd]; clutter
FR: cohue; fouillis
Gewunnecht DE: Angewohnheit
EN: habit
FR: habitude [manière de faire]
Gewurschtels DE: Wurstelei
EN: slipshod work
FR: gabegie
Gewürz DE: Gewürz
EN: spice
FR: épice
Gewürztraminer DE: Gewürztraminer [Rebsorte]; Gewürztraminer [Wein]; Gewürztraminer [Glas Wein]
EN: Gewürztraminer [type of grape]; Gewürztraminer [wine]; (glass of) Gewürztraminer
FR: gewurztraminer [cépage]; gewurztraminer [vin]; (verre de) gewurztraminer
gezackt DE: gezackt
EN: notched
FR: en zigzag
Gezei DE: Kleidungsstücke
EN: clothes
FR: vêtements
gezwongen DE: gezwungen
EN: forced
FR: forcé
Ghana DE: Ghana
EN: Ghana
FR: Ghana
Ghanaer DE: Ghanaer
EN: Ghanaian
FR: Ghanéen
Ghanaerin DE: Ghanaerin
EN: Ghanaian
FR: Ghanéenne
ghanaesch DE: ghanaisch
EN: Ghanaian
FR: ghanéen
Ghetto DE: Getto
EN: ghetto
FR: ghetto
Gidd DE: Zügel
EN: rein
FR: guides [rênes]
Giddertransport DE: Gütertransport
EN: freight transport
FR: (transport de) fret
Gidderzuch DE: Güterzug
EN: goods train, freight train
FR: train de marchandises
Giddong DE: Lenkstange
EN: handlebars
FR: guidon [d'un deux-roues]
Giedel DE: Patentante; Großmutter [alte Frau]
EN: godmother; granny [old woman]
FR: marraine; grand-mère [vieille femme]
Giedelchen DE: Patentochter
EN: god-daughter
FR: filleule
giedlech DE: gelegen
EN: just right
FR: approprié
giel DE: gelb
EN: yellow
FR: jaune
Giel_Bëschmaus DE: Gelbhalsmaus
EN: yellow-necked mouse
FR: mulot à collier
Gielchen DE: Orden [Auszeichnung]
EN: gong [medal]
FR: médaille [honorifique]
Gielemännchen DE: Goldammer
EN: yellowhammer
FR: bruant jaune
Giele_Sproochmates DE: Gelbspötter
EN: icterine warbler
FR: hypolaïs ictérine
Gielféiwer DE: Gelbfieber
EN: yellow jack
FR: fièvre jaune
Giel_Mësch DE: Goldammer
EN: yellowhammer
FR: bruant jaune
Gielschnieweldaucher DE: Gelbschnabeltaucher
EN: white-billed diver
FR: plongeon à bec blanc
Gielwuerzel DE: Kurkuma
EN: turmeric
FR: curcuma
Gielzecht DE: Gelbsucht
EN: jaundice
FR: jaunisse
gielzeg DE: gelblich
EN: yellowish
FR: jaunâtre
giereg DE: gierig
EN: greedy
FR: avide
gierksen DE: würgen
EN: to retch
FR: avoir des haut-le-cœur
Giersch DE: Geißfuß
EN: ground elder
FR: égopode podagraire
gierwen DE: gerben
EN: to tan
FR: tanner
Gierwer DE: Gerber
EN: tanner [person]
FR: tanneur
Gierwerei DE: Gerberei [Handwerksbetrieb]
EN: tannery
FR: tannerie [manufacture]
Gierwerin DE: Gerberin
EN: tanner
FR: tanneuse
Giewel DE: Giebelseite
EN: gable wall
FR: façade à pignon
Giewel DE: Goeblingen
EN: Goeblange
FR: Goeblange
Giewelsmillen DE: Goebelsmühle
EN: Goebelsmuehle
FR: Goebelsmuehle
Gigabyte DE: Gigabyte
EN: gigabyte
FR: gigaoctet
gigantesch DE: riesig
EN: gigantic
FR: énorme
Gigot DE: Lammkeule
EN: leg of lamb
FR: gigot d'agneau
Giicht DE: Gicht [Krankheit]
EN: gout
FR: goutte [maladie]
Giischt DE: Girst
EN: Girst
FR: Girst
Giischterklaus DE: Girsterklaus
EN: Girsterklaus
FR: Girsterklaus
Giischtjen DE: Gefängniswärter
EN: prison guard
FR: guichetier; gardien [de prison]
Gilet DE: Weste
EN: waistcoat
FR: gilet [vêtement]
Giletstäsch DE: Westentasche
EN: waistcoat pocket
FR: poche de gilet
Gillenshaff DE: Gillenshaff
EN: Gillenshaff
FR: Gillenshaff
Gillette DE: Rasierklinge
EN: razor blade
FR: lame de rasoir
Gilsdref DE: Gilsdorf
EN: Gilsdorf
FR: Gilsdorf
Gingembre DE: Ingwer
EN: ginger
FR: gingembre
ginn DE: geben; spendieren; nichts geben auf; ergeben; verzapfen; aufhören; sich (den Anschein) geben; sich geschlagen geben
EN: to give; to stand; to not take seriously; to make; to come out with; to stop; to act; to give up
FR: donner; enseigner; ne pas attacher d'importance à; faire; dégoiser; se calmer; se montrer; s'avouer vaincu
ginn DE: werden
EN: to become
FR: devenir
ginn DE: werden [zur Passivbildung]
EN: to be
FR: être [pour la formation du passif]
ginn DE: geben; getroffen werden
EN: there are; there is
FR: y avoir; recevoir; être touché
Ginzebierg DE: Ginzebierg
EN: Ginzebierg
FR: Ginzebierg
Gips DE: Gips [Material]; Gipsverband
EN: plaster [substance]
FR: plâtre [matière]; plâtre [pour le traitement d'une fracture]
gipsen DE: gipsen
EN: to have a plaster cast
FR: plâtrer
Gipser DE: Gipser
EN: plasterer
FR: plâtrier
Gipserin DE: Gipserin
EN: plasterer
FR: plâtrière
Giraff DE: Giraffe
EN: giraffe
FR: girafe
Girland DE: Girlande
EN: garland
FR: guirlande [décorative]
Girrelitz DE: Girlitz
EN: European serin
FR: serin cini
Girsch DE: Geißfuß
EN: ground elder
FR: égopode podagraire
Gis DE: Portugiese
EN: Portuguese
FR: Portugais
Gisin DE: Portugiesin
EN: Portuguese
FR: Portugaise
Giss DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
Gisschen DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
Gissi DE: Ferkel [Tier]; Ferkel, Schmutzfink
EN: piglet [animal]; little piggy [child]
FR: porcelet, cochonnet [animal]; (petit) cochon [enfant]
Gitega DE: Gitega
EN: Gitega
FR: Gitega
Gittar DE: Gitarre
EN: guitar
FR: guitare
Gitter DE: Gitter
EN: grille
FR: grillage
Giwenech DE: Givenich
EN: Givenich
FR: Givenich
Giwenich DE: Givenich
EN: Givenich
FR: Givenich
Glace DE: Eis [Speiseeis]; Windschutzscheibe
EN: ice cream; windscreen
FR: glace [à la crème]; pare-brise
Glach DE: Ähnlichkeit [von Personen]; charakteristische(r) Gesichtsausdruck
EN: resemblance [to another person]; characteristic facial traits
FR: ressemblance [similitude de traits]; traits caractéristiques [du visage]
Glacis DE: Glacisfeld [Ort in Luxemburg-Stadt]
EN: Champ du Glacis [in Luxembourg City]
FR: Champ des Glacis [lieu à Luxembourg-ville]
Gladder DE: Schnauze [Gesicht]
EN: chops [face]
FR: gueule [visage]
gladdereg DE: naschhaft, vernascht
EN: fond of sweet things
FR: gourmand, glouton <Adverb avec gourmandise>
gladderen DE: verlangen nach
EN: to be dying for
FR: avoir très envie de
glafwierdeg DE: glaubwürdig
EN: credible
FR: crédible
glafwürdeg DE: glaubwürdig
EN: credible
FR: crédible
gläich DE: eben; gleich
EN: flat; equal
FR: plat; égal
gläich DE: sofort; bald
EN: immediately; soon
FR: immédiatement; bientôt
Gläichbehandlung DE: Gleichbehandlung
EN: equal treatment
FR: égalité de traitement
gläichberechtegt DE: gleichberechtigt
EN: with equal rights
FR: égal (en droits)
Gläichberechtegung DE: Gleichberechtigung
EN: equal rights
FR: égalité (des droits)
gläichen DE: ähneln
EN: to look alike
FR: ressembler (à)
gläichens DE: auf gleicher Höhe mit
EN: level with
FR: au niveau de
gläichfalls DE: gleichfalls
EN: to you too
FR: pareillement
gläichgëlteg DE: gleichgültig
EN: indifferent, uninterested, disinterested, impassive
FR: indifférent(e); impassible; sans intérêt
Gläichgëltegkeet DE: Gleichgültigkeit
EN: indifference
FR: indifférence [détachement, froideur]
Gläichgewiicht DE: Gleichgewicht
EN: balance [equilibrium]
FR: équilibre
Gläichgewiichtsstéierung DE: Gleichgewichtsstörung
EN: vestibular disorder
FR: trouble(s) de l'équilibre
gläichgülteg DE: gleichgültig; gleichgültig sein
EN: unconcerned; to be of no interest to
FR: indifférent; être égal à
Gläichgültegkeet DE: Gleichgültigkeit
EN: indifference
FR: indifférence [détachement, froideur]
Gläichheet DE: Gleichheit [vor dem Gesetz]
EN: equality [before the law]
FR: égalité [devant la loi]
gläichmaachen DE: dem Erdboden gleichmachen
EN: to raze to the ground
FR: raser
gläichméisseg DE: gleichmäßig
EN: even
FR: régulier
Gläichnes DE: Gleichnis
EN: parable
FR: parabole [allégorie]
Gläichnis DE: Gleichnis
EN: parable
FR: parabole [allégorie]
gläichrangeg DE: gleichrangig
EN: equal in rank; at the same level
FR: de même niveau
gläichsetzen DE: gleichsetzen (mit)
EN: to equate sth [with sth]; to put sth on the same level [as sth]
FR: assimiler (à) [mettre au même niveau (que)]
Gläichspill DE: Unentschieden
EN: draw [equal score]
FR: match nul
gläichspillen DE: unentschieden spielen
EN: to draw
FR: faire match nul
Gläichstand DE: Gleichstand [gleicher Spielstand]
EN: draw [equal score]
FR: égalité (de score)
gläichstellen DE: gleichstellen (mit)
EN: to put on an equal footing (with)
FR: mettre sur un pied d'égalité
Gläichstellung DE: Gleichstellung
EN: equal treatment
FR: égalité (des droits)
Gläichstroum DE: Gleichstrom
EN: direct current
FR: courant (électrique) continu
gläichwäerteg DE: gleichwertig
EN: equivalent
FR: équivalent
gläichzäiteg DE: gleichzeitig
EN: simultaneously
FR: en même temps
glannen DE: nachlesen
EN: to glean
FR: ramasser
Glanz DE: Glanz
EN: shine
FR: éclat [brillance]
glänzen DE: glänzen
EN: to shine
FR: briller
glänzend DE: glänzend
EN: brilliant
FR: brillant
Glanzleeschtung DE: Glanzleistung
EN: achievement
FR: exploit
Glas DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
Glasbléiser DE: Glasbläser
EN: glass-blower
FR: souffleur (de verre)
Glasbléiserin DE: Glasbläserin
EN: glass-blower
FR: souffleuse (de verre)
glaseg DE: glasig
EN: blank
FR: vitreux
glaséieren DE: glasieren
EN: to glaze; to ice
FR: émailler; napper
glaskloer DE: glasklar
EN: crystal clear
FR: limpide
Glasknachekrankheet DE: Glasknochenkrankheit
EN: brittle-bone disease
FR: maladie des os de verre
Glaspabeier DE: Schleifpapier
EN: sandpaper
FR: papier abrasif
Glasur DE: Glasur [auf Keramik]; Glasur
EN: glaze [on pottery]; icing
FR: émail; nappage
glat DE: glatt
EN: slippery; smooth
FR: glissant; lisse
glat DE: glatt; ganz und gar
EN: downright; smoothly; at all
FR: carrément; sans accroc; absolument
Glatäis DE: Glatteis
EN: black ice
FR: verglas
Glatz DE: Glatze [Kahlkopf]
EN: bald head
FR: calvitie
Glaukom DE: grüner Star
EN: glaucoma
FR: glaucome
Glawen DE: Glaube [Meinung, Überzeugung]; Glaube [religiöse Überzeugung]; Glaube [Religion, Weltanschauung]
EN: belief [opinion, conviction]; faith [belief]; faith [religion]
FR: conviction; foi [croyance religieuse]; foi [religion, idéologie]
Glawensbekenntnes DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
EN: the (Apostles') Creed
FR: credo
Glawensbekenntnis DE: (Apostolische(s)) Glaubensbekenntnis
EN: the (Apostles') Creed
FR: credo
Glawensgemeinschaft DE: Glaubensgemeinschaft
EN: denomination
FR: communauté religieuse
Glécht DE: flach verlaufende Wegstrecke
EN: even stretch of road
FR: chemin plat [sans dénivelée]
Gléck DE: Glück [Gemütszustand]; Glück [günstiger Umstand, glücklicher Zufall]
EN: happiness; luck
FR: bonheur [félicité]; chance [hasard heureux]
glécken DE: glücken
EN: to work out
FR: réussir (à)
glécklech DE: glücklich
EN: happy
FR: heureux
glécklecherweis DE: glücklicherweise
EN: fortunately
FR: heureusement
Glécksdag DE: Glückstag
EN: lucky day
FR: jour de chance
gléckséileg DE: glückselig
EN: delighted
FR: ravi
Gléckséilegkeet DE: Glückseligkeit
EN: happiness
FR: félicité
Glécksfall DE: Glücksfall
EN: stroke of luck
FR: coup de chance
Gléckszuel DE: Glückszahl
EN: lucky number
FR: chiffre porte-bonheur
Gléckwonsch DE: Glückwunsch
EN: congratulations
FR: félicitations
gleeweg DE: gläubig
EN: religious
FR: croyant
gleewen DE: glauben; glauben an
EN: to believe; to believe in
FR: croire; croire à
Gleis DE: Gleis
EN: rails [railway track]
FR: rails [de chemin de fer]
Gleitlaut DE: Gleitlaut
EN: gliding sound
FR:
glënnereg DE: glänzend
EN: shiny
FR: brillant
glënneren DE: funkeln
EN: to gleam
FR: briller
glëschten DE: Appetit verspüren auf
EN: to crave
FR: avoir une envie de
glëschtereg DE: naschhaft
EN: greedy
FR: gourmand
glëschtreg DE: naschhaft
EN: greedy
FR: gourmand
Glëtsch DE: Schlitterbahn
EN: slide [icy slope]
FR: glissoire
glëtscheg DE: glitschig
EN: slippery
FR: glissant
glëtschen DE: (im Spiel) gleiten; ausrutschen
EN: to glide; to slip
FR: glisser; faire une chute
Gletscher DE: Gletscher
EN: glacier
FR: glacier
Glëtz DE: Eisregen
EN: sleet
FR: grésil
Glidd DE: Glied [Gliedmaße]; Glied [Penis]; Glied [einer Kette]; in Reih und Glied
EN: limb [part of the body]; penis; link [of a chain]; in a row
FR: membre [partie du corps]; pénis; maillon; en rang (d'oignons)
gliddeg DE: glühend heiß
EN: scalding
FR: brûlant
glidderen DE: gliedern
EN: to structure
FR: structurer
Glieschen DE: Glas [Stoff]; Glas [Trinkglas]; Glas [Inhalt]; Glas [Einmachglas]; Brillenglas; sphärisches Brillenglas
EN: glass [substance]; glass [for drinking]; glass [contents]; jar [glass container]; glass [lens for glasses]; spherical glasses [lens]
FR: verre [substance]; verre [à boire]; verre [contenu]; bocal [en verre]; verre [de lunettes]; verre sphérique [ophtalmique]
gliesen DE: gläsern
EN: glass
FR: de verre
global DE: global
EN: global
FR: mondial; global
globaliséiert DE: globalisiert
EN: globalized
FR: globalisé
Globaliséierung DE: Globalisierung
EN: globalization
FR: globalisation
Globus DE: Globus [Erdball]; Globus [Modell]
EN: globe [earth]; globe [map]
FR: globe [terrestre]; globe [mappemonde]
Gloscht DE: Lust (auf)
EN: craving (for)
FR: envie (de) [appétit]
glott DE: wählerisch
EN: fussy
FR: difficile
glotzen DE: glotzen
EN: to gape
FR: regarder stupidement
Glous DE: Glut
EN: red-hot ash
FR: braise
glousen DE: glühen
EN: to glow
FR: être incandescent
Glucagon DE: Glucagon
EN: glucagon
FR: glucagon
glucksen DE: gluckern; glucksen; glucken
EN: to glug; to chuckle; to cluck
FR: gargouiller; glousser
Glucosamin DE: Glucosamin
EN: glucosamine
FR: glucosamine
Glühwäin DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
Gluten DE: Gluten
EN: gluten
FR: gluten
Glutenintoleranz DE: Glutenintoleranz
EN: gluten intolerance
FR: intolérance au gluten
Glüwäin DE: Glühwein; (Tasse) Glühwein
EN: mulled wine; (cup of) mulled wine
FR: vin chaud; (tasse de) vin chaud
Glüwiermchen DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
EN: firefly
FR: ver luisant
Glüwürmchen DE: Glühwürmchen, Leuchtkäfer
EN: firefly
FR: ver luisant
gnädeg DE: gnädig
EN: indulgent; condescending
FR: indulgent; suffisant
Gnocchi DE: Gnocchi
EN: gnocchi
FR: gnocchi
Gnod DE: Gnade [Milde, Güte]
EN: mercy
FR: grâce [pardon, miséricorde]
Gobelin DE: Wandteppich
EN: tapestry
FR: tapis mural
godronéieren DE: teeren
EN: to tar
FR: goudronner
Godrong DE: Teer
EN: tar
FR: goudron
Godrongsfabréck DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
Godrongsfabrick DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
Godrongsfabrik DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
Goeberhaff DE: Goberhaff
EN: Goberhaff
FR: Goberhaff
goeloossen DE: sich gehenlassen
EN: to let oneself go
FR: se laisser aller
goen DE: gehen; rangehen; sich nichts abgehen lassen; gehen bis; gehen in; anfallen; stark beanspruchen; unter Druck setzen; zusammen sein mit; ernten; gehen um; höchstens
EN: to walk; to go; to have a good time; to suit; to work; to be passable; to work out; to be acceptable; to reach; to last; to enter; to cook; to get behind; to go out with; to be a question of; to walk along
FR: aller; répondre au téléphone; partir; ne se priver de rien; aller à; arranger; marcher; être pas mal; être possible; aller jusque; durer; passer à; cuire; agresser; avoir des répercussions (physiques) sur; faire pression sur; être avec; récolter; être question de; tout au plus; faire
Gol DE: Tor [Zielbereich]; Tor [Treffer]
EN: goal [sports equipment]; goal [point scored]
FR: but [équipement de jeu]; but [point marqué]
Gold DE: Gold [chemisches Element]; Gold [Metall]
EN: gold [chemical element]; gold [metal]
FR: or [élément chimique]; or [métal]
goldeg DE: goldig
EN: charming
FR: charmant
golden DE: golden
EN: gold
FR: en or; doré
Goldfësch DE: Goldfisch
EN: goldfish
FR: poisson rouge
Goldmärel DE: Pirol
EN: Eurasian golden oriole
FR: loriot d'Europe
Goldmedail DE: Goldmedaille
EN: gold medal
FR: médaille d'or
Goldrausch DE: Goldrausch
EN: gold fever
FR: ruée vers l'or
Goldschmadd DE: Goldschmied
EN: goldsmith
FR: orfèvre
Goldschmattesch DE: Goldschmied
EN: goldsmith
FR: orfèvre
Goldwakeleefer DE: Goldregenpfeifer
EN: European golden plover
FR: pluvier doré
Golf DE: Golf [Sport]
EN: golf
FR: golf [sport]
Golf DE: Golf
EN: gulf
FR: golfe
Golfschléier DE: Golfschläger
EN: golf club
FR: canne de golf; bâton de golf; club
Golfspiller DE: Golfspieler
EN: golfer
FR: golfeur
Golfspillerin DE: Golfspielerin
EN: golfer
FR: golfeuse
Golkipp DE: Torhüter
EN: goalkeeper
FR: gardien de but
Golkipper DE: Torhüter
EN: goalkeeper
FR: gardien de but
Golkipperin DE: Torwartin
EN: goalkeeper
FR: gardienne de but
Gomm DE: Gaumen
EN: palate [roof of the mouth]
FR: palais [voûte de la bouche]
Gondel DE: Gondel [Kabine]; Gondel [Boot]
EN: cable car; gondola [boat]
FR: télécabine; gondole [barque]
Gondel DE: Gondelange
EN: Gondelange
FR: Gondelange
gondelen DE: gondeln
EN: to roam
FR: vadrouiller
gonnen DE: sich etwas gönnen; gönnen
EN: to treat oneself to something; to not begrudge
FR: s'offrir quelque chose; être content de
Gonnereng DE: Gonderingen
EN: Gonderange
FR: Gonderange
Gonorrhoe DE: Tripper
EN: the clap
FR: blennorragie
Gonscht DE: Gunst [Wohlwollen]; zu Gunsten (von)
EN: favour [approval, support]; to the advantage (of)
FR: faveur [bienveillance, considération]; en faveur (de) [dans l'intérêt (de)]
googelen DE: googeln
EN: to google
FR: googler
Gorilla DE: Gorilla
EN: gorilla
FR: gorille
Goss DE: Gusseisen; Knete [Geld]
EN: cast iron; dough [money]
FR: fonte [métal]; fric
Gosseisen DE: Gusseisen
EN: cast iron
FR: fonte [métal]
gossen DE: gusseisern
EN: cast iron
FR: en fonte
gotesch DE: gotisch
EN: Gothic
FR: gothique
Gotik DE: Gotik
EN: Gothic (style)
FR: époque gothique
Gott DE: Gott [Herrgott]; Gott [Gottheit]
EN: God; god
FR: Dieu [Seigneur]; dieu [divinité]
Gottesanbeterin DE: Gottesanbeterin
EN: praying mantis
FR: mante religieuse
Gottheet DE: Gottheit
EN: deity
FR: divinité [être divin]
gottseidank DE: Gott sei Dank
EN: thank God, thank Christ
FR: Dieu merci
gotzelen DE: ablocken, abbetteln
EN: to wangle [or coax] sth out of sb
FR: réussir à soutirer [ou extorquer]
Goudron DE: Teer
EN: tar
FR: goudron
goudronéieren DE: teeren
EN: to tar
FR: goudronner
Goudronsfabréck DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
Goudronsfabrick DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
Goudronsfabrik DE: Teerfabrik
EN: tar factory
FR: usine de goudron
gouereg DE: mager
EN: gaunt
FR: grêle
goureg DE: mager
EN: gaunt
FR: grêle
Gourmang DE: Vielfraß [Mensch]
EN: glutton
FR: glouton
Gourmet DE: Feinschmecker
EN: gourmet
FR: gourmet
Gouschteng DE: Gostingen
EN: Gostingen
FR: Gostingen
Goussel DE: Gosseldingen
EN: Gosseldange
FR: Gosseldange
Gousseldeng DE: Gosseldingen
EN: Gosseldange
FR: Gosseldange
Goût DE: Geschmack [Aroma]; Geschmack [Geschmackssinn]; Geschmack [Sinn für Schönes]
EN: taste [flavour]; taste [sense]; taste [aesthetic]
FR: goût [saveur]; goût [sens gustatif]; goût [esthétique]
Gouvernante DE: Hausdame
EN: housekeeper
FR: gouvernante
gouvernéieren DE: regieren
EN: to govern, to rule
FR: gouverner
Gouvernement DE: Regierung [Staatsorgan]
EN: government [state institution]
FR: gouvernement [organe exécutif]
Gouverneur DE: Gouverneur
EN: governor
FR: gouverneur
Gouverneurin DE: Gouverneurin
EN: governor [female]
FR: gouverneur
GPS DE: Navi
EN: satnav [navigation device]
FR: (appareil) GPS
graatschen DE: knirschen
EN: to crunch
FR: crisser
Grad DE: Grad [Temperatur]; Grad [eines Winkels]; Grad [Rang]; Grad [zur Positionsangabe]; Grad [Verwandtschaftsgrad]
EN: degree [temperature]; degree [of an angle]; rank [grade]; degree [geographical position]; degree [of kinship]
FR: degré [température]; degré [d'un angle]; grade [échelon]; degré [unité de position]; degré [de parenté]
grad DE: eben; ausgerechnet; erst recht; geradeheraus
EN: this instant; frankly
FR: pile; justement; exprès; sans détours
grad DE: gerade
EN: {used to nuance the expressiveness of a statement}
FR: {sert à nuancer l'expressivité d'un énoncé}
gradesou DE: genauso
EN: just as
FR: tout aussi
gradewéi DE: sowie
EN: as well as
FR: ainsi que
Gradin DE: Zuschauerrang
EN: spectator terrace
FR: gradin
graduell DE: stufenweise
EN: gradual
FR: graduel
Graf DE: Grab
EN: grave
FR: tombe
grafesch DE: grafisch
EN: graphic; diagrammatic
FR: graphique
graff DE: grob
EN: hard-wearing; rough; coarse
FR: résistant; sommaire; grossier; gros
Graffiti DE: Graffiti
EN: graffiti
FR: graffiti [à la bombe]
Grafie DE: Grafie, Schreibung
EN: spelling
FR: graphie [d'un mot]
Grafik DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
EN: graphic design; diagram
FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
Grafiker DE: Grafiker
EN: graphic designer
FR: graphiste
Grafikerin DE: Grafikerin
EN: graphic designer [female]
FR: graphiste
Gräfin DE: Gräfin
EN: countess
FR: comtesse
Grafplack DE: Grabplatte
EN: memorial slab
FR: pierre tombale
Grafsteen DE: Grabstein
EN: stela
FR: tombe
Gräifaarm DE: Greifarm
EN: claw arm [on a lorry]
FR: bras manipulateur
gräifbar DE: greifbar
EN: tangible
FR: concret
gräifen DE: greifen; greifen zu; um sich greifen
EN: to reach; to resort to; to spread; to take effect; to strike
FR: tendre la main; avoir recours à; se répandre; agir; jouer
Gräifvugel DE: Greifvogel
EN: bird of prey
FR: rapace
Gräifvull DE: Greifvogel
EN: bird of prey
FR: rapace
Gräisch DE: Greisch
EN: Greisch
FR: Greisch
gräisslech DE: scheußlich
EN: hideous
FR: laid
Gramm DE: Gramm
EN: gramme
FR: gramme
Grammaire DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
Grammär DE: Grammatik [grammatische Regeln]; Grammatik [Buch]
EN: grammar [grammatical rules]; grammar [book]
FR: grammaire [règles grammaticales]; grammaire [manuel]
grammatesch DE: grammatisch
EN: grammatical
FR: de grammaire
Grammatik DE: Grammatik [Fach]; Grammatik [Buch]
EN: grammar [subject]; grammar [book]
FR: grammaire [matière]; grammaire [manuel]
grammatikalesch DE: grammatikalisch
EN: grammatical
FR: de grammaire
Granat DE: Granate
EN: shell [explosive]
FR: grenade [arme]
Granatapel DE: Granatapfel
EN: pomegranate
FR: grenade [fruit]
granatevoll DE: granatenvoll
EN: plastered
FR: complètement bourré
Grand-Duc DE: Großherzog
EN: grand duke
FR: grand-duc [souverain]
Grand-Duché DE: Großherzogtum
EN: grand duchy
FR: grand-duché
Grand-Duc_héritier DE: Erbgroßherzog
EN: crown prince
FR: grand-duc héritier
Grande-Duchesse DE: Großherzogin
EN: grand duchess
FR: grande-duchesse
Grande-Duchesse_héritière DE: Erbgroßherzogin
EN: hereditary grand duchess
FR: grande-duchesse héritière
Grande_surface DE: großer Supermarkt
EN: hypermarket
FR: grande surface, hypermarché
Grandsen DE: Grindhausen
EN: Grindhausen
FR: Grindhausen
Granit DE: Granit
EN: granite
FR: granit
granitten DE: graniten
EN: granite
FR: de granit
granitts DE: graniten
EN: granite
FR: de granit
Grant DE: schlechte Laune; Griesgram
EN: grumpiness; grump
FR: mauvaise humeur; grincheux
Granulat DE: Granulat
EN: granulated material
FR: granules
granzeg DE: griesgrämig
EN: grumpy
FR: de mauvaise humeur
granzen DE: nörgeln
EN: to grump
FR: grogner
Granzert DE: Nörgler
EN: grump
FR: ronchon
Granzkapp DE: Nörgler
EN: grump
FR: ronchon
Granzsak DE: Nörgler
EN: grump
FR: ronchon
Grapefruit DE: Grapefruit
EN: grapefruit
FR: pomélo
graphesch DE: grafisch
EN: graphic; diagrammatic
FR: graphique
Graphie DE: Grafie, Schreibung
EN: spelling
FR: graphie [d'un mot]
Graphik DE: Grafik [Kunst, Technik]; Grafik [Schaubild]
EN: graphic design; diagram
FR: arts graphiques [technique] [technique]; graphique [diagramme]
Graphiker DE: Grafiker
EN: graphic designer
FR: graphiste
Graphikerin DE: Grafikerin
EN: graphic designer [female]
FR: graphiste
Graphique DE: Grafik
EN: graphic; graphic arts
FR: graphique; œuvre graphique
Grapp DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
Gräppchen DE: Hand [zum Greifen gekrümmt]; Hand voll
EN: hand [ready to grasp]; handful (of)
FR: main [courbée pour saisir, pour empoigner]; poignée (de) [quantité]
Grappvoll DE: Handvoll
EN: handful [quantity]
FR: poignée [quantité]
grapschen DE: grapschen
EN: to make a grab for sth
FR: choper
Grapscher DE: Grapscher
EN: groper [person with wandering hands]
FR: vicelard (aux mains baladeuses)
Gras DE: Gras [Pflanze]; Gras [Rauschgift]
EN: grass [plant]; pot
FR: herbe [graminée]; herbe [drogue]
Grasbësch DE: Grassbusch
EN: Grassbusch
FR: Grassbusch
Grashallem DE: Grashalm
EN: blade of grass
FR: brin d'herbe
Grasméck DE: Gartengrasmücke
EN: garden warbler
FR: fauvette des jardins
Grass DE: Gras
EN: Grass
FR: Grass
Gratifikatioun DE: Gratifikation
EN: bonus [money]
FR: gratification [supplément au salaire]
Gratin DE: Gratin
EN: gratin
FR: gratin
gratinéieren DE: gratinieren
EN: to gratinate
FR: gratiner
gratis DE: gratis
EN: gratis
FR: gratuit
grätschen DE: knirschen
EN: to crunch
FR: crisser
Gratulatioun DE: Gratulation
EN: congratulations
FR: félicitations
gratuléieren DE: gratulieren
EN: to congratulate
FR: féliciter
graulen DE: grauen; schallen
EN: to be terrified of sb/sth; to resound
FR: qn/qc épouvante qn; résonner
grausam DE: grausam
EN: cruel; gruesome
FR: cruel
Grausamkeet DE: Grausamkeit [grausame Art]; Grausamkeit [Gräueltat]
EN: cruelty [behaviour]; atrocity
FR: cruauté [attitude cruelle]; atrocité [acte cruel]
grav DE: gravierend
EN: serious
FR: grave
grave DE: gravierend
EN: serious
FR: grave
gravéieren DE: gravieren
EN: to engrave
FR: graver
Gravitatioun DE: Gravitation
EN: gravity
FR: gravitation
Gravure DE: Stich
EN: print
FR: estampe
Greechen DE: (Luxemburger) Heuriger [Weißwein]
EN: (Luxembourgish) new wine [white wine]
FR: vin nouveau (luxembourgeois) [vin blanc]
Greef DE: Gabel [Mistgabel]
EN: pitchfork
FR: fourche [à fumier]
greezen DE: muffig schmecken
EN: to taste rancid
FR: avoir un goût de moisi
Grëff DE: Griff [Vorrichtung]; Handgriff
EN: handle [of a door, of a crate]; hold [attempt]
FR: poignée [dispositif]; geste [action, manière de saisir, de manipuler]
Greff DE: Transplantation; Transplantat
EN: transplant [operation]; transplant [tissue, organ]
FR: greffe [opération chirurgicale]; transplant
grëffeg DE: griffig
EN: non-slip; succinct
FR: antidérapant; prégnant
Grëffegkeet DE: Griffigkeit
EN: grip [adhesion]
FR: adhérence
gregorianesch DE: gregorianisch
EN: Gregorian
FR: grégorien
Gréif DE: Griebe [Speckwürfel]
EN: fried bacon fat
FR: lardon frit
Greis DE: Greis
EN: very old man
FR: vieillard
gréissen DE: feierlich grüßen; grüßen
EN: to greet; to say hello to; to say hello
FR: saluer de façon cérémonielle; envoyer le bonjour à; dire bonjour
gréisser DE: größere(r,s)
EN: major
FR: d'une certaine envergure
Gréisst DE: Größe [Ausmaß]; Größe [Körpergröße, Statur]; Größe [genormt]
EN: dimensions; height [stature]; size [standardized measure]
FR: dimensions; taille [stature]; pointure [standardisée, normée]
gréisstendeels DE: größtenteils
EN: for the most part
FR: en majeure partie
Gréisstenuerdnung DE: Größenordnung
EN: order of magnitude
FR: ordre de grandeur
Gréiweknapp DE: Grevenknapp
EN: Grevenknapp
FR: Grevenknapp
Greiweldeng DE: Greiweldingen
EN: Greiveldange
FR: Greiveldange
Greiweldengen DE: Greiweldingen
EN: Greiveldange
FR: Greiveldange
Gréiwels DE: Grevels
EN: Grevels
FR: Grevels
Gréiwelsser_Barrière DE: Grevelsbarrière
EN: Grevelsbarrière
FR: Grevelsbarrière
Gréiwelsser_Haff DE: (Ferme de) Grevels
EN: (Ferme de) Grevels
FR: (Ferme de) Grevels
Gréiwemaacher DE: Grevenmacher
EN: Grevenmacher
FR: Grevenmacher
grell DE: grell
EN: glaring; garish; shrill
FR: aveuglant; criard; strident
Grëmelischt DE: Gruemelscheid
EN: Gruemelscheid
FR: Gruemelscheid
Gremium DE: Gremium
EN: panel
FR: commission [comité]
Grëmmelescht DE: Gruemelscheid
EN: Gruemelscheid
FR: Gruemelscheid
Grëmperchen DE: Kartoffel; Süßkartoffel; (protzige) Armbanduhr
EN: potato; sweet potato
FR: pomme de terre; patate douce; montre (de frimeur)
Grenada DE: Grenada
EN: Grenada
FR: Grenade
Grenader DE: Grenader
EN: Grenadian
FR: Grenadin
Grenaderin DE: Grenaderin
EN: Grenadian
FR: Grenadine
grenadesch DE: grenadisch
EN: Grenadian
FR: grenadin
Grenadine DE: Granatapfelsirup, Grenadine
EN: grenadine
FR: grenadine
grëndlech DE: gründlich
EN: thorough
FR: minutieux
Grëndlechkeet DE: Gründlichkeit
EN: thoroughness
FR: minutie
gréng DE: grün
EN: green
FR: vert
Grénge_Fénk DE: Grünfink
EN: greenfinch
FR: verdier d'Europe
gréngelzeg DE: grünlich
EN: greenish
FR: verdâtre
gréngen DE: greinen
EN: to grizzle
FR: pleurnicher
Gréngen_Zeisel DE: Erlenzeisig
EN: Eurasian siskin
FR: tarin des aulnes
Grénge_Spiecht DE: Grünspecht
EN: European green woodpecker
FR: pic vert
Gréngespoun DE: Grünspan
EN: verdigris
FR: vert-de-gris
Gréngpatt DE: Grünschenkel
EN: common greenshank
FR: chevalier aboyeur
Gréngs DE: Grün [Pflanzen]
EN: greenery
FR: verdure [végétation]
grënnen DE: gründen
EN: to found
FR: fonder
Grënner DE: Gründer
EN: founder
FR: fondateur
Grënnerin DE: Gründerin
EN: founder
FR: fondatrice
Grënnung DE: Gründung
EN: founding [establishment]
FR: fondation [création, constitution]
Grënnungsmember DE: Gründungsmitglied
EN: founder member
FR: membre fondateur
Grenz DE: Grenze [zwischen Territorien]; Grenze [Begrenzung]
EN: frontier; limit [restriction]
FR: frontière [entre territoires]; limite [limitation, restriction]
Grenz DE: Grenz
EN: Grenz
FR: Grenz
Grenzbezierk DE: Grenzbezirk
EN: border district
FR: secteur frontalier
grenzen DE: grenzen an
EN: to border on
FR: côtoyer
Grenzen DE: Grentzingen
EN: Grentzingen
FR: Grentzingen
Grenzfall DE: Grenzfall
EN: borderline case
FR: cas limite
Grenzgänger DE: Grenzgänger
EN: cross-border commuter
FR: frontalier [qui traverse la frontière pour travailler]
Grenzgängerin DE: Grenzgängerin
EN: cross-border commuter
FR: frontalière
Grenzgebitt DE: Grenzgebiet
EN: border area
FR: zone frontalière
grenziwwerschreidend DE: grenzüberschreitend
EN: cross-border
FR: transfrontalier
Grenzkontroll DE: Grenzkontrolle
EN: border check
FR: contrôle frontalier
Grenzpunkt DE: Grenzübergang
EN: border point
FR: poste-frontière
Grenzregioun DE: Grenzregion
EN: border region
FR: région frontalière
Grenzwäert DE: Grenzwert
EN: limit [value]
FR: valeur limite
Grëtz DE: ein klein wenig
EN: a bit
FR: un peu (de)
Grewenhaff DE: Grevenhaff
EN: Grevenhaff
FR: Grevenhaff
Griecht DE: kleiner Graben; Hohlweg
EN: narrow pass
FR: chemin creux
Griffel DE: Griffel [Schreibstift]; Griffel [Finger]
EN: slate pencil; paw [fingers]
FR: crayon d'ardoise; doigts [de la main]
Griich DE: Grieche
EN: Greek
FR: Grec
Griicheland DE: Griechenland
EN: Greece
FR: Grèce
Griichenland DE: Griechenland
EN: Greece
FR: Grèce
griichesch DE: griechisch
EN: Greek
<